Localisation Id. source Segment source Segment cible Id. cible
1.1.1 eFBRjvY Oportet ut latitudo sermonis in unaquaque re sit onuiene que la largueza delos sermones | e delas palabras en cada cosasea uekIzqJ, acihm3g
1.1.1 pB4YGfl secundum exigentiam illius rei , segund que demanda aquella cosa jXVbyq6
1.1.1 jv16yWk et non magis neque minus , e non mas njn menos ooihdfV
1.1.1 jtv8iP5 ut vult Philosophus 7 Metaph’ . asi commo dize el philosofo en el septimo libr̊ dela metafisica , powITc5
1.1.1 fgUsUPu Si ergo de regimine Principum , ¶E por ende si del gouernamjento delos prinçipes baxWoyi
1.1.1 eynLAWq siue Regum intendimus artem , o delos Reyes entendemos dar arte vfHIt4g
1.1.1 jE4H7Sy et notitiam tradere , e sçiençia conuiene beYTom2
1.1.1 bxzzY6w ut non fiant ulteriores sermones que non sean mas los sermones njn ma sotiles jIgapUW
1.1.1 rLgPbhp quam praesens opus requirat , que demanda esta obra | que nos fazemos , iSaMvsk, sC1Tkvn
1.1.1 rI1Kvp5 primo videndum est , E primero veamos qual es la manera lzxM5eR
1.1.1 zR8JRKQ quis sit modus procedendi in hac arte . que deuemos gunardar en esta arte c5chr5g
1.1.1 avlGRf6 Sciendum ergo , E segund esto deuemos saber q6az9bq
1.1.1 sqpqRB0 quod in toto morali negotio modus procedendi que en toda la moral philosophia la manera de fablar vq4zVtL
1.1.1 kaNOoTY secundum Philosophum est figuralis segund el philosofo es figural e gruessa bmh8BF3
1.1.1 eRioMPL et grossus : segund el philosofo es figural e gruessa bmh8BF3
1.1.1 qVDluPI oportet enim in talibus typo et figuraliter pertransire , Ca conuiene enlas tales cosas vsar de figuras de enxenplos yVZKHnQ
1.1.1 cmQ5DxO quia gesta moralia complete sub narratione non cadunt . Possumus autem triplici via venari , Ca los fechos morales | e De costunbres non caen conplidamente a3cfnTZ, d4F9M7W
1.1.1 rlrm8pv quod modum procedendi in hac scientia oportet esse figuralem et grossum . que La manera que deuemos tener en esta arte | e en esta sçiençia conujene que sea figural e gruesa , zhAV8zz, wI9BvRc
1.1.1 zpQRqbD Prima via sumitur ex parte materiae , ¶ la primera rrazon se toma de parte dela materia nyULX8p
1.1.1 xADq7Ac circa quam versatur huiusmodi ars . de que es esta arte | e esta sçiençia qemYpYf, c9l5e0L
1.1.1 fqzs6NC Secunda ex parte finis , ¶ la segunda de parte dela fin mcYEL4R
1.1.1 bdqRZBH qui intenditur in hac arte . Tertia , que entendemos en esta arte | ¶ r5qgcCH, b4ZJtTS
1.1.1 bFccRXk ex parte auditoris , la terçera de parte del oydor x5GZD8f
1.1.1 y5qEgqN qui erudiendus est per talem artem . que deue ser enseñado | por esta arte kj8YRZg, a4n2S38
1.1.1 gnWSY9A Prima via sic patet . ¶ la primera rrazon es tal¶ Commo la doctrina del gouernamjentodel gouernamiento delos prinçipes cMmhY5b
1.1.1 dn4cnn4 Cum enim doctrina de regimine Principum sit de actibus humanis , ¶ la primera rrazon es tal¶ Commo la doctrina del gouernamjentodel gouernamiento delos prinçipes cMmhY5b
1.1.1 x7vQLql et comprehendatur sea delas obras de los omes fhNaGXs
1.1.1 bsUPX9m sub morali negocio , E sea conphendida sola moral philosophia tOIRyvC
1.1.1 mFOKe2v quia materia moralis e le moral ph̃ia h0kTMiV
1.1.1 wLdGrwc ( ut dictum est ) asi commo dicho es non puede auer estrudiñamjento sotil g6Rlm4n
1.1.1 pK0JRPs non patitur perscrutationem subtilem , asi commo dicho es non puede auer estrudiñamjento sotil g6Rlm4n
1.1.1 yMUI1Jv sed est de negociis singularibus : quae Ca es delos negoçios delos fechon s singulares delos omes | los quales negoçios wa7kYhL, hy8gFvh
1.1.1 kd3XlLo ( ut declarari habet 2 Ethicorum ) propter sui variabilitatem , segund que demuestra Elphon | enel segundo libro delas ethicas dMzQ2kV, uJG3V83
1.1.1 tKOVzf5 magnam incertitudinem habent . non pueden aver certidunbre de Razon mzpyz0J
1.1.1 aQE4C8f Quia ergo sic est , por la mudaçion oHOPkm9
1.1.1 yokyPuc ipsa acta singularia , que es enellos siguese | que asi commo los fechons e las obras singulares e personales hLZ3XXU, uFCLMZ0
1.1.1 wZpbEHf quae sunt materia huius operis , que son manera desta obra dela moral phina | Son mudables eGOI3fT, rQucHpS
1.1.1 gpeyRzS ostendunt incedendum esse figuraliter et typo . e se mudan de cadal dia | Asi demuestran que deuemos en ellas tener maneras de figuras e de exenplos iabFmsJ, jcJGF0p
1.1.1 gnupY1M Hanc autem rationem videtur tangere Philosophus 1 Ethicorum , E esta rrazon tañe el philosopho en eL segundo libro delas ethicas gYM08Ii
1.1.1 vL0eLSc cum ait , E esta rrazon tañe el philosopho en eL segundo libro delas ethicas gYM08Ii
1.1.1 j39GCq0 quod dicetur sufficienter quando dizeque conplidamente se dize dela moralph̃ia hMV1rbr
1.1.1 lJoY3Fl de morali negocio , quando dizeque conplidamente se dize dela moralph̃ia hMV1rbr
1.1.1 t3GYdzx si manifestatio fiat si fuer fecha manifestaçion jzpjh4L
1.1.1 yC7phAo secundum subiectam materiam . e declaraçion della sengund la materia | de que ella es ¶ p5Oz781, b4H86ZH
1.1.1 deksds2 Unde subdit , Onde dize el philosofo mas adelante t5k8arM
1.1.1 kPnsSY5 quod disciplinati est , Onde dize el philosofo mas adelante t5k8arM
1.1.1 lO4OUgX intantum certitudinem inquirere que de omne sabio es en tanto demandar çertidunbre de cada cosa hewPokQ
1.1.1 jfBztAM secundum unumquodque genus , que de omne sabio es en tanto demandar çertidunbre de cada cosa hewPokQ
1.1.1 euIW4SB inquantum natura rei recipit . Videtur enim natura en quanto la naturaleza dessa mismͣ cosa lo demanda bEs2hPU
1.1.1 wO02RK2 rei moralis omnino esse opposita negocio mathematico . Ca semeja la naturaleza Dela sçiençia moral del todo ser contraria ala sçiençia matematica qKiG9Fa
1.1.1 isxLayX Nam demonstrationes mathematicae sunt certae in primo gradu certitudinis , Ca las demostraçiones mathematicas son çiertas enel primero grado de çertidunbre | asi commo dize el comnentador en el primero libro dela methaphisica kMJTxOG, nCvzJBk
1.1.1 a2VDYFj ut ait Coment’ 2 Met’ rationes vero morales sunt superficiales Mas las Razones morales | e Delas obras delos omnes son superfiçiales e gruessas lr9Jgxt, illz0Bf
1.1.1 vQt1mKH et grossae . Geometrae igitur est non persuadere , sed demonstrare : donde se sigue quel geometrico non ha de amonestar | mas de demostrar vLKCJK3, jaMPb8y
1.1.1 n7PG7j1 Rhetoris vero , et Politici , E el Rethorico e moral non ha de Demostraͬ jvpASap
1.1.1 cdRI8Qf non est demonstrare , E el Rethorico e moral non ha de Demostraͬ jvpASap
1.1.1 y1ktSZV sed persuadere . mas de amonestar sF7EpDZ
1.1.1 fzORxyY Propter quod 1 Ethicorum scribitur , Por la qual rrazon dize a philosofo enel primero libro delas ethicas ynjmJU7
1.1.1 awHdJTr quod per peccatum est , mathematicum persuadentem acceptare , que semeie ante e egual pecado es | quel mathematico tiente de amonestar oO7Btay, rdXyqUk
1.1.1 nJwgyOw et rhetoricum demonstrationes expetere . E el rretorico quiera sOW341U
1.1.1 be8oqtW Secunda via sumitur ex parte finis , Demostrar¶ La segunda rrazon se toma De parte dela fin yFkCbbc
1.1.1 t99DW5f qui intenditur in hac arte . que es entendida en esta arte f1xudrx
1.1.1 m6cco8i Nam ( ut scribitur 2 Ethic’ ) opus morale suscipimus Ca asi commo dize el phon enel Segundo libro de la ethicas las obras morales e De costunbres rreçibiemos mQSbsmn
1.1.1 tgAQuao non contemplationis gratia , non por grande contenplaçion f9GVbLT
1.1.1 tDEVFMK neque ut sciamus , e de saber | mas por que obremos bien d64wp0C, lTMUGed
1.1.1 clzPWu0 sed ut boni fiamus . Finis ergo intentus in hac scientia , e seamos buenos | E por ende la fin zUyldFA, oaz6NXW
1.1.1 ub3e98R non est sui negocii cognitio , sed opus : que se entiende en esta sçiençia non es conosçimjento mVhVgKX
1.1.1 ggMKHUe nec est veritas , mas obra njn es por graçia de buscar verdad delas cosas a0QcIMo
1.1.1 dmL9sPY sed bonum . mas por saber la bondad Dellas frvBHsH
1.1.1 qyRKWWx Cum ergo rationes subtiles E pues que asi es commo las Razones sotiles bI0KbBh
1.1.1 pHBT7Mm magis illuminent intellectum , mas alunbren el entendimjento yic8muB
1.1.1 dCFc9sx superficiales vero e las que son superfiçiales e gruessas llcfEsV
1.1.1 pRnt880 et grossae magis moueant et inflamment affectum : mas mueuan | e ençiendan la voluntad siguese xjAVAKP, lAA3OG8
1.1.1 nShZxh6 in scientiis speculatiuis , que enlas sçiençias speculatiuas rplTZKk
1.1.1 rhBUjb4 ubi principaliter quaeritur illuminatio intellectus , enlas quales se ha De alunbrar prinçipalmente el entendimjento y5PXIjc
1.1.1 q3YBIt1 procedendum est demonstratiue ¶ Auemos de yr por Demostraçiones e sotilmente Mas enlas sçiençias morales uXHIKrN
1.1.1 ubjTSI9 et subtiliter in negocio morali , ¶ Auemos de yr por Demostraçiones e sotilmente Mas enlas sçiençias morales uXHIKrN
1.1.1 ydfsQ2v ubi quaeritur rectitudo voluntatis , enlas quales deuemos buscar derechura de bondad ebB0yPi
1.1.1 eJxb5Tt et enlas quales deuemos buscar derechura de bondad ebB0yPi
1.1.1 gh2bZoL ut boni fiamus , por que seamos buenos deuemos yr por Amonestaçiones e por figuras ¶ wb2sSkg
1.1.1 jae9Pbi procedendum est persuasiue et figuraliter . por que seamos buenos deuemos yr por Amonestaçiones e por figuras ¶ wb2sSkg
1.1.1 zOSPgjq Unde 1 Ethicorum scribitur , morale negocium amabile de talibus et ex talibus dicentes , Onde dize el philosopho enel primero libro delas ethicas | que la moral sçiençia deue ser amada e deseada jAm5sum, mC3UEgF
1.1.1 z5Uedtb et de iis quae sunt si por ella e por lo qne fabla enella | que conteçe munchans vezes anVw3KB, xXzYEUY
1.1.1 goSvwtS ut frequentius , grossae et figuraliter veritatem ostendere . Tertia via sumitur ex parte e non sienpre ouieremos demostrar la v̉dad de ella gruessamente | e por figuras ¶ la terçera rrazon se toma de parte del oydor lIowX2V, a4xmOS9
1.1.1 grlvNlI auditoris , qui erudiendus in hac arte . que deueser enseñado en esta arte momh2uk
1.1.1 zS3gkZB Nam licet intitulatus sit hic liber de eruditione Principum , Ca maguerque el titulo deste libro sea del enseñamjento delos prinçipes n5VyjiA
1.1.1 x2dFFGH totus tamen populus erudiendus est per ipsum . enpero todo el pueblo se ha de enseñar por este libro c0qohBq
1.1.1 huiyvnD Quamuis enim non quilibet possit esse Rex vel Princeps : Ca commo quier que cada vno non pueda ser rrey pFz3dWc
1.1.1 jKHAFMQ quilibet tamen summopere studere debet , nin prinçipe empero cada vno deue studiar wqwtUKh
1.1.1 xQJLJoa ut talis sit , quanto pudiere ujz4WVM
1.1.1 eTFoGyL quod dignus sit regere et principari , que se tal que sea digno para gouernar hxrmgGL
1.1.1 izKxpTn quod esse non potest , e prinçipaͬ la qual cosa non puede ser sinon supier uDC3tRz
1.1.1 p2XDWbc nisi sciantur , e prinçipaͬ la qual cosa non puede ser sinon supier uDC3tRz
1.1.1 ohpwZZp et obseruentur , e non guardare todas aquellas cosas x62ct24
1.1.1 tAD3JJJ quae in hoc opere sunt dicenda , que sean de dezjr en este libro , ue4CvmQ
1.1.1 ssFHyaq totus ergo populus auditor quodammodo est huius artis , ¶ E pues que asi es todo el pueblo deue seer Oydor | en alguna manera Deste libro beUwRog, tcAQ9gH
1.1.1 jb3R59M sed pauci sunt vigentes acumine intellectus , e desta sçiençia | mas por que pocos son los que han agudo entendimjento tUBZpQC, zcEFK4A
1.1.1 u84cB9K propter quod dicitur 3 Rhetoricorum , asi commo dize el philosopho en el terçero libro de la rethorica | que quanto mayor es el pueblo tendo menores pJYJIB4, qYczqX9
1.1.1 tcm1KW3 quod quanto maior est populus , remotior est intellectus . Auditor ergo moralis negocii est simplex et grossus , e mas alongado el entendimjento onde se sigue | que el oydor del a moral philosophia deue ser simple e grueso uZGTYb2, rZnjNik
1.1.1 oYiY2Er ut ostendit in 1 Rhetoricorum . asi commo demuestra el philosofo enel primero libro dela recthorica¶ du8tkTz
1.1.1 bGA1BwI Cum igitur totus populus subtilia comprehendere non possit , E pues que asi es commo todo el pueblo pueda entender las cosas sotiles deuemosyr en este libro eBgRgWT
1.1.1 lC7PrtB incedendum est in morali negocio figuraliter et grosse . por enxenplos E gruesamente hYQHSdy
1.1.1 lBt1qSs Immo quia ( secundum Philosophum in Politicis ) Ca Segund dize el philosopho enlas politicas tspnTNO
1.1.1 hHyB2Xv quae oportet dominum scire praecipere , que aquellas cosas que conujene al Senonr de saber mandar essas mesmas conujene al subdito De saber fazer ¶ rc9cEiP
1.1.1 kI8bbzK haec oportet subditum scire facere : que aquellas cosas que conujene al Senonr de saber mandar essas mesmas conujene al subdito De saber fazer ¶ rc9cEiP
1.1.1 rEQBNeR si per hunc librum instruuntur Principes , NaN NaN
1.1.1 kpZWdd8 quomodo debeant se habere , E si por qual manera Deuen mandar a los sus Subditos gZ90VmI
1.1.1 nFDYG4T et qualiter debeant suis subditis imperare , E si por qual manera Deuen mandar a los sus Subditos gZ90VmI
1.1.1 jybTKNE oportet doctrinam hanc extendere usque ad populum , conujene esta doctrina | e esta sçiençia estender la fasta el pueblo t7dPECn, z8R8Zbi
1.1.1 fM2aWaK ut sciat qualiter debeat suis Principibus obedire . por que Sepa commo ha de obedesçer a sus prinçipes lEYt2Cp
1.1.1 cQxwKXm Et quia hoc fieri non E por que esto non puede ser asi commo Dicho nes kPH8qMg
1.1.1 p37ro16 potest E por que esto non puede ser asi commo Dicho nes kPH8qMg
1.1.1 a6cA4za ( NaN NaN
1.1.1 rRYFwgp ut tactum est ) nisi per rationes superficiales Si non por Razones superfiçiales e sensibles Conuie ne que la manera que deuemos tener enesta obra sea gruesa e figural e exenplar nmF9xa8
1.1.1 j9Z09u9 et sensibiles : Si non por Razones superfiçiales e sensibles Conuie ne que la manera que deuemos tener enesta obra sea gruesa e figural e exenplar nmF9xa8
1.1.1 jpH10H3 oportet modum procedendi in hoc opere , NaN NaN
1.1.1 oNJAOcU esse grossum et figuralem . NaN NaN
1.1.2 nui2t9W Cum omnis doctrina a asi commo dize el philosopho en el primer libro | delos posteriores aTUpshr, p787Cou
1.1.2 tW3NKXs et omnis disciplina ex praeexistenti fiat cognitione , toda doctrina e toda disçiplina desçiende e nasçe de otro conosçimiento vk0OXqt
1.1.2 aX5auAI ut dicitur 1 Posteriorum , primero | asi commo el conosçimiento del entendimjento nasçe del conosçimjento Delos sesos b53Quqp, yEzvxPm
1.1.2 cRV7mQJ bene se habet narrare ordinem dicendorum , Por ende buena cosa es de Recontar la orden de las cosas bPp5AHW
1.1.2 av93T0x ut de ipsis quaedam praecognitio habeatur . que se han de dezir | por que dellas podamos tomar algun conosçimjento bb2t8wO, jnaK74y
1.1.2 iEIMFGS Hac enim praecognitione praehabita , E este conoscimjento auido el entendimjento delas cosas | que se aqui han de dezir pY2ogwy, wFE11IR
1.1.2 suubUEW intellectus dicendorum facilius capietur . mas ligeramente se podra auer dQsziD0
1.1.2 zVLxBl4 Sciendum ergo , Pues que asi es conuiene de saber t782IS6
1.1.2 o0mmVgZ quod hunc totalem librum intendimus in tres partiales libros diuidere . que todo este libro entendemos partir en tres libros particulares kaEc3uk
1.1.2 rxDUi2f In quorum primo ostendetur , ¶ | En el primero libro delos quales demostraremos wfYqus7, jtfxfnf
1.1.2 mgYcppg quomodo quilibet homo seipsum regere debeat . In secundo vero manifestabitur , que es el Rey | e enpos ella cada vno delos omnes ha de gouernar asi mismo ¶ oOnDmMS, hXcxpTC
1.1.2 yMNJnGb quomodo debeat suam familiam gubernare . commo deue el Rey | e Cada vno delos otros gouernar su conpaña pItYBwH, ytZhC46
1.1.2 bZNwCrc In tertio autem declarabitur , ¶E enel terçero declaremos h4itOUz
1.1.2 c5sxFhY quomodo praeesse debeat ciuitati , Commo deue el rrey enseñorear gouernar la çibdad vGzKfNg
1.1.2 q6iurq6 et regno . Primo ergo libro deseruiet Ethica siue Monastica . Secundo Oeconomica . Tertio Politica . e EL rreyno¶ | Pues que asi es el primero Libro sirue la sçiençia bUdvORk, o046pP5
1.1.2 mALBIX2 Est autem hic ordo , que llama esthicas iue monostica | que es sçiençia del gouernamiento del omne en si mismo nheet5P, zfhoksE
1.1.2 tI6EmQY rationalis , et naturalis . en quanto es omne ¶al segundo libro sirue lascin | a quell manyconomica gL8G99z, hnQGIuf
1.1.2 x8nx1TT Rationalis quidem , que quiere dezjr gouernamjento de conpanans de casa ¶ al terçero libro sirue la politica | que es sçiençia de gouernamjento delas çibdades e del rreyno ¶ xx7kMrK, qTFLzTp
1.1.2 c122GQn quoniam ea , E deuedes saber | que esta orden es de rrazon peR3xLK, sS0iHyn
1.1.2 m5nS4Sj quae sunt ad alterum , e de naturaleza primeramente es de rrazon | por que aquellas cosas que son ordenadas a otro toman naçençia dGFrXBg, t5myc0K
1.1.2 a71T0RX sumunt originem e nascen de aquellas cosas wmGWAQ7
1.1.2 ilaWTY6 ex iis quae sunt ad nos ipsos . que parte nesçen a nos mesmos¶ p597Gwi
1.1.2 iyu2fMp Unde 9 Ethic’ scribitur , Onde dize el philosopho en el octauo libro delas ethicas vhdidDe
1.1.2 aT1JupZ quod amicabilia quae sunt ad amicos , que las cosas amigables e buenas | que pertenesçen alos amigos vienen s09dc7O, mXmnsvv
1.1.2 oNdYsOX videntur venisse ex iis , e desçienden de aquellas cosas amigables aZmrVzg
1.1.2 wWVlKv2 quae sunt ad seipsum . Ille enim amicus esse videtur , que pertenescen | asi mesmo Ca aquel semeja ser amiga xi4MRud, kdIVuRZ
1.1.2 qCCvPDq qui sic se habet ad amicum cui amicatur , ut ad seipsum . que asi se ha a todo su amjgo a quien ama commo asi mjsmo pues que asi es aquello sL5JDH0
1.1.2 pjMntmq Quod ergo dictum est de amicabilitate , que es dicho dela amistança ha verdad dela sabiduria de gouernar z2pDkOZ
1.1.2 i2jAR7r veritatem habet de ipsa industria regiatiua , que es dicho dela amistança ha verdad dela sabiduria de gouernar z2pDkOZ
1.1.2 c94MseC qui enim industris esse vult Ca aquel que quiere ser sabidor pm2AdwR
1.1.2 sTH17tP ut alios regat , para gouernar los otros deue ser sabidor bkGr7bK
1.1.2 uUqP7vE debet industris esse para gouernar los otros deue ser sabidor bkGr7bK
1.1.2 g90DiQI ut seipsum gubernet : para gouernar asi mismo pKMe8TR
1.1.2 tmwx95A quare rationabile est , Por la qual cosa de rrazon es i0A4YuV
1.1.2 gUVbty8 ut prius determinetur de regimine sui , que primeramente digamos del gouernamjento de si mism̊ trzszAB
1.1.2 maIAvjY quam de regimine familiae , siue regni . que del gouernamjento dela conpaña del regno¶ sGq9A28
1.1.2 xxUfO58 Est que del gouernamjento dela conpaña del regno¶ sGq9A28
1.1.2 zd6hLK4 etiam hic ordo non solum rationalis , Lo segundo esta orden non solamente es orden de rrazon eNaOgtl
1.1.2 dCQQbZx sed etiam naturalis . mas a vnos orden de natura fMi4dWD
1.1.2 r9nBrI7 Natura enim semper ex imperfecto ad perfectum procedit ; Ca la natura siempre va de cosa menguada a cosa acabada | E va de mengua a perfection wN5Jntl, w9C6Noh
1.1.2 tXtovv8 ut prius est quis naturaliter imperfectus et puer , asi commo el moço primeramente es menguado natanlmente cUGIsrz
1.1.2 s1EwJbf quam perfectus que sea acabado lYbprt7
1.1.2 xIYwOwG et vir . e primero es moço | que sea omne ox4vhgg, x9Sfo9n
1.1.2 vQUa3sY In ipsis etiam speculabilibus ordine naturali semper ex imperfecto ad perfectum procedimus , asi enlas sçiençias speculatiuas | por orden natural sBvovFi, kQw3Gd2
1.1.2 aFeU2jk ut prius quis habeat scientiam , sienpre ymos de mengua a conplimiento | asi commo premero cada vn omne ha sçiençia jkUDqUT, uLA8eEW
1.1.2 x8RCOY1 et cognitionem imperfectam , e conosçiendo menguado zaqycDa
1.1.2 nZCg37j et postea habeat eam perfectiorem : e despues alo mas conplido ¶ | E asy dandose a aprender xRJu0CT, yh9bCVS
1.1.2 peaYUXS et sic dando se speculationi , continue in scientiam perficitur , donec secundum modum sibi possibilem habeat perfectam notitiam . e a especulaçion continuadamente aprouecha en La sçiençia | fasta que segun la su manera u6i1TU5, p2aRDDA
1.1.2 ipv7t3C Quod ergo Pues que asi es aquello sGzfLwu
1.1.2 iOlpZxl secundum naturalem ordinem dictum est de speculabilibus , que dicho | es seguuila ordennatanl delas sçinas especulatinas ywpo8AT, xA5f0X7
1.1.2 aq6gaGv veritatem habet ha verdad de todas las obras c6Uvr6t
1.1.2 iOuYY9r de ipsis operabilibus . E delas sçieçias praticas aXiP4Vt
1.1.2 b5nlewF Nam sicut in speculabilibus cognitio imperfecta naturaliter praecedit perfectam : Ca bien asi commo enlas scinas especulatiuas el conoscimjento menguado natanl mete viene ante del conplido iEXTQ0V
1.1.2 bbHX13G sic in operabilibus perfectam industriam praecedit astutia imperfecta . asi enlas siençias praticas | e enlas obras la sabiduria menguada es ante que la sabiduria conplida mUPQl90, lxiWYZd
1.1.2 wnizwXH Cum ergo donde se sigue jAWN0ok
1.1.2 dEkslDI non requiratur que commo non sea demandada tanta sabiduria fakWRh7
1.1.2 uDk7XRG tanta industria ad regendum seipsum , que commo non sea demandada tanta sabiduria fakWRh7
1.1.2 chlvP9P quanta requiritur in gubernatione familiae : ya gouerna mj̊ | asi mismo xXtTUKY, uAV9trC
1.1.2 vt406fM nec requiratur qunata es demandada y1LAHLC
1.1.2 bgAwmf2 tanta prudentia in regimine familiae , njn sea menester tanta sabiduria | para gouernamj̊ de su conpaña uq7FTok, evDfVhT
1.1.2 oigRyxZ quanta in gubernatione ciuitatis et regni : ordine naturali decet regiam maiestatem qunata para gouerna mj̊ de çibdado den rregno Conuiene | Segund orden natural ala rreal magestad primeramente d7lQ9H3, rOInL6N
1.1.2 zYJtDxt primo que el Ruy sepa gouernar asy mesmo ¶ m2o9Z9O
1.1.2 mhUixf4 scire se ipsum regere , que el Ruy sepa gouernar asy mesmo ¶ m2o9Z9O
1.1.2 hKjc9l8 secundo scire suam familiam gubernare , tertio Lo segundo que sepa gouernar su conpanna¶ kPoDIWh
1.1.2 zZqCP4D scire regere regnum , Lo terçero zxHtZHl
1.1.2 mhLPttY et ciuitatem . In primo autem libro in quo agetur de regimine sui , que sepa gouernả su rregno e sus çibdades ¶ pues que asy es en el primo libro | en el qual tractaremos del gouerna mjeto del omne . r2jq9xN, cqukRgA
1.1.2 x7ycS01 sunt quatuor declaranda . En sy mesmo son quatro cosas de declarar e de demostrͣ vlzgA6K
1.1.2 nERtARl Nam Primo ostendetur in quo regia maiestas debeat suum finem , Ca primamente demostrͣemos | en que deue la Real magestado el rrey kxi5bE2, h0jcv04
1.1.2 iQuSz4b et suam felicitatem ponere . pon su fin e su bienandança¶ pgcm8yj
1.1.2 iH1fEW1 Secundo quas virtutes debeat habere , Lo segundo demostrͣemos quales uertudes deue auer el Rey tfKx9Hi
1.1.2 q4HVwnF tertio quas passiones debeat sequi . Lo terçero demostrͣemos quales passiones deue segnir | o quales non ¶ iPiSPW7, vmlwHhR
1.1.2 pQCqNKF Quarto quos mores debeat imitari . Lo quato quales costunbres deue auer | e quales non qwKG8r6, l1oeye0
1.1.2 kjxo362 Nam cum bene vivere , Ca commo bien beuir e bien gouernar yj6VM8T
1.1.2 bzvFRAK et bene regere seipsum , Ca commo bien beuir e bien gouernar yj6VM8T
1.1.2 pkkPVDh esse non possit , asy mesmo non pue da ser wZdjatU
1.1.2 bm6piU9 nisi quis se det bonis actibus , sy non que se de el omne abunos fechos e abunas obras rregladas a75hfGe
1.1.2 ekIvtJE et bonis operibus regulatis ordine rationis : por orden de Razon nifrWWP
1.1.2 oW4H4VU volens tractare de regimine sui , el que quiere tractar del gouernaiento aFzuVuN
1.1.2 uJEAT5U oportet ipsum notitiam tradere de omnibus his quae diuersificant mores e fablarde sy mesmo conujene de tractar e de dar conosçimiento | de todas aquellas cosas x3YbfUe, aylAPCT
1.1.2 g2LX3jO et actiones . Inde est ergo , quod vult Philosophus 2 Ethic’ proficuum esse morali negocio , aquello que dize el philosofo en el segundo libro delas ethicas | que prouechosa cosa es en la scian moral bhLyCaM, arEDnZH
1.1.2 zKQ9BH6 scrutari ea quae sunt circa operationes , aquellas cosas | que son cerca delas obras f0Y4Diq, hFSCYj2
1.1.2 mGlegW0 quomodo faciendum sit eas . Operationes autem nostrae ex quatuor Mas las nr̃as obras | quanto alo prisente parte nesçe de quatro gujsas t8VNkpb, aoii8IK
1.1.2 bjjtClx ( quantum ad praesens spectat ) videntur oriri , et diuersificari ; e de quatro maneras las veemos nasçer | e departir ¶ primeramente de parte delas fines v5Xh91W, fKMBhdR
1.1.2 cEZ3tEv videlicet , que entieden¶ vQxEdq9
1.1.2 whEkbjo ex finibus , Lo segundo de parte delas scians | e de los conosçimjentos del alma qj16vp1, tVzUvkS
1.1.2 uRuCGYa habitibus , passionibus , ¶ | Lo terçero de parte delas pasiones ¶ laNsqt6, iNXIiQ8
1.1.2 gOBekum et moribus . Lo quarto de parte delas costunbres ¶ ljktLgn
1.1.2 t7IbNkq Nam cum finis sit operationum nostrarum principium , Ca commo la fin sea comjenço delas nr̃as obras qRX8sN6
1.1.2 jH0sLLv secundum quod quis sibi alium et alium finem praestituit , segunt que cada vno ordena | asy mjsmo a departidos fines qSlBO7p, bYQQP6T
1.1.2 qlN1DKE alia asy obra departidas cosas za30opQ
1.1.2 cIgO01D et alia operatur . asy obra departidas cosas za30opQ
1.1.2 dmaqWFA Ad sciendum ergo quae operari debemus , maxime proficuum esse videtur , pues que asy es para saber | que deuemos obrar muy aprouechable cosa es de saber jLcsBqe, uK7Y1x6
1.1.2 mqmoE3L quem finem nobis praestituere debeamus . Rursus que fin deuemos entender | e en que deuemos poner nr̃afin¶ aoZCavA, vBuUD95
1.1.2 fhhPjjK quia Otrosy lo segundo se departen las obras | de parte de las dispoicones e de los conosçimjentos del alma ly0C9v2, jc4UB89
1.1.2 oyQheQw ( Ca segunt que dize el philosofo en el segundo libro delas ethicas señal dela disponiconno delascina engendoͣda en el alma xVdLVsr
1.1.2 r6rFaH5 ut dicitur 2 Ethicorum ) signum generati habitus , Ca segunt que dize el philosofo en el segundo libro delas ethicas señal dela disponiconno delascina engendoͣda en el alma xVdLVsr
1.1.2 wmfFlZD est delectationem , es auer en la obra deleta çion o tristeza y9WfCC1
1.1.2 vC57fPu et tristitiam fieri in opere , es auer en la obra deleta çion o tristeza y9WfCC1
1.1.2 wRI42Kx secundum quod alios et alios habitus habemus , por que segunt que auemos departidas dispoçones iOVBBVC
1.1.2 iOxlWRs in aliis , Reçebimos smNZOsZ
1.1.2 lkpU2Xv et aliis actibus delectamur . en las obras departidas delecta connes ¶ zGADs1w
1.1.2 ipQ50Lk Tertio diuersificantur actiones , Lo terçero deuedes saber eTIrltR
1.1.2 bLEAmYx et opera non solum ex finibus vel ex habitibus , que non solamente son departidos las obras | por rrazon delas fines . rfX1WeV, lzCjXVX
1.1.2 huaMkCU sed etiam ex passionibus . o por rrazon delas sçiençias del alma . | mas avn por las passiones de los omes son las obras departidas qdp83Kl, mt0UNmH
1.1.2 ct9BSB9 Nam aliter , por la qual rrazon uy7Weyz
1.1.2 oHbPMPv et aliter passionati , aliter , los que son passionados en deꝑti das maneras obran e ende partidas gnisas | Ca asy lo veemos gE3Ta5c, sZfH2Hg
1.1.2 cdBtqOB et aliter operantur . Videmus enim quod quia timor , et desperatio non sunt eadem passio cum spe , timentes , et desperantes de victoria , que por que el temor e la esꝑança son departidas pasiones | quando los omes temen maHZQmv, bGFVo9w
1.1.2 plcifaQ turpiter agunt , et dimittunt aciem , mjente se han en la fazienda | por que alas vegadas dexan la fazienda wdhsDrn, mksuzCz
1.1.2 ld2MzNY et fugiunt de bello : sperantes autem se vincere , inuadunt bellantes , e fuyen dela batalla | mas los que han esperanço de vençer acometen los enemjgos hLHGtyl, bsBic9a
1.1.2 qxGblop et aggrediuntur hostes . e entra en łlos rreziamente lumieCX
1.1.2 vvvAE14 Quod ergo dictum est de spe , et timore , pues que asy es aquella | que dicho es dela esperança vJiDiV6, fIL1Maz
1.1.2 rSjK6Vz intelligendum est de aliis passionibus : e del temor esso mesmo se deue entender | de todas las otras parassiones rqZKLPv, n8VD0LQ
1.1.2 gHeBMCZ singulae enim affectiones por que cada vnos deseos cRNpyXu
1.1.2 dEHVbJq et passiones aliquam inclinationem in nobis efficiunt , e cada vnas pasiones fazen en nos alguna inclinaçion por que fagamos departidas obras oA6jF0s
1.1.2 j1SO1m6 ut alia , ¶Otrosy lo quarto paresçe gpbEikH
1.1.2 eYZdghi et alia opera faciamus . que las costunbres fazen departimjento en las obras pfu5VNZ
1.1.2 lj8ExfO Quarto etiam ipsi mores opera diuersificare videntur . que las costunbres fazen departimjento en las obras pfu5VNZ
1.1.2 kX5JzaU Nam habentes mores senum , por que los que h̃a costunbres de vieios en otra manera obran tds82gV
1.1.2 y18xRGn aliter operantur , por que los que h̃a costunbres de vieios en otra manera obran tds82gV
1.1.2 xLPjX5m quam habentes mores iuuenum . Senes enim que los que han costunbres de moços | Ca los vieios msmQ1Ir, mJvyHtX
1.1.2 xPRY3NP ( ut suo loco ostendetur ) sunt naturaliter increduli , asy commo se mostrͣa en su logar | son natraalmente mal creyentes e auarientos pYY5wGX, sIQzCTX
1.1.2 dV4rnH6 et auari : iuuenes vero sunt naturaliter liberales , Mas los mançebos son naturalmente liƀales | e francos e bien creyentes vpoaQmY, iK8ecAp
1.1.2 tyZ1WxL et creditiui . Videntur autem haec quatuor habere aliquam analogiam adinuecem . pues que asy es paresçe | que estas quatro cosas dichas han alguna conparaçion entre sy krgbO9j, pmb2ggn
1.1.2 uHY5Aqy Nam ex aliis , et aliis motibus , por que departidas costunbres han de nasçer departidos pasiones mbGGVBv
1.1.2 rf3fY0w habent esse aliae , por que departidas costunbres han de nasçer departidos pasiones mbGGVBv
1.1.2 w0hisVm et aliae passiones : Ce de departidas pasiones se leuna tan deꝑrtidas disposiçonnes e sçiençias nasçen departidos fines aque son ordenadas bxfKQpG
1.1.2 nuGRYpV ex aliis , et aliis passionibus , Ce de departidas pasiones se leuna tan deꝑrtidas disposiçonnes e sçiençias nasçen departidos fines aque son ordenadas bxfKQpG
1.1.2 w10fUlm consurgunt alii , Ca asy commo son desuariadas las costunbres de los moços iquwuYK
1.1.2 zEJKg1c et alii habitus : Ca asy commo son desuariadas las costunbres de los moços iquwuYK
1.1.2 il007gA ex aliis , e de los uiejos v3XxKC9
1.1.2 iir5Md5 et aliis habitibus , asy son los desseos e las pasiones departidas enlleros tMojfwN
1.1.2 zy3Vd3F praestituuntur alii , asy son los desseos e las pasiones departidas enlleros tMojfwN
1.1.2 eTIKzhP et alii fines . et asy commo de los buenos | e de los malos son departidos deseos u2DFswB, wVEOzEz
1.1.2 pbgG1Bi Sicut enim diuersi sunt mores iuuenum et senum , asy son enlleros desuariadas disposiconnes | e desuariados sçiençias ¶ hICrOzV, cxWrHUt
1.1.2 szFewl8 sic aliae affectiones , Otrosy de departidas sçiençias ahlGVmZ
1.1.2 z0HxykU et passiones sunt in utrisque . e disposiçonnes nasçen en nos departidas fines rTdL5Bd
1.1.2 vyJzWw9 Et sicut bonorum , Ca asy commo dize el philosofo lSXBble
1.1.2 zw29xod et malorum sunt diuersae affectiones , sic diuersi sunt habitus utrorumque . en el terçero libro delas ethicas mF6duME
1.1.2 qKAT4Dv Rursus ex aliis , en el terçero libro delas ethicas mF6duME
1.1.2 wzugJjO et aliis habitibus , praestituimus nobis alios et alios fines . Nam ( ut dicitur 3 Ethic’ ) qualis unusquisque est , talis finis sibi videtur : quales cada vno tal fin escoge fQjaeLC
1.1.2 vMW53vU ut in intemperato videtur quod totus finis , asy commo aquel que es destenprado en los desseos dela carne paresçe g9koNoW
1.1.2 pV3H60K et magna felicitas , asy commo aquel que es destenprado en los desseos dela carne paresçe g9koNoW
1.1.2 g6N5bhd sit uti venereis voluptatibus : que toda su bien andança es usar de delectaçiones carnałs bien asy ahun los que han otras disposiconnes departidas son inclinados por ellos a escoger otros fines concordables mLk59Gc
1.1.2 mrPBJCh sicut etiam habentes alios habitus inclinantur , que toda su bien andança es usar de delectaçiones carnałs bien asy ahun los que han otras disposiconnes departidas son inclinados por ellos a escoger otros fines concordables mLk59Gc
1.1.2 i3WEN65 ut finem sibi praestituant conformem suo habitui . alas sus dipo inconnes | o alos sus desseos del alma¶ nrMT4Cx, dFE22X0
1.1.2 cFj72Ik In primo ergo libro de omnibus his quatuor tractabimus , pues que asy es en el primero libro tractaremos | destas quatro cosas rtlqlMw, pPTBwAc
1.1.2 iDdbYoT videlicet , de fine , que dichͣ s son sgEniDo
1.1.2 iWJpho5 siue de felicitate Principum , ¶Conujene a saber | dela fin o dela bienandança de los prinçipes mno4j8E, bUGcoyf
1.1.2 nLMJXoa de eorum virtutibus , ¶et de las uirtudes dellos ¶ agjXggB
1.1.2 mJSPFKq et de ipsorum passionibus , et moribus . Et delas pasiones dellos | ¶et delas costunbres dellos ¶ k0TfWBI, v1lhxk3
1.1.2 cWl6bMq Primo tamen dicemus de ipso fine siue de ipsa felicitate : Enpero primeramente diremos dela su fin | e dela su bien andança yOEepAT, pqbaf7q
1.1.2 fmEDyVK quia finis respectu agendorum , est principalius principium , por que la fin en conparaçion delas obras | que se ha de fazer lwA52tm, rNDk9Gs
1.1.2 z6hIjIQ quam aliquod aliorum . es | mas prinçipal comjenço que ninguno de los otros nMiaPM1, vrc8uPK
1.1.3 njPRehu Quoniam ( ut dictum est ) or que asy commo dicho es esta obra tomamos rrtXJMx
1.1.3 umPlAS9 opus istud suscepimus gratia eruditionis Principum : e comneçamos a fazer porgera de ensseñar los pnçipes pD9vxZd
1.1.3 fJnFE5h cum nunquam quis plene erudiatur , et commo nunca el prinçipen ̃j otro njnguno conplidamente puenda ser enssennado | sy non fueᷤ begniuolo e uolenteroso x7xyw0a, e0EMCV0
1.1.3 h7gJR8F nisi sit beniuolus , docilis , et attentus : para a prinder doçible | e engennoso para preguntar actento ggg047f, uLWF9Dh
1.1.3 oDVoxv6 postquam in primo capitulo reddidimus regiam maiestatem beniuolam , e acuçioso para rretener e tomar | Et pues que ya en el primero capitulo fizimos la magestad Real begniuola jvXXt1u, qMralVT
1.1.3 oe70Z8Y ostendendo , quae dicenda sunt , e uolunterosa mostradol aquellas cosas | que son de dezer en este libro oKwXlq7, aIZxbbr
1.1.3 wCPrTGr nos esse faciliter tractaturos : que nos prometiemos de tractar ligniamente ¶ kzzRBmi
1.1.3 hs9DG8e et in secundo reddidimus eam docilem , et en el segundo capitulo fiziemos essa mjsma magestad doçible rkP2u1t
1.1.3 nSQcIAo narrando ordinem dicendorum : et en el segundo capitulo fiziemos essa mjsma magestad doçible rkP2u1t
1.1.3 jQbFB0K restat e engannosa contando la orden de las cosas que aqui auemos de dezir ¶finca que en este terçero capitulo fagamos la Real magestad atenta iJDF4CS
1.1.3 bFgxsR7 ut in hoc capitulo tertio reddamus eam attentam , e engannosa contando la orden de las cosas que aqui auemos de dezir ¶finca que en este terçero capitulo fagamos la Real magestad atenta iJDF4CS
1.1.3 pu0Jlk5 declarando quanta sit utilitas in dicendis . e acuçiosa declarandol | quanto es el prouecho delas cosas hpHzyiX, v4HTsje
1.1.3 sliRX2w Nam que aqui auemos a dezir . ivdMNvf
1.1.3 sWKIJym quia communiter homines odiunt sermonem perscrutatum , mas por que comunalmente aborresçen los omes los sermones escd̀innadores | e sotiles muchans vegadas sHiOg4f, pq1XW3g
1.1.3 xjvqRAg ut plurimum auditores sunt beniuoli proferentibus sermones faciles , mas de los oydores son begniuolos e uolunterosos | a aquellos que les dizen sermones ligeros nyEQWlV, y64tiwj
1.1.3 iM28xwu et superficiales . Quod si in aliis scientiis hoc est corruptio appetitus , e superfiçiales Ca magera kvxVEHW
1.1.3 kL25s1O in morali tamen negocio , que en las . | otras sçiençias especulatiansesto fh4iGV7, kYT59pf
1.1.3 bZ9FcxM ubi modus rei requirit traditionem figuralem que dicho nes sea corruꝑçion del apetito uQTGfca
1.1.3 pEJKsiM et grossam , e del desseo del omne vYGQBZ7
1.1.3 bBMWTjy non est corruptio appetitus , enpero en la philosopra moraldo tractamos delas buenas costunbres | En la qual la manera dela cosa demanda doctrina figanl e guaesa non es corrupçion del apetito ñj del desseo del omne rwPh8hQ, hi70Qlk
1.1.3 mCGCZlz sed magis est ordo rectus Mas es orden derecha e deujda e atal arte ¶ w7t8jkp
1.1.3 eneUV1o et debitus . pues que asy es en esta mjsma arte faremos el oydor begniuolo e uolunteroso | por ligera manera wj2NG0E, wPmffTi
1.1.3 l1qsSc8 In huiusmodi ergo arte ex facilitate tradendi redditur auditor beniuolus : qual guardaremos | e le daremos zvAcxYR, wxAVUdK
1.1.3 oBlxPLE sed ex ordine dicendorum redditur docilis ; mas por la orden de lans cosas | que son de dezer le faremos doçible e engeñoso wNxmUgT, nMkfJRR
1.1.3 m9T0sow nam quis maxime efficitur docilis idest habilis ad capiendum doctrinam , por que cada vno mayormente es fechͣo ensennable e engennoso | para aprender la doctrina rn87Vjw, xJNbxws
1.1.3 uGPqd5Y si ei dicenda quadam serie , sy las cosas quelan de dezir | sy las pusiern ordenadamente oGnUAru, ycAIJEB
1.1.3 upBWQYy et ordine proponantur , e por buena orden gjf7EbZ
1.1.3 yoH3PSJ ex utilitate autem dicendorum redditur auditor attentus , Mas por el prouecho delas cosas que son de dezer es fecho el oydor atento | e acuçioso para aprender mzT7oej, s5kZWRW
1.1.3 tSWh8D8 nam quilibet attente audit , por que cada vno acuçiosamente oye tfd5ikG
1.1.3 oSNCH63 si sperat se utilia auditurum . Ex dicendis autem , sy es para quel diran cosas prouechosas . r1D8W9A
1.1.3 xCpSsc1 si ¶ pues que asy es delas cosas lHMOgqa
1.1.3 fGnsyB3 recte cognoscantur , que aqui son de dezir | sy los Reys o los prinçipes derechamente las sopieren uAxIY3R, q8SIlmm
1.1.3 nQVZajj et debite obseruentur , e las guardaren theRull
1.1.3 fN9U4nm consequitur maiestas regia commo deuen ghx8jQ4
1.1.3 utGJvGT ( quantum ad praesens spectat ( quatuor , segnir se les an quatro cosas | en quanto ꝑtenesçe aeste presente arte bo3fKYm, fY7Hr3t
1.1.3 iSNgppP quae quilibet maxime amare , Las quales cosas mucho deue cada vno amar gHVc3aJ
1.1.3 oFBuJfS et desiderare debet . e mucho dessear¶ lgA5qVV
1.1.3 bNpSa4i Primo enim lucrabitur maxima bona . Lo primo es | que ganaran muy grandes bienes ¶ dogkbus, vkuCUyW
1.1.3 ef4irau Secundo lucrabitur seipsum . Tertio alios . Lo segundo que ganaran asy mesmos¶ | Lo terçero que ganaran todos los otros¶ dfnq8sP, dtApsLl
1.1.3 pEwkLF5 Quarto consequetur , Lo quarto que se siguira enpos esto sc8V0bZ
1.1.3 rBCL2jl ut habeat ipsum Deum , que aura a dios u9rYpoN
1.1.3 tPp9Ipt et felicitatem aeternam . e ganaran głoia perdurable ¶ rwwr9ms
1.1.3 suTCxoi Distinguuntur quidem Et pues que asy es los bienes departen se en vna manera | ca algunos dellos son muy pequanos¶ bEUAmVr, gdf1hlG
1.1.3 cMVxeNn uno modo ipsa bona : Et alguons son muy gerades ¶ | Los bienes muy penqueos son aquellos c6v6YkO, okLY3l3
1.1.3 g6tFb2P quia quaedam sunt bona minima , quaedam media , quaedam maxima . Minima , sunt bona exteriora . Media , sunt bona interiora , e nos para resçende fuera . | ¶ Los bienes medianeros son ençerrados de dentro del alma vR4a2Kp, xLIq1XF
1.1.3 sUAN1ho quae possunt esse communia bonis , et malis : e ño paresçen | los quales pueden ser comunales alos buenos e alos malos xwh3T8v, uLt4ysi
1.1.3 e6clKAM huiusmodi sunt industria mentis , ingenium naturale , potentiae animae : Et estos son sotileza del entendemiento e engennjo natural | e los poderios del alma snjeUan, qtnnEzw
1.1.3 qO1OJ3F his enim bonis etiam ipsi mali participant . Ca en estos bienes puede auer los malos parte | tan bien commo los buenos ¶ wdYL7CO, o8NsPIR
1.1.3 g69lGBY Bona vero maxima , Mas los muy gran dos bienes son los que son ascondidos e ençerrados tZG8Sm8
1.1.3 kEnpChR sunt bona interiora , Mas los muy gran dos bienes son los que son ascondidos e ençerrados tZG8Sm8
1.1.3 vKUFtHu quae mali participare non possunt : En los quales los malos non pueden auer parte vDt5I7d
1.1.3 mq0Vd7y cuiusmodi sunt virtutes , Et estos son las uertudes delas quales njnguon non puede mal vsar fyJNQvw
1.1.3 zU9XeDX quibus ( secundum sanctos , Et estos son las uertudes delas quales njnguon non puede mal vsar fyJNQvw
1.1.3 ya71j9p et etiam secundum Philosophos ) segunt dizen los scons e los philosofos ¶ cp2UBzo
1.1.3 hOCkCDN nemo male utitur : Ca dize el philosofo ennl primero libro dela rretorica acXfEEZ
1.1.3 nibtuY8 dicitur enim 1 Rhetor’ , Ca dize el philosofo ennl primero libro dela rretorica acXfEEZ
1.1.3 qdEy8q7 quod solae virtutes sunt , que las uirtu dessolas son aquells de quien njnguno o puede mal vsar ¶ bxO7a0y
1.1.3 e2TCZXU quibus non contingit male uti . Alio modo distinguuntur bona , En la segunda manera se departen los bienes hZ5cyw1
1.1.3 lZ1mzzy ut patet per Philosophum tam in Magnis moralibus , asy commo dize el philosofo | tan bien en el libro de los granpes morals bU9KoDY, gDZYlqh
1.1.3 soPkzQG quam etiam in Ethicis , commo en las ethicre¶ Ca algunos bienes son deletables ¶ | Et algunos bienes son prouechosos ¶ xVE5ST2, vv9jGdL
1.1.3 vNUuhQX quia quaedam sunt delectabilia , quaedam utilia , quaedam honesta . Bona autem honesta , sunt bona per excellentiam : Et algunos bienes son honestos | Mas los bienes honestos son bienes de grant aunataja lF5Oxco, m4ijHTG
1.1.3 gl1aa44 nam in his bonis Ca enestos bienes honestos ad6pOsn
1.1.3 wqP2Pzn ( Ca enestos bienes honestos ad6pOsn
1.1.3 mwoAN37 secundum ipsum ) includuntur bona delectabilia , et utilia . Bona enim , segunt el philosofo se ençierran los bienes deletables | e los bines prouechosos . jzf8UK1, weaZKtR
1.1.3 mn7jb0H si honesta sint , Ca los bienes sy son honestos pNJHugI
1.1.3 xqlO7dO habent in se magnam delectationem , e an en sy grant deletaçion ukT1Hox
1.1.3 mT2yu2Z et includunt bonitatem utilium bonorum . e ençierran en sy bondat de tondos los bienes prouechosos ¶ oyRb4Cj
1.1.3 hv28VDe Cum ergo in hoc libro intendatur , Pues que asy es commo en este libro | ente damos demostrͣ bg18ps3, eR7OQX2
1.1.3 i8zUbAb quomodo maiestas regia fiat virtuosa , commo la magesad Real aya de ser uertuosa jFBjUSn
1.1.3 seir7Na et quomodo eos , e commo conuiene alos rreys qBm2bMC
1.1.3 nNxKPxJ quos habet regere , inducat ad honestatem et virtutem : que aquellos que han de gouernar a y los de enduzir e traher a honetad e uirtud ¶ ruWcNjl
1.1.3 sC5B4ud maxima est utilitas in dicendis , El qua Muy grande es el prouecho en las cosas bgkjySs
1.1.3 kKdCVQ5 quia , eis obseruatis , que se aqui han de dezir iciqHYN
1.1.3 iN68SYu habebuntur bona maxima , Ca estas cosas guardadas podran auer los bienes honestos | e los muy grandes bienes ¶ pLWB5TX, kmaRt3G
1.1.3 b9A6yv0 et honesta . Secundo est maxima utilitas in dicendis , Lo segundo es muy grant prouecho cxBMDAB
1.1.3 vvQWUqC quia ex eis non solum quis lucrabitur maxima bona , ca non solamente delas cosas | que se aqui han de dezir m9KlbsK, nIYsyNc
1.1.3 a6vzXXc sed etiam lucrabitur seipsum . Est enim morale negocium ganara el omneo el oydor los muy gerades bienes xBpOaJw
1.1.3 qNnJDNm ( ut plures tactum est ) mas avn ganara asy mesmo | Ca la moral ph̃ia enla mayor partida solamente es oPGEOJM, ciXwht0
1.1.3 dRFtrZu ut boni fiamus : por que semos buenos yugcEu7
1.1.3 hR42IHi bonus autem vir seipsum habet , ca el buen varona asy mesmo mMfqSt1
1.1.3 mlM9Cf9 malus autem seipso caret . Sic enim imaginari debemus , Et el malo ha mengua de sy mesmo | Ca asy lo deuemos ymaginar l4abYpY, piorc84
1.1.3 ty80QRd quia sicut in ciuitate , que asy conmo es la çibdat cZhyowB
1.1.3 cWz4bt7 et in regno plures ordinantur ad unum ducem , e en el rregerno | muchos son ordenados a vn caudiello kF8FLMy, lDpRa7l
1.1.3 a66kO4D et ad unum regem , e avn rrey nZ3tQmX
1.1.3 wRot2tj sic in uno et eodem homine potentiae asy es vno | e en esse mismo omne los pode rios del alma yKIximr, osFGSfV
1.1.3 oP326qd quae sunt rationales per participationem , que son rrazonables pahm1Qg
1.1.3 cE16o96 ordinantur ad intellectum por ꝑtiçipaçion con ordenados el entendenmjento lsDjRKK
1.1.3 xVuzhqD qui est rationalis per essentiam : que es rrazonable | por sy mesmo peren o545yCN, j5LXQkX
1.1.3 avzfctU sicut ergo rex non dicitur habere regnum , asy es asy commo el rrey non puede auer el Regno zvFVnFw
1.1.3 pjYjqSJ nec dux dicitur habere ciuitatem , njn el caudiello non puede auer la çibdat ar48WJY
1.1.3 mzQF3R4 si in regno vel ciuitate sunt aliqui , sy en el rregno o en la çibdat ouiere discordia pp5rGLB
1.1.3 jgfGkdt qui non obediant regi , vel duci : o sy los moradores dela çibdat o del rregno non obedesçieren al rrey o al cabdiello vaV3JQX
1.1.3 kPXiBko sic homo aliquis singularis dicitur non habere seipsum , asy qual quier omne singular non puede auer asy mesmo sy el apetito discordare dela Razon e del entendemjento rznTfhu
1.1.3 jpxNo4u si appetitus dissentiat rationi , asy qual quier omne singular non puede auer asy mesmo sy el apetito discordare dela Razon e del entendemjento rznTfhu
1.1.3 ePf264c et si rationale per participationem non obediat rationali per essentiam : que son rrazonables | por partiçipaçion non obedesçieren ala rrazon o al entendemjento n2pzZMV, dOlsmfO
1.1.3 hql0jT4 homo enim que es rrazonable por sy mesmo Ca segunt el philosofo en el nono delans ethicas El omne hmFShyh
1.1.3 sFZeRyi ( secundum Philosophum 9 Ethi’ ) que es rrazonable por sy mesmo Ca segunt el philosofo en el nono delans ethicas El omne hmFShyh
1.1.3 egzggCz maxime est intellectus et ratio : mas es entendemiento e rrazon | e mas es dicho omne kTwixy6, iupTQpV
1.1.3 cGoopPu quando ergo ratio non dominatur iis quae sunt in homine , por el entendemjento e por la rrazon | que por otra cosa rTwAL77, qVARHMA
1.1.3 e5AK9J5 homo non dominatur sibi ipsi , que en el sea | E pues que asy es iBI9g0E, pPxcy5b
1.1.3 bN5hpFO nec regit seipsum , quando la rrazon non fuere señora | e non se apoderare en el omne a19LISW, dd12QB9
1.1.3 qSy2zgd nec proprie seipsum habet : en anquellas cosas | que en el son El omne non sera señor de sy mesmo njn gouernara asy mesmo zDQBcj0, cQ4XK9V
1.1.3 nKTyiW1 imo unum vult ratione , njn aura propiamente asy mesmo g5x4fU9
1.1.3 dGYStym et aliud agit passione tractus mas lo vno quarra por rrazon e por entendemjento kKCjUpK
1.1.3 rL485Xj et inclinatus quare si malus homo non habet seipsum , Et lo al por obro traydo e inclimado por posion ¶ | Et por ende sy el mal omne non ha asy mesmo lPGFwQP, zQWDF3e
1.1.3 oeuNAnD sed bonus , mas el bueno ha asy mesmo uDPDYK1
1.1.3 f2bieGU per hoc negocium , por esta rrazon arte moral oNkcsF1
1.1.3 grdRqWB quod est que nos demuest z7ZmyZW
1.1.3 oW0x4av ut boni fiamus , homo seipsum lucratur . Tertio lucratur alios : e gana asy mesmo¶ | Lo terçero el prinçipe ganando asy mesmo ganara asy mesmo los otros cdzpDsp, k2oi6Ju
1.1.3 u1SAow0 nam ex hoc quod aliquis recte regit seipsum , por que qual quier que bien gouierna zB1oHQB
1.1.3 mYk5JK9 dignus est , asy mesmo es digno dn5biQH
1.1.3 qMAjQHr ut efficiatur rector , que sea fecho gouernador e senonr de los otros w8UherD
1.1.3 i8bM2MT et dominus aliorum . que sea fecho gouernador e senonr de los otros w8UherD
1.1.3 sQNshu7 Nam vigens prudentia , Ca el que ha sabiduria bzw5vtK
1.1.3 irlINRY et aliis virtutibus moralibus , e las otras uirtudes morales kR0EqHb
1.1.3 srUy1fA de quibus in hoc libro tractabitur , delas quales nos tractaremos en este libro u6ldUDR
1.1.3 xFP8ram dignus est principari , mas digno es de ser prinçipe | e gouernador de los otros pAAO0jx, ulrhI0d
1.1.3 aA8iuxw quod si hac careat , que sy non oujere estas cosas | Et el que non las ha non es digno de ser yrqFAGC, a6yqWLC
1.1.3 pngHD5g dato quod per ciuilem potentiam principetur , et puesto que enssennore | e por poderio çiuił toda uja es md2F2lf, vrnqtuy
1.1.3 iQiXVUv magis tamen est dignus subiici quam principari , mas digno de ser subdito que prinçipe ¶ | Et naturalmente mas es sieruo yTuB9I6, dj6utxL
1.1.3 tkx6cBd et magis est naturaliter seruus quam dominus . Quarto obseruatis his , Lo quarto guatdadas estas cosas | delas quales daremos docterna nufX3dK, hHQ1PjI
1.1.3 uDoAIJL quorum in hoc libro trademus notitiam , e sabiduria | es este libro trhC270, jB8KxlX
1.1.3 huknMc3 consequemur segnirse nos ha ende que auremos a dios por nos | e la vida perdurable mf1uhEx, oMYsZ1I
1.1.3 vt9volj ut habeamus Deum ipsum , et felicitatem aeternam . Est enim Deus ipse , essentia unitatis et bonitatis , quia est maxime unus , por que dios en la suenençia | e en la su sustançia es vno caes muy conplidamente vno jf96id7, talG92N
1.1.3 yyscS0K et maxime bonus . e muy conplidamente bueno . ¶ pues que asy es tT2rnpc
1.1.3 kljEPHT Quanto ergo quis appropinquat plus ad unitatem quanto cada vno | mas se allega ala bondat qCdDUp7, cIWcm2F
1.1.3 nZiEcJL et bonitatem , e ala vnidat de dios vNmABTV
1.1.3 xd6awCs tanto est conformior primo principio , tanto es mas meiable al primer prinçipio znmRiQ5
1.1.3 tb2Hrtw et perfectius habet ipsum Deus . que es dios | mas acabadamente ha a dios ¶ zsueymm, bSjTio4
1.1.3 uIx8Y8I Mali autem homines minime sunt uniti : mas los malos omes non son ayuntados en ninguna manera frAEcx6
1.1.3 nJxZZu2 totum enim regnum eorum est dispersum . Regnum enim cuiuslibet hominis , njn consigo njn con dios | porque todo el rregno dellos es esꝑzido zDYZi15, oQQcs9m
1.1.3 iagBy1F est ex eo quod potentiae animae reguntur per rationem , Ca el gouernamjento de cada vno de los omes es por tanto que los poderios del alma son gouernados por rrazon e por entendemjento Et pues que asy es lWp2a8u
1.1.3 b5yxfVt et intellectum . Ca el gouernamjento de cada vno de los omes es por tanto que los poderios del alma son gouernados por rrazon e por entendemjento Et pues que asy es lWp2a8u
1.1.3 v29PtlE Quando igitur aliud dictat ratio , quando lo vno muenstra la rrazon | e el entendemjento uaNSdCh, hZPvWzT
1.1.3 y1rchpm aliud sequitur appetitus e lo otro sigͤel apetito | e el desseo de los sesos bl9NTDU, fgsXdVP
1.1.3 kpRStBo ( quod contingit in habentibus animam peruersam , ) la qual cosa conteçe | en aquellos que han el alma mala e desordenada rGIFQJT, dBO8c4u
1.1.3 p1olVAO tunc homo non est unitus , Estonçe el omne non es ayuntado consigo . qYHARBz
1.1.3 yDpZ513 sed in seipso dissensionem habet , mas es en sy mesmo departido | e ha es sy mesmo discordia e departimjento dpljXVu, m636wA6
1.1.3 wHcYDkw propter quod difformis est à primo Principio . Sed pollentes virtutibus , por la qual cosa es dessemejado e desacordado del primero prinçipio | que es dios ¶ jYfspCh, qeX5GGt
1.1.3 zfbN1Bk et abundantes in bonis honestis , Mas aquellos que son conplidos de uirtudes pDy9GlS
1.1.3 yU69s8y quia consequuntur regulam rationis , e abondados en bienes honestos por que siguen la rregla dela rrazon | e siguen los bienes lOCdm5e, pozRaqq
1.1.3 fm4nZVO et consequuntur bona simpliciter , que son sinplemente | e syn njnguna mengua bienes mfhnDME, fDqoe9J
1.1.3 k09bTbr non bona Et non sigen los bienes | que son bienes segunt el seso wWaYbMl, pL7A4PW
1.1.3 c7YUWSM secundum sensus , e segunt el apetito o8enNXQ
1.1.3 zmUhs4R in seipsis habent unitatem , que son muy pequanos bienes ilGnAMu
1.1.3 aZtjhBh et bonitatem : estos ensy mesmos han uerdat e bondat rh5ya03
1.1.3 cHP0kK2 propter quod conformantur primo Principio , et in seipsis ipsum Deum habere dicuntur . por la qual cosa son semeiantes al primer prinçipio | e en sy mesmos han adios ¶ rAGKO5r, bULOsQC
1.1.3 qzSVVz4 Tanta igitur est utilitas in dicendis , quod , eis obseruatis , lucrabimur maxima bona , que aqui se han de dezer en este libro | que ellas guardadas ganaremos los bien es muy grandes q9GOy5Z, swcPu1l
1.1.3 ocUavKk nos ipsos , et etiam alios : e ganaremos a nos mesmos e avn a los otros zqJpEKx
1.1.3 tUX9vMb et habebimus ipsum Deum , e ganaremos a dios forkL1a
1.1.3 rZeK7wx et per consequens felicitatem aeternam . e por el ganaremos la eglesia perdurable ¶ | Mas por que estas cosas qc8L3RG, nze4rzk
1.1.3 wgZFy5z Verum quia ea , quorum trademus notitiam , de que auemos de dar doctrina e sabiduria non se pueden auer | njn guardar rOLY5qq, moVKVZi
1.1.3 xiXQxvP absque diuina gratia obseruari non possunt , decet quemlibet hominem , et maxime regiam maiestatem syn la gera de dios conviene de cada vn omne | e mayormente prinçipe o Rey dz3OsG5, sV9Ie53
1.1.3 c8AD2vy implorare diuinam gratiam . que demande mucho afincadomente la gera de dios tIHLXAT
1.1.3 svNTn7r Nam quanto maiestas regia in loco altiori consistit , Ca quanto la magestad rreal esta en logar mas alto kGVn31E
1.1.3 o5phcSp tanto magis indiget diuina gratia , tanto ha mas mester la gera de dios vP0s4ID
1.1.3 uIZkX6A ut possit virtutum opera exercere , por que pueda usar de obras de uirtudes cG5Aiw9
1.1.3 opGIi2U et sibi subditos valere inducere ad virtutem . e por que pueda enduzir e traher los sus subienctos a uirtudes . zsaRD5f
1.1.3 opXDtMQ Quot sunt modi viuendi , e por que pueda enduzir e traher los sus subienctos a uirtudes . zsaRD5f
1.1.3 jc22xKT et quomodo in NaN NaN
1.1.4 zFQwIm8 Praemissis quibusdam praeambulis necessariis ad propositum , puestos ya vnos preanbulos neçesarios al proposito kRxVK7E
1.1.4 vg3Qv03 quia respectu sequentis operis Ca en rrelaçion desta obra | que se sigue rm4qacg, z2Jweid
1.1.4 z7eStMA ex facilitate modi tradendi reddidimus regiam maiestatem beniuolam , para oyr e a prinder | por la liger eza dela manera de tractar e de fablar mDTRpgM, mNCU0V7
1.1.4 uE9dZDR ex ordine dicendorum reddidimus eam docilem , por la orden delas cosas | que auemos de dezir rGQJTtr, vynVr35
1.1.4 oBRsGk3 ex utilitate reperta in eis reddidimus ipsam attentam , para tomar e rretener | por el prouecho vVjoka6, ggupJp1
1.1.4 tSZAHFd restat dicere seriatim quae in hoc opere sunt dicenda . que se falla enestas cosas | que auemos de dezer fincanos de dezer ordenadamente jztHhnB, qYVKboY
1.1.4 nECEtkz Verum quia finis est principium agibilium principalius , que cosas son de dezir en esta obra e en este libro ¶ Mas por que la fin es comjenço | mas prinçipal de todas las obras qzdT0JA, hKZwuuy
1.1.4 p1MyPr5 quam aliquod aliorum , que fazemos | que njnguno delons otros prinçipios uRtDcOp, t3YkrCL
1.1.4 sf7Ubnt ut dicebatur supra , asy commo dicho es de suso hEJeLBn
1.1.4 dNueeWu ideo a fine et felicitate inchoandum est . por ende auemos a comneçar en la fin | e en la bien andança de todos los bienes obrantes . ni2G7kB, vNi3YyY
1.1.4 pMlcUaB Cum ergo ¶ pues que Asy es commo departidos omes | segunt departidos maneras de beuir dYT4fI3, mF0UYw5
1.1.4 i2UF2ET secundum diuersos modos viuendi diuersi diuersimode sibi finem praestituant , departidanmente establescan | e orden en asy mesmos a departidas fines kFoYXcu, wiZUqcL
1.1.4 f9a1znE narrandi sunt modi viuendi , por ende conujene de contar las maneras de beujr cuUk84m
1.1.4 ykaRkBi et ostendendum est , e mostrͣemos commo enllas es de poner la bien andança | que es la fin de los buenos ¶ zldW63q, gDsWQv2
1.1.4 oW4sKXx quomodo in eis felicitas est ponenda . Distinxerunt autem Philosophi ( ut patet ex 1 Ethic’ ) triplicem vitam , Mas los philosofos departieron tres uidas asy como paresçe | por el primero libro delas ethicas ¶ sAfXf2U, iYkwwGw
1.1.4 o8aeDpj videlicet , voluptuosam , Conuien de saber ujda delectosa et plazentera ¶ vida politica e çiuil¶ ihsIt7L
1.1.4 qfzLi1G politicam , Conuien de saber ujda delectosa et plazentera ¶ vida politica e çiuil¶ ihsIt7L
1.1.4 v8K1eaG et contemplatiuam . Et uida contenplatina e acabada¶ | Ca veyen los philosofos lfTdQeS, ig9PU0t
1.1.4 tBkRZB5 Videbant enim hominem esse medium inter superiora , que el omne es medianero entre las cosas | que son desuso ceiM32m, kY6XG2Q
1.1.4 fjN0iw0 et inferiora : que son çelestiałs | e las cosas que son de yuso lHcgunb, kkaK2LP
1.1.4 e7puzgI est autem homo naturaliter medius que son mundanales | Ca el omes es naturalmente medianero entre las bestias rRoR5Te, zIQ3DaF
1.1.4 uBusXeb inter bruta quibus est superior , et substantias separatas sobre las quales es mayor | Et entro las sustançias apartadas esue2eY, mdFH7n5
1.1.4 oKYnufd ( quas communi nomine vocamus angelos ) las quales comunalmente llamamos angeles r7fpmjh
1.1.4 sUw6oAa quibus est inferior . de los quales angeles es el omne mas baxo | Ca es el omne a quande los angełs oe719Sm, pFc4J5D
1.1.4 tmTdYKq Tripliciter igitur poterit considerari homo : ¶pues que asy es en tres maneras podemos pensar | e fablar del omne ¶ veVc2Sx, gP2fsea
1.1.4 aJzaJac Primo ut communicat cum brutis : primeramente | en quanto partiçipa con las bestias hz7vErj, zM58PRE
1.1.4 cQv4UL9 Secundo commo alas bestias ¶ | Lo segundo el omne puede ser pessado r03FNGW, bV0o4wm
1.1.4 rIpJwKB ut est aliquid in se : en quanto es alguno cosa dLFoGWj
1.1.4 eYoo2FA Tertio que sy mismo¶ Lo terçero zUB2GT8
1.1.4 waaIC8J ut participat cum angelis , en quanto partiçipa con los angeles o con las sustançias apartadas ¶ fBicvaW
1.1.4 dzIIyK4 siue cum substantiis separatis . en quanto partiçipa con los angeles o con las sustançias apartadas ¶ fBicvaW
1.1.4 j7h4KO4 Secundum has tres considerationes sumptae sunt a Philosophis praedictae tres vitae voluerunt enim Segunt estos tres pensamjentos tomaron los philosofos las tres uidas sobredichas | Ca quisieron alguons philosofos wURu1yD, uhk9SJ9
1.1.4 iLXpLPH quod homini ut communicat cum brutis , que al omne conuiene la uida delectosa vBNTzFG
1.1.4 wnZ8an0 competit vita voluptuosa ; en quanto partiçipara con las bestias ldyBIwN
1.1.4 kKDopqA ut est aliquid in seipso , Et en quanto es alguna cosa en sy mjsmo dizen qual coujene la uida politica e ordenada yEbpvaw
1.1.4 jY7Vg67 vita politica : Et en quanto es alguna cosa en sy mjsmo dizen qual coujene la uida politica e ordenada yEbpvaw
1.1.4 ur3tgU3 sed ut participat cum substantiis separatis , Mas en quanto partiçipa con las sb̃as apartadas iozwYi7
1.1.4 bGIXHvV competit ei vita contemplatiua . e con los angeles dizen qual conujene la ujda contenplatina e çelestial ¶ ateUrU9
1.1.4 qC79K7U Quilibet ergo vel viuit pues que asy es cada vno delons omes o biue v8SipTU
1.1.4 hLyMfCf ut bestia , asy commo bestia o biue hJfxChw
1.1.4 wbKJ8BD vel viuit ut homo , asy commo omne o biue asy conmoangł dcNvJYl
1.1.4 aa34Y3Z vel viuit asy commo omne o biue asy conmoangł dcNvJYl
1.1.4 uTXfMIc ut angelus . Ca segunt vids delectosa biue commo bestia qlZKwAu
1.1.4 r0jdt3Y Nam Ca segunt vids delectosa biue commo bestia qlZKwAu
1.1.4 rGPQB1P secundum vitam voluptuosam , segunt vida çiuil e ordenada biue commo omne . Segunt vida contenplatian x1AIA4N
1.1.4 wyael5U viuit ut bestia : segunt vida çiuil e ordenada biue commo omne . Segunt vida contenplatian x1AIA4N
1.1.4 gGubPZD secundum ciuilem , viuit ut homo : e çelestial biue commo angł¶ drmCuHG
1.1.4 dV9jS0C secundum contemplatiuam , e çelestial biue commo angł¶ drmCuHG
1.1.4 yzsFu16 ut angelus . Distinxerunt ergo has tres vitas , pues que asy es asy departieron los philosofos estas tres vidas yN9sJN4
1.1.4 hsKMpDU siue hos tres modos viuendi : o estas tres maneras de beuir zkFxxgo
1.1.4 wA9wTS2 non tamen posuerunt , Enpero non pusieron sy non dos feliçidades e dos bien andanças | Ca en la vida delectos a negaron algunos philosofos la feliçidat cJUwPlm, qlQBnJS
1.1.4 pWKL38r nisi duplicem felicitatem : e la bien andança lKOp5q2
1.1.4 wEGNxxJ nam in vita voluptuosa negauerunt esse felicitatem , quod et Theologi negant : diziendo que non es en elła . | La qual cosa njegan los theologos en essa mjsma guisa mn587Z5, pG15Qey
1.1.4 nKjcKJT posuerunt enim felicitatem politicam , ca pusieron feliçidat | e bien andança politica e ordenada wlsLC7o, tl0L5ep
1.1.4 go0VOIT et contemplatiuam : e bien andança contenplatina e acabada x50dqKo
1.1.4 hzjFzn7 ut dicatur quis felix politice ; asy que cada vn omne sea dicho bien auenturado çiudadanamente mZFIcvd
1.1.4 s6MNuWz quando est felix ut homo , quando es bien auenturͣado bhS6ikX
1.1.4 s8QWqxy habendo in se prudentiam , asy commo omne aujendo ensy pradençia e sabiduria xLnotH6
1.1.4 aVY3UVX quae est recta ratio agibilium : que es Razon derecha de todas las cosas | que ha de obrar e de fazer ¶ o3wYVtD, eOAWy9y
1.1.4 tsaMd2m dicatur felix contemplatiue , Mas es dicho bien auenturado en vida contenplatina wKjFErV
1.1.4 qij4zBk quando est supra hominem , e çelestial quando es sobre omne g1lI1wE
1.1.4 hDJnR4f et quando est felix non solum ut homo , Et quando es bien auenturado | non solamente asy commo omne cvbzToM, wq3EUVW
1.1.4 pivEqnI sed ut est in eo aliquid diuinum , mas asy commo aquel en que es algua cosa diujnal cfcbsAA
1.1.4 uzt1MSj et aliquid melius homine . Perfectum igitur in agibilibus , e algua cosa mejor que omne | pues que asy es llaman al omne acabado en las obras gEZjnJM, n0Zl1PQ
1.1.4 tzmCpEb vocabant felicem politice : que ha de fazer bien auenturado çiudadanamente | Mas al omne acabado enlas sçanses kz1yDQ7, acp1W7q
1.1.4 j21SM3D sed perfectum in speculabilibus vocabant felicem contemplatiue , et appellabant ipsum , non hominem , pecłatiuas llaman bien auenturado en vida contenplatiua e çelestial | e llaman le non omne solamente oCaFVyO, zNwQ23R
1.1.4 pdITWii sed homine meliorem . mas mejor que omne dfHZDqe
1.1.4 kumJlWt Nam agere et communicare in actionibus cum aliis , competit homini ut homo est : Ca fazer e partiçipar enlas obras | con los otros omes conviene al omne rXXyIq6, dtZcPXk
1.1.4 wAoZDGt sed speculari et cognoscere veritatem , Mas estudiar e conosçer la uerdat conviene al omne en quanto es en el entedimjento especłatino e escodrinador f821Wfo
1.1.4 sGKl4MB competit ei ut est in eo intellectus speculatiuus , Mas estudiar e conosçer la uerdat conviene al omne en quanto es en el entedimjento especłatino e escodrinador f821Wfo
1.1.4 qHwd94f qui est aliquid diuinum , que es alg̃cos e diujnal . uGQWHlH
1.1.4 uULBcuS et secundum quem communicamus cum Deo , Et segunt esto partiçipamos con dios con los angeles ¶ z9uOIHC
1.1.4 r9Ato5c et cum substantiis separatis . Et segunt esto partiçipamos con dios con los angeles ¶ z9uOIHC
1.1.4 nHGZVff Unde ex 1 Politicorum patet , Onde dize el philosofo en el primero libro delas politicas tI3jBfD
1.1.4 wchF8qT quod quilibet vel est homo , que cada vno de los omes o es omne fQEV07Y
1.1.4 i5aRZsC vel est homine peior , o es peor que omne z6nTbNI
1.1.4 jF7a2Cu et tunc est bestia : Et estonçe es bestia o es mejor que omne . nU5Q3JK
1.1.4 fvISnPK vel est homine melior , Et estonçe es bestia o es mejor que omne . nU5Q3JK
1.1.4 v0NDpDd et tunc est quid diuinum et semideus . Et estonçe es cosa diujnal | e semeiante a dios e medio dios . wCo5A99, nQzBsQY
1.1.4 jIjJSfm Si autem est homo , Mas sy es omne eVusu0d
1.1.4 duNQcoo quia homo por que el omne es natural . dpmic2j
1.1.4 qmY5gGE ( ut ibi probatur ) est naturaliter animal sociale , ciuile , naturalmente aina la conpanable çibdadano | e ordenado tHhnPqn, s5oIsD3
1.1.4 oNSav3c et politicum , sequitur quod regatur secundum prudentiam , et viuat vita politica . segunt sabiduria e rrazon derecha | Et de beuir vida politica e ordenada kK6oJFa, whYEWMf
1.1.4 uXzYNR4 Si autem est bestia , Mas sy el omne es bestia e peor que omne h9sfnlQ
1.1.4 lKPNbaK et homine peior ; estonçe dNqWmD1
1.1.4 u75iBVZ tunc non regitur ratione , non se gouierna | por Razon h0yI0HW, i3VEfZX
1.1.4 aqCQq5y et prudentia , njn por sabiduria mas gouiernase por pasion i4iHN4C
1.1.4 mwBhgqo sed regitur passione , njn por sabiduria mas gouiernase por pasion i4iHN4C
1.1.4 fwUQD6P et viuit vita voluptuosa . e biue vida delectosa e bestial . xsq0wi3
1.1.4 he45EAE Sed si sit diuinus , Mas sy es omne diuinal e mejor que omne . eXNBpSa
1.1.4 tkWHIyh et homine melior , Mas sy es omne diuinal e mejor que omne . eXNBpSa
1.1.4 a0mxBj8 tunc speculatur per sapientiam , Estonçe escudrinan por sabiduria | e por entendimjento las cosas u2FMZEa, hgS6Flh
1.1.4 hyXwYV2 et viuit vita contemplatiua . e biue vida contenplatina e çelestial aW6Q9B7
1.1.4 gQn4cnD Tanta est ergo differentia inter prudentem in agibilibus , pues que asy es tanto es el d partimjento entre el sabio en las obras | que ha de fazer r9O886v, hEyr38a
1.1.4 yo8VYpR et perfectum in speculabilibus , Et el acabado ente las sçiençias especulatians quanta es entre el que biue vida humanal e vida politica | que es vida ordenada . zsCHYt7, yXobqV2
1.1.4 a28qvr0 quanta est e entre el que biueuida contenplatian e vida angelical | Ca los que se dan alas obras raEnB1g, eAvJZrT
1.1.4 lNpBzPs inter viuentem vita humana et politica , por departimjento delos negoçios bdKH2b4
1.1.4 wLe8sE9 et viuentem uita contemplatiua que acaesçen traban se en muchͣ̃s cosas | e en muchas maneras vThK3Cs, fnXbLag
1.1.4 o9cB4PU et angelica . Dediti enim operabilibus , propter diuersitatem negociorum emergentium , turbantur erga plurima , et ut plurimum isti sentiunt passiones carnis : e avn en la mayor partida sienten muchas pasiones | e muchos moujmjentos de la carne mb8Lyyq, vUpbUao
1.1.4 h57C6HW dediti vero speculabilibus , Mas las que son dados alas sçiençias especulatinas | que son en entender oQnibrN, sDP0o3d
1.1.4 vSrmFwE quodammodo ab his passionibus sunt abstracti . estos en alguna manera son apartados destas pasiones de lancarne ¶ jYHSm7W
1.1.4 i7Emrmn Et quia viuere in carne , Et por que beuir enla carne cz1tIC6
1.1.4 rVrhlIG et non secundum carnem , e non segunt la carne es mas vida angelical que vida humanal . Los philosofos llamaron bien auenturado a aqual h9VUpb2
1.1.4 vEXCB52 est magis angelicum quam humanum , e non segunt la carne es mas vida angelical que vida humanal . Los philosofos llamaron bien auenturado a aqual h9VUpb2
1.1.4 iMrZnBn felicem vita contemplatiua volunt Philosophi appellare , que biue ujda contenplatian | en zadQbBL, wEKmJvr
1.1.4 fRq00op non felicem politice quanto partiçipa con los angłs ¶ | Et llamaron bien auenturado politico sGMRbB7, qgMhMSR
1.1.4 mANLGdy et ut hominem , aquel que biue çibdadanamente segunt omne cyehMcR
1.1.4 pIX8pym sed ut communicat cum substantiis separatis . aquel que biue çibdadanamente segunt omne cyehMcR
1.1.4 wR0ahss Sapientes igitur , pues que asy es los sabios yx4WxEQ
1.1.4 mjmdRa7 et viri speculatiui , e los varones especulatinos nvF72fK
1.1.4 eoQVNYd sunt maxime honorandi , que son los omes mucho entendidos | con mucho de honrrar . s4weFAI, a2Tenoa
1.1.4 ibN4btC quia sunt supra hominem collocati . Ca son assentandos sobre omne | e son mas que omne ¶ ymGfRmb, vRxKWo0
1.1.4 nkyjIcN Sic ergo de modis viuendi , pues que asy es | asy departieron los philosofos delas maneras de beuir d8GNa6i, mjLgyWg
1.1.4 vFYZAn5 et de felicitatibus repertis in ipsis , Philosophi distinxerunt : et delas bien andanças | que son falladas en ellas . t32V9YA, pZFl8AQ
1.1.4 mwpyNk9 non tamen ad plenum , et per omnem modum potuerunt attingere veritatem . Nam licet vere dixerunt Enpero non pudieron alcançar la uerdat conplidamente | e segunt manera acabada . txTy7e4, jCa26MA
1.1.4 bYkn7S0 quod in vita voluptuosa non est quaerenda felicitas , Ca mager que dissiese nudat | que en la vida seliçonsa non es de poner bien andança wiObP7p, eqWxTrz
1.1.4 tWBQWGb ut infra clarius ostendetur : asy como adelante lo mostraremos mas claramente ¶ oEXv6QM
1.1.4 wwb60Dj de vita tamen politica , Enpero del an vida politica e ordenada qH5kKX8
1.1.4 nuSTf7L quam Theologi vocant vitam actiuam , la qual los theologos llaman vida actiua | que quiere dezir vida de bien obrar hNUJtTK, sQtRl6T
1.1.4 rikY8O7 et de vita contemplatiua non usquequaque vera senserunt : Et dela vida contenplatian e intellectual non sintieron la uerdat conplidamente pd5oofY
1.1.4 ik99wf0 crediderunt enim , ca creyeron que qual quier ome naturalmente syn otra ayuda . zK03T6e
1.1.4 rORsIWQ quod ex puris naturalibus absque alio auxilio gratiae posset ca creyeron que qual quier ome naturalmente syn otra ayuda . zK03T6e
1.1.4 kCd4WmL quis omnia peccata euitare , njnguna de gera pudie esquiuar todo pecado eyBoAry
1.1.4 e6B8vxc et perfecte viuere e beuir acabadamente qIuSPYr
1.1.4 r4XomQU secundum vitam actiuam , segunt vida actiua e de obrar | Et segunt vida contenplatian vJ7HN0s, pzrPaKS
1.1.4 bCE1zrM vel contemplatiuam . e entendimjento g8oox5H
1.1.4 xKQ88YC Quod falsum est . la qual cosa magnifiestamente es falsa . vXybm0b
1.1.4 inQs5sk Nam ( ut supra tangebatur ) omnibus volentibus viuere recte , Ca asy commo ya dixiemos a todos | los que quirien bien beuir derechamente uviSjoo, gJE1DPS
1.1.4 vcLqrXV necessaria est diuina gratia , neçesaria es la gera de dios . xVYN7r2
1.1.4 bNLKEYC et maxime necessaria est Legibus , Et mayormente la gera de dios es neçesaria alos Reys fo8kOMi
1.1.4 hDvY86d et Rectoribus aliorum . Posuerunt e alos gouernadores de los otros jqLYS5V
1.1.4 lM87xQ0 etiam vitam contemplatiuam esse in pura speculatione . Et avn pusieron los philosofos | que la vida contenplatiua estapuramente en el entender lR2mn76, z87B0Ax
1.1.4 rhVY64e Quod est falsum . la qual cosa es falsa ifSGqFO
1.1.4 krAFAyT Nunquam enim quis in tali vita perficitur , Ca nunca njnguon en tal vida es acabado rYGjL6R
1.1.4 stXCCYL nisi sit in eo amor Dei , sy non fuere en el amor de dios mPxDubZ
1.1.4 qUftSdi siue dilectio charitatis . e el amor delancaridat i9RvshW
1.1.4 gHghnXo In his ergo non bene senserunt . pues que asy es los philosofos non sentieron bien en estas cosas | ca erraron en ellas . aprQIn3, cJzvTBY
1.1.4 n0IewBo Quod autem vitam contemplatiuam dixerint esse potiorem , Mas en lo que ellos dixieron qQzStTe
1.1.4 dhSMwAD quam vitam politicam et actiuam , que la vida contenplatian es mejor que la vida politica e actiua auPVslT
1.1.4 iSKojRZ a Theologis et a veritate catholica non discordant . que esta en las obras | en esto non descordaron de los cheologos qR3gcAJ, iZvyz0n
1.1.4 u0GERWI His peractis , dicamus , njn dela uerdat . tBrjXbM
1.1.4 hcbyBT0 quod decet regiam maiestatem hos modos viuendi cognoscere , pues que asy es estas cosas acabadas uA3g0SI
1.1.4 nULJSxy et vitam voluptuosam fugere , digamos iXDtZtk
1.1.4 oOmGT0F ne sit homine peior : que conujene ala rreal magestad aGgByHF
1.1.4 jpM1DxD nam tales e a todo rrey saber zrFtliF
1.1.4 os3BPll ( ut dicitur 1 Ethicorum ) sunt vitam pecudum eligentes . Vitam autem actiuam e conosçer estas maneras de beuir mTSH7EM
1.1.4 hPqNdr3 et contemplatiuam in se habere debet , Et conviene le de foyr pgpUYzN
1.1.4 qbGWsUd ut per vitam actiuam vacet aliis , e de arredrarse dela vida delectosa e carnal e5CA7tO
1.1.4 yk2UVUf magnifica faciendo , por qua non sea peor que omne . zm2TqfS
1.1.4 oUXHjrK sibi subditos Ca segunt que dize el philosofo en el primero libro delas ethicas h8rWUrk
1.1.4 uSGtSQG recte regendo . Per vitam contemplatiuam vacet los tales que biuen vida deliconsa e carnal son tales commo los que escogen uido de bestias . Mas cada vn rrey e cada vn prinçipe es dicho avn en sy vida actiua kFTOT7t
1.1.4 rvgHoRg sibi per internam deuotionem et Dei dilectionem , e de obrar ¶ | Et contenplatian e de entender . fsna3xy, rEmYchJ
1.1.4 urgw1QN in Dei amore proficiendo , por que por la ujda actiua entienden las obras faziendo cosas granadas e honrra das c4eBY3P
1.1.4 v1fDM8S non enim vitam contemplatiuam ponimus in pura speculatione , por que por la ujda actiua entienden las obras faziendo cosas granadas e honrra das c4eBY3P
1.1.4 rDeao44 ut Philosophi sentiebant . et gouernando derechamente los sus . subditos ¶ wUSAJyW
1.1.4 hdGn5Ef Unde si in speculatione diuinorum vita contemplatiua consistit , Et por la vida contenplatiua entienda aprouechar asy mesmo con deuoçion | de dentro del ala aprouechado mhmjQzB, qEDuntI
1.1.4 vOEnjws hoc est , en el amor de dios hcwj11w
1.1.4 xnvBYzN prout ex tali speculatione intenditur interna deuotio , Mas esta deuoçion de dentro del alma wV4vVJF
1.1.4 p67ri96 et diuinus amor . Hanc autem internam deuotionem Mas esta deuoçion de dentro del alma wV4vVJF
1.1.4 rwamhWn tanto magis decet habere reges et principes , tantomas conviene dela auer los rreys e los prinçipes oCRa5Zy
1.1.4 jA5uS5G quanto apud tribunal summi Iudicis reddituri sunt de pluribus rationem . por quanto han de dar mayor cuenta ant̃la siella del primer alcałł cCHNm3F
1.1.4 gg2sgOL Quod maxime expedit regiae maiestati que es dios Et quanto de mayores conpannas han de dar Razon e cuenta y45ouMP
1.1.5 nwT2a30 Est autem diligenter notandum , as conuiene de notar e de saber acuçiosamente bMFnrnx
1.1.5 inwL6BZ quod sicut materia per debitas transmutationes que asy commo la materia bRbp6M8
1.1.5 cR2s0CW consequitur por sus conueientes e ordenadas t̃ns muta connes viene a rresçebir su forma pOR9ODt
1.1.5 iZaIT9C suam perfectionem e su perfecçion f1JkoYo
1.1.5 yawIWmE et formam , asi el omne por derechas kI8AK7R
1.1.5 oX0sYNO sic homo per rectas et debitas operationes consequitur suam perfectionem et felicitatem . e conueni entes obras viene a auer su perfecçion | e su bien andança acabada¶ fVdtOEt, qHE1kHQ
1.1.5 wR87duT Cum ergo nunquam contingat recte agere , pues que asy es com̃ nunca pueda omne bien | e derechamente obrar neQppJ6, qdm0q30
1.1.5 cvHwKp6 ut requirit consecutio finis , asy commo demanda la fin | que ha de seguir . vVehkXI, ruEu6gi
1.1.5 zlSVqdC ignorato ipso fine , sy la su fin non sopiere . Conviene a todo omne sSoyoiT
1.1.5 tSXghi4 expedit volenti consequi suum finem , que quiera alcançar | e auer su fin xJNm2az, sUllNWR
1.1.5 axEebEc vel suam felicitatem , e la su bien andança tdst3X1
1.1.5 czF9bEw habere praecognitionem ipsius finis . de auer ante algun conosçimjento dela su fin | e dela su bien andança . p4GgnzI, bpss1ns
1.1.5 muSq7Qz Possumus autem dicere quod ( ut ad praesens spectat ) Mas podemosdezer | quanto pertenesçe alo presente bxgr6Q0, si7csYi
1.1.5 rwRVxjJ duplici via venari possumus , que en dos maneras | e por todas carreras pondemos auer e cobrar prouar sdu3joW, ledIMyp
1.1.5 jFdC6Cs quod expedit regi suum finem cognoscere . Prima est , que conujene al rrey en toda manera de conosçer la su fin ¶ | La primera rrazon es en quanto el rrey ndnZSwg, it3apXB
1.1.5 iHVE2JM inquantum per sua opera cooperatur , por las sus obras ayuda | asy mesmo pjbLDTv, lBwQu3K
1.1.5 qvHS7VF ut sit finis consecutiuus . Secunda vero , inquantum est aliorum directiuus . Prima via sic patet . ¶La segunda Razon es en quanto el mjsmo es guiador de los otros ¶ | La primera rrazon se declara en esta gnisa hxpkSrg, lqfvLXs
1.1.5 ckI1HHY Nam ad hoc quod aliquis per suas operationes finem consequatur , Ca para que cada vno | por las sus obras alcançe la su fin tres cosas le son le mester ¶ d3oH1K3, kYvxlcw
1.1.5 fhyZLbS tria requiruntur . Primo , Lo primero que faga bien aU7wcet
1.1.5 nGOlV1c quod agat bene . Secundo , ¶Lo segundo que faga bien por eleçion e por uoluntad ¶ byniLZs
1.1.5 py0tizd quod ex electione . Tertio , Lo terçero hRfGPiQ
1.1.5 mTgtLhb quod agat delectabiliter . que el bien que feziere | que lo fiza deletablemente zXmuVdC, mMS3Fp6
1.1.5 ijhoaPd Si enim non ageret bene e de buena uoluntad . | Ca sy non feziese bien qTDHZ82, vPUbcml
1.1.5 pawUAhN sed male , mas mal non podria alcançar buena fin tlETPTY
1.1.5 ldh5FGr non consequeretur finem , mas mal non podria alcançar buena fin tlETPTY
1.1.5 t0q1szl sed contrarium finis : mas avria el contrario mGRjYga
1.1.5 mfBB7dV nam finis e mala fin ¶ xQUn7Ri
1.1.5 cyHvMv4 ut dicitur 2 Physic’ Ca segunt que dize el philosofo en el segundo libro delos fisicos dbKCoDE
1.1.5 hthd3q6 non solum dicit la fin non dize solamente cosa postrimera naN2oq8
1.1.5 wrMFco1 quid ultimum , la fin non dize solamente cosa postrimera naN2oq8
1.1.5 sGzqhda sed etiam quid optimum . Propter 2 Meta’ innuit Philosophus , mas dize muy buena cosa | por la qual cosa dize el philosofo en el primero libro delas ethicas xqBWNht, mqsPQTy
1.1.5 iogWm14 quod finis et bonum idem : que la fin e el bien es vna cosa Et el que tuelle o enbarga la fin tuelle zSDwwxU
1.1.5 ulBK86s et qui tollit finem , que la fin e el bien es vna cosa Et el que tuelle o enbarga la fin tuelle zSDwwxU
1.1.5 wfxy1AT tollit omne bonum . e enbarga todo bien wie1zkz
1.1.5 acY105y Quare si male agentes digni sunt ut mala consequantur , El qual bien tirado | los que mal fazen dignos son mdsfJcp, gmDr8LO
1.1.5 lCHvVWw quia malum contrariatur bono , que ayan mala postremeria . | Ca el mal es contrario del bien v3g7Zdt, dSI0ikj
1.1.5 xRHqGE9 per consequens contrariatur fini , Et por ende el mal es contrario ala fin zhO90Aj
1.1.5 tBe554V male agentes del que mal faze . cl4IbwJ
1.1.5 eaY0Oiu ( secundum quod huiusmodi ) Por la qual rrazon los malos dignos son qxcJb3l
1.1.5 sCQ9ncR digni sunt , Por la qual rrazon los malos dignos son qxcJb3l
1.1.5 gelKOHG non ut consequantur finem , non que alcançen buena fin enoRXPF
1.1.5 wbG2wTk sed contrarium finis . Immo non solum male agentes non consequuntur finem , mas el contrario e mala fin . | Mas non solamente los que mal fazen non alcançan buena fin uJbT408, bvWWYUW
1.1.5 asIlhrK sed potentes bene agere , mas avn los que pueden bien fazer y3VFgcC
1.1.5 cNUnSGD nisi bene agant , sy non fazen bien mSufYym
1.1.5 gOwWXcp non debetur eis corona , non les es deuido corona qLiHQcC
1.1.5 xMAufhs nec debetur eis finis , njn les es deuido buena fin g5Ndnsp
1.1.5 tDIlnyp vel felicitas . njn buean andança ¶ r6gC7Ll
1.1.5 kndpVdf Unde Philosophus 1 Ethic’ ait , Onde dize el philosofo en el primero libro delas ethicas bxqiUpW
1.1.5 ksTgeCF quod in Olimpidiadibus , que en olimpiedes yMKomb5
1.1.5 n20nWNF idest in illis bellis et agonibus non coronantur fortissimi , que quiere dezer en aquellas faziendas | o es aquellas batallas non son coronados los muy fuertes kOLshyx, ug4if8D
1.1.5 kGHAAba sed agonizantes : mas los bien lidiantes fH5v0OY
1.1.5 yF0VaZj qui enim fortissimi sunt , potentes agonixare , attamen si non actu agonizant , ca los que son muy fuertes pueden lidiar . | Enpero si non lidiaren de fech̃o qRAGkFH, w0kiUpc
1.1.5 pLSvYsv non debetur eis corona . Oportet igitur non les es deuida corona ¶ olkXZtB
1.1.5 ffzC83g actu bene agere , pues que asi es conviene bien fazer de fecho aXecPXh
1.1.5 sMkkVI3 ut per opera nostra mereamur consequi finem , por que por las nr̃as obras merescamos de auer buena fino buena ventura kcEzVsP
1.1.5 gJUlXE5 vel felicitatem . por que por las nr̃as obras merescamos de auer buena fino buena ventura kcEzVsP
1.1.5 bc5kkVt Secundo requiritur segunt deuemos los omes fas̉ xhjKeQ3
1.1.5 vT7KUVa quod ex electione agamus . bien por eleçion e por uoluntad hlGTHt4
1.1.5 i0uOi6K Nam qui casu vel fortuitu bene agit , Ca aqual que faze bien acaso e auentura p5tV2Vq
1.1.5 h2wZ4x7 ex hoc non est laudandus , por esto non es de alabar lLpd3AS
1.1.5 q7ab4ZP nec debetur ei ex hoc finis vel felicitas : njn por esto non le es deujda buean fin | njn buena ventura . etxQBdn, bEEmOOL
1.1.5 hMgj5s5 nam quae ex electione non fiunt , Ca las cosas que se non fazen | por eleçio non son de uoluntad ajn2QOU, b1NzxAo
1.1.5 fVBtix4 non sunt voluntaria . Et por las cosas que fazemos non de uoluntad | non deuemos ser loados njn denostados . nxVq8nH, u66inax
1.1.5 d5YL3HN Ex inuoluntariis autem ( ut patet per Philosophum 3 Ethic’ ) non laudamur nec vituperamur : Ca asy lo dize el philosofo | en el terçero libro de las ethicas jlbvnyZ, lqosJYI
1.1.5 x3qXmTk unde in eodem 3 dicitur , quod nullus est beatus nisi volens . Sed quae non agimus ex electione , non agimus volentes : que njguon non es bien auer turado | si non obra de voluntad p5XgaxB, ezAd3Ti
1.1.5 b7Dzgch ergo per se loquendo Mas aquellas cosas que nos non fazemos il914Wh
1.1.5 lodVEQh ex talibus operibus Mas aquellas cosas que nos non fazemos il914Wh
1.1.5 qgcilLk ( por electiuo non las fazemos de uoluntad ¶ | pues que asy es fablando propiamente de tales obras qua non son de uoluntad fechas cvYpbgp, j0sQYI1
1.1.5 lE3Xqks secundum quod huiusmodi sunt ) segunt que tales son non se nos sigue buena fin bFYUlGc
1.1.5 x00F5pJ non consequimur beatitudinem , segunt que tales son non se nos sigue buena fin bFYUlGc
1.1.5 kPOHEOX et felicitatem . njn buena ventura de los . ¶ jPE4KYh
1.1.5 k9w5JkB Immo cum ex operibus virtuosis felicitatem consequamur Mas commo nos alcançamos la buena ventura | por obras uirtuosas pELd6RT, crWNX5I
1.1.5 jBuK3Np ( quia virtus est habitus electiuus in medietate consistens , que muestra a omne escoger . | Et esta sabiduria esta en medio delas buenas obras tJQwMmZ, zfJeRxJ
1.1.5 hSiMr7M ut dicitur 2 Ethic . ) oportet operationes , Ca asy lo praeua el philosofo en el segundo libro delas ethicas | que conuiene que las obras trxuimV, fEkFkcf
1.1.5 w4qmRNA per quas finem consequimur , por las quales nos alcançamos la fin atDVn69
1.1.5 jqA3psl ex electione procedere . que salgan denr̃a elecçio e denr̃a uoluntad ¶ iyNJJEp
1.1.5 p7SvSq7 Tertio agere oportet delectabiliter : Lo terçero conuiene | que no sobremos con delectaçion e con plazer jcSyDzL, wMcy5DY
1.1.5 pXPRXNN nam quanto quis in aliquo opere magis delectatur , por que qua quanto cada vno mas se delecta en la obra | que faze osxuX6D, lu9u27a
1.1.5 mgn4vVx tanto magis voluntarie tanto mas faze aquella obra por voluntad e por elecçio¶ tfeqP56
1.1.5 qVot7ab et ex habitu efficit opus illud . tanto mas faze aquella obra por voluntad e por elecçio¶ tfeqP56
1.1.5 bTOLM6E Unde Philosophus 2 Ethic’ vult , Onde dize el philosofo en el segundo libro delas ethicas pwumEGd
1.1.5 sCVgsaY quod non sufficit agere bona , sed bene : nec sufficit operari iusta , que non cunple solamente fazer buenas obras | mas fazerlas bien njn cunple de obrar obras iustas uH1EHBy, owzmCph
1.1.5 htH4Goy sed iuste . Contigit enim aliquos prauos facere aliqua de genere bonorum , por que contesçe | que algunos malos fazen algunas buenas obras lIhjfXG, c51ax8x
1.1.5 gjJqadb tamen quia non faciunt ea bene et delectabiliter , Enpero por que las non . fazen bien | njn delectosamente non les conuiene dlCcItV, pHt4R7c
1.1.5 rLCkSEd non oportet per huiusmodi opera eos consequi finem vel felicitatem . que por aquellas obras alcançen buena fin | nin bue an uentura ¶ k7eSCcs, sJmyiWn
1.1.5 jW5uL7W Cum ergo ista tria contingunt , Et quando estas tres cosas todas uienen en vno oWFiTz1
1.1.5 hyWbyml quod agamus bona , que nos fagamos buean sobras czWrKSt
1.1.5 n1FH1dk ex electione , e las fagamos de voluntad o8BlTer
1.1.5 pZavSSx et delectabiliter , e delectosamente estonçe contesçe pjLepv9
1.1.5 gLyYyax maxime contingit nos sic finem consequi haec autem maxime contingunt , que nos alcançemos conplidamente buena fin . | Mas estas cosas contesçen jiAMcBZ, j97HcIv
1.1.5 b32I0yc cognito fine . quando conplidamente auemos conosçimjentos dela fin ¶ nktzEai
1.1.5 rOIiuVd Expedit ergo pues que asy es conuiene en toda guisa | que nos que conoscamos primero alanr̃a fin qHKEoSh, ksin5HX
1.1.5 bd6lBYh ( ut finem consequamur ) finem praecognoscere . Sic enim imaginari debemus , por que la podamos alcançar | Ca asy lo deuemos ymaginar zAfmA95, t8t2Mjl
1.1.5 a5QOTBj quod sicut est in causis efficientibus , que asy commo es en los mouedores | que los segundos mouedores non mueven zmdaoWY, njDNLvD
1.1.5 lfuu9Gn quod agentia secunda mouent in virtute agentis primi : sic fines secundarii mouent in virtute finis vltimi : asy en los fines los segundos fines non mueuen | sy non en uirtud dela postrimera fin sbDoRbr, beoOtc3
1.1.5 kjHM5JJ propter quod sicut si non esset agens primum , por la qual cosa | asi commo si el primero mouedor non fuese ninguno otro cj0pEMy, u7mWI4W
1.1.5 eNfGFG6 nullum agens ageret : non seria mouedor gz3cDEX
1.1.5 hosyRFB sic si non esset finis ultimus , asi si la fin postrimera non fuese cZm1URv
1.1.5 b3tHDgS et si non apprehenderemus aliquid , Et sy nos non conosçiesemos alguna cosa bmZBrRl
1.1.5 m5OHEL8 ut bonum ultimatum quod voluntatem moueret , asi commo bien postrimero | e fin postrima iEA373I, eT6GXqO
1.1.5 nm2RbhI nullum aliud bonum voluntatem mouere posset ; que mouiese lanr̃a uoluntad | ninguon otro bien non la podria mouer elFeXc8, uJSyffL
1.1.5 do7Gfth quicquid enim vult voluntas , por que qual quier cosa ttp6SGn
1.1.5 sHygswg vult in ordine ad aliquod quod vult finaliter que quiera la uoluntad quiera la | en orden a alguna cosa vDSZ7oR, uR6GZqY
1.1.5 nz3cQ2G et ultimate . que quiere finalmente e postrimera mente ¶ sXDVO4w
1.1.5 zxrBysf Non apprehenso ergo aliquo sub ratione finis , pues que asy es non conosçiendo alguna cosa pwmCWYF
1.1.5 fFdzXGD non contingit nos bene agere : so Razon de fin nos non podemos bien obrar . ysUFq9o
1.1.5 kN93Ap3 quia hoc posito cessat Ca esto puesto queda toda obra humanal ¶ zf5jiVv
1.1.5 fOpye75 omnis humana actio . Ca esto puesto queda toda obra humanal ¶ zf5jiVv
1.1.5 bfHQUKf Ut ergo agamus , oportet nobis praestituere aliquem finem : pues que asi es aY2GX3z
1.1.5 niytRcM sed pues que asi es aY2GX3z
1.1.5 tqOGCH7 ut bene agamus , oportet nobis praestituere finem bonum et debitum : para que nos bien obremos conuiene nos de estableçer alguna buean fin e conuenible qQQDhCH
1.1.5 zntlQ9T quia ex fine opera nostra speciem summunt : que todas las nuestras obras toman nasçençia dela fin hPclg3l
1.1.5 rdNpisp non enim esse posset quod esset bonum opus , Ca non podria ser ninguna buena obra dqoJmZT
1.1.5 j5LYPSv si ordinaretur in malum finem : sy fuese ordenada a mala fin meDx278
1.1.5 wtbC2a2 praecognitio ergo finis requiritur , donde se sigue doqKUfX
1.1.5 opSpMtI ut bene agamus . donde se sigue doqKUfX
1.1.5 jQG5gCs Secundo talis praecognitio requiritur , que antes auemos de conosçer la fin sKRudWF
1.1.5 xJ9wDcj ut ex electione agamus . por que segunt ella podamos obrar bien iIARBiO
1.1.5 c3txrGm Nam sicut sagittantes non videntes signum , Ca asy comon los que lançan la saeta | e non veen la sseñal dgq17Al, yQyNYYX
1.1.5 ccP7ClQ si signum percutiant , si fieren en las señal ewGV2Ag
1.1.5 yaoFMh2 hoc est casu et fortuitu : esto es por ventura asy los que ante non conosçen la su fin n00V7jR
1.1.5 uL9jIyE sic non praecognoscentes finem , esto es por ventura asy los que ante non conosçen la su fin n00V7jR
1.1.5 fNTRbvL si bene agant , si bien fazen lybjM1N
1.1.5 fhQfeXF et finem consequantur , hoc non est ex electione , e alcançan la fin | esto non es por uoluntad lm4oaqj, eipFWk7
1.1.5 olYuN0o sed à fortuna . mas es por auentra a¶ n2NW9Oj
1.1.5 gBvNEYR Unde Philosophus 1 Ethicor’ volens ostendere necessariam esse praecognitionem finis , ait , Onde el philosofo quariendo mostrar en el primero libro delas ethicas | que es neçesario de connosçer tRPJdjW, h7sJdli
1.1.5 wpdiAqo quod cognitio finis ante la fin dize rqFtNW7
1.1.5 teD5b2N ad vitam nostram magnum habet incrementum : que para lanr̃auida grant acresçentamiento faze connosçer ante la fin tulAMRB
1.1.5 jcPwlIR consequemur enim ex hoc magis ipsum finem ; Ca por esta Razon alcançaremos ante la fin | si la connosçieremos pRKkjG6, jFWi1UN
1.1.5 v944USy quemadmodum sagittatores signum habentes , Ca asy commo los vallesteros | quando veen las señal fd95Mw4, eJkPvDw
1.1.5 vaSrvj5 magis utique adipiscentur id quod oportet . mas a çierto se ordenan a bien obrar | ¶ muiTPCD, tfHP6h2
1.1.5 s2M0ChU Tertio praecognitio finis non solum facit nos agere bene , Lo terçero conesçer ante la fin | non solamente nos faze bien obrar f06WQei, q0DK7EX
1.1.5 kFutPPq et ex electione , e obrar de uoluntad zSFxt2o
1.1.5 tzzYcpD sed etiam delectabiliter . mas ahun faze nos obrar delectosamente vAaMxU9
1.1.5 mwG7RuV Nam grauia efficiuntur delectabilia et dulcia , mas ahun faze nos obrar delectosamente vAaMxU9
1.1.5 bzVbsOj considerata beatitudine , Ca pensada la bien andança t8nygfn
1.1.5 oxjuX2n et felicitate , e la buena uentraa l9HHCPP
1.1.5 rJxwktU quam ex ipsis consequimur . Cuilibet ergo homini , que omne ha por las buean s obras las obras guaues e fuertes de fazer se fazen muy delectables e plazenteras ¶ | pues que asi e sacanda hun omne conuiene ante connosçerlo su fin pk5W9WD, rSmobjS
1.1.5 fdxKEBi ut agat bene , ex electione , et delectabiliter , por que pueda obrar bien | e de uoluntad e delectosamente . me2RhD6, y7vMC6v
1.1.5 q9VsG32 expedit suam felicitatem praecognoscere : Et sy espero conuiene a cada vno mucho uAYqUcz
1.1.5 x3y48fJ sed maxime hoc expedit regiae maiestati , mas conuiene al Rey o al prinçipe . t0WsRYV
1.1.5 tKLhgam quia in operibus suis debet intendere bonum gentis por que entondas sus obras deue entender al bien dela gente cEf9xxQ
1.1.5 vJT8CT2 et commune , e al bien comun mVl5qI6
1.1.5 uurIZyX quod est magis expediens et diuinius , que es mas conuenible e mas diuinal hRBG5rR
1.1.5 l6tCdCC quam bonum aliquod singulare . que ningun bien singłar njn personal ¶ whDS4Cm
1.1.5 hgF3Iix Patet ergo , pues que asy co asaz paresçe zGjj5Wj
1.1.5 ttU9OnR quod maxime decet regiam maiestatem que muy mas conuiene al Reio al prinçipe nqcutX3
1.1.5 rU6oKVE cognoscere suam felicitatem , conosçer la su fin | e la su bien andança sjpsUVY, di3zbdu
1.1.5 iWrFrC8 ut opera communia , que a otro ninguno . | por que pueda fazer buenas obras e comunes jFlEhST, q4KSsmG
1.1.5 kSiz9jd quae sunt quodammodo diuina , que son en alguna manera obras diuina les . | Et estas obras ux2UyqE, eOwrOdO
1.1.5 jvHf6su exerceat bene , que los faga bien e delectosamente yVbKslv
1.1.5 iCHk8h7 delectabiliter , que los faga bien e delectosamente yVbKslv
1.1.5 m8sYRy6 et ex electione . e de buena uoluntad v4W4w7R
1.1.5 x0GthwY Secundo patet hoc idem ¶ | lo segundo esto mesmo paresçe asy iTTx5jV, pvjabkf
1.1.5 zJSG0wv ex eo quod Rex est aliorum directiuus . por que el Rei es ordeador | e endereçador de todos los otros . qFjSzyw, fB14Hpg
1.1.5 xcKTanQ Nam si sagitta signum non percipit , Ca commo quier que la saeta non conosca la sennal aque ua . rzrAs9j
1.1.5 lUPTe71 non tamen propter hoc impeditur enpo por esso non se enbarga kOj9Y1C
1.1.5 qul4kGw quin signum percutiat , que la saeta non fierga en la señal | ca la guia el vallestero mEOXACw, fklJPiq
1.1.5 quIbH93 quia a sagittante in signum dirigitur , que lança la saeta . | donde se sigue fizrpKp, q8IqldY
1.1.5 lX4W2YI sicut igitur magis expedit sagittatorem signum percipere quam sagitta , que mas conuiene al saetero de conosçer lasseñal | que non ala saeta lGsqo1Z, tmuAaEr
1.1.5 tlYqWSZ eo quod sit sagittae director : sic magis expedit regiam maiestatem felicitatem , por que el es guiador dela saeta . | Et asi se sigue xzjA4fU, bC2q36R
1.1.5 sq9vNBb et finem cognoscere quam populum , la su bien andança | e la su finque non al pueblo . gft4sVg, i6bzw6N
1.1.5 fGWymNF eo quod fit populi directiua . Por que el es ginador del pueblo | e el pueblo non del . neNcR0o, kP7uu2l
1.1.6 kKmGsG7 Vulgus communiter non percipit , a el pueblo comunalmente non siente hp8TVIW
1.1.6 v2ZrFli nisi delectationes sensibiles : si non las delectaçiones sensibles . dSnPNVz
1.1.6 iIsZ4kp et inde est quod communi nomine Et por ende es que communalmente los omes las delecta connes yGfm9EN
1.1.6 gSOQbWC ( ut communiter ponitur ) Et por ende es que communalmente los omes las delecta connes yGfm9EN
1.1.6 p5cdNs5 solas delectationes maxime sensibiles , que son mas sensibles yELtDkF
1.1.6 mhpi9Wi cuiusmodi sunt delectationes , asi commo son las delecta connes del tanner e del gostar qlMrqPg
1.1.6 uu6soyG tactus , et gustus , asi commo son las delecta connes del tanner e del gostar qlMrqPg
1.1.6 s1er7ls absolute appellamus voluptates , llaman tan solamente plazenterias e delecta connes . xORgylM
1.1.6 tx9wzS3 et delectationes , llaman tan solamente plazenterias e delecta connes . xORgylM
1.1.6 bG3R0ZR cum tamen Enpero fablando oIjiww7
1.1.6 x4gM51Z ( simpliciter loquendo ) Enpero fablando oIjiww7
1.1.6 giNcO1c delectationes intelligibiles , mas altamente las delectaçonnes del entendimiento qtF5JBR
1.1.6 dPJuHqT et spirituales sine comparatione sint potiores , et excellentiores , e las spuerales sin conparaçion son mayores | e meiores e mal altas qS0LPy7, cW4MyKs
1.1.6 fduTIb7 quam voluptates sensibiles . In huiusmodi autem voluptatibus sensibilibus non esse felicitatem ponendam , que las delectaçonnes sensibles de los sesos ¶ v6FSPED
1.1.6 nKrDq77 triplici via venari possumus . Mas por tres Razones podemos nos prouar lSuVM0w
1.1.6 txgrUow Quantum enim ad praesens spectat , felicitas tria importare videtur . Felicitas enim dicit perfectum , non es de poner la feliçidat e la bien andança . Ca quanto parte nesçe alo prèsente la bien andança ençierra en si tres cosas ¶ | La primera es bC4Vmjr, pjBEj4W
1.1.6 io0wloa et per se sufficiens bonum . Nam tunc dicimus aliquem esse felicem , e tal bien | que por si mesmo faze el omne acabado . pezvA1d, tE5x10S
1.1.6 tdY4ZGt quando assecutus est id , Ca estonçe dezimos srpfYuJ
1.1.6 lSKVuwY in quo consistit suum perfectum bonum . que el omne es bien auenturado | quando el alcança aquello en que esta el bien acabado ePwdCHB, vc1nupT
1.1.6 hbK77p2 Unde Philosophus 1 Ethicorum describens felicitatem , ¶onde dize el philosofo en el primero libro delas ethicas ipAieUH
1.1.6 pYu0I3M ait , Felicitas est finis operatorum , quariendo mostrar | que cosa es la fe liçidat lOwq2Mr, yjiPSYc
1.1.6 lTBAXoh et perfectum , e la bien andança . ooPG1az
1.1.6 ny4SyYT et per se sufficiens bonum . e es bien acabado e bien sufiçiente | por si para fazer al omne acabado ¶ dle3NdT, eleRurU
1.1.6 odbjjBP Ex hoc autem primo sequitur secundum , Et desto primero se sigue lo segundo lucxrjx
1.1.6 q6w0TP2 videlicet , que es esto k5JIJ1t
1.1.6 tBx4ViQ quod felicitas sit aliquid que la bie andança es alguna cosa segunt Razon e entendimiento dzRmPSR
1.1.6 pAK2miy secundum rationem , que la bie andança es alguna cosa segunt Razon e entendimiento dzRmPSR
1.1.6 jJ1okjM et ut ratio dictat . asi commo dize | e muestra la gazon . aUJB0hU, uA9TRqx
1.1.6 bShPTpz Cum enim bona Ca los bienes segunt la Razon dwY8q3M
1.1.6 yPLv9Ar secundum rationem , et secundum intellectum sint bona simpliciter , et perfecte , e segunt el entendimiento son bienes acabados e conplidos . | Et los bienes segunt los sesos non son acabados nMsfiJe, t7M7IXC
1.1.6 l4bDzYK bona vero nin conplidos zrCHzmk
1.1.6 sJ8ZKBC secundum sensum sint bona mas son menguados pC8cI4D
1.1.6 lUQzVqe secundum quid , mas son menguados pC8cI4D
1.1.6 qSDpvye et ut nunc , e de poco tp̃o ¶ fixTpaL
1.1.6 u34gdqB si felicitas ponitur esse perfectum bonum , oportet quod sit bonum Pues si la bien auentraança es bien acabado e conplido . qXOoBp0
1.1.6 uGlrtCl secundum intellectum , et rationem : Pues si la bien auentraança es bien acabado e conplido . qXOoBp0
1.1.6 fyINLx4 vel Conuiene que sea bien segunt el en tedimiento dFJ4rXI
1.1.6 yujwgHN ( quod idem est ) e segunt Razon O conuiene que sea tal bien qual iudga la razon derecha wqtqUtW
1.1.6 d9l0vQz oportet e segunt Razon O conuiene que sea tal bien qual iudga la razon derecha wqtqUtW
1.1.6 z9pZEvz quod sit tale bonum , que nos auemos de segnir ¶ bExqdc8
1.1.6 eXqCahR quale recta ratio prosequendi iudicet . que nos auemos de segnir ¶ bExqdc8
1.1.6 pawpp2y Ex his autem sequitur tertium , Et de estas dos cosas se sigue la terçera ohphxrS
1.1.6 vvTbvZu videlicet , Et de estas dos cosas se sigue la terçera ohphxrS
1.1.6 j7Qat3w quod felicitas consistat que es esta que la feliçidato la bien andança esta en los bienes del alma adx3yHV
1.1.6 nbpwi5g in bonis animae , que es esta que la feliçidato la bien andança esta en los bienes del alma adx3yHV
1.1.6 pfq0jCo non in bonis corporis . Cum enim corpus ordinetur ad animam , e non en los bienes del cuerpo . | Ca el cuerpoes ordenado al alma nGHALUw, zkisqWT
1.1.6 pWZwqpZ sicut materia ad formam , bien commo la materia ala forma . ¶ | Et asi comero la cosa u1QVVXs, xINLTa6
1.1.6 abyKnvL et sicut imperfectum ad suam perfectionem , e menguada es ordenada alaꝑfecçion | e al su conplimiento . y8pJB5c, i0u6NXz
1.1.6 z3juLzX bona corporis sunt imperfecta respectu bonorum animae : asi los bienes del cuerpo deuen ser ordenados alos bienes de łalma | Ca son menguados en conparaçonn delos bienes del alma¶ tog8fJ6, fmqxR6k
1.1.6 uYDltaN propter quod huiusmodi bona non dictat ratio sic prosequenda esse , pues que asi es que la feliçidat e la bien andança dize bien çonplido et acabado siguese jcKwu5u
1.1.6 oejPCaM ut bona animae . Felicitas igitur , pues que asi es que la feliçidat e la bien andança dize bien çonplido et acabado siguese jcKwu5u
1.1.6 xcCC4FU ex que dize bien segunt el alma qSHGGzK
1.1.6 p8gVWlK quo dicit bonum perfectum , dicit bonum secundum animam , que dize bien segunt el alma qSHGGzK
1.1.6 xlgIb47 et secundum rationem . e segunt razon Ca en la obra del alma ad6CPAE
1.1.6 lPRc1Dx Nam in operatione animae e segunt razon Ca en la obra del alma ad6CPAE
1.1.6 a9ckiq6 secundum rationem , segunt razon esta el bien conplido del omne pRkZ30L
1.1.6 bxzbxTE consistit perfectum bonum humanum , segunt razon esta el bien conplido del omne pRkZ30L
1.1.6 s3VL6Of ut declarari habet 1 Ethic’ . asi commo muestra el philosofo en el primero libro delas ethicas ¶ br8pGTl
1.1.6 aMtLDXH Cum igitur voluptates , pues que asi es | que las plazenterias e0FnBZP, eKezYeF
1.1.6 cVeghhA et delectationes sensibiles non sint bonum perfectum , e las delecta con nessensibles | non son bien conplido okS6uXN, sPWbBUw
1.1.6 axVxXiM nec bonum nin son bien segunt el alma caR75cw
1.1.6 eYQRZeU secundum animam , nin son bien segunt el alma caR75cw
1.1.6 i1w4YML et secundum rationem , nin segunt Razon assaz paresçe mp2ZFqO
1.1.6 gPSvFJ2 constat in talibus non esse felicitatem ponendam . Quod autem huiusmodi voluptates , que en las tales delectaçiones non auemos nos de poner lanr̃a feliçidat nin lanr̃a bien andança | Mas que estas plazenterias xnLfsPl, tNG9ovD
1.1.6 c2nghBh non sint bonum perfectum , et sufficiens , de leui patet . e estas delectaçiones non sean bien acabado rrUTbo3
1.1.6 xBT7PZP Nam quod sic bonum est , satiat appetitum : nin conplido ligeramente paresçe . Ca lo que es bien conplido farta el apetito del omes q5kK8oe
1.1.6 d6MglMG huiusmodi autem voluptates appetitum satiare non possunt , Mas estas delectaçonnes non pueden fartar el apetito wJ0mVrt
1.1.6 i207Xxj ut in seipso quilibet experiri potest . asi commo cada vno prueba en si mesmo . c0Jt9H7
1.1.6 cglpzUG unde Philosophus 3 Ethi’ loquens de talibus delectationibus ait , ¶ Onde el philosofo en el terçero libro delas ethicas fablando de tales delectaçonnes dize que el apetito delectable de los sesos non se puede fartar delas delectaçones ¶ yTrpCZy
1.1.6 pAWExMU quod insatiabilis est delectabilis appetitus . ¶ Onde el philosofo en el terçero libro delas ethicas fablando de tales delectaçonnes dize que el apetito delectable de los sesos non se puede fartar delas delectaçones ¶ yTrpCZy
1.1.6 q8KQEQ0 Secundo in talibus non est ponenda felicitas , La segunda Razon es esta y2Lm3HJ
1.1.6 uhsWJ6J quia non sunt bona La segunda Razon es esta y2Lm3HJ
1.1.6 cNIB4q2 secundum rationem , que en estas delecta con nes non es de poner feliçidat nin bien andança nJVy7CX
1.1.6 xV3LaJd sed magis sunt bona que en estas delecta con nes non es de poner feliçidat nin bien andança nJVy7CX
1.1.6 fZD4wgH secundum sensum , Ca non son bienes segunt razon . t1NHYnB
1.1.6 qmfRqDc bona enim Ca non son bienes segunt razon . t1NHYnB
1.1.6 so1uGJv secundum rationem Por que quantomayores son los bienes bBwWzav
1.1.6 vIUHupU quanto maiora sunt , Por que quantomayores son los bienes bBwWzav
1.1.6 dV2JJuX tanto magis reddunt rationem liberam , et expeditam . tantom fazen la razon libre e desenbargada nyT8oSu
1.1.6 gNXJmU7 Nam quod secundum rationem existit , Ca lo que es segunt razon non conuiene fueW4Jk
1.1.6 dQbOaV6 inconueniens est Ca lo que es segunt razon non conuiene fueW4Jk
1.1.6 uTC6sKY quod rationem impediat : que enbargue ala Razon . esTwsFP
1.1.6 tlirwLu sed huiusmodi delectationes sensibiles mas estas delectaçonnes sensibles e carnales oscureçen | e enbargan la razon kXcEzlE, xTSeIse
1.1.6 eBedu54 si vehementes sint , quando son grandes e fuertes . b0WfIY0
1.1.6 apYOzms rationem obnubilant , Ca asi lo dize el philosofo en el terçero libro delas ethicas waEUxp4
1.1.6 k7a0DSg iuxta illud 3 Ethicorum . Ca asi lo dize el philosofo en el terçero libro delas ethicas waEUxp4
1.1.6 qLnf5Ti Si tales delectationes magnae , que si las tales delecta connes carnales fueren grandes dYbOvoI
1.1.6 pTqIsoH et vehementes sint , e nol dexan entender lo que . | cunple ¶ epya4zf, iJ5Bvj7
1.1.6 xzKhNzR cognitionem idest rationem percutiunt . Tertio non est ponenda felicitas in voluptatibus sensibilibus , La terçera razon | por que non es de poner la feliçidat o la bien andança uXlu7jB, iRoYFIl
1.1.6 bElJTg2 quia talia magis sunt bona corporis , delan carne es esta | que las tales delecta connes son bienes del cuerpo veOoBDq, oq0pHwS
1.1.6 gYFVd3R quam animae . mas quedtalma . ¶ pues dYoDNim
1.1.6 xliTy1I Cum enim corpus ordinetur ad animam , que asi es commo el cuerpo sea ordenado al alma hlOtZAn
1.1.6 bKpLGjm et non econuerso : e non el alma al cuerpo dWl9GtY
1.1.6 kRkBSwm si felicitas est finale bonum , si la feliçidat o la bien andança es bien final del omne . onS6Ub5
1.1.6 tHKlQyS ad quod bonum alia ordinantur , al qual bien son ordenados todos los otros biens del omne . pdM8if6
1.1.6 qdbfL5p huiusmodi bonum non est ponendum in voluptatibus sensibilibus , Este bien final non es de poner en las plazenterias sensibles lfJydre
1.1.6 eZPzp7H quae sunt bona corporis , que son bienes del cuerpo as1X3cl
1.1.6 qLbiQWb sed magis in operibus virtutum , mas es de poner en las obras de uertudes f8koooY
1.1.6 vz54Nbz quae sunt bona animae . Possumus enim dicere , que son bienes del alma . | por la qual razon podemos dezer h5uHm2I, xKAt8uo
1.1.6 rVr1yZD quod licet sint delectationes aliquae licitae , et honestae , que maguera que alguas delecta connes sean conuenibles e honestas shaoBRC
1.1.6 bPGl8GW eo quod ipsa opera virtutum Homini bono , et virtuoso magnam delectationem faciant : por que las obras uirtuosas fazen al omnen bueno e uirtuoso e de grant delectaçion . | Enpero njnguna delectaçion non es feliçadat azlDkTN, uK2YZah
1.1.6 rgRncHs nulla tamen delectatio est essentialiter ipsa felicitas , licet possit esse aliquid felicitatem consequens , nin bine andança | por si mesma maguera cRYmVxA, f6u93dI
1.1.6 z4KIXMz sed hoc declarare non est praesentis negocii . que se pueda conseguir ala feliçidat e ala bien andança . | Mas declarar esto non parte nesçe a esta arte presente . ojchx9y, wlj3s1r
1.1.6 oHvIMnX Forte tamen de hoc aliquid infra dicetur . Enpero que por auentra a adelante diremos alguna cosa desto . p26dqa9
1.1.6 kSVh6WK Ad praesens autem scire sufficiat , Mas quanto a esto presente cunple de saber | qua non conuiene a ningun omne eZ0Miiv, n7GRXW1
1.1.6 qMErpYN quod non decet aliquem hominem suam felicitatem ponere in delectationibus sensibilibus . de poner la feliçidat suia | e la su bien andança enlas delectaçiones sensibles mTNnux8, uA6LcE6
1.1.6 pQ92APB Est ergo detestabile cuilibet Homini ponere suam felicitatem in voluptatibus . qual quier omne | que toda su bien andança pone en delecta connes dela carne hfn8ytn, iXKBb4g
1.1.6 s3bz4Ew Sed maxime hoc est detestabile Regiae maiestati : mas mucho mas es de denostar el Rey worIJMq
1.1.6 pNDErb8 quod qua ninguno otrosi en estas delecta con nes pone sir bien andança . mXGgceD
1.1.6 tnTXdSv etiam triplici via venari possumus . La qual cosa podemos ahun prouar | por tres razones wFfHb2Y, dtYPrIT
1.1.6 xZgyYa7 Primo enim talia sunt detestabilia Regi , ¶la primera es por que tal es delectaçonnes mucho lo abaxan . f6YCVW9
1.1.6 ddfTnyT quia ipsum maxime deprimunt . Secundo , ¶la primera es por que tal es delectaçonnes mucho lo abaxan . f6YCVW9
1.1.6 tMmwOxL quia eum contemptibilem reddunt . Tertio , la segunda que estas plazenterias carnales le fazen ser menospreçiado de los omes | ¶la terçera es que las plazenterias dela carne le fazen wvuOLSS, sbAG8gM
1.1.6 bOlCNF4 quia esse ipsum que non sea digno de ser prinçipe¶ fIAhUQ4
1.1.6 zwfY9pV indignum principari faciunt . Dicebatur enim supra , Ca asi commo ya dixiemos de suso cbn4Gbx
1.1.6 zy9Pb9x quod in vita voluptuosa conuenimus cum brutis , en la uida delectosa | e uiçonsa dela carne auemos conueiençia ohZArLV, peshPV1
1.1.6 t7lV2QP et desiderantes sic viuere sunt vitam pecudum eligentes : e partiçipaçon con las bestias . Et los que asy dessean de beuir en delectes e en plazenterias | delan carne escogen uida de bestias¶ ckEUeyU, rTkzRXo
1.1.6 eU5w497 quanto ergo quis in altiori gradu existit , pues que asi es | quanto cada vn omne esta en mas alto grado jGLnGRm, z8Cg0kE
1.1.6 gQ0rgQN tanto per hanc vitam magis deprimit . tanto por la mala uida es mas abaxado . wE3ODPc
1.1.6 nQgdGqg Dictum est enim quod decet Principem esse supra Hominem , Ca dicho n auemos ya desuso | que conuiene al Rei qKm6NfU, oVHtKyR
1.1.6 qhTISdp et totaliter diuinum . e al prinçipe sier | mas que omne hHBMGuf, gqyh6wM
1.1.6 pPulMaH Nam e ser del todo diuinal . cfOA3Yw
1.1.6 m1y7gJj ( ut dicitur 5 Politicorum principatus debet respondere magnitudini , Ca asi commo dize el philosofo en el quinto libro delas politicas el prinçipado qLFo9zg
1.1.6 eaEROIc et dignitati , e el señorio deue responder ala grandeza e ala dignidat de la persona r9nIAhq
1.1.6 p48IPHR ut quanto quis maior Princeps existit , asi que cada vno hpY9WZa
1.1.6 qt8pRlq tanto alios magis excellere debet in dignitate vitae , quanto es mayor prinçipe tanto mas deue sobrepuiar los otros jwEIp5e
1.1.6 wcZJ9oZ et magnitudine bonitatis . en dignidat deuida e en grandeza de bondat ¶ frAbolm
1.1.6 kxvg9ym In tanto ergo gradu existens , pues que asi es el que esta en tan alto grado g0rPzig
1.1.6 vlWYw4J indignum est , non deue escoger uida de bestia . | Ca por tal uida seria muy abaxado e desonuestra do¶ txD5S6K, xIviMoW
1.1.6 dNKnxPn ut vitam pecudum eligat , por que el Rei non deuͤ poner su bien andança | en las delecta connes carnales mU0HC9t, aIxk9EX
1.1.6 gicQq0x quia per eam valde deprimitur . Secundo hoc est detestabile Regi , quia seipsum contemptibilem reddit . es que por esso seria denostado e menospreçiado | e farie que los otros le touiese en pos . z5p3Wwu, sx05RJt
1.1.6 zgMTc2x unde Philosophus 5 Politicorum ait , ¶ Onde el philosofo en el quinto libro delas politicas dize erimfcg
1.1.6 gQL9mFw quod maxime expedit Principibus , que mucho conuiene alos prinçipes ser mesurados e tenprados en las delecta con nes corpora les . hmblAlY
1.1.6 tHKKY3E esse moderatos in delectationibus corporibus . que mucho conuiene alos prinçipes ser mesurados e tenprados en las delecta con nes corpora les . hmblAlY
1.1.6 o8JBMkY Innuit enim ipse ibidem quod dantes se delectationibus talibus , Et da entender y el philosofo | que los que se dan alas delecta connes corporales son semeiantes f19RdwD, m55vIGY
1.1.6 qWueU7P sunt similes dormientibus , et ebriis : alos que duernen | e alos enbriagos hpaossl, fOxTtzX
1.1.6 yNqg6uW nam dediti huiusmodi voluptatibus , Ca los que se dan a estas plazenterias pierden el uso de razon hJoomTn
1.1.6 ztA1vk4 usum rationis amittunt , Ca los que se dan a estas plazenterias pierden el uso de razon hJoomTn
1.1.6 j2ycbix sicut dormientes , asi commo los que duermen uBrisqz
1.1.6 bWHkxHp et ebrii uti ratione non possunt . e los enbriagos | que non pueden usar de razon nin de entendimiento¶ x86UIhK, qck71DD
1.1.6 dsXAOZL Cum ergo pues que asi es commo seg̃t ese mismo philosofo wDxhv7O
1.1.6 xugItUl secundum eundem Philosophum non facile sit contemptibilis pues que asi es commo seg̃t ese mismo philosofo wDxhv7O
1.1.6 mACd756 qui sobrius , non deua ninguno de ligeros menospreciado | quando es mesurado e ueladoͬ e espierto . gT3HNuC, iFeDlcw
1.1.6 cjC7VbT sed qui ebrius , Mas quando es dormidor a5JVBtW
1.1.6 tvjdZ0F nec qui uigil , e enbriago es de menospreçiar qhjftFf
1.1.6 rdIJynt sed qui dormiens , decet Regiam maiestatem tales delectationes immoderatas fugere , por ende ¶Conuienea la real magestad de searedrar de tales delectaçonnes desmesuradas e carnales | por que non sea menospreçiado de su pueblo¶ ccy3TEg, jBOJjWX
1.1.6 bUzC62j ne contemptibilis uideatur . Tertio decet Principem talia detestari , ne principari efficiatur indignus , La terçera razon | por que el prinçipe non deue poner su bien andança en las delecta çonnes corporales es esta zTvDOTo, vwxC0Q3
1.1.6 aj4F8Yf nam nullus eligit Iuuenes in Duces , e conuiene al prinçipede dexar e posponer las tales delectaçiones | ca si las non dexase non seria digno de ser prinçipe . eR2ROg2, bkSDedb
1.1.6 oIeQbJk eo quod non constet eos esse Prudentes , Ca dize el philosofo en el libro delas topicas | que njnguon non deue escoger alos mançebos por prinçipes gmaK4q4, d58gkOa
1.1.6 oqGYGJy indignum est enim Puerum principari . ca non es digno el moço de ser prinçipe | nin deue gouernar puebło . sZtdZHJ, fQsk85D
1.1.6 qfemw7H Sed ( ut dicitur 1 Ethic’ ) Mas asi commo el dize wfDTzmd
1.1.6 sMxMJQS differt autem nihil iuuenis en el primero libro delas ethicas non ay departimiento entre moço e mançebo de hedat . vocMd7m
1.1.6 nqwnx4w secundum aetatem , Et entre moço e mançebo en costunbres . iG232Ie
1.1.6 hOynMVH aut secundum morem . Et entre moço e mançebo en costunbres . iG232Ie
1.1.6 yssku9f Sequens enim delectationes sensibiles , Ca el que sigue las delectaçonnes carnales oqtayis
1.1.6 vjsk9PK dato quod sit Senex tempore , puesto que sea uieio entp̃o e en hedat dVYh5lC
1.1.6 uSHK0fj quia est Puer moribus , por que es moço en costunbres yJuXDfY
1.1.6 nT1oAaE indignus est principari . Est ergo diligenter notandum , non es digno de ser prinçipe ¶ | pues que asi es muy acuçiosamente deuemos notar i0A3BBP, cH0rb5w
1.1.6 cxsRg51 quod sicut non differt esse Puerum aetate , et moribus : sic non refert esse Senem moribus et aetate , propter quod sicut si sit Senex tempore , que asy commo non ay departimento entre moço en hedat | e moço en constunbres . qEnRQ7y, uqjy4cp
1.1.6 gIr64c6 et Puer moribus , indigne principatur ; asy non ay deꝑtimiento entre vieio en costunbres | e uieio en hedat . d1F0x0z, cbFUsMz
1.1.6 tGSsmmH sic si sit Puer aetatae , por la qual cosa | asy commo sy fuese el omne uieio en tp̃o lmvNhzx, sMJnm3Z
1.1.6 pMw7reG et Senex moribus , asy si fuer moço en hedat | e vieio en costunbres pPKJ75Y, zmS8XG6
1.1.6 vU8ptz7 dignus est principari . digno es de ser prinçipe e gouernador . a6VZKqX
1.1.6 gHD5X8H Non enim ait Philosophus Ca el philosofo non dize t58H6hi
1.1.6 dt3aHQr quod nemo eligat Iuuenes in Duces , que niguno non escoge alos mancebos por caudiellos | por que ellos son mançebos d1dsnW0, ohST3sq
1.1.6 zqkIWQu eo quod constet ipsos non esse prudentes , mas por que ellos son çiertos | que ellos non son sabios zzgYmoB, oLHl8qZ
1.1.6 foaCvf4 sed eo quod non constet eos esse prudentes : por la qual cosa | si fuer çierto ik2iCqB, kf9lp7j
1.1.6 oouvHWj quare si constat eos habere mores seniles , et vigere Prudentia , qualos mançebos han costunbres de me nos | e han sabiduria e entendimiento iXmCHGO, jk788cW
1.1.6 vof0Ula digni sunt principari . para gouernar | dignos son de ser prinçipes e gouernadores¶ ljk9WT2, qNHqtDD
1.1.6 gVNjUTo Sit ergo conclusio capituli , quod , pues que asi es sea esta la conclusion de todo al capitulo | que el prinçipe thqsQrq, ibtBRfB
1.1.6 sBZlyWr ne Princeps deprimatur , por que non sea abaxado e por que non sea menospreçiado wBVBhJE
1.1.6 i9HCgdd et ne contemnatur , por que non sea abaxado e por que non sea menospreçiado wBVBhJE
1.1.6 zfvpFTY et ne e por quanon sea uidgado qqCAxly
1.1.6 h2Sihlp indignus sit principari , debet immoderatas voluptates despicere . que non es digno de ser prinçipe deue menospreçiar las delecta connes desmesuradas e carnales wJc4Dq0
1.1.6 rpWAlfS Quod non decet regiam maiestatem , que non es digno de ser prinçipe deue menospreçiar las delecta connes desmesuradas e carnales wJc4Dq0
1.1.7 uXPDjUW Philosophus 1 Politicor’ distinguit duo genera diuitiarum philosofo en el primero libro delas politicas | departe dos maneras de riquezas . zbI7MOb, tZzOjM9
1.1.7 y6S7KtH nam secundum ipsum quaedam sunt diuitiae naturales , Ca segunt que el dize algunas riquezas son natraales iJrGFnr
1.1.7 pdan6tQ quaedam sunt artificiales . Diuitiae naturales , e alguons son artifiçiales ¶Riquezas natraales son dichas aquellas qfZQMCq
1.1.7 ioWKImZ quaedam sunt artificiales . Diuitiae naturales dicuntur esse , e alguons son artifiçiales ¶Riquezas natraales son dichas aquellas qfZQMCq
1.1.7 esE1Ln8 quae naturaliter ex rebus naturalibus producuntur , que uienen n atraalmente de cosas natraales mLjNHj9
1.1.7 kjnaSLU cuiusmodi sunt quae accipiuntur ex agris , asi commo son aquellas que se toman delas tierras o de los arboles z4GTMlj
1.1.7 ri7NMoj vel ex arboribus , asi commo son aquellas que se toman delas tierras o de los arboles z4GTMlj
1.1.7 m2xokA7 ut frumenta , et vina , asi commo son trigo e uino o . zRs2gnj
1.1.7 cOC7tS7 vel etiam ex animalibus , ahun delas aianlias hTe2474
1.1.7 zbNXi5D et uniuersaliter quaecunque immediate ad victum , Et generalmente todas aquellas rriquezas | que siruen alos omes cZNOGaz, i8SaoYX
1.1.7 xEy0WvN et vestitum deseruiunt , para el beuir | e para el uestir ucdka4C, wVvssHk
1.1.7 iLJng6A inter naturales diuitias computantur . Artificiales autem diuitiae sunt , son contadas entre las riquezas natraales ¶ | Mas riquezas artisiçiales son aquellas gkFO0w8, i1xEpL3
1.1.7 mai6Wsj quae per artem , et industriam hominum inuentae , in has naturales diuitias commutantur , que por arte e sabiduria de los omes son falladas e comuertidas e camiadas por los omes | en las riquezas natraales m3fGBai, v0ipSrh
1.1.7 bLclFwK cuiusmodi sunt aurum , et argentum , asy commo son el oro e la plata x1uDJcs
1.1.7 p66ceMB et uniuersaliter omne numisma , e generalmente tonda moneda jGauRW3
1.1.7 x6nmhwr quae immediate indigentias corporales non supplent , que luego por sy non cunplen | nin satisfazen alas menguas corporales . fLmTzy8, locHWav
1.1.7 uWBy3FH sed per commutationem deseruiunt indigentiae corporali . Aurum enim , Mas por comutaçion | e por camio siruen alas menguas corporales . pTFqEd3, nuRHrQH
1.1.7 pca5Y0J et argentum licet sint naturalia metalla , Ca el oro e la plata mager | que sean metales natraales aUlJxqe, b4Bsfuy
1.1.7 cC3qPvr sunt enpero son riquezas artifiçiales srcR4oc
1.1.7 ufw8Gqt tamen artificiales diuitiae . enpero son riquezas artifiçiales srcR4oc
1.1.7 a87QCdN In neutris autem diuitiis est ponenda felicitas . Tangit enim 1 Politicor’ tria , Ca el philosofo tanne tres razones | enl primero libro delas politicas djkXESN, a8EqaGE
1.1.7 nu8pkKw propter quae venari possumus , por las quales nos pondemos prouar zlWoRAR
1.1.7 lbAv9FD in artificialibus diuitiis felicitatem non esse ponendam . Primo , que la feliçidat e la bien andança non es de poner en les riquezas artifiçiales ¶ qQL44vs
1.1.7 aQBSTqr quia artificiales diuitiae ad naturales ordinantur . Secundo , La primera razon es por que las riquezas artifiçiales son orderandas alas riquezas natraales | ¶la segunda por que las Rianzas ar tifiçiales han e7lph08, pp6lLec
1.1.7 oC49NSJ quia talia habent que sean djMhwtN
1.1.7 p65EMba quod sint diuitiae ex ordinatione hominum . Tertio , por ordenamiento de los omes riquezas | ¶ i8iNwGs, hMkBmV6
1.1.7 b5YSeqW quia la terçera | por que las riquezas artifiçiales dT1TDbV, aO3IrzC
1.1.7 lyptdGm secundum seipsas indigentiae non satisfaciunt . Dicebatur enim supra , felicitatem por si mismas non satisfazen alas menguas corporales | nin las cunplen¶ acG0iY6, szRaAV9
1.1.7 sKhwzaK esse illud bonum , Ca dichones de suso | que la feliçidat e la bien andança es de poner en aquel bien qRVdGoA, hdu5eXv
1.1.7 vTH1W2C ad quod alia bona ordinantur , aque todos los otros bienes son ordenados c1e2cAL
1.1.7 y1laoep propter quod diuitiae artificiales por la qual razon las riquezas artisiçiales lWrxXUS
1.1.7 yHBC6um eo ipso quod ordinantur ad diuitias naturales , por razon que son ordenadas alas riquezas natra a les non pueden auer razon nin manera e bien andanças la segunda razon | por que non auemos de estableçer uDFag0V, nmo3zts
1.1.7 lHxSVCQ rationem felicitatis habere non possunt . nin de poner lanr̃a feliçidat ni lanr̃abine andança en las riquezas eOj5pZs
1.1.7 rYTyTRu Secundo in talibus non est ponenda felicitas , nin de poner lanr̃a feliçidat ni lanr̃abine andança en las riquezas eOj5pZs
1.1.7 j7dpQRp quia non habent artifiçiales | es por que las riquezas artifiçiałs non han fz3i0Rg, aXKTEE2
1.1.7 yqTgGo7 quod sint diuitiae , que sean riquezas wsI2nGh
1.1.7 ssw8z1G nisi ex ordinatione Hominum . sy non por ordenamiento de los omes . oGaCaCm
1.1.7 wESbDD8 Vera enim felicitas nostra est bonum nostrum Mas lanr̃a bien andança | nin el nuestro bien rPCunOf, lINDHfu
1.1.7 jsClGSi secundum se , NaN NaN
1.1.7 rf3dlLH non bonum nostrum ex ordinatione Hominum tantum : segunt si mesmo non es bien por ordenamiento de los omes | tan solamente jYG4orf, hjTrbz0
1.1.7 i9FGiX3 numismata autem non habent Ca los des | e las monedas non han psgXaR6, cu8n562
1.1.7 c5b8PTE quod sint diuitiae que sean Riquezas mCXiNNC
1.1.7 mRB8uLZ nisi ex ordinatione Hominum . si non por el ordenamiento de los omes ¶ lLRGG1i
1.1.7 tnNrFdV Unde 1 Politicorum dicitur , transmutatis utentibus , Onde el philosofo enl primero libro delans politicas dize | que trismudados los usadores eL3JmM6, d6pkWV7
1.1.7 cl3qsKR idest transmutata dispositione utentium , siue transmutato ordine , et dispositione hominum , huiusmodi diuitiae nullam habent dignitatem , e trismudado el ordenamiento de los usadores | o trismudada la orden dela disposiçon de los omes vy4NIN3, bYzjl9C
1.1.7 eHSQYYP neque utilitatem , Estas riquezas artifiçiales non han ninguna dignidat ni ningun prouech̃o . nyQqjqd
1.1.7 xINtLCB quod autem tantum auri , Ca que tanto de oro o tanta moneda tanto vala de trigo ujrErve
1.1.7 ccPBO0W vel tot numismata tantum valeant tritici , Ca que tanto de oro o tanta moneda tanto vala de trigo ujrErve
1.1.7 lXW7MMd hoc est , esto es qTFJ3cq
1.1.7 en9Bn36 quia numismata reputantur magna in opinione Hominum , por que el oro e las monedas son estimadas grandes | en la opinion de los omes . a0xJc4x, ypRSkff
1.1.7 z4Itoqa et quia sic vult ordo , Et por que asi lo quiere la orden e la disposi connde . p87CG5n
1.1.7 gPGlilm et dispositio utentium eis . aquellos que usan dellas ¶ La terçera Razon mkBXX7N
1.1.7 xrEKTLG Tertio in talibus non est ponenda felicitas , por que en las riquezas artifiçiales non es de poner la feliçidat e la bien andança es esta yrs7qtF
1.1.7 i5CMMlL quia aurum , Ca el oro e la plata ekDMcuR
1.1.7 pbyfcz7 et argentum , Ca el oro e la plata ekDMcuR
1.1.7 igFA6zn et omnia numismata e todas las monedas non solamente dLjxOpR
1.1.7 kFX6b4r non solum animam non satiant , non fartan el alma aUCdthe
1.1.7 g8cxVae nec sunt perfectum bonum , nin son bien acabado vWhTFjc
1.1.7 nVQYxnj sed etiam per seipsa non satisfaciunt indigentiae corporali . Potest enim contingere mas ahun por si mesmas non satisfazen alas menguas corporales | nin les cunplen . wNItfqo, sWGsSG9
1.1.7 pPdMzka ( ut dicitur 1 Politicorum ) en el primero libro delas politicas ahb5rV0
1.1.7 wtLIa3M quod quis diues pecunia , fame moriatur . Recitatur enim ibi de quodam , cuius nomen erat Mida , contado vna buena fabla | que alguno podia ser rico de mucho oro o de muchos dineros kPtWrvZ, sunuZPC
1.1.7 m5tW6lS qui cum nimis esset auidus auri e morir de fanbre . | Asi commo cuentay de un omne a que dezian meda el qual ero muy codiçioso de auerors k6vBFRG, cQzuPAA
1.1.7 nBOHmHy ( ut fabulose dicitur ) E asi commo dla fabliella gano de dios qcOXmUW
1.1.7 l8LzIR3 impetrauit a Deo , E asi commo dla fabliella gano de dios qcOXmUW
1.1.7 j2zBfY5 ut quicquid tangeret , que quanto el tanxiesse que todo se le tornasse oro sFQNg1l
1.1.7 aQ3zULv fieret aurum . que quanto el tanxiesse que todo se le tornasse oro sFQNg1l
1.1.7 oBDsiQW Cum ergo tactus reseruetur in singulis partibus corporis , asi que quanto el tannia todo se le tornaua oro | Et por que el seso del tanner es en todas las partes del cuerpo rZimWUP, vZkGhpk
1.1.7 jSdVSnK etiam ore nihil tangere poterat , e ahun en la boca non podia tanner ninguna cosa | que tonda non se le tornauaoro b7XKqos, exDhcPI
1.1.7 iSUbs1c quin conuertetur in aurum . qua non se le tornase oro . | Onde se sigue i2N0q3p, qWhIVQp
1.1.7 vajpNOY Erat ergo ei magna copia auri , que este auia . grand Raqueza | e grand cunplimiento de oro tccXmo5, ell6Y9V
1.1.7 rOR2BwU cum tamen fame periret . Quod esse non posset , Enpero muria de fanbre | la qual cosa non pudiera ser xFZRkxZ, tmMrfC9
1.1.7 ocjXYkn si aurum , si el oro oK2ZsqS
1.1.7 ohzwDp5 vel cetera numismata , e todas las otras monedas fuesen riquezas uerdaderas x0TGNKZ
1.1.7 lMcvnmC vere essent diuitiae , e todas las otras monedas fuesen riquezas uerdaderas x0TGNKZ
1.1.7 dnS8oOo et vere satisfacerent indigentiae corporali . e uerdaderamente cunpliesen las menguas del cuerpo ¶ rR4DcAO
1.1.7 oXpbTUF Tum ergo Et pues que asi es concludendo todo lo | que dichones podemos dezir czhNog0, aftWzN8
1.1.7 h8AfOHD quia numismata sunt diuitiae in ordine ad aliud , que non es de poner la feliçidat | e la bien andança en las riquezas artifiçiales qvCWQ7n, oN8yND9
1.1.7 viNUAmr tum quia sunt diuitiae ex institutione Hominum , tum quia cum sint corporalia , ¶ | Lo primero por que los riquezas e las monedas artifiçiales son riquezas ordenandas a otra cosa . fQxHHPC, nwEeu9Y
1.1.7 abGI5Da ipsi indigentiae corporali per se non sufficiunt , conuiene saber a los riquezas natraales | ¶ hMnPqIP, i7beXdJ
1.1.7 aHT3RgC in eis non est ponenda felicitas . Lo segundo que por que estas Riquezas son riquezas | por ordenamiento e estableçemiento delons omes pu7lCiS, l9kTUAn
1.1.7 mqQIYHi Quod autem in naturalibus diuitiis , e non en otra gnisa¶ | Lo terçero commo ellas sean riquezas corporales mgARBIH, bFSD7aD
1.1.7 vrxeQE9 cuiusmodi sunt cibus , et potus , non pueden abondar nin conplir xYgaN8v
1.1.7 saWqBj4 et ea quae per se indigentiae corporali satisfaciunt , por si alas menguas corporales . | Et por ende non es de poner la bien andança enellas . fWJzYkz, hUi6piQ
1.1.7 lil2T6j non sit ponenda felicitas Otrosy que nos non auemos de poner la nuestra feliçidat | e lanr̃a bien andança en las riquezas natraales bZWd0dw, msxjbNN
1.1.7 ojE4fA1 de leui patet . Et ahun aquellas que abondan e cunplen | por si las menguas corporales esto ligeramente lo podemos prouar . jWg19PY, oWdLQsO
1.1.7 thIi5zd Nam cum felicitas sit bonum optimum , ¶ Por que commo la feliçidat | e la bien andança sea muy gñdvien qvRfMmp, p3w0lKd
1.1.7 z2u8btQ in optimo nostro quaeri debet . en el mayor bien | que nos podemos dessear . zcgkAa3, ybMr7UK
1.1.7 rC8vNHm Cum ergo anima sit potior corpore , felicitas non est ponenda in talibus diuitiis , que el cuerpo la feliçidat | e la bien andança non es de poner en tales riquezas xy4NsV1, bLLh8Gr
1.1.7 ckCnvtg quae sunt que son bienes del cuerpo¶ gxbw4si
1.1.7 toUwlRd bona corporis , que son bienes del cuerpo¶ gxbw4si
1.1.7 ydwp9BZ sed Mas asi conmodeximos de ssuso es de poner en las obras de uirtudes | que son bienes del alma znHi2yH, sOxYw9v
1.1.7 x4Z8Iz7 ( ut superius dicebatur ) ponenda est in actibus virtutum , ¶pres que assi es mucho es de denostar todo hm0Quji
1.1.7 yVWIFZ1 quae sunt bona animae . Cuilibet ergo Homini detestabile est ponere suam felicitatem in diuitiis , en que pone su feliçidat | e su bien andança en las riquezas corporales . uxIYFfz, uOxlfOX
1.1.7 iK5EMHe sed maxime detestabile est regiae maiestati . Mas mayor mente es de denostar la Real magestad | e el Rey o el prinçipe l2rkcdT, hSlKdjA
1.1.7 sk0FMxG Nam si Rex aut Princeps ponat suam felicitatem in diuitiis , si en ellas la pone . | Ca si el rey o el prinçipe pone su feliçadato su bien andança en las riquezas corporales . vvfM6kI, ohjjKDw
1.1.7 tWGh1Bp tria maxima mala inde consequuntur . Primo , tres males muy grandes se le siguen dende ¶ El pmero mal es que pierde muy grandes bienes ¶ | El segundo es que se faze stE249O, zmOg2SK
1.1.7 sz4fauS quia amittit maxima bona . Secundo , por ende tirano quiere dezer le unadoro . | apremiador del pueblo lPPgfXL, m9drncG
1.1.7 sTLzqpG quia efficitur Tyrannus . Tertio , e tomandor delo ageno ¶ | El terçero mal es vHnquBy, idIe9G9
1.1.7 hATxzCN quia efficitur populi depiaedator . Diligens enim pecuniam que es Robador e despoblador del pueblo . | lo primero se declara assi¶ sLbIOd7, iNBBgCX
1.1.7 d6UdsdV ut finem , Ca el que ama muchͣo los des e las riquezas | assi commo su bien andança xZrqmEy, bD6FUcQ
1.1.7 xp5Y8Ns et timen pecuniam elargiri , e teme delas partir o delas esꝑzer c79j7ep
1.1.7 qSFZLvv nunquam potest esse magnificus , nunca pue de ser magnifico nin granado h1XVH1h
1.1.7 eMrmaPp cuius est facere magnos sumptus : el qual magnifico ha de fazer grandes espensas | para ser granado xc2G54u, iIGN6cT
1.1.7 mM1Glcr nec etiam potest esse Magnanimus , nin ahun puede ser mager fico | nin de grant coraçon . feEV3mU, weabfAl
1.1.7 gceAHp0 quia metuens pecuniam perdere , Ca temiendo deꝑder los des gicBo7K
1.1.7 rZqo0BR nihil magnum attentabit . Immo e las riquezas nunca acometra grandes cosas | Et la razon es esta uHXMFMJ, iFJ7OfV
1.1.7 uAjFrV9 ( cum ille sit Magnanimus , cui nihil corporale est magnum , que aquel es magnamimo e de grant coraçon | al qual ninguna cosa corporal non le es grande dA2Xp9n, j6uoVZX
1.1.7 d2ASKbT ut vult Philosophus 4 Ethicorum cap’ assi commo dize el philosofo | en el quarto libro delas ethicas vsvUvo5, jxRaqmP
1.1.7 chAYB11 de Magnanimitate ) en el capitulo dela maganimidat | que quiere dezir grandeza de coraçon obzJu1i, vLI4mDd
1.1.7 e477kg5 quia in opinione auari , Ca en la opinion del auariento hjflfWC
1.1.7 xpQSKrN et in opinione ponentis suam felicitatem in diuitiis , e en la opinion de aquel | que pone su bien andança en las riquezas . w136etb, a7K9cG7
1.1.7 ydx2Si6 diuitiae sunt quid magnum , las riquezas son grant cosa e grant bien . zeTvYOh
1.1.7 pfNB6Ll impossibile est talem esse Magnanimum . Et por ende non puede ser ninguon tal magnanimo | nin de alto coraçon . k5EEPYi, qWXWKLv
1.1.7 qDCwnIx Si ergo Magnificentia , pues que asi es ssy la magnifiçençia mgXS6st
1.1.7 s1BqT9j et Magnanimitas sunt maxima bona , e la grandeza de coraçon son muy grandesbienes | los quales bienes deue auer la Real magestad ibxvhsR, tfZq7bd
1.1.7 heBP945 et maxime decet regiam maiestatem mucho conuiene al Rei | e ala Real magestad de ser conpuesta sh0mnud, vvGJKj2
1.1.7 dTfi71r esse ornatam talibus virtutibus , e ennobleçida de tales uirtudes | commo estas ¶ abmomVA, hw3l3nZ
1.1.7 wKATAXx detestabile est ei suam felicitatem in talibus ponere . Secundo detestabile est Regi , Et mucho seria de denostar | si la su bien andança pusiese en estas riquezas corporales ¶ guwMVox, qBpdEBq
1.1.7 wSvUBSA vel Principi suam felicitatem ponere in diuitiis , assi mucho es de denostar el Rei o el prinçipe | que pone su bien andança en las riquezas corporales . gZfgzab, jwRPQfq
1.1.7 pacb6Fm quia hoc facto Tyrannus efficitur . Est enim differentia ¶ | Ca por esto se fare tirano lvyf6H3, erMEj7H
1.1.7 dPhHmlM inter Regem et Tyrannum , ca ay grant diferençia entre el Rey e tirano qNpKjEu
1.1.7 ybSvKiu ut patebit in 3 lib’ cum determinabitur de regimine Regni . assy commo demostrͣemos enl terçero libro | quando determinaremos del gouernamiento del regno xu0mR3V, vRA6Pqa
1.1.7 mU1akrl Nam Rex proprie est , Ca el Rey es aquel vSJU6Tr
1.1.7 tLT6q6Q qui intendit bonum Regni , que propiamente parara mientes | al bien del regno vmdT7ia, myNv4o7
1.1.7 beufKBr et bonum commune : e al bien comun¶ qYURsxl
1.1.7 hCucbxI si autem intendit bonum proprium , Mas si alguas vezes para mientes | por el su bien propio xwXebf6, fuaDRmv
1.1.7 qaqkjPV hoc est ex consequenti . esto es | por que del bien comun se le siguͤ bien ala persona zzmW6Q3, bAYdDVh
1.1.7 kV6Omj2 Tyrannus vero econuerso , Mas al tirano faze todo el contrario . ofC5omW
1.1.7 vPOKcX8 principaliter intendit bonum priuatum : Ca prinçipalmente para mientes al su bien propio . xqAnDpj
1.1.7 b6JD4oP si autem intendit bonum publicum , Et si algunas vezes para mientes al bien comun ggzsSBm
1.1.7 fh1VodE hoc est ex consequenti , esto non es lyb5kcx
1.1.7 eisJ657 ut inquantum ex bono communi euenit ei aliquod bonum proprium . si non por que del bien comun se le sigͤa el algun bien propio ¶ bH70WKu
1.1.7 yBq74Jr Cum ergo finis maxime diligatur , Pues que asi es commo la fin e la bien andança de los omes deua ser muy desseada iMDgN7l
1.1.7 xqNqUAS ponens suam felicitatem in numismate , a aquel que pone las un feliçidat | e la su bien andança en las riquezas e en los aueres w6fRlPt, sFsqMSk
1.1.7 ns6pWQa principaliter intendit reseruare sibi , prinçipalmente entiende de thesaurizar | e fazer thesoro oWjDmp2, kgiT01h
1.1.7 s7EUjie et congregare pecuniam . Non ergo est Rex , e llegar muchos dineros | Et por ende se sigue vQLT32a, gFUhypH
1.1.7 yaxzFzw sed Tyrannus , que el non es Rey | mas es tiranno . flLZxBU, xnjteID
1.1.7 eVKsj7b cum non intendat principaliter bonum publicum , sed priuatum . Ca non entiende prinçipalmente el bien comun . | Mas entiende prinçipalmente al su bien propio s93PLxI, qI0Hf3Q
1.1.7 cBpjLu3 Tertio hoc posito sequitur ¶Lo terçero se declara | asi que poniendo el prinçipe la su feliçidat iUJdEo8, sRn0Tht
1.1.7 sciG3Du quod Rex sit Populi depraedator . dende se sigue | que ha de ser robador e despoblador del pueblo t0poe6z, ciVAPgB
1.1.7 eRnNl7N Nam finis adeo intense diligitur , deue ser tan afincadamente amada e desseanda bnEQhLj
1.1.7 veRO8Mk quod quilibet studet omni via , omni modo , que cada huno deue estudiar en toda manera | e por qual quier carrera que pudiere dbByt41, eClU8Yd
1.1.7 rlq1jGV quo potest , por que pueda alcançar aquella fin | e aquel bien gpMjVcy, avUctng
1.1.7 e1sZvvj consequi finem suum . Ponens igitur suam felicitatem in diuitiis , que pone su feliçidat | e su bien andança oqW8r0W, cj6Oki5
1.1.7 rLoe8Lw non erit sibi curae , non aura cuydado ninguno gii2yb6
1.1.7 ll1LGos si opprimat viduas , si apremiare las viudas e los huerfanos ooCGqxj
1.1.7 g6nrBjU et pupillos , si apremiare las viudas e los huerfanos ooCGqxj
1.1.7 w6hVJx8 si depraedetur populum et Rem publicam , e si robare el pueblo | e desfiziere la comunidat q3gTeBi, ov3nFkx
1.1.7 vPG8l5Q dum tamen possit pecuniam congregare , solamente | que el pueda allegar riquezas e dineros . tgrOOJv, jKjNxvz
1.1.7 akfPibK qui enim bene intelligit , Ca aquel que bien entiende nu025xh
1.1.7 hA5K0gQ quid importatur nomine finis , que quiere dezir | e quanto lieua este nonbre fin toRock6, z4Dtibh
1.1.7 qFVbKy8 non potest eum latere quemlibet , omni via qua potest , e bien andança non se le puede esconder | por ninguna manera crNDcCJ, p2r1erh
1.1.7 qQbL3dl velle que non pueda querer seguir la su fin | ante se trabaia dela alcançar qBbRHeO, ong4B9t
1.1.7 gYS43by consequi suum finem . Est igitur Rex Tyrannus , quanto puede ¶ | Pues que assi es el Rei es tirano xePaai2, lr9ISmG
1.1.7 rLsGPtV si sic vult esse Dominus , si asi quiere ser señor y7FA0q6
1.1.7 hzyNKUw quod tamen bonum Reipublicae non procuret : que non procure el bien del pueblo | mas el suyo propio . aWTjKVx, s2MskYZ
1.1.7 dKewVKX sed tunc est depraedator , Et por ende estonçe non es Rey | mas es robador del pueblo j8F9Pwy, kDIHGEf
1.1.7 o7sqSqx quando non solum non procurat bonum , por que non solamente non les procura bien zKvwuu0
1.1.7 rC609xI sed etiam infert malum . mas faze les mal . dtkGIIZ
1.1.7 qXPq1R7 Quare si detestabile est , Por la qual cosa si es muy contra razon uVTUEEM
1.1.7 nLmq8yc Regem admittere maxima bona , que el Rey dexe muy grandes bienes . Et si es contra razon otrosi | que sea robador del pueblo gxtHNzX, mNurBw5
1.1.7 a54vpOX esse Tyrannum , et depraedatorem detestabile quoque est suam felicitatem in diuitiis ponere . e sea tyrano ¶ | Bien asi es cosa contra razon de poner el Rey la su feliçidat rmGarPv, bQb4aXl
1.1.8 aLXvZRy Forte multi viuentes vita politica credunt felicitatem ponendam esse in honoribus , ora uentra a muchos biuen uida politica | e creen que es de poner la feliçidat rwiyaGo, fXOG1VA
1.1.8 wk3Z5DP eo quod ut plurimum Ciues maxime honorari desiderant . e la bien andança enlas honrras . | por que por la mayor ꝑͣte todos les çibdadanos dessean honrra et de ser honrrados . zHdfK5G, rQHfDsQ
1.1.8 uyPuZRX Sunt autem in honoribus tria attendenda , Mas en las honrras son tres cosas de cuydar oScCS9O
1.1.8 uxkfvBA per quae triplici via venari possumus , por las quales podemos en tres maneras mostrar uzff41L
1.1.8 vyiQKjc felicitatem in eis ponendam non esse . que non deuemos poner lanr̃a bien andança en las honrras | ¶ aAjbPkQ, a9fMyQA
1.1.8 huRGNzO Primo enim honor est bonum Pmeramente por que la honrra es bien ordenado a otro bien hksNm5l
1.1.8 imHGK3Q ad aliud ordinatum . Secundo , Pmeramente por que la honrra es bien ordenado a otro bien hksNm5l
1.1.8 wnKPMCZ est bonum extrinsecum . Tertio , ¶Lo segundo por que es bien de fuera | e non de dentro del alma ¶ hMmnXop, gEtlEw3
1.1.8 iLZlEjH est magis in honorante , Lo terçero por que la honrraes tal bien que es mas en aquel que la faze | que non en aquel que la resçibe . xLFAPys, syG2604
1.1.8 e8gT0Rq quam in honorato . Felicitas autem econtrario . Non est bonum Mas la feliçidat e la bien andança ha todo el contrario . | Ca non es bien ordenado a otro bien xrWm6BR, mc04ATh
1.1.8 o3wsEMc ad aliud ordinatum , mas es tal bien | aque todos los otros bienes son ordenades h8jIYOK, wQ1mLu6
1.1.8 zW9GeBA sed est bonum ad quod alia ordinantur . Non est bonum extrinsecum , ¶Otro si non es bien de fuera del alma | nin es bien del cuerpo . qjE1CAV, fRB0SAI
1.1.8 wiuV7Qj sed intrinsecum . Habet esse maxime in ipso felice , mas es bien de dentro del al̀ma | ¶ bfFGa2g, mQI1w4u
1.1.8 sWANRvF seu in eo cuius est illa felicitas . Otrossi por que ha de ser en el bien andante o en aqual tfTUHuP
1.1.8 nwIizOV Quod autem honor sit bonum cuya es la bien andança | lo primero se prueua nykr8Pk, gA5ewJB
1.1.8 sGMLHQe ad aliud ordinatum , assi . | que la honrra sea tal bien que sea ordenando a otro bien esto paresçe zbFQ8rZ, rWO7p0q
1.1.8 wz6n8mJ patet per Philosophum 1 Ethicorum , por el philosofo en el primero libro delas ethicas | do dize lNHaF3B, s5RQsW6
1.1.8 uUpUO5Q qui vult honorem esse exhibitionem reuerentiae in testimonium virtutis . que honrra es reuerençia | que fazen unos omes a otros en testimoino de uirtud w5I0sxN, ke1dzNA
1.1.8 a7qlsA4 Causa ergo , Pues que assi es gPuxayk
1.1.8 cAsen1O quare maxime homines volunt honorari , quando alguon demanda | por que quieren los omes ser mucho honrrados responden e1U44cz, tmuuEQG
1.1.8 kPOws9V est , por que paresçan sabios e uirtuosos p3FbT72
1.1.8 nAYJpv9 ut appareant sapientes , alos quales sabios e uirtuosos zCquHLR
1.1.8 mM280MV et virtuosi , alos quales sabios e uirtuosos zCquHLR
1.1.8 na2O56j quibus maxime debetur honor . Ideo mayormente es deuida la honrra ¶ rs8ILHP
1.1.8 kWVCuLU secundum Philosophum nullus turat honorari a Pueris , Et por ende segunt dize el philosofo ninguno non ha cuydado de ser honrrado de los moços . zyunTUj
1.1.8 pGq5kOf quia reuerentia talium non est debitum testimonium Sapientiae , por que la reuerençia delos tales non es testimonio conuenible de sabiduria nin de uirtud mu0AJQF
1.1.8 yfgHUWc et virtutis Por la qual razon x1D2xqU
1.1.8 vvVNyAR quare si honor est bonum ordinatum ad virtutem , si la honrra es bien | que es ordenado a uirtud . tvWmaF0, wOv5KuU
1.1.8 yG6UQo0 in honore non est ponenda felicitas , la bien andança non es de poner en la honrra grNVZmV
1.1.8 hT9S4sW sed potius in ipsis virtutibus , vel in actibus earum . mas es de poner enlas uirtudes o en las obras dellas ¶ ru3IesD
1.1.8 tdBndDR Secundo non debite ponitur felicitas in honoribus , Lo segundo se praeua | assi que la bien andança non se deue poner en las honrras l5nfdNE, d4rStyL
1.1.8 dAgnZfj quia honor non est bonum intrinsecum , por que la honrra es bien de fuera del cuerpo mpVPuK1
1.1.8 kjDIXPS sed extrinsecum , e non del alma . csBWOMc
1.1.8 q02PNw9 dictum est enim quod honor est reuerentia exhibita in signum virtutis : Ca ya dixiemos | que la honrraes reuerençia fecha a alguno en sennal de uertud . s84rrRt, zoYliiw
1.1.8 fS4zE3G signum autem , Mas la señal o el testimoino aVJGnHe
1.1.8 zMwUMFe vel testimonium , Mas la señal o el testimoino aVJGnHe
1.1.8 aozzOTz si plene manifestare vult ipsum signatum , si conplida mente quiere demostrar le que significa conuiene lNyZehZ
1.1.8 rCxQRmy oportet quod sit quid notum et manifestum : que sea conosçida cosa e magnifiesta . oQH37QT
1.1.8 eAMWLrk intrinseca autem non sunt nobis nota , Mas las cosas que son de dentro del alma | non son conosçidas xIFEPHd, vsMy2xH
1.1.8 okrJj1Y et manifesta , nin magnifiestas a nos . cfjjwVR
1.1.8 aAMDOUr sed extrinseca : Mas las cosas que son de fuera son conosçidas | e mani fiestas anos . toOzFw2, xxVxynf
1.1.8 xdOag7E non enim cognoscimus quae quis in corde cogitat , Ca non podemos conosçer | lo que cada vno pienssa en su coraçon jRFYf6k, vOZY6FK
1.1.8 cVqH8pL sed quae exterius repraesentat . Reuerentia ergo , mas lo que faze de fuera¶ | Pues que asi es ujitH1Y, gCBnfrO
1.1.8 u4iokRS quae est honor , si la reuerençia es honrra | que es dada en testimo non de uertud tPpQU42, htpJihu
1.1.8 tSTWUiR si debet manifestare virtutem eius e ha de magnifestar la uirtud de aquel a quien la fazen non cunple rWyDMXg
1.1.8 hjTyWWw cui exhibetur , non sufficit , quod si cogitata in corde , que la uertud sea penssada en el coraçon f8XRmnH
1.1.8 xcrRg8L sed requiritur , mas que sea magnifestada de fuera fXdOEA4
1.1.8 aEqIwsz ut exterius proferatur . por la obra . wIO3VqE
1.1.8 g4gI6wc Honor ergo habet rationem boni extrinseci , Et por ende la honrra ha razon de bien | que esta de fuera xBNFYzF, a6wepRo
1.1.8 lVqTqni cum sit reuerentia exhibita per quaedam exteriora signa . por señales mostradas de fuera¶ | Por la qual razon wTu14D0, xu69fQl
1.1.8 oMiGvWv Quare si felicitas non est ponenda in bonis extrinsecis , si la bien andança non es de poner | en los bienes de fuera iuBtVwy, t8IEgXK
1.1.8 tJJsHtG quae sunt bona minora ; que son bienes pequanos . ouG81Al
1.1.8 wo5r3fW sed in intrinsecis , mas es de poner en los bienes del alma ix3t6Wx
1.1.8 qtcspuK quae sunt bona maiora , que son bienes mayores . bwZRM8Y
1.1.8 tfrxnKR in honoribus felicitas poni non debet . Siguese que la bien andança non se deue poner en las honrras m4Xc8r7
1.1.8 kF2u6tR Tertio hoc idem patet que son bienes de fuera ¶ | Lo terçero se prue ua assi r6yZ8to, f2Paw1J
1.1.8 iBi7u2W ex eo quod honor magis est in honorante , por que la honrra es mas enel mm0YlFr
1.1.8 sFdj92A quam in honorato , que la faze que non en el que la resçibe qGYeGh7
1.1.8 q0KFQ12 ut plane vult Philosophus 1 Ethicorum quare si in honoribus ponatur felicitas , assi como dize el philosofo en el primero libro delas ethicas . | por la qual cosa si la bien andança fuere puesta en las honrras a61hfnK, jmsX3SH
1.1.8 qqk7UwF continget illa detestanda peruersitas , quod felicitas magis conteçer a vn yerro muy desaguisado | que la bien andança o1L3r94, vXtIAl7
1.1.8 xZaBhi8 sit in alio , quam in eo , mas sera en otro uRuuxJq
1.1.8 dSbMXrY cuius est illa felicitas . que non en el bien andate . sPBk3Qj
1.1.8 uwOf6DJ Sicut enim prouerbialiter dicitur , Ca asi commo dize vn prouerbio la cortesia xfjpdPd
1.1.8 yRmsGIS curialitas est eius e la enseñaça es en aquel que la faze . x5iN0AB
1.1.8 wrmjs3p qui facit ipsam , e la enseñaça es en aquel que la faze . x5iN0AB
1.1.8 yE9gRPV sic honor magis in eo est , Assi la honrra es oEAypTI
1.1.8 omfBzXD qui facit ipsum , mas en aquel que la faze uUoOSY0
1.1.8 z6EES7W quam in eo qui per huiusmodi reuerentiam honoratur . Apparet autem hoc esse sensibiliter verum : que non en aquel que la resçibe¶ | Et esso mesmo paresçe manifiestamente al seso . cdlaG5C, bow99c7
1.1.8 zAOj4Yw nam si aliquis inclinat se reuerenter ad alium , Por que sy alguno inclinando se faze reuerençia a otro o le honrra . jASqTBk
1.1.8 xvzQVTm vel honorat ipsum , Por que sy alguno inclinando se faze reuerençia a otro o le honrra . jASqTBk
1.1.8 bqZtjrN constat inclinationem illam proprie esse in inclinante , çierto es que aquella inclinaçion | quel faze propnamente es en el que se indina dFGr79Y, eZ9hqnQ
1.1.8 z4IQr4S non in eo cui inclinatio exhibetur . Accidens enim proprie est in suo subiecto , e non en aquel a quien se inclina | Ca propiamente el accidente es en el su sƀiecto pX5FvSU, j1rJc2f
1.1.8 jGk7VAy non autem in obiecto : e non en otro ninguno | Donde se sigue rdEsr3v, lUsSIRA
1.1.8 tCUiQ3f vel si aliquo modo est in obiecto , magis tamen est in subiecto . que es açidente es | mas en aquel que se inclina tyocLOn, sGZaysu
1.1.8 tJjXKQe Inclinatio ergo illa et reuerentia siue honor magis est in honorante , que es subiecto | que en el otro a quien se inclina vY59KO1, jeC9zhL
1.1.8 z6g6AET quam in honorato . que non es subiecto kMdTWQX
1.1.8 zdYXNEj Sed cum felicitas sit mas es commo eiecto ¶ | Pues que assi es bien dicho es pn7bp8y, mymLIvw
1.1.8 l9MBj4F maxime in ipso felicitato , e en el que la faze | que non en el honrrado wat8wJQ, cAoUoYn
1.1.8 i6x2ju2 vel in ipso beatificato , nin en aquel que la resçibe¶ Onde se sigue | que la bien andança dDMZupz, qhIxB6w
1.1.8 bKZVl2i in honoribus non est ponenda felicitas . Indecens est ergo cuilibet homini ponere suam felicitatem in honoribus , que es mas en el bien andante | que non en otro ninguno non es de poner en las honrras ¶ qLTXTsW, kGocCYW
1.1.8 htmeOZc ut credat se esse felicem , assi que crea que es bien andante hY7ymwp
1.1.8 dbVm2CG si ab hominibus honoratur . si los omes le honrran mlY2UxT
1.1.8 x4zMsAi Maxime tamen hoc est indecens regiae maiestati : Et muy mas sin razones | que la real magestad q6OZxDX, i1XNeXL
1.1.8 jEHvwmm quod etiam triplici via venari potest . Et ahun esto podemos prouar | por tres razones . qbCwdcp, gbBaJZp
1.1.8 tYVuX6f Si enim Rex suam felicitatem in honoribus ponat , sequentur ipsum tria mala : erit enim superficialiter bonus erit praesumptuosus , et erit iniustus , et inaequale . Ca si el Rey pone su bienandança en las honrras | siguen se le tres males ¶ ij7Zcpr, deTqsMa
1.1.8 zF25xSR Nam si Princeps suam felicitatem in honoribus ponat , El primero es que sera bueno suꝑfiçialmente | e non uerdaderamente ¶ xnsZLhC, jJ4LNtq
1.1.8 do8MSd3 cum sufficiat Lo segundo que sera prisunptuoso e soƀuio | e non humildoso ¶ tqIBmLO, sfq2xz5
1.1.8 zCBxgmh ad hoc quod quis honoretur , que sera iniusto e sin iustiçia | e desegual hmYPQH6, h9qnYTe
1.1.8 p5bFKQ7 quod videatur esse bonus , ¶Lo primero se muestra assi . | Ca el prinçipe aKZI1VK, wDyzwvu
1.1.8 eVUJJid non curabit esse bonus existenter , si pusiere la su bien andança en honrras conmoabaste acanda vno | para que sea honrrado kUn3eW1, yZM21Qp
1.1.8 oWcAwk8 sed apparenter , que semeie bueno uTwg4gG
1.1.8 m89QXyi et superficialiter : non fara fuerça de ser bueno realmente | Mas fara fuerça de paresçor bueno superfiçialmente mfsPdaJ, y5ZNyTi
1.1.8 luAdeS4 unde et Philosophus in Politicis , curantes de honore tantum , Onde esto praeua el philosofo en el primero libro delas politicas | do dize qqFEnSM, eUKd81A
1.1.8 qjgXz6n dicit esse fictos , et superficiales . que estos son infintos e superfiçiales . | Et pues que assi es oez5Lz5, rgcSowV
1.1.8 tgIM5zf Si ergo maxime decet Regem esse bonum existentem , si mucho conuiene al Rey | de ser bueno uerdaderamente xUwjkAc, s1CnmRo
1.1.8 lXVJW4C maxime indecens est ipsum ponere felicitatem in honoribus , e non solamente de paresçer bueno . | muy mas desconueinble cosaes ael que otro ninguon de poner su bienandança en las honrras qojLPn2, teJRmxN
1.1.8 jaKRBcx ne sit fictus , et superficialis . Secundo indecens est Regi , por que non paresca infinto e superfiçial ¶ | Lo segundo se muestra os7UrFR, sXQt9Me
1.1.8 yPWb7g2 ponere suam felicitatem in honoribus , quia ex hoc efficietur periclitator Populi , et praesumptuosus : Ca por esso seria prisuptuoso e sob̃uio | e pornia los pueblos en peligro¶ m8bnJB7, aTuTsZF
1.1.8 dEoWOU3 nam cum finis maxime diligatur , Ca commo cada vn omne mucho ame la su fin pPDHtT5
1.1.8 jhJgxT9 si Princeps suam felicitatem in honoribus ponat , en que pone la su bien andança | si el prinçipe pusiere la su bien andança enlas honrras f7BPiLB, drYNakA
1.1.8 nEP1QUx ut possit honorem consequi , por que pueda delo que feziere honrra alcançar presumira de poner los pueblos a todo peligro weg3wRA
1.1.8 sqqSAZm praesumet suam gentem exponere omni periculo . Exemplum huiusmodi habemus por que pueda delo que feziere honrra alcançar presumira de poner los pueblos a todo peligro weg3wRA
1.1.8 haR9IMB de filio cuiusdam Romani Principis nomine Torquati , por que pueda alcançar aquella honrra¶ | Et desto auemos enxienplo en vn fijo de vn prinçipe Romano cpGz0ou, aqFHB1s
1.1.8 l3S2Cbi qui nimii honoris auidus , que dizien torcato | que era muy cudiçioso de grant honrra nmQgzXu, wLt3ozm
1.1.8 iSfTDaE contra Imperium Patris , contra el imperio de su padre . uUuzFB0
1.1.8 lE5OvSC ut honorem sequeretur , Et por que pudiese ganar honrra pusose a muchos peligros de batallas . wIElvdo
1.1.8 fzJ2tcR se exposuit periculis bellicis : Et por que pudiese ganar honrra pusose a muchos peligros de batallas . wIElvdo
1.1.8 mJtLrLl unde Torquatus Romanus Princeps , Onde este torcato prinçipe romano miPnBb6
1.1.8 zHy3JWr ne alii ex hoc exemplum assumerent , porque los otros tomasen exienplo dello dv1upk8
1.1.8 mjuJQBf et ne essent nimii honoris auidi , e que non fuesen cobdiçon sos de honrra mato a su fijo presunptuoso iuDoXfb
1.1.8 yOAamC9 filium sic praesumptuosum occidit , e que non fuesen cobdiçon sos de honrra mato a su fijo presunptuoso iuDoXfb
1.1.8 xngboqK non obstante quod dictus filius victoriam obtinuerat ab hoste . e soƀuio commo quier que aquel su fijo ouiese auido uictoria de los sus enemigos ¶ hSu9Bf7
1.1.8 vPTeiDB Ne ergo Princeps se praecipitet , et ne nimis praesumat , Pues que assi es el prinçipe | por que non caya en peligro non presuma n315wzx, hRhzNPz
1.1.8 umVDNHd non expedit ei suam felicitatem in honoribus ponere . nin se ensoƀuezca mucho nol conuiene de poner su bien andança en las honrras ¶ c7QeRbp
1.1.8 oaV1NzF Tertio hoc est indicens ei , Lo terçero se demuestra assi ilYutr2
1.1.8 pxpmeGR ne sit iniustus et inaequalis : que sea iniusto nin desegual ¶ fMhzHtz
1.1.8 ybi4IS9 decet enim Principem sua bona distribuere Mas conuiene le partir los sus bienes alos sus vassallos ythkEVj
1.1.8 fr3Y0DC secundum dignitatem personarum , segunt las dignidades delas personas ¶ h9rmRkZ
1.1.8 yIwqqiU ut plura bona decet dignis , assi que de mayores bienes alos que son dignos e sabios vybeeJj
1.1.8 csoHpCa et sapientibus , quam indignis , assi que de mayores bienes alos que son dignos e sabios vybeeJj
1.1.8 tH7rMZ4 et Histrionibus . que non alos que non son dignos nin alos iuglares ¶ qedgi3N
1.1.8 ahIFujC Sed si Princeps suam felicitatem in honoribus ponat , Mas si el prinçipe pusiere su bien andaça en las honrria bMY3VPQ
1.1.8 lmuwbrn quia finem summo ardore diligit , por que la fin e la bien andança es muy amada | e muy desseada jO85EUu, uhv9FOB
1.1.8 qar5GqK non curabit remunerare personas non fara fuerça de dar gualardon alas personas eCeJdzG
1.1.8 pvJn2TX secundum propriam dignitatem , segunt sus dignidades zYEhMpj
1.1.8 fSRPBoU sed solum eo modo beneficia diuidet , mas solamente partira sus benefiçios e sus aueres | en aquella manera j0zMwrz, ib4rb75
1.1.8 hMvY1XG quo plus honoris consequi possit . de que entendien | que podra auer mas honrra . aRwmQAf, kCYiZL9
1.1.8 xBduCdm Si ergo Rex suam felicitatem in honoribus ponat , erit malus in se , quia non curabit esse nisi superficialiter bonus : Et por ende ençerrado todo lo que dicho es en este capitulo | si el Rei pusiere la su feliçidat ir428QM, bNma9yh
1.1.8 qdSM5Vp erit malus in populo sibi commisso , e la su bienandança en las honrras sera malo en si mesmo jHzdQJB
1.1.8 oK5975e quia non curabit eum periculis praesumptuose , et praecipitanter exponere : e non fara fuerça de ser bueno | mas de paresçer bueno . sLuiLwY, rwPPFLI
1.1.8 jRmOZZ6 erit malus in suis rebus , Et sera malo al pueblo iGvTYIq
1.1.8 vk6RpaE quia eas non distribuet aequaliter qual es acomnedado de gouernar u4rkWrM
1.1.8 qbIeVoY secundum personarum dignitatem . Ca non fara fuerça de poner el pueblo a grandes peligros presuptuosamente e arrebatadamente . | Et sera malo en partir sus aueres . uWaWgYT, lwE5Sv2
1.1.8 m0vkMXg Quod non decet regiam maiestatem , Ca non los partir nkW4xdM
1.1.8 kOHQVUf suam ponere felicitatem in gloria , a egualmente segt̃ las dignidades de las personas h0JkyBd
1.1.8 uTgq4CJ vel in a egualmente segt̃ las dignidades de las personas h0JkyBd
1.1.9 rKMxQHQ Differunt autem gloria , t deuedes saber | que entre estas dos cosas eglesia e fama ha grand diferençia i8LDRv4, rbO05Td
1.1.9 eigXGdZ et fama ab honore , et laude : e departimiento destas otras dos | que son honra e alabança qXk4kiW, dZ4QEnd
1.1.9 hHvOQ5h quia honor , et laus sunt causa famae , et gloriae : Por quela honrra e la alabança son causa e razon dela fama e de la eglesia . wmpILNo
1.1.9 tVFwQen ex hoc enim est aliquis in fama , et gloria , Ca por esso es dich̃o | qual quieren fama o en eglesia pK50QEf, lze3x34
1.1.9 sNoxZvL quia laudatur , por que es acabado e honrrado ¶ hdumXVn
1.1.9 zAkX9Z6 et honoratur . por que es acabado e honrrado ¶ hdumXVn
1.1.9 tliDhEd Honor autem differt a laude , Otrosy ha departimiento entre la honrra e la alabança | por que la alabança es mas baxa zUscQJR, sBcC9YF
1.1.9 kMLywX1 quia est uniuersalior ea : que la honrra . nZloTnL
1.1.9 eYNH2zH nam laus proprie non est nisi per signa vocalia ; Ca la alabaça propriamente non es | si non por sseñales uocales e de palabras fD7Py3i, upYPHsg
1.1.9 vl3yf4n sed honor esse habet per quaecunque signa exteriora : Mas la honrra a de ser quales por se quier sseñales | que sean fechas de fuera qRNMiOO, ut0uup4
1.1.9 bKVLor0 unde dicitur 1 Rhetoric’ ¶Onde dize el philosofo en el primero libro dela Retorica ycNwXm0
1.1.9 kEHyBhX quod partes honoris sunt sacrificia , que las partes dela honrra son estas | que se siguen ¶ Sac̀fiçios xEtmmdU, oJLKNV9
1.1.9 hsRp4PY recordationes in metris , decantatio , e te mebranças en los uiessos | e enlos epitafios Reuerençia de antiguedat yowb5Ps, pnDQRS7
1.1.9 kmXIrDt aut solutae orationis ad laudem recitatio , que fazen algunos | por que son antigunoo e bueons . bfuvwc9, yNmG7nD
1.1.9 wiFiGZi primi consessus , Et son tales que meresçen honrra por scian o por linage ¶ | Et honrra dessi ella en logar de oronn e en coro . fZlrXeL, ve7FK7s
1.1.9 pLoDhwh et caetera talia exteriora signa pertinentia ad reuerentiam . Et o tristales señales de fuera | que parte nesçena reuereçia ¶ ybxW3ks, pFn2n6J
1.1.9 h9Pw6s5 Gloria quidem et fama pro eodem accipi consueuit : Mas la eglesia e la fama suelen los omes tomar por vna cosa Ca la eglesia es vn claro conosçe ineto dela persona fOT8Zmp
1.1.9 niJJ1Me nam gloria est quaedam clara notitia de aliquo : Mas la eglesia e la fama suelen los omes tomar por vna cosa Ca la eglesia es vn claro conosçe ineto dela persona fOT8Zmp
1.1.9 m7rgAIg est enim gloria claritas quaedam : por que es vna claridat magnifiesta eeORwEt
1.1.9 pqTVOjf haec etiam est fama , Et esso mesmo es la fama prIc5KI
1.1.9 ubzPTcG quia fama est quaedam clara cum laude notitia . Ca la fama es vn claro conosçimiento con loor . icM1bvl
1.1.9 mST0P3A Si tamen vellemus aliquo modo Ca la fama es vn claro conosçimiento con loor . icM1bvl
1.1.9 rgnNXjF distinguere Enpero si quisieremos fazer depart ineto entre la fama e la eglesia diremos que la fama nasçe de la eglesia wAIzFcX
1.1.9 eoFoO9R inter gloriam , et famam : diceremus quod fama oritur ex gloria : Enpero si quisieremos fazer depart ineto entre la fama e la eglesia diremos que la fama nasçe de la eglesia wAIzFcX
1.1.9 vtClQbE erit ergo hic ordo , Pues que assi es esta es la orden destas cosas dJLlZYF
1.1.9 iznWeB4 quia gloria oritur ex honore : Calagh̃ia nasçe dela honrra bmQvGqX
1.1.9 qtR3c5r nam ex hoc quod aliquis est in magno honore , Ca quando alguno es en grant honrra wfzqoxK
1.1.9 jg0yyE2 et in magno apparatu , e en grant aparado zEwnxP4
1.1.9 tFhAwHq ex hoc apparet clarus , et gloriosus : fama autem oritur ex honore et gloria , por esso paresçe claro e głioso | mas la fama nasçe dela honrra e de la eglesia ojFobah, ekNWtDi
1.1.9 zQBPWR1 quia ex hoc quod aliquis est in honore , et gloria , Por que quando alguno es en eglesia e en honrra es auido en fama e en preçio ma0ak77
1.1.9 pmxN5jN habetur in fama et pretio . Accipiendo sic gloriam , tomando asi la gloria e la fama largamente | por vna cosa ¶ por auentraa podrie paresçera alguon oKUO78k, dI6I0n4
1.1.9 nacffpf et famam large , que la feliçidat jguUgbg
1.1.9 zQbSOxv et pro eodem , e la bien andança es de poner pXfA9ts
1.1.9 prGqfAu posset forte alicui videri felicitatem ponendam esse in fama et gloria , e en fama e en eglesia m6gJnGN
1.1.9 pxTDI5A eo quod ipse possit esse magnae latitudinis , por que ella es de grant anchura ecPilP2
1.1.9 iP5nsZW cum ad diuersas partes diuulgare possit : e se estiende a muchas partes | Et otrosi opAIPJb, rwMbDix
1.1.9 dlf1I7D et magnae diuturnitatis , por que es de grant durança det pon ouKJcxm
1.1.9 qvnEnXs cum per multa tempora contingat ipsam indelebilem esse . por que dura por mucho stp̃os | e non se puede desfazer . Et ahun paresçe qQ6Q9CH, ee2qEPO
1.1.9 x5PpsV4 Videtur ergo quod maxime Princeps in hoc suam felicitatem ponere debeat , que los prinçipes deuen poner mayormente la su feliçidat | e la su bien andança en la eglesia e en la g9xUbHC, cIng7TG
1.1.9 wYQZmSc dicente Philosopho 5 Ethic’ honrra¶por que dize el philosofo en el quinto libro delas ethicas uJRadUt
1.1.9 zvzsDZa quod merces quaedam danda est Principibus , que gualardon alguno deuemos dar alos prinçipes . zLMLhGz
1.1.9 boIWyMk haec autem est honor et gloria , Et este gualardon es honrra e eglesia de los quales u4Pn7W1
1.1.9 oh8FPtD quibus si contenti non sint , si ellos non son pagandos ejBF01Y
1.1.9 b28eHuE Tyranni fiunt . son tiranos e malos e desiguales . q1ivtjr
1.1.9 nRbntRb Sed hoc stare non potest ; Mas que esta opinion non sea uerdadera qAMo05z
1.1.9 bJj0puq quod triplici via venari possumus . podemos lo prouar | por tres razones kJddEa7, p1EAsko
1.1.9 bm3eflQ Quantum enim ad praesens spectat , por que quanto pertenesçe a lo presente xYy8WXk
1.1.9 nO40bJU ut satis potest patere per habita , asi commo assaz paresçe | por las cosas que son ya dichas la feliçidat s2JrQ7Q, bjWnPpR
1.1.9 vQ0AEQM felicitas non est tantum signum boni , e la bien andança non tan solamente es señal de bien eMMVygK
1.1.9 zjyN7hW sed est etiam perfectum , mas ahun es acabado bien | e tal bien xjqQ85w, ghsiBaT
1.1.9 kknnlah et per se sufficiens bonum . Secundo felicitas inest tantum bonis , que por si mesmo cunple | ¶Lo segundo por que la feliçidat wgJNpm7, mBBirGS
1.1.9 see7VA0 et beatis , e la bien andança es en los bue nos | e en los bien auentra ados tan solamente fZGJHwA, dbc1oLb
1.1.9 pCNVSzi non autem infelicibus , e non es en los desauentraados | nin en los malos ¶ dfHIios, qEW9jcz
1.1.9 kj4Q9ws et prauis . Lo terçero por que la feliçidat | e la bien andança es enlos bienes de dentro tIbZh9A, ilrdmmp
1.1.9 wAebauQ Tertio est in interioribus bonis , e non en aquellos bienes | que estan de fuera k2rdYio, iovis82
1.1.9 z7MAPLr non in his quae exterius existunt . Fama autem e contrario , est magis signum bonitatis , Mas la fama es todo el contrario . | porque mas es señal de bondat que bondat imfsBdM, d311tcv
1.1.9 qDByBSn quam sit ipsa bonitas . Et non solum competit bonis , Et esto por que non solamente pertenesce alos buenos mas muchas vezes pertenesce alos malos ¶ yFmktZP
1.1.9 gdf3oR0 sed etiam ut plurimum competit ipsis prauis . Et esto por que non solamente pertenesce alos buenos mas muchas vezes pertenesce alos malos ¶ yFmktZP
1.1.9 oJsqVC6 Rursus magis innittitur exterioribus signis , Otrosy por que la fama mas paresçe en las señales de fuera jcGZI4V
1.1.9 lWgknbm quam interiori bonitati . que en la bondat de dentro . y2Ab1m2
1.1.9 cFZpR13 Si enim fama alicuius ideo existit , Ca si la fama de alguno por ende dura ksSmnL9
1.1.9 kVHneVB quia apud homines de ipso habetur quaedam laudabilis , por que deles auido entre los omes ePm8xKE
1.1.9 pttZjo3 et clara notitia , algun loando e claro | conosçimiento¶ g4ywcWJ, fkEoGdO
1.1.9 p4YFsOU cum scientia nostra non sit ipsa res , Como el nuestro connosçimiento non sea aquelllla cosa k4SRXte
1.1.9 jh2i01l nec sit causa rerum , de que es | nin sea razon dellas mFFo74M, jGJ1dg9
1.1.9 tPaqcky sed magis sit signum earum , mas es mas sennal della wKxUDtB
1.1.9 vULW4YT et quid causatum ab eis : fama nec est bonitas nostra , e cosa que nase della . | la fama non es bondat nr̃a vCNcrgb, amisoYL
1.1.9 aUbvff8 nec ab ea dependet bonitas nostra , nin nasçe della lanr̃a bondat . | Mas solamente es alguna señal flxPuaG, pnJXeDa
1.1.9 ejL3LGg sed solum est quoddam apparens signum nostrae bonitatis . In ea igitur felicitas nostra esse non potest . Secundo hoc stare non potest , que paresçe denr̃a bondat | e por ende non puede ser en ella lanr̃a feliçidat afGVnX5, iCHaKq5
1.1.9 rak1ky8 quia fama , et gloria e lanr̃a bien andaça¶ | Lo segundo paresçe cmDcAy9, aOpHiOm
1.1.9 h84Yo7t apud homines non solum habetur de bonis , por otra razon | que esto non puede estar . sl79FfQ, pHCDy3F
1.1.9 tpO2epY sed etiam de hominibus prauis : non solamente asauida de los bueons | mas delos omes malos . nMx3mBM, mMf9Bso
1.1.9 h7Oiwuy quia enim multoties in iudicando decipimur , Ca por ꝑ muchas uegadas somos engannados en iudgando iNjUc9r
1.1.9 jKkEZ8N contingit ut plurimum illa detestanda peruersitas ; e contesçe muchas uegandas maldat grande | que non deue ser sofrida ehXgL8C, x4r1YAC
1.1.9 pzcQIHO quod boni , et digni non habentur in pretio , que los bueons e los dignos non sean auidos en preçio xytFNcN
1.1.9 uKiyvre et praui , mas los malos e los desauentraados son auidos en fama e en eglesia ¶ d8o78I3
1.1.9 xU6EdNA et infelices sunt in gloria et in fama . mas los malos e los desauentraados son auidos en fama e en eglesia ¶ d8o78I3
1.1.9 ngZxf1j Tertio in fama non est ponenda felicitas , Lo terçero en la fama non es de poner la feliçidat nin la bienandança por que mas paresçe en las sennales de fuera uWmm5bd
1.1.9 zTzfw2S quia magis innititur exterioribus signis , Lo terçero en la fama non es de poner la feliçidat nin la bienandança por que mas paresçe en las sennales de fuera uWmm5bd
1.1.9 tZ2erEf quam interiori bonitati : que en la bondat de dentro . j5tzYGr
1.1.9 oZHM0dU nam Homo non intuetur Ca el omne non vee jHVBhrh
1.1.9 bj9sbcJ nisi ea quae foris parent : si non aquellas cosas | que paresçen fuera manifiestas yggAH5V, cGDvuek
1.1.9 jVHw6Q5 non enim videmus ipsas cogitationes mentis , non ipsas virtutes , et malitias in animo existentes : por que nos non veemos los pensamientos del alma | nin veemos las uirtudes nin las maliçias aZplCj3, aBnpX8j
1.1.9 nLpQjw6 sed si iudicamus aliquem bonum , mas si iudgamos algᷤ cosa buean e uirtuosa ntWjIZX
1.1.9 uLwiTwc et virtuosum , esto es qD0ZlCQ
1.1.9 kqa1X7F hoc est ex his quibus exterius innotescit . por aquellas cosas | que a nos paresçen de fuera . baPNPNw, t47vP77
1.1.9 tn90wJp Sicut enim ad hoc quod aliquis honoretur , Ca asi commo | para alguno sea honrrado abasta sle0FMd, wKmmLqq
1.1.9 hJeuEko sufficit quod exterius bonus appareat : que aparescabueon assi ꝑan pe95lZ2
1.1.9 wZHKZ7P sic ad hoc quod aliquis sit apud homines in fama , que alguno sea en fama e en eglesia entre los omes abasta zU0UKxd
1.1.9 e9ZuII3 et gloria , que alguno sea en fama e en eglesia entre los omes abasta zU0UKxd
1.1.9 jxuv59y sufficere videtur , que paresca bueno e muestre algua bondat de fuera dp1Booe
1.1.9 utYxlkI quod exterius bona praetendat . que paresca bueno e muestre algua bondat de fuera dp1Booe
1.1.9 rUkPPHZ Quare cum Regem deceat esse totum diuinum , por la qual cosa commo al Rey conuenga ser todo diuinal gTlbmur
1.1.9 ijyFQMX et quasi semideum , e semeiante a dios h9qXAgk
1.1.9 iZkH6AG inconueniens est felicitatem ponere in eo , si non es cosa conuenible de poner la feliçidat y4a7GIA
1.1.9 b9GaLER quod est signum bonitatis , e la bien andança | en aquello que es mas señal de bondat ucKVTPR, khPHI5P
1.1.9 if3Kpo1 quam sit bonitas , que en la bondat . wuvGMlW
1.1.9 z1NmApe et quod ipse praui participare possunt , Et non es cosa conuenible de poner la bien andança | en aquello que puede auer los malos o2uAQ0c, xfIJLwk
1.1.9 lFw9YRI et magis innittitur exterioribus signis , quam interiori bonitati : njn en aquello que paresçe en las señales de fuera | mas es de poner en las bondades de dentro . j76liVw, fjV0EaI
1.1.9 iSn6bot inconueniens enim est , Et non es cosa conuenible tnRKYnz
1.1.9 v80N4oe quod Rex se credat esse felicem , nin cosa con razon | que el Rey crea in1rLMV, z10cFuX
1.1.9 dR6yfo6 si sit famosus apud Homines , que es bien auentra ado si es famoso entre los omes m2W9fhz
1.1.9 okWhX9H vel si sit in populis gloriosus . o si es głioso en los pueblos ¶ nIPCdXI
1.1.9 jI3Kl9w Non igitur debet Rex se credere esse beatum , Et pues que assi es el rey non deue creer | que es bien auenturado eeqp3je, b7uHZBe
1.1.9 s8YwJEO si sit in gloria apud homines : si fuere en eglesia entre los omes . zx4YhjT
1.1.9 gZ8gpU2 attamen beatus est , mas sera bien auentra qcN4vzR
1.1.9 qsRA4uo si sit in gloria ado si fuer głioso ante dios pjHQJjd
1.1.9 dh24oOe apud Deum . Dictum enim est , Ca dicho nauemos . | ya desuso q8xPCnS, n0N4onv
1.1.9 ePfg1ZK quod gloria et fama , que la eglesia e la fama es vn connosçimiento claro ton alabança gfA9NcF
1.1.9 rxCziIQ est quaedam clara cum laude notitia . Dei autem notitia mas quanto parte nesçe alo presente b6VnKjy
1.1.9 gW6JGdn ( ut ad praesens spectat ) in tribus differt a notitia nostra : en tres cosas | se departe el conosçimiento de dios del nuestro conosçimiento . yAD8taS, hphg6JH
1.1.9 c5xvjm7 nam notitia Dei causat res , Ca el conosçimiento de dios fizo | e faze todas las cosas tsJo5hk, e1sC8aX
1.1.9 z6B98HB notitia nostra causatur a rebus , ut vult Commen’ 12 Met’ . mas el nuestro conostimiento es fecho delas cosas que dios fizo . | asi commo dize el philosofo ldTp5Ok, gSh4HFn
1.1.9 rOLyrwb Rursus notitia Dei est infallibilis , en el deçimo dela methafisica ¶ | Otrosi el conosçimiento de dios es tal en qua non puede caer enganno . oeHe9ZM, d5DUwMM
1.1.9 jrxgsJi notitia nostra pluries fallitur . Et el nuestro conosçimiento es tal en que muchas vezes puede caer enganno ¶ | La terçera diferençia es entre el conosçimiento de dios nL6DGQy, tlRnhk0
1.1.9 kY53SyZ Amplius notitia Dei est de ipsis intimis nostris , e el nuestro es esta | que al conosçimiento de dios es tan bien dellas cosas de dentro pIlWJrx, wz7aJ07
1.1.9 vQONygJ notitia vero nostra per se , commo delas de fuera | e delas cosas que pararesçen commo delas que non paresçen mqtWIqK, zDOZo8x
1.1.9 fpNzl9n et directe solum exteriora comprehendit : mas el non conosçimiento es solamente delas cosas | que paresçen de fuera a6OEQgQ, rLcsAbH
1.1.9 qzH5dep bonitas ergo nostra per se dependet a notitia Dei , Pues que assi es lanr̃a bondat desçende derechamente del conosçimiento de dios rC7Dufc
1.1.9 uB0McTL tanquam effectus a sua causa . assi commo obra de su obrador hf2HsUc
1.1.9 k7MZJY7 Rursus circa bonitatem nostram notitia e assi commo cosa fechan de su fazedor | ¶Otro si el conosçimientode dios no puede ser engannado en lanr̃a bondat . emplNT5, tylmqHM
1.1.9 ajbo9td Dei non fallit , Ca lascian de dios non puede resçebir enganno . m6qCZY6
1.1.9 pMyE5Cy cum scientia sua falli non possit . Amplius bonitatem , Ca lascian de dios non puede resçebir enganno . m6qCZY6
1.1.9 xoGH62A et malitiam nostram intimam Deus clare videt , Et ahun dezimos mas adelante | que dios mas claramente vee wTSVcSE, n7Jq2f5
1.1.9 mwrUK76 et percipit . e entiende lanr̃a bondat wWf0vXo
1.1.9 uJ3IgX4 Non igitur esse potest , e lanr̃a maliçia de dentro del alma xeQUZL5
1.1.9 teVfC39 quod aliquis que nos mesmos . ¶ pues que assi es non puede ninguno ser ante dios en eglesia e en fama aPpCyI2
1.1.9 xTyu3fa apud Deum sit in gloria , que nos mesmos . ¶ pues que assi es non puede ninguno ser ante dios en eglesia e en fama aPpCyI2
1.1.9 cBnsavs et in fama , vel sit apud ipsum in clara notitia cum laude , nin puede ser ante e en claro conosçimiento con alabança oB0dxsv
1.1.9 nSysuL1 nisi sit bonus , si non fuere bueno en uerdat e de fecho xuHWZql
1.1.9 a3ffcjW et beatus , si non fuere bueno en uerdat e de fecho xuHWZql
1.1.9 svV1mqR ut exigit status suus . assi commo demanda el su estado ¶ k8XphEm
1.1.9 a9ct6I1 Licet ergo sic sit de notitia Dei , Et pues que assi es maguera | que assi sea del conosçimiento de dios r7piZqn, dNX3enq
1.1.9 p245wSy et de fama , e dela fama e de la eglesia k8P5MIy
1.1.9 xZBkvrY et de gloria apud ipsum Deum , que es ante el . rztmEcD
1.1.9 kwGmfKX nequaquam tamen in fama , Enpo en ninguna manera non es de poner la bienandança de lons omes q8fds94
1.1.9 xO3MObM et in gloria hominum felicitas est ponenda . en la fama de los omes | nin en la eglesia del mundo . uWs6zQA, fC762Gp
1.1.9 q63FBVu Quod vero dicebatur , Mas aquello que dizian alguons de suso cwazml5
1.1.9 ieUbtbK quod est diuturna et lata . que la fama et lagłia era cosa durable | e que se estendie muchon podemos dezir k4tdGJz, a72f0BY
1.1.9 tvVTxaO Dici potest , que es el contrarioça es muy pequana e muy estrecha . | Ca segunt que dize boeçio la fama del pueblo romano xHcyWCX, gCTqu0J
1.1.9 iwcnnMH quod e conuerso , nin la su eglesia g5ByqmL
1.1.9 pqXPZib quia est modica et arta : non passo el monte de caucaso ¶ sxS3nB9
1.1.9 rBKnZRw nam Et pues que assi es commo fama nin eglesia de vir omne | non se puede estender v02DPAN, yy32Bjh
1.1.9 hsRno0r secundum Boetium fama Romani populi nunquam transiuit Caucasum montem . Quomodo ergo fama unius hominis per uniuersam terram se extendet ? Sed , cum tota terra sit por todo el mundo . | Et commo tondo el mundo sea eCAcO4Z, yVmklv1
1.1.9 yqufume quasi punctus respectu caeli , asi common punto en conparaçion del çielo . bc9wJCp
1.1.9 e7pSiA3 et secundum Astronomos Et segunt los estrologos xUsazr7
1.1.9 mLF5zIM quaelibet stella fixa visu notabilis sit maior tota terra , cada vna delas estrellas fixas notables | ala uista del omes es mayor di8NIWa, p2apzOE
1.1.9 pbJXbxd arta et exigua est fama cuiuslibet hominis . e el mundo es pequano en conparaçion del çielo . | Et por ende la fama de vn omne es nada en conparaçion del mundo l9D5FUj, sowIXAW
1.1.9 kctmrQq Rursus homini fama est breuis e estiende sea muy poço . | ahun por otra razon la fama delos omes es muy breue lGuUty2, xKhFITn
1.1.9 lQXDb9u non diuturna , e non duradera . bZevx0p
1.1.9 cY6IgTy cum totum tempus vitae praesentis sit quasi punctale respectu Dei aeternitatis : Ca todo el tpon dela uida presente de los omeses | assi commo vn momneto fitDmhN, hJvWQGn
1.1.9 siBD4Vv cum enim Homo e vn punto en conparaçion del anuida perdurable . | Ca commo el omne e75RvzP, iM77e7F
1.1.9 yTEteLb secundum intellectum sit immortalis , segunt el alma | e el entendemiento seam mortal ypqEPC7, zoH7oGZ
1.1.9 vqR2F88 in eo debet felicitatem ponere , en aquella deue ser puesta la bien andança de los omes irdWQ21
1.1.9 rw0GCNv quod immortaliter et perpetuo durare possit . que sienpre ha de durar | e nunca ha de fallesçer ¶ aizK69w, nBTjO1V
1.1.9 xoAeCsp Quod vero dicebatur mercedem tribuendam esse Regibus , Mas aquello que algunos dizian | que el gualardon ic58Y8W, uupUrrB
1.1.9 qaWEXbN et hunc esse honorem que los Reis deuian auer era en eglesia e en honrra segunt el philosofo dezie . ucJlr32
1.1.9 lqDUfuF et gloriam . Non est intelligendus textus Philosophi , El testo del philosofo non se deue pJeZ2UO
1.1.9 fua1dMx quod Reges principaliter pro suo merito quaerere debeant gloriam , assi entender que los Reys prinçipalmente | por su meresçimiento deuen demandar u4tdq4y, eUjXYys
1.1.9 oIAw8rj et famam Hominum , e quere reglesia e fama de los omes . xEgBE6p
1.1.9 tFfjInq quia modicus esset eorum fructus : Ca esto les serie muy pequano fructo | et muy pequano gualardon . yia9gQx, tOpmS7j
1.1.9 akisWuD sed hoc pro tanto dictum est , mas por tanto dixo esto el philosofo jNQEMKQ
1.1.9 yNb5322 qua decet Reges , et Principes esse magnificos , por que conuiene alos Reys alos prinçipes de ser manificos e grandes e magnanimos e de grandes coraçones . npJxxBW
1.1.9 rn0FBIX et magnanimos . por que conuiene alos Reys alos prinçipes de ser manificos e grandes e magnanimos e de grandes coraçones . npJxxBW
1.1.9 s7Spw03 Magnanimi autem licet non intendant principaliter honorem , Ca commo quier los de altos coraçones entienden prinçipalmente de tomar honrra hzE5Mb5
1.1.9 kFlcGUq sed bonum : mas de alcançar algun bien cwbtpSz
1.1.9 bU9nTq5 honor tamen eos consequitur , enpero la honrra les parte nesçe a ellos . Et conuiene les alos Reys de resçebir la honrra | que les fazenn los omes yt9IDCh, hZyZsXO
1.1.9 yiJxIBB et decet eos acceptare honorem sibi exhibitum , por que los omes non les pueden dar mayor cosa que honrra vEjVEEw
1.1.9 cMdo21y non habentibus Hominibus aliquid maius , que non han meior cosa hNYvSCd
1.1.9 wItsHVM quod eis tribuant , que les puedan dar ¶ wEB2aRC
1.1.9 oR3xFsZ ut dicitur 4 Ethic’ , assi commo dize el philosofo | en el quarto libro delas ethicas gAe182p, xCRLXdi
1.1.9 jyy8wlt non quod honor fit condigna retributio eis , Ca non por que la honrra sea gualardon igual | nin digno alos meresçimientos wpZJIKE, jpDige0
1.1.9 gPdATbg ut ibidem dicitur . Acceptare ergo honorem tanquam retributionem condignam , potest intelligi dupliciter , pues que assi es en dos maneras se puede entender | que . . omne resçiba honrra e gualardon egual e digno al su mesçimiento ¶ bLy3pXM, b2oemSU
1.1.9 oYd4UQG vel ratione ipsius honoris in se , vel ut procedit La primera manera es pensando | que cosa es la honrra en si¶ lk9NPnN, y7sN65W
1.1.9 vacFVjU ex affectione dantium . La otra manera es teniendo mientes al talante de aquellos que la fazen . eMYJPZb
1.1.9 bkvg3D2 Honor autem in se , Ca la honrra en si non es sURVtn7
1.1.9 hzxrkhk cum non sit nisi quoddam signum , si non vna sennal wmLOUUW
1.1.9 fYv1Ovx et quoddam testimonium bonitatis , e vn testimo non de bondat cfa7Ond
1.1.9 oXrCByP ut patet , segunt que dicho es . uvGFYjA
1.1.9 gBo94HY non est condigna retributio in vita . Et por ende non es gualardon ygual nin digno al su meresçimiento . v0WbuSo
1.1.9 k7tdIdp Attamen ut huiusmodi honor procedit ex affectione dantium , Mas enpero teniendo mientes ala honrra | en quanto salle de buean uoluntad de aquellos nNWGOZ3, iJEu2WL
1.1.9 ufFYsjL habet ibi esse quaedam congrua remuneratio : que la fazen | es en ella vn gualardon conuenible qpntidV, g1g4ozY
1.1.9 evfyXph nam eo ipso , Por que los que la fazen non han cosa mayor dCarKC8
1.1.9 uYVWbLT quod dantes non habent aliquid Por que los que la fazen non han cosa mayor dCarKC8
1.1.9 csGygje maius quod retribuant , nin mas conuenible zKyjn9M
1.1.9 eRE9eLX congruit Principi hoc modo honorem exhibitum acceptare . Propter quod ( ut plane patet ) que puedan dar a su prinçipe . | Et en esta manera deuen resçebir la honrra que les fazen vT1nkjp, yG4xBjs
1.1.9 hFnUyq1 in huiusmodi retributione acceptatur affectio dantium , Por la qual cosa | assi commo llanamente paresçe en tal glardones de catar la uoluntad de aquellos xPPSGr9, jl3EX8d
1.1.9 sWqwlLc et non proprie honor datus . que fazen la honrra | e non propiamente la honrra en sy . vqdgMOI, l52fAHz
1.1.9 beeBqzD Quod si tamen Principes non acceptarent hanc affectionem dantium , Ca si el prinçipe non resçibiese esta buena uoluntad delas | que les fazen honrramas jDX4GsX, q1tFTbp
1.1.9 aXZ8lwI sed requirerent a gente sibi commissa alia exteriora bona , quesiese que la su gente et los sus vasallos le diesen otros bienes iMFTDfz
1.1.9 uO0USYA ut puta aurum , asi commo oro o plata o otras riquezas v9309tB
1.1.9 fUYfGgO vel argentum , asi commo oro o plata o otras riquezas v9309tB
1.1.9 tBMXwxB vel diuitias alias , non serie buen prinçipe lsIYqzo
1.1.9 oqQC40f Tyranni essent : mas serie tirano ¶ yM4abKk
1.1.9 nuF2eY5 nam ex hoc efficerentur populi praedatores . Et por ende serie dicho Robador del pueblo . dRggShH
1.1.9 bCUD1nD Quod non decet regiam maiestatem suam Et por ende serie dicho Robador del pueblo . dRggShH
1.1.10 jEN4UqH Vegetius in libro De re militari , ize vegeçio enł primero libro | que fizo dela caualleria zLkjj6c, jfS9h7l
1.1.10 zYS0pZk super omnia commendare videtur bellorum industriam . que sobre todas las cosas es de alabar la maestria e la sabiduria delas batallas . iGHCi5O
1.1.10 h3nCeow Hoc enim ( secundum ipsum ) Et esta es vna cosa segunt | que el dize sBMVB7e, tReq8mf
1.1.10 qCBAXm5 est quod Romam maxime exaltauit , que mucho exalço la çibdat de Roma lXBtIoL
1.1.10 gsLucEu quia maxime dederunt operam rebus bellicis , por que sobre todo lo al se dieron alas obras delas batallas btA0nQi
1.1.10 eMzB2ZX et summo opere studuerunt , e delas faziendas ¶ | Et sobre todas las cosas estudiaron lcL37HF, hDbXxMw
1.1.10 khK1BdY quomodo possent sibi subiicere nationes . commo pudiessen subiugar todas las naçiones | e todas las gentes . eMoyy0N, kj5Aoui
1.1.10 miwNVMl Propter quod ( secundum eundem Vegetium ) hoc esse debet principalissimum in intentione Principis , esto deue ser la cosa | mas prinçipal en la entençion del prinçipe rjuoN9X, mtWgZkk
1.1.10 ydu4003 quod abundet in ciuili potentia , que abonde en poderio ciuil que es poderio de çibdat e de regno | e que por este poder puereda subiugar cYC1JKl, bIbpr7n
1.1.10 hIC3Dz9 et quod per eam sibi subiiciat nationes assi las naçiones e las gentes ¶ | La qual cosa si fuesse bCpkOW8, n4mantv
1.1.10 v9upqaR et gentes . assi commo ha dicho este philosofo paresçeria a muchos zq9rZzV
1.1.10 c7qKddy Quod si in hoc esset , felicitas regia videretur ponenda in ciuili potentia , que la feliçidat e la bien andança de los Reyes | e de los prinçipes deuia seer en el poderio çiuil et mundanal xTEbU2Z, tawMFMT
1.1.10 iXGAgQP quod est falsum : la qual cosa es falsa . zOA3b3y
1.1.10 cwKyESU probat enim Philosophus in 7 Pol’ quinque rationibus felicitatem non esse ponendam in ciuili potentia . Por que el philosofo praeua en el septimo libro delas politicas | por çinco razones xsMYRFU, rU15I03
1.1.10 kpi7lTD Prima via sumitur , que la feliçidat e la bien andança de los Reyes e de los prinçipes non se deue poner | en el poderio çiuil¶ La primera razon se tomadaquello hHv5BJa, fVMUpPD
1.1.10 uyXIYZF ex eo quod talis principatus non multum durat . Secunda , que tal prinçipado e tal sennorio non dura mucho ¶ | La segunda daquello xZX5xYr, sg2nRXv
1.1.10 ngsu19D ex eo quod esse potest sine bonitate vitae . que tal prinçipado e tal sennorio puede seer sin bondat deuida ¶ jgJ3waj
1.1.10 vRsgMzA Tertia vero , La terçera razon daquello lPSr30P
1.1.10 gjOgECa ex quod est indignus . que tal prinçipado pue de seer non digno¶ paBdAEM
1.1.10 v8s3GFm Quarta autem , La quarta razon es wamMGzW
1.1.10 vMaQvCk ex eo quod per huiusmodi principatum ciues ordinantur ad minora bona . que por este prinçipado los çibdadanos son ordenados alos menores bienes | e non alos mayores tdy9DiE, psKYgpZ
1.1.10 yLF8bZy Quinta vero , ¶La quinta daquello jptVsYu
1.1.10 urNSeXa ex eo quod tale dominium por que tal sennorio en la mayor parte faze gerat danno¶ zEbBpjA
1.1.10 fXARVQ1 ut plurimum infert nocumentum . por que tal sennorio en la mayor parte faze gerat danno¶ zEbBpjA
1.1.10 aiQdg08 Prima via sic patet . La primera razon se puede lDnuuOF
1.1.10 txlSWbw Nam per ciuilem potentiam velle sibi subiicere nationes , assi declarar | Ca querer subiugar las naconnes e las gentes ne37L66, uxKoqJa
1.1.10 qb1UP0q hoc est , por poderio çiuil esto esquerer enssen onrear por fuerça e non pornatraa | Mas ninguna cosa cA5gLiG, sYeTRjL
1.1.10 l5DV6Kp velle dominari per violentiam . Violentia autem perpetuitatem nescit . que es por fuerça | non puede mucho durar¶ xmIX8yJ, sKD144x
1.1.10 q6nm9RX Cum igitur violenta non diu durent , pues que assi es | que las cosas forçadas non pueden mucho durar ehpGcfT, xWBS9Uu
1.1.10 kJyuAVF talis principatus diu durare non potest . tal prinçipado non puede mucho durar | ca es por fuerça kTXBlzg, qAeo3Ci
1.1.10 vRhhXIN Immo sicut ignis , Mas assi commo el fuego e8NiR9N
1.1.10 nD2VgNI qui est naturae calidae , que es naturalmente caliente sWbDlzQ
1.1.10 wON4TCU naturaliter agit , e sienpre escalienta k8ckSkw
1.1.10 exPPHmR cum calefacit : e sienpre escalienta k8ckSkw
1.1.10 nIpIcOQ sic homo , assi el omne pDaAGLU
1.1.10 bFcZmqj qui est naturaliter liber arbitrio , por que es natraalmente franco | por libre aluidrio ai3ix51, gDJ8aSc
1.1.10 eVXAOQF tunc naturaliter dominatur hominibus , e non subiecto Estonçe | a omne natraalmente es señor delons omes tPvH6Jl, tQKU7Lx
1.1.10 uevFwfN quando eis libere , quando ha señorio sobrellos liberalmente yXUh1DS
1.1.10 v0kbx39 et voluntarie principatur quod contingit e por su uoluntad dellos . | la qual cosa contesçe dnEUWVk, tF6dxYp
1.1.10 u1MYcQg si populus libere , si el pueblo liberalmente tWjDDxb
1.1.10 f1U8yfm et voluntarie praecepta Principis exequatur . e de su uoluntad quisiere segnir los manerdamientos del prinçipe | e non por fuerça ¶ eCbUqyj, mEUDeZ2
1.1.10 qQKiRxL Non ergo Rex debet se credere esse felicem , Pues que assi es non deue creer el Rey | nin el prinçipe x54i9xv, salPH5i
1.1.10 nKOgxmR si per violentiam , et per ciuilem potentiam dominetur : si enseñorea sobre el pueblo | por fuerca e por poderio çiuil . k15yI6r, nyLhINQ
1.1.10 w3GcN6c quia tale dominium Ca tal señorio commo sea por fuerça fvmlQpG
1.1.10 vNMMJ01 cum sit violentum , Ca tal señorio commo sea por fuerça fvmlQpG
1.1.10 sCgztEW et contra naturam , e cotran atraa non puede mucho durar ¶ | Et por ende la feliçidat wu79dsb, rPUerST
1.1.10 gl79FmH diu durare non potest : felicitas enim non est ponenda in aliquo transitorio , e la bien andaça non es de poner | en ninguna cosa passadera nin tenporal . o2TpDY5, aIXvpzH
1.1.10 z4Lx2Gz sed magis in aliquo sempiterno . Mas es de poner en aquello | que sienpre ha de durar ¶ tWVVHHY, vs4q4H0
1.1.10 rTDkupl Secundo in ciuili potentia non est ponenda felicitas , La segunda razon se declara iMx3jgq
1.1.10 r6ahXzf quia hoc potest inesse alicui absque bonitate vitae , felicitas enim , assi que la feliçidat e la bien andança non es de poner en poderio çiuilca tal poderio puede ser en alguonssin bondat de uida . | Ca la feliçidat e la bien andança qIvEIdT, hXFmxvz
1.1.10 gFICZN6 ut supra dicebatur , assi commo dicho es de suso es bien acabado wFKrVmy
1.1.10 oOWNbgv est perfectum , assi commo dicho es de suso es bien acabado wFKrVmy
1.1.10 vKm45UL et per se sufficiens bonum . e conplido por si . o9avXs0
1.1.10 jNyQcfL Impossibile est autem in aliquo esse maximum bonum , Mas esto non puede ser | que en alguno sea muy grand bien o60CbeJ, plKbBnP
1.1.10 eoWjIWQ nisi ille bene viuat , si el non biuiere bien jsjPGRL
1.1.10 vkeJ6Ql et sit maxime bonus : e non fuere muy bueno . adIp0HI
1.1.10 eJgj3lX sicut impossibile est in aliquo esse intensam albedinem , assi commo non puede seer | que en alguna cosa sea grand blancura fXOkwsE, weWVEOk
1.1.10 grUs1iU nisi ille fit intense albus . si aquella cosa non fuere muy blanca . b5pxKhI
1.1.10 sJ7KPLB Quod autem ciuilis potentia possit inesse alicui absque bonitate vitae , patet ex iis quae temporibus retroactis facta conspeximus . Videmus multos Tyrannos pessimos maxime abundasse in ciuili potentia . Mas que el poderio çiuil pueda seer en alguno sin bondat deuida paresçe l9YJlP6
1.1.10 nFegtlN Nam Dionysius Syracusanus , por aquellas cosas quanos viemos | e prouamos en los tp̃os passados . Ca viemos gllgMz7, g68qrE9
1.1.10 j9EG45D siue Sicilianus , e prouamos | que muchos muy malos tiranos ouieron muy grant poderio çiuil jYzURVn, zN3gJxr
1.1.10 uuJT0FF ut recitat Philosophus in politicis , assi commo dize el philosofo en las politicas hfabyYn
1.1.10 y2Y7r0j maxime abundauit in ciuili potentia , que dionisio siracusano o dionisios çiçiliano ouo muy grant poderio çiuil empero fue muy mal tirano ¶ Masnero e cesar u7DbMY3
1.1.10 tzK35PH et tamen pessimus Tyrannus erat . Nero autem , que dionisio siracusano o dionisios çiçiliano ouo muy grant poderio çiuil empero fue muy mal tirano ¶ Masnero e cesar u7DbMY3
1.1.10 eDr0kxS et Heliogabalus , NaN NaN
1.1.10 eqsNh0E qui fuerunt Romani Principes , que fueron prinçipes Ro manos sGg0JGf
1.1.10 zojv1Zn maxime abundauerunt in ciuili potentia ; e abondaron mucho en poderio çiuil . w0s9JAb
1.1.10 q6IGXgD pessime tamen viuebant . Empero viuian muy mal hQOYhLh
1.1.10 vGOvQow Nam tantae fuerunt luxuriae , por que fueron de tan grand luxͣia fyyM49H
1.1.10 wWWiu3N ut omnino viderentur muliebres ; tantae fuerunt crudelitatis , que en todas maneras paresçiençia mugeriles . | Et fueron de tan grant crueldat ecxgMqW, zAeYqHN
1.1.10 vvO45k3 ut non videretur in eis esse aliquid molle , que non paresçia en ellos ningunan cosablanda pvjkfGw
1.1.10 srLwiPC nec clementia aliqua . nin de piedat | mas de grand cruel dat ¶ aFFdz87, gOZBkF5
1.1.10 k8URsVL Unde Philosophus 7 Politicorum ait , Et por ende el philosofo dize en el se partimo libro delas politicas v2KuIxr
1.1.10 sfhYX91 quod ridiculum est que cosa de escarnio es cuydar wYj6wYA
1.1.10 muu7MT9 aliquem putare esse felicem , que alguno puede seer bien auentraado | si despreçia el bien beuir . eAZX2m5, rva6i6Z
1.1.10 r2nNQQo si abiiciat bene viuere . Non ergo in ciuili potentia est ponenda felicitas , Et pues que assi es non es de poner la feliçidat | e la bien andança en poderio çiuil dM4Z0HJ, nk6fsMe
1.1.10 xnqQfBF quae sine bonitate vitae inesse potest . que puede seer o non ser sin bondat deuida | ¶ enkb7s5, hZ4WshO
1.1.10 adMZwaK Tertio in huiusmodi potentia non est ponenda felicitas , la terçera razon muestra | que la feliçidat et la bien andança non es de poner en este poderio çiuil . caKDd1c, tO8BJYU
1.1.10 auAOMPT quia huiusmodi Principatus non est optimus , Por que este sennorio non es muy bueno nin muy digno . g8Yq6Qn
1.1.10 bnhJTj1 nec est dignus . Por que este sennorio non es muy bueno nin muy digno . g8Yq6Qn
1.1.10 ncJGCwd Si enim felicitas in aliquo Principatu poni debet , Ca si la feliçidat e la bien andança deue ser puesta en algun sennorio deue seer puesta en sennorio . | muy bueno e muy digno . p39N8Mn, yMnZx97
1.1.10 p4SAvjq ponenda est in Principatu optimo , et digno . Principari autem per ciuilem potentiam , est principari seruis , Mas ensennorear | por poderio çiuiles ensseñorear alos sieruos zwblnbD, hCCP6OY
1.1.10 wvsWSDO non liberis : e non alos libres yvr6aau
1.1.10 qC5dnZW nam talis Principatus est per coactionem , et violentiam . por costrinimiento | e por fuerça¶ dRj4yyC, lowxhni
1.1.10 ow8hUPq Cum ergo Principatus se extendant adinuicem , pues que assi es commo los prinçipados | e los sennorios se estiendan cljlEhT, wsG8cTf
1.1.10 ldiD4L6 secundum eos quibus aliquis principatus , segunt aquellos a quien enssennorean aXIdd5h
1.1.10 buseRHa ut vult Philosophus in Politicis , assi commo quiere el philosofo en las politicas zZs0blj
1.1.10 nErgytS quanto liberi sunt meliores seruis : tanto principari liberis , Et quanto los libres son meiores | que los sieruos . jnkLkDy, krl3wVT
1.1.10 rv0WJRH est melius et dignius , e alos francos es meior | e mas digno nC58Qc6, fwsp8UW
1.1.10 kuG1J4A quam principari seruis . que ensseñorear a los sieruos . c27zgbe
1.1.10 ivzHATd Principatus ergo per coactionem , et ciuilem potentiam , Et por que el señorio por fuerça e por poderio çiuil commo non sea delons libres vBbc4GU
1.1.10 nosG2Ka cum non sit liberorum , Et por que el señorio por fuerça e por poderio çiuil commo non sea delons libres vBbc4GU
1.1.10 aYuRrtD sed seruorum , mas de los sieruos non puede ser muy bueno nin digno¶ estzs4o
1.1.10 jJmXL09 non est optimus , mas de los sieruos non puede ser muy bueno nin digno¶ estzs4o
1.1.10 wHr6cFG neque dignus . Ideo 7 Politicorum dicitur , Et por ende dize el philosofo | en el se partimo libro delas polticas cHQrNI0, fJ7n2Yg
1.1.10 qG48VbO quod principatus liberorum , que el prinçipado | que es sobre los libres nwII7GD, i95jsuM
1.1.10 bDdrX5T qui est cum virtute , que es con uirtud es muy meior qAICFd0
1.1.10 a7CVJEX est melior , que es con uirtud es muy meior qAICFd0
1.1.10 qDVyJoo quam principari despotice , que ensennorear despotice fXvCp7D
1.1.10 mRI3fvi idest dominaliter . que quiere dezir enssennorear . seruilmente e sobre los sieruos ¶ jzD8F1f
1.1.10 i45bkK0 Quarto non est ponenda felicitas in ciuili potentia : La quarta razon es | que la feliçidat e la bien andança non se deue poner en poderio çiuil . xueifke, uhHXaT8
1.1.10 bZ4QlPG quia si Princeps se crederet esse felicem , Por que si el prinçipe o el Rey crea | que es bien auen traado gqtm5Ez, uuPWkYD
1.1.10 t8onFKB si abundet in ciuili potentia , non ordinabit ciues , nisi ad exercitum armorum , por que abonda en poderio çiuil non ordenara los çibdadanos | si non a exerçiçio o auso de armas . cgOioP7, dIxKILz
1.1.10 r1jEEFE et ad ea , per quae sibi possit subiicere nationes . por que pueda subiugar | assi las naçiones e los pueblos . eNoBXir, ts51gTx
1.1.10 oMgNJXG Inducet ergo ciues non ad virtutem iustitiae , Et por ende non induzir a los çibdadanos a uirtud de iustiçia oa1i23r
1.1.10 qHUBfcS sed ad virtutem fortitudinis . Iustitia autem , mas a uertud de fortaleza . | Poque la iustiçia ctiRMnS, gFmlfIh
1.1.10 og1C4wo ut dicit Philosophus 7 Politic’ asi commo dize el philosofo | en el septimo libro delas politicas wXvzFIy, sfApoLm
1.1.10 aQaj7j1 est maius bonum , es mayor bien que la fortaleza ¶ g6P5lGY
1.1.10 imt6O5V quam sit fortitudo . es mayor bien que la fortaleza ¶ g6P5lGY
1.1.10 bTDW0OK Non ergo ordinabit ciues ad bona maiora , pues que assi es non ordenara los çibdadanos | alos bienes mayores oyzu7n0, g9LuJ5R
1.1.10 ju5gTcY ut ad iustitiam , e a mayores uertudes | asi commo la uistiçi c0GYpEI, oOQP8A3
1.1.10 hPGXTDa sed solum ad minora , Mas alos menores tan solamente yN1NLA7
1.1.10 jV1Drgx ut ad fortitudinem . assi conmo a la fortaleza . qwwMfYb
1.1.10 q4rD7nQ Ne ergo periclitetur bonum gentis , Et pues que assi es por qua non paresca el bien dela gente pb606ac
1.1.10 bw9Sf9E quod est diuinius , que es mas diuinal e mas comun zQyPgfQ
1.1.10 z9yiUB2 quam aliquod bonum singulare , que el bien singular et personal . ffNrX3j
1.1.10 s9rrure non decet principem Non conuiene alos prinçipes poner su bien andança en el poderio çiuil¶ tVlxgUG
1.1.10 lQYLYfO suam felicitatem ponere in ciuili potentia . Non conuiene alos prinçipes poner su bien andança en el poderio çiuil¶ tVlxgUG
1.1.10 aqy0mEw Quinto hoc non decet ipsum , La quinta razon | por que non conuiene al prinçipe poner la su bien andança en el poderio çiuiles bcZ8ap6, w9y1m8o
1.1.10 qPPIIY6 quia huiusmodi principatus infert por que este sennorio faze grant danno en las mas cosas . rtHoZrc
1.1.10 nFMp2h6 ut plurimum nocumentum . por que este sennorio faze grant danno en las mas cosas . rtHoZrc
1.1.10 zXGBWvK Nam cum felicitas sit finis omnium operatorum , quilibet totam vitam suam , Ca commo la feliçidat | e la bien andança sea fin de todas las nuestras obras zHIWtg3, qR3Xd6R
1.1.10 nHxAMCM et omnia opera sua ut plurimum ordinat Cada vno porna toda su uida | e ordenada todas sus obras qlWr0Bf, r3YAWqM
1.1.10 rLMHtW0 ad illud in quo suam felicitatem ponit : en las mas cosas ha aquello en que pone toda su feliçidat | e toda su bien andança . o0A7O9n, xV2ZFZc
1.1.10 wEvzGM7 ponens ergo suam felicitatem in ciuili potentia , Et por ende aquel que pone su feliçidat | e su bien andança en poderio çiuil qa9Osua, k4JrOUw
1.1.10 qNKYP5o et in subiiciendo sibi nationes , e en subiugar las naçions e las gentes e los pueblos . lQ1auMF
1.1.10 tDmq16w forte bene se habebit tempore belli : Por auentra a auer se ha muy bien | e fara sus cosas bien en tienpo delas batallas . nBzeBbr, vy5Dhah
1.1.10 kLuKOEw tempore tamen pacis nesciet bene viuere . Nam , Enpero non sabra beuir bien entp̃o de paz . dxtYCQa
1.1.10 yBnVBB8 cum ut plurimum studuerit , Ca commo en la mayor parte non aya estudiando gxyt8To
1.1.10 bqQvaGi nisi in exercitiis bellicis , si non en vsos de armas e de batallas . q5PcJd9
1.1.10 cUvazQt et totam vitam suam ordinauerit ad fortitudinem , Et toda la su vida aya ordenada a fortaleza omwZEJ6
1.1.10 l17BZV3 non ad iustitiam , et temperantiam , e non aiustiçia nin atenperança . En el tp̃o dela paz muRYVZF
1.1.10 xu95UtI tempore pacis , e non aiustiçia nin atenperança . En el tp̃o dela paz muRYVZF
1.1.10 j4yZ93A in quo opus est iustitia , et temperantia , enque es mester la iustiçia rfS2AMo
1.1.10 kKlwb27 nesciet viuere , e la tenꝑança non sabra bien beuir larZSYI
1.1.10 xMLjhZH sed fiet vitiosus , et incurret nocumentum mas sera uiçioso e pecador . | Et contesçer le ha muy grant daño segunt su alma . md4ia3v, dZ5TkXu
1.1.10 hdmxhJr secundum animam . Propter quod Philosophus 7 Politicorum vituperans Lacedaemones , por la qual cosa dize el philosofo en el septimo libro delas politicas | deno stando alos griegos vI05INU, j5sj8qL
1.1.10 muxg4mn ponentes felicitatem in ciuili potentia , por que ponian la su bien andança en el poderio çiuil . qNUswdd
1.1.10 oy4eXLn ait , Et dize hM7Z6Mc
1.1.10 i1syHDL turpe esse , assi que torpe cosa es aFvIEwo
1.1.10 hemp7Ie cum bellamus , que nos quando lidiamos bhu21xN
1.1.10 leFjwPL participare bonis , o estamos en la batalla seamos bueons c3H8drf
1.1.10 oPN0dau cum vero vacamus Et despues quando fueremos en paz j6bsgWb
1.1.10 sLzfPEc et sumus in pace , Et despues quando fueremos en paz j6bsgWb
1.1.10 gSXDsnZ fieri vitiosus . que seamos uiçiosos e malos . | por las quales cosas ya dichas voZlh5M, pwpnA33
1.1.10 oBbuPpb Quare si inconueniens est ponere felicitatem in aliquo non diuturno , si non es cosa conuenible de poner la bien andança | en alguna cosa aFVPoih, etBis7d
1.1.10 co0ffLC et in eo quod potest nin en cosa que puede ser fzbwAqn
1.1.10 dEbgP2k esse sine bonitate vitae , sin bondat de uida mXHaPM5
1.1.10 mkHzA33 et est quid indignum , nin en cosa que non es digna nin buena . lGYXNGp
1.1.10 aJiME5y et per quod ordinantur ciues ad minora bona , Et por la qual los omes son ordenados a menores bienes | posponiendo los mayores . aDgOnD3, aG1EMG2
1.1.10 d4n4ste et ut plurimum infert nocumentum : Et en aquello que en las mas cosas . | faze danno siguese wrQ8It0, a2ZFfMH
1.1.10 bublDJY inconueniens est que non es cosa conuenible rTnVSY7
1.1.10 pdFNTpX etiam Principem que el prinçipe ponga su bien andança en poderio çiuil . n5rGEeh
1.1.10 zhSyURv ponere suam felicitatem in ciuili potentia , que el prinçipe ponga su bien andança en poderio çiuil . n5rGEeh
1.1.10 s0EGKMD et quod credat se esse felicem , Et por que cuyde que es bien auentraado vWVYwtW
1.1.10 nFoqLXh si possit sibi subiicere nationes multas . quando pudiere subiugar v7xvr0L
1.1.10 o5gGnM2 Quod non deceat Regiam maiestatem quando pudiere subiugar v7xvr0L
1.1.10 lMQFbNn suam felicitatem ponere in robore corporali , NaN NaN
1.1.10 cSYvfNd vel in pulchritudine , assi las naçiones . et las gentes . xDVK409
1.1.10 esMliXP vel in aliis assi las naçiones . et las gentes . xDVK409
1.1.11 tM5uOPw Satis per habita manifestum est , fazes ya manfiesto | por las cosas que son dichas zB2ynKT, y5JnOpu
1.1.11 miV6cR9 quod in bonis corporalibus non est ponenda felicitas . quanones de poner la bien andança en los bienes corporales tXH6hVQ
1.1.11 dKzutJF Sunt Empero tres son los bienes corporales fjn0Dm0
1.1.11 b6taNZY tamen tria bona corporis , Empero tres son los bienes corporales fjn0Dm0
1.1.11 yDlW2wr quae homines maxime desiderare videntur , que los omes dessean mucho vETaxET
1.1.11 rNl7DSK videlicet , que los omes dessean mucho vETaxET
1.1.11 e84p3RI sanitatem , pulchritudinem , et robur . Et estas son . salud e fermosura e fuerça . ¶ | Mas alguons fueron e son xEXesLW, oqGxSYI
1.1.11 lIaYTd1 Immo nonnulli in talibus suam felicitatem ponunt . Videtur enim omnino esse contrarium de bonis corporis , que ponen su bien andança en tales cosas | Mas deuedes saber neWCAik, mQww2fz
1.1.11 pTHgcSy et animae . que los bienes del cuerpo | e los bienes del alma son del todo contrarios . djZk8C1, et9SC1h
1.1.11 vCykhST Bona enim corporalia quanto minus habentur , Ca los bienes corporales | quanto menos los ha omne gcOuOf5, xtIqVSj
1.1.11 ocLlVM5 magis desiderantur : tanto mas los dessea . ¶ nj5WEYs
1.1.11 l9B3qCx prius enim , Ca primeramente que omne goste | e siente pbDAgUo, uXaxV7t
1.1.11 oMjSiX9 quam talia bona praegustentur , que le son estos bienes corporales paresçen le mayores de quanto son gSScJT0
1.1.11 kADU3aN creduntur esse maiora , que le son estos bienes corporales paresçen le mayores de quanto son gSScJT0
1.1.11 iG2j72F quam sint : eis autem adeptis , Mas despues que los ha auido paresçen meno res de quanto el cuydaua . qXqJNYc
1.1.11 gwRUbHe apparent non esse tanta , Mas despues que los ha auido paresçen meno res de quanto el cuydaua . qXqJNYc
1.1.11 eok68bE quanta credebantur . Virtutes autem , Mas las uertudes del alma itgEufZ
1.1.11 k2H7Neb et bona intellectualia modum conuersum tenent : e los bienes intellectuales han contraria manera . aoKfdkX
1.1.11 njnkb0q nam eis adeptis , Ca quando los omes los han paresçen les mayores de quanto cuydaua plX1LvJ
1.1.11 hiVKng0 inueniuntur maiora , Ca quando los omes los han paresçen les mayores de quanto cuydaua plX1LvJ
1.1.11 nIeaH8q quam crederentur . ante que los ouiessen ¶ | Et por ende aquellos que non saben aluQyu3, wufUx5W
1.1.11 idbs33u Ideo ignorantes dulcedinem sapientiae , quanto es el dulçor dela bondat dela sabiduria . Algunas uezes reprehenden alos que estudian enph̃ia i8ihOwr
1.1.11 csQbP7x aliquando reprehendunt vacantem philosophiae , quanto es el dulçor dela bondat dela sabiduria . Algunas uezes reprehenden alos que estudian enph̃ia i8ihOwr
1.1.11 rz7axvj et negotio scientifico : e en las otrasscians | que parte nesçen al entendimiento mxWjkv9, hE8EU64
1.1.11 deZ5cHk quia ignorant bonitatem , por que non saben la bondat rNBqxWH
1.1.11 v121uCQ et dulcedinem virtutum , nin el dulçor delas uirtudes nin delas sçiençias . | Ca si ellos bien supiesen quantoes el bien delas scians e delas uirtudes hYcFgky, m72l0MZ
1.1.11 pyAZtnR et scientiarum . non solamente | non denostarian aquellos j239BjB, amdLXiA
1.1.11 d0HwV56 Quod si bene eam cognoscerent , que se dan a ellas | mas escarne çrien qU0pOsQ, tErKSN1
1.1.11 nyWDlId non solum non increparent dantes se scientiis et virtutibus , de qual quier qua non se diesse a ellas | e preçiar le yan poco ¶ apCjKLt, lRhE2iA
1.1.11 zFMyRVh sed etiam deriderent quicunque talibus non vacarent . Bona ergo corporalia , Et pues que assi es que los bienes corporales | quando omne non los ha cuyda yrYD2Wx, fGCg44A
1.1.11 nBHBlQm quia non habita reputantur maiora quam sint , multi carentes corporalibus bonis , adeo affectant ea , que son mayores de quanto son | por ende muchos rx6vGkq, r1KmZ5v
1.1.11 jHyZad6 et credunt ipsa esse tantae excellentiae , que creen que ellos son de tan manna a una taia | que si los podiessen auer u1Qd2E9, e232bGP
1.1.11 h3uknbI ut si haberent illa , reputarent se esse felices . Ideo dicitur 1 Ethic’ que serien por ellos bien andantes ¶ | Et por ende dize el philosofo en el primero libro delas ethicas sucuyyX, hEB1AOf
1.1.11 wJE4bhY quod infirmi egentes ut sint sani , que los enfermos que han mester la salud ponen toda su bien andança en la salud . xGm7rx6
1.1.11 i1Hf6l0 felicitatem ponunt in sanitate , que los enfermos que han mester la salud ponen toda su bien andança en la salud . xGm7rx6
1.1.11 aW17bEy et mendici in diuitiis , Et los menguados e los mendigos e los pobres ponen su bien andança en las riquezas . iaA1Lc6
1.1.11 uD7a7ye turpes in pulchritudine , debiles in robore . Mas los que son torpes e feos ponen su bien andança en fermosura . | Et los slacos en fortalez̧a ¶ xsO9ldw, gbWQLqs
1.1.11 cEUZ3rj Sed quod non sit felicitas in robore , Mas que la feliçidat e la bien andança | non es de poner en fortaleza eMTclOx, yD2G5ey
1.1.11 pDhSVTL nec in sanitate , nin en sanidat nin en fermosura s4yRJ1h
1.1.11 jdEOahk nec in pulchritudine , nin en sanidat nin en fermosura s4yRJ1h
1.1.11 rHuDwMj triplici via venari possumus . Primo , podemos lo prouar | por tres razones ¶ wI73mYG, oYP2eGH
1.1.11 wBxKaW6 quia talia bona sunt corporalia . Secundo , La primera es por que estos bienestales son corporales ¶ | La segunda por que son bienes de fuera jF7HxQg, bueixfY
1.1.11 moBrSJx quia quodammodo exteriora . Tertio , e non de dentro del alma¶ | La terçera es qSf0qmt, zKWZzFV
1.1.11 p7FJd0g quia sunt de facili mutabilia . Corporalia enim sunt , por que de ligero se pueden mudar e perder¶ | La primera razon paresçe lwheoVP, ndFxf4L
1.1.11 lAnkIwZ quia habent esse in corporalibus , assi ca estos bienes son corporales | por que han de seer en los cuerpos xVTUIDl, kBZYdwO
1.1.11 xIf3ft1 ut subiecto : assi commo en su subiecto wMQfd3B
1.1.11 ktQEXtb nam sanitas est in humoribus , pulchritudo in membris , robur in ossibus , ca la sanidat esta en los humores . | Et la fermosura en la cara qYLWGD4, eHXQq3n
1.1.11 glB51LN et neruis . e en los otros mienbios . | La fortaleza enlos huessos e en los neruios . o09Uw3g, pfKK3ue
1.1.11 o2Ecf5z Nam ( ut vult Philosop’ Ca assi commo dize el philosofo oAaGeyg
1.1.11 q1dXdN5 3 De eligendis ) fablando delas cosas | que omne ha de escoger oSoQCmn, iXYjoB0
1.1.11 aPfdzDm sanitas est debita adaequatio humorum . Pulchritudo est debita commensuratio membrorum . que la salut es egualamiento conuenible de los humores . | Et la fermosura es mesuramiento conuenible de los mienbros . le4csPc, eb2LyOt
1.1.11 iBKlVqW Robur debita proportio ossium et neruorum . Et la fortaleza conuenible proporçion de los huessos e delons nieruos . wz0gNn1
1.1.11 quZGq8e Quare cum humores , Por la qual cosa commo los humores lVdVNiv
1.1.11 j8x6Ygb membra , nerui , e los mienbros elYzqwC
1.1.11 ymrx7BY et ossa sint corporalia , sanitas , e los neruios e los huessos sean cosas corporales . pl24PAp
1.1.11 cpACygm pulchritudo , la sanidat e la formosura rNY1syO
1.1.11 cYaB4kt et robur corporalia esse dicuntur ; e la fuerça del cuerpo son cosas corporales . qN0ECZi
1.1.11 fAvIecF non ergo in eis est ponenda felicitas . Secundo in talibus felicitas poni non debet , Et por ende en tales bienes | commo estos non denue seer puesta la feliçidat kVnTaeN, stmhACd
1.1.11 w7FLlWh quia sunt quodammodo exteriora bona . nin la bien andança¶ | La segunda razon es que la feliçidat e la bien andança non deue ser puesta en tales cosas tnRvbLj, tdCY4DQ
1.1.11 yQEygm6 Nam homo commo estas cwXNJcW
1.1.11 rLraYxi ( por que son cosas de fuera | e non son de dentro nin del alma¶ e2Pu78w, xHxDLCa
1.1.11 jglIdlU secundum Philosophum ) est magis intellectus , quam sensus : Ca segunt el philosofo el omne es | mas entedimiento que seso ¶ wALBvhE, e1LvzYO
1.1.11 zrtNPrq et anima plus est de ratione hominis , quam corpus : Et el alma | mas es de razon del omne ly3VtGD, dxTkisc
1.1.11 aNEFFKC et semper forma magis dicit naturam rei , que el cuerpo . | Et sienpre la forma es mas natural dela cosa qKdvw7S, eA4jj1l
1.1.11 myAzOy9 quam materia . que la materia . uIIa4up
1.1.11 nGuii1T Illa ergo sunt bona maxima interiora nostra , Et pues que assi es aquellas cosas son grandes bienes | que son de dentro yJYfbra, wH4QZZP
1.1.11 uI3mbAP quae se tenent ex parte animae : e que se tienen de parte del alma . uVsQ4Vq
1.1.11 ikBQNle ponenda est ergo felicitas Et por ende non es de poner la bien andança adFBpKp
1.1.11 atHNjDT non in sanitate , en sanidat bkMh6by
1.1.11 zMhfzzD nec in pulchritudine corporis , nin enfermosura nin en fortaleza del cuerpo mas del alma . znaPmZg
1.1.11 ulXBWbP sed animae . nin enfermosura nin en fortaleza del cuerpo mas del alma . znaPmZg
1.1.11 gyFFIl5 Non igitur quis credat se esse felicem , Et pues que assi es non crea ninguno | que es bien auentra n5UxvMx, qoKOSzo
1.1.11 xRL14zi si habeat aequatos humores , ado si ouiere los humores egualados stjsoim
1.1.11 aLzzXm1 et sit sanus corpore : e fuere sano del cuerpo bEBTlxx
1.1.11 xoStTLO vel quod habeat conformia membra , o si ouiere los mienbros conformados vno a otro ¶ xtXk2kB
1.1.11 rPS3IcP et sit pulcher : Et si fuere . fermoso o ouiere fermosa disposiçion de los mienbros yeqFASp
1.1.11 dyD27IR vel habeat proportionem ossium et neruorum , o ouiere buena proporçion de los huessos e de los neruios hiZihnc
1.1.11 chs1GK0 et sit robustus corporaliter . e si fuere fuerte en el cuerpo . ra7f69O
1.1.11 a9owZNa Sed si habeat aequatas potentias , Mas si ouiere las potençias | e los poderios del alma egualados nHjvOM3, h6feWAo
1.1.11 drJkiiS ut quod inferiores potentiae subsint rationi ; assi que las potençias mas baxas sean subiectas ala razon e al entendemiento rWHBeeB
1.1.11 u7MNVQO et sit sanus , et fortis mente : Et fuere sano e fuerte en la uoluntad n5TL1Jq
1.1.11 hcKdgos et si huiusmodi potentias habeat ornatas virtutibus , Et si estas potençias del alma fueren conpuestas e enfermosadas e honrradas de uirtudes e de buenas obras dUDsm4G
1.1.11 a9l1B70 et bonis operibus Et si estas potençias del alma fueren conpuestas e enfermosadas e honrradas de uirtudes e de buenas obras dUDsm4G
1.1.11 lH4i0bz et sit pulcher in anima , asi que el omne . sea fermoso en el alma . ow1zMSi
1.1.11 xYLjeFF tunc ( ut exigit suus status ) segunt su estado | Et dezimos segunt que requiere su estado daPzj3F, dBJPH9g
1.1.11 nzKik08 credat se esse felicem . Dicimus autem por que la feliçidat | e la bien andança conplida aUi2c0D, i7Z1OrO
1.1.11 aRxIjFu ( ut exigit suus status ) non se puede auer en esta uida . rCqkr79
1.1.11 hPrOWRa quia plena felicitas Et pues que assi es jTR8TtL
1.1.11 oN9pg8r in hac vita haberi non potest . In sanitate ergo , si la bien andança non se deue poner | en la sanidat afsByVL, tQxuPby
1.1.11 fQZXIf9 et fortitudine , nin en la fortaleza nin en la fermosura del cuerpo e4oV7so
1.1.11 iwoJOoD et pulchritudine corporali , nin en la fortaleza nin en la fermosura del cuerpo e4oV7so
1.1.11 rdVoDwS quia sunt quodammodo bona exteriora , por que son bienes de fuera . eOMFB3L
1.1.11 oJAyqoZ felicitas poni non debet . por que son bienes de fuera . eOMFB3L
1.1.11 h3Io0iK Quod autem in bonis interioribus sit proprie felicitas , Mas en los bienes solos de dentro del alma | es propiamente de poner la feliçidat e la bien andaça¶ mM1DAai, dXQ6Ksy
1.1.11 adwKcqO patet per Philosophum 7 Politicorum dicentem , Et esto paresçe por el philosofo en el septimo libro delas politicas jsvoaF1
1.1.11 e6ya0tE quod testis est nobis Deus , que dize | que dios es a nos testigo ro1HNbH, fURgItv
1.1.11 vgenvSn quod felicitas in bonis interioribus est ponenda . Testificatur enim hoc Deus per seipsum , que la feliçidat e la bien andança es de poner en los bienes de dentro del alma . | Et esto testigua dios lPziFvO, mtBCBeY
1.1.11 g0nqBUe ut idem ibidem innuit : por si mesmo | assi commo da a enteder el philosofo en aquel logar gFuQ2L7, o36wwZb
1.1.11 fpB0cma nam Deus non est beatus per aliqua exteriora bona , do dize que dios non es bien auentraado | por ninguons bienes ajIHQMm, m0LONYB
1.1.11 oFr0lqz sed per ea quae sunt in seipso . mas por aquellos bienes | que son en si mismo ¶ qhHd0p9, n4IiqR2
1.1.11 vZqKI5N Si ergo anima beata assimilatur Deo , Et pues que assi es si el alma bien auen traada semeia a dios non sera bien auentraada | si non por bienes mUIdu40, donsfMX
1.1.11 u94q3za non erit beata , que son en si misma | e non por los bienes joxa1A1, l6mSkXD
1.1.11 vdvF14G nisi per bona , que son de fuera della | que son bienes del cuerpo ¶ hK3tmWe, o8OpYzd
1.1.11 utrt4XG quae sunt in seipsa . Tertio in talibus bonis non est ponenda felicitas , La terçera razon es | que en tales bienes non es de poner la feliçidat iZynQgr, slAFCED
1.1.11 mJDDIcP quia sunt valde mutabilia . Aequatio enim humorum , nin la bien andança | por que son bienes muy mouibles n0TsHOK, fmF178R
1.1.11 pJ0mXwC cum subsunt motui supercoelestium corporum , que se mueuen | e se puerden perder de ligero . hsbFtf0, cDzS2vG
1.1.11 r5kyAFj variationi aeris , mutationi ciborum , Ca la egualança de los humores | en que esta la salut gt2byMA, xnjv68l
1.1.11 cxFhbHV de facili variationem recipit . commo sea subiecta | al mouimientode los cuere pos çelestiales wzOzLBF, iKEh6ZN
1.1.11 b40cISP Sed amissa sanitate , amittitur robur corporis , muy ligeramente puede resçebirmudamiento e corupçion Mas perdida la sanidat del cuerpo | pierde se la fuerça corporal . gsNWpU8, jqDt0Rw
1.1.11 l18IsoC quia laxantur membra , debilitantur nerui . Propter quod tollitur proportio illa neruorum , que son en ellos | ¶por la qual cosa se tuelle la proporçion de los neruios uyEWgI5, bIEKVMh
1.1.11 hR8Wjl9 et ossium , e delons huessos jRZshae
1.1.11 eIH43uY in quibus habet esse fortitudo corporalis . Sic etiam tollitur pulchritudo , en los quales esta la fortaleza corporal . | Et en essa misma gnisa ahun se tira la fermosura deł cuepo . rKYdadC, g4uTgXE
1.1.11 qGSuF6r quia amissa sanitate , Ca perdida la sanidat fazen se los mienbros magros e flacos yWlCM3R
1.1.11 ctLxdg5 membra fiunt macilenta , Ca perdida la sanidat fazen se los mienbros magros e flacos yWlCM3R
1.1.11 oGu65Lf non remanet in eis color debitus : e non finca en ellos color natraal | qual les conuiene n3okEMH, zkp69bW
1.1.11 swPfEUS amittunt conformitatem illam , por que pierden aquella egualdat fvTuiPX
1.1.11 jGzwXMA in qua reseruatur decor , en que es guardada la color e la fermosura ¶ sn2yaU0
1.1.11 lzL231M et pulchritudo . en que es guardada la color e la fermosura ¶ sn2yaU0
1.1.11 vihI0rx Non decet ergo Regem , Et pues que assi es non conuiene al rey huvAeAX
1.1.11 eiDQqMn nec aliquem hominem in talibus suam felicitatem ponere , quae sunt corporalia , nin a ningun omnen poner la su feliçidat | e la su bien andança en tales cosas dM1r7YF, dd6hxpV
1.1.11 ptcEnHI et quodammodum exteriora , e son bienes | que son de fuera vCqe1aS, hxZXlhg
1.1.11 myJwUoM et de facili mutabilia . Dicamus ergo ad intelligentiam omnium dictorum , e que ligeramente se pueden mudar e perder¶ | Pues que assi es para entender todas las cosas sobredichas u3HV6Sx, ckYwvpw
1.1.11 kDAgwKa quod non decet Principem felicitatem ponere in voluptatibus corporalibus , nec in diuitiis , que non conuiene al Rey | nin al prinçipe poner su feliçidat yRzRhM9, inkmJDy
1.1.11 i5fWz3D nec in honoribus , nec in fama , en las delectaçiones corporales | nin en las riquezas nin en las honrras sPy7oj8, s6yndLi
1.1.11 eQUVG4T nec in ciuili potentia , nin en el poderio çiuil xpjIZgk
1.1.11 jLbWSnR nec in sanitate , nin en sanidat nin en fortaleza corporal ymTL5qo
1.1.11 rqXU69i nec in robore corporali , nin en sanidat nin en fortaleza corporal ymTL5qo
1.1.11 lqN7L3O nec in pulchritudine : nin en fermosura del cuerpo | ¶ cOfHDEx, vW2aoIM
1.1.11 oMGmVQs omnibus tamen istis debet uti , Enpero de tondas estas colas deue husar bJKgU4S
1.1.11 bdPcJVF ut sunt organa ad felicitatem . assi commo de instrumentos | para alcançar la feliçidat e la bien andança . heox80R, tTgvXrU
1.1.11 i7DmqYp Debet enim uti cibis , Ca deue husar de viandas vBP9XYZ
1.1.11 hsE4lbq in quibus est delectatio corporalis , en las quales es delectaçion corporal dgs2X1r
1.1.11 lG1f0YR propter conseruationem indiuidui , para conseruaçion ok2Do4Y
1.1.11 ewa2ngS siue propter conseruationem propriae personae : e guarda dela su persona . pu1JcKJ
1.1.11 gM8bClA nam , Ca commo el Rey sea cabesça de su Regno fusfN5a
1.1.11 rnciUAO cum ipse sit caput Regni , Ca commo el Rey sea cabesça de su Regno fusfN5a
1.1.11 o5r32AR ex defectu eius posset consurgere malum gentis . por fallesçimiento dela su persona podria uenir mucha mengua en la gente fKbUgvB
1.1.11 tlJJb5D Debet uti actu matrimoniali propter conseruationem speciei , Otrosi deue husar dela obra del matrimoino | por conseruaçion w48ygR9, k8yKN9f
1.1.11 mu2E27C siue propter procreationem prolis : e por guarda del su linage | o por engendrar fijos . lHDC0VM, li7okMU
1.1.11 oTmswaa nam ex defectu filiorum multa regna passa sunt diuisionem , et scandala : Ca por fallesçimiento de los fijos muchos regnos ouieron grand departimiento | e grandes escandalos . r4N2BXO, letjwD2
1.1.11 yFViLYi decedentibus enim Principibus absque liberis , Ca muriendo los Reys sin fijos legitimos muchos se le una tan para seer señores s4mTth0
1.1.11 wHm5fC6 plures insurgunt , Ca muriendo los Reys sin fijos legitimos muchos se le una tan para seer señores s4mTth0
1.1.11 wfwtLwz ut dominentur , e fazen grand discordia en el pueblo ¶ xKT8YNy
1.1.11 gb0MqbJ et faciunt dissensionem in Populo . e fazen grand discordia en el pueblo ¶ xKT8YNy
1.1.11 eS1Tn3A Debet enim Princeps possidere sufficientes diuitias , Otrossi deuen los prinçipes auer riquezas sufiçientes xLfIIM9
1.1.11 dPxDjuU ut possit regnum defendere , por que puedan defender los regnos zLxe8yY
1.1.11 eztYMUb et exercere operationes virtutum : e fazer obras de uertudes . wNgNF2Z
1.1.11 hkfWl7W decet enim Regem esse magnificum , E conuiene al Rey de seer magnifico e largo oQgXooi
1.1.11 kfwcPwb beneficiare personas dignas : por que pueda bien fazera las personas dignas agDMVol
1.1.11 pIu96H7 quod sine diuitiis fieri non potest . Sic etiam , la qual cosa non se puede fazer sin riquezas ¶ | Ahun en essa misma manera es el Rey digno de honrra t4ZFFk8, yTUPWtd
1.1.11 cS4PZsM ne vilipendatur maiestas regia , e deue seer honrrado | por que non sea menospreçiada la Real magestad . w5o3oQV, l3u9YPb
1.1.11 oR5mqbo est Rex dignus honore , et expedit ei habere ciuilem potentiam : Et por ende le conuiene de auer poderio çeuil . eH0BK7Y
1.1.11 a6xRMQ9 nam propter paruipensionem Principis , Ca por el menospreçiamientodel prinçipe muchͣs vezes contesçe que alguons fazen kc6PwGP
1.1.11 tQhDYPY ut plurimum aliqui operantur mala , et offendunt alios , e obran malas cosas | e fazen muchos tuertos a otros afR6kUF, nvEbTEO
1.1.11 xKuv3ha quod Regno non expedit . Sic la qual cosa non conuiene al Regno . qS5Rqro
1.1.11 jVexZ6j etiam la qual cosa non conuiene al Regno . qS5Rqro
1.1.11 okm9IHU debet esse curae ipsi Principi de debita fama , quia propter hoc inducuntur subditi ad virtutem . Et ahun en essa misma guła deue auer cuydado el prinçipe de auer buena fama . | Ca por esso se enduzen los sus subditos wcNSl9K, gFX7PJG
1.1.11 fec43Rl Nam ( ut probatum est ) a seer uirtuosos . | Ca por las mas uezes contesçe btSiiI5, imx67Sf
1.1.11 o9smv5e qualis est Princeps , que qual es el prinçipe fo9JwPL
1.1.11 h3lxsO3 talis est Populus . tal es el pueblo . | Pues que assi es uE2At3g, fS8SOlL
1.1.11 jvSUR60 Cum ergo Princeps , quando el prinçipe es alabado ttdSYYJ
1.1.11 rSONHDV bonus praedicatur , quando el prinçipe es alabado ttdSYYJ
1.1.11 wfXeLzO subditi suscipiunt materiam benefaciendi . Sic etiam , por bueno los subditos toman manera om6aU6X
1.1.11 hfVe2by sanitas , pulchritudo , para fazer bien . | Ahun en essa misma manera la sanidat e la fermosura kcHQiXP, jKtLgce
1.1.11 zaGtLU2 et fortitudo competunt Principi , e la fortaleza conuiene bien al prinçipe non por que en ellos sea propiamente la feliçidat e la bien andança gQ7kVPy
1.1.11 vOQQBU7 non quod in eis sit proprie felicitas , e la fortaleza conuiene bien al prinçipe non por que en ellos sea propiamente la feliçidat e la bien andança gQ7kVPy
1.1.11 aM9Fq7N sed quia possunt esse organa ad felicitatem . mas por que son instru mentos | para ganar la feliçidat e la bien andança . jnCVxKi, pxbMkOj
1.1.11 v880G6e Talia ergo diligenda sunt , Et pues que assi es estas cosas tales son de amar ik0Dqhe
1.1.11 fknu7R2 ut sunt organa ad felicitatem , en quanto son instrumentos para ganar la feliçidat nVmFijY
1.1.11 qaIgXCa et ut faciunt ad quandam claritatem felicitatis . e la bien andança . | Et en quanto fazen a una claridat e apostura dela feliçidat sW7zu1g, osCxxsR
1.1.11 d9MSgwu Propter quod , e dela bien andança ¶ wAg6Yqk
1.1.11 aI1qIw8 de his , e dela bien andança ¶ wAg6Yqk
1.1.11 zSfv382 quomodo diligenda sunt , hic breuiter pertransiuimus , por la qual cosa destas cosas commo son de amar | aqui passamos lo breuemente w6Yq59q, gp4nX8E
1.1.11 cOBXusm quia de eis inferius sumus aliqua tractaturi . por que adelante lo tractaremos mas conplida mente . fjHvFSa
1.1.12 v6DhU5J Duas autem felicitates Philosophus posuit , euedes saber que el philosofo puso dos feliçidades e dos bien andanças yaUIExj
1.1.12 v4PwDrY unam politicam , la vna es politica e actiua | que es en las obras ¶ tL6qOc4, otd4lm1
1.1.12 hkSkSTm aliam contemplatiuam . Et la otra es contenplatiua | que es en el entedemiento ejcnUtG, ukzp2as
1.1.12 g1id0XC Voluit autem felicitatem non esse ponendam in viribus , Ca dize que la feliçidat e la bien andança non se deue poner vzs1ngQ
1.1.12 hYNP0TS siue in potentiis animae , en las fuerças corporales | nin en las potençias del alma senssetuias oP0ZUlk, uEYggwV
1.1.12 vEePCfX quia his non solum boni , por que en estas partiçipan | tan bien los malos commo los buenos iyh3Fae, youUE5a
1.1.12 rBnzzPm sed etiam mali participant . nin quiso el philosofo | que pusiessemos la feliçidat en las disposiconnes mZ4Sw9C, wG0irgd
1.1.12 lLnM29Y Nec etiam voluit esse ponendam eam in habitibus , nin en las scinas | que son en el alma zdN52rz, zHfUYdZ
1.1.12 c9WRRXG quia habens habitum , que el que ha las scians xsJx2QO
1.1.12 v6ThuG8 et non operans , e non obra segunt el lassemeia a aquel que duerme . ae0IpgO
1.1.12 m8EGDui quasi assimilatur dormienti : e non obra segunt el lassemeia a aquel que duerme . ae0IpgO
1.1.12 n1g2zF7 quandiu autem homines dormiunt , Ca mientre los omes duermen rGmSq9y
1.1.12 gNZAhjB non videntur discerni felices a miseris , non ay departimiento entre los bien andantes e los mesquinos pFqYBNn
1.1.12 iwkVBL1 ut innuit Philosophus 1 Ethicorum . In actu ergo , siue in operatione animae est ponenda felicitas : non in operatione vitii , sed in operatione virtutis : non virtutis cuiuslibet , sed virtutis perfectae . Felicitas ergo Ca assi lo quiere el philosofo en el primero libro delas ethicas ¶ | Et pues que assi es deue se poner la bienandança en las obras del alma acet64L, dhwnKur
1.1.12 v2tXZLa ( ut dicitur 1 Ethicor’ ) e non en las obras de pecados tWHwc0t
1.1.12 iWuAq91 est operatio animae mas en obras de uirtud . hM0r404
1.1.12 qHDD91m secundum virtutem perfectam . Et non de qual se quier uirtud | mas de uirtud acabada . l4yCjC4, vGVaMsk
1.1.12 gFVvrMP Cum igitur perfecta virtus Et pues que assi es cZpgvWk
1.1.12 spzFmmp secundum Philosophum in vita politica sit Prudentia . segunt que dize el philosofo en el primero libro delas ethicas | la feliçidat sIPpJ0z, nnC6ftH
1.1.12 mrGlOzO Et in vita contemplatiua sit perfecta Virtus Sapientia , e la bien andança es obra del alma segunt uirtud acabada | Et por que la uertud acabada en la uida politica yiTwQhM, lpc0hkz
1.1.12 swSzFkU siue Metaphysica , e çibdadana | segund el philosofo es pridençia . ec438ke, cfjxZAl
1.1.12 mfnPKqq secundum ipsum , Et la uirtud acabada en la uidaçon tenplatiua es sapiençia o methaphisica | segund esse mismo philosofo ¶ tnGPKiy, vRQycYb
1.1.12 dNGK0gs quicunque scit alios bene regulare Et pues que assi es qual si quier omne | que sepa bien gouernar los otros wYC8I7l, ynuaApP
1.1.12 tRRQJg5 secundum Prudentiam , segunt pradençia bWK2Qfy
1.1.12 yOY2sWE est felix politice : que han de fazer | es bien auentado en la uidapolitica . gYmWWA1, feGt894
1.1.12 jeALQdR qui vero scit bene speculari Et qual quier que sepa bien entender yhXD1jP
1.1.12 fImpJGH secundum Metaphysicam , segund methaphisica rfB8D0I
1.1.12 pc71Z6q est felix contemplatiue . que es sabiduria delas cosas | sobre çelestiales es bien auentraado enla uida contenplatiua ¶ hWeNk88, eiiDeD0
1.1.12 vGLqgJD De his ergo duabus felicitatibus mentionem fecit : Et destas dos feliçidades e bien andanças fizo mencion el philosofo uapYleT
1.1.12 r56rUx0 de quarum una determinatur 1 Ethicorum , Et dela vna determino en el primero libro delas ethicas sqMRrlT
1.1.12 dCm4jSz ut de felicitate politica : Et dela otra determino en el decimo dela metha phisica r8NB8wc
1.1.12 raD9vA4 de alia vero , scilicet contemplatiua determinat in 10 . Utrum autem sit vera illa positio Philosophi , Mas de commo esto se ha de entender | o si es uerdadera la opinion del philosofo xokwhLF, y013wcL
1.1.12 aSaF0X4 vel non , o non non la auemos aqui de determinar . zrZEfYJ
1.1.12 sn3dW7B non est praesentis speculationis . o non non la auemos aqui de determinar . zrZEfYJ
1.1.12 lncL63C Tamen , Enpero por que paresca lo primero e9Vapbb
1.1.12 gM0riIM ut appareat , Enpero por que paresca lo primero e9Vapbb
1.1.12 oN4vPod quomodo deceat regiam maiestatem en qual manera conuenga ala Real magestad g2VzaZA
1.1.12 hGc3nQl ponere en qual manera conuenga ala Real magestad g2VzaZA
1.1.12 xwmLnh8 suam felicitatem in actu prudentiae , de poner la primera feliçidat en las obras de pradençia . ¶ Et la segunda commo le conuiene de poner er la su bien andança solamente en dios . o8CDqOs
1.1.12 xiT1j75 sciendum quod decet Regem maxime suam felicitatem ponere in ipso Deo , de poner la primera feliçidat en las obras de pradençia . ¶ Et la segunda commo le conuiene de poner er la su bien andança solamente en dios . o8CDqOs
1.1.12 cFbnrj6 quod triplici via venari possumus . Esto pondemos prouar por tres razones ¶ tcusXN1
1.1.12 c2dBr1y Rex enim est homo , La primera es esta¶ | Ca el Rey es omne k4hkdNP, ygW8DHm
1.1.12 aVCwSWE est Dei minister , e es ministro de dios ykJ2UCa
1.1.12 di0idHd et est rector multitudinis . e es gouernador dela muchedunbre del pueblo . eVX3xBD
1.1.12 sXfYU3b Inquantum autem est homo , participat intellectum , Et en quanto es omne ha entendimiento e razon ¶ yR2v4LH
1.1.12 wYNG3Fp et rationem . Et en quanto es omne ha entendimiento e razon ¶ yR2v4LH
1.1.12 tP2TCET Cum ergo bonum rationis non sit bonum aliquod particulare , Et pues que assi es commo al bien del entendimiento | e dela razon non sea bien particular nin personal scNLSMX, skV7POn
1.1.12 k4xY3fz quod est bonum por que este bien es bien del subiecto . dEun6Fi
1.1.12 x25nntW secundum sensum , por que este bien es bien del subiecto . dEun6Fi
1.1.12 rlHuPNt sed bonum rationis sit Mas el bien del entendimiento hbEvxxj
1.1.12 sjE2yyM bonum uniuersale , et intelligibile , e delan razon es bien comun e entelligible nPGlr4x
1.1.12 xBZS2Y9 decet Regiam maiestatem Conuiene ala Real magestad xR7KAuu
1.1.12 jJChjfz eo ipso quod homo est , en quanto es omne y01Pujp
1.1.12 b5KIyoG et rationem participat , en quanto es omne y01Pujp
1.1.12 tcvkEvi ponere suam felicitatem in bono maxime uniuersali , e ha razon e entendimiento de poner la su bien andança en bien muy comun e muy entelligible dbS5jgx
1.1.12 rIU0XEZ et maxime intelligibili : e ha razon e entendimiento de poner la su bien andança en bien muy comun e muy entelligible dbS5jgx
1.1.12 rJYwZ2l hoc autem est ipse Deus , Et este tal bienes dios yhmM9VQ
1.1.12 a01eAkg qui est maxime bonum uniuersale , que es bien muy comun . m99K5md
1.1.12 jk5uhNn quia est bonum omnis boni , Ca es bien de todos los bienes xdQX3jr
1.1.12 f3R1wEN in eo enim omnis bonitas reperitur : por que en el es fallada tonda bondat . xdLTc64
1.1.12 yNzLM8B est por que en el es fallada tonda bondat . xdLTc64
1.1.12 hfmlttr etiam bonum maxime intelligibile , Et otrosi es bien muy entelligible vJOOCGd
1.1.12 i72SKC7 quia est maxime simplex , por que es muy sinple | e muy alongado de toda materia¶ rQZmDTk, skLUUnz
1.1.12 rMiKdPa et maxime a materia separatus . Secundo decet Principem suam felicitatem ponere in ipso Deo , La segunda razon | por que el rey ha de poner la su bien andaça m2DjeM0, ezLSa6H
1.1.12 mzkHU0G non solum quia homo est , en dios solo es esta . | Ca non solamente el rey es omne rNd20Z2, dXuSI3H
1.1.12 sFQT8fk sed etiam quia speciali modo est Dei minister . mas ahun es ministro | e ofiçial de dios en espreçial manera . dZQxPqF, hRQO5eo
1.1.12 g3Epi2d Nam illud quod habet aliquid per participationem , Ca aquel que he alguna cosa por partiçipaçion zZU8PKn
1.1.12 ymFpgKU et imperfecte , Ca aquel que he alguna cosa por partiçipaçion zZU8PKn
1.1.12 lo7Z2RE est instrumentum et organum eius , e non lo ha conplidamente es instrumento de aquel que la ha naturalmente e conplidamente . svrrhNz
1.1.12 yXbgOls quod habet illud essentialiter et perfecte , e non lo ha conplidamente es instrumento de aquel que la ha naturalmente e conplidamente . svrrhNz
1.1.12 hKT2P7M quia ergo vim regitiuam , Et pues que assi es commo dios solo aya poderio de regnar tXDmzIw
1.1.12 qndzFnW et potentiam regendi habet principaliter , e de gouernar prinçipalmente e acabadamente . oMGVttJ
1.1.12 cvGNflS et perfecte solus Deus , e de gouernar prinçipalmente e acabadamente . oMGVttJ
1.1.12 tGGoJWN oportet quod quicunque principatur , Conuiene que qual se quier prinçipeo Rey fVD3p3d
1.1.12 eQd3Psl siue regnat , Conuiene que qual se quier prinçipeo Rey fVD3p3d
1.1.12 ggqYEPu sit diuinum organum , que ha de gouernar sea instrumento de dios ozIhNsr
1.1.12 aA5LiwQ siue sit minister Dei . e que sea su ofiçial | para fazer las sus obras . mEC4vWH, hX8HJMt
1.1.12 d3S7fsn Quare si minister , suam mercedem , Por la qual cosa | si los ofiçiales vmEv8bi, laVSeAb
1.1.12 gmTDRbC et suum praemium e los seruientes del señor deuen poner la su merçed viHDgCi
1.1.12 fHzJbYk debet ponere in suo Domino , et debet eam expectare ab ipso , e el su gualardon en el su señor | e deuen la esparar del . udCgrSZ, qJ5zAK4
1.1.12 dpegRv3 decet Regem , Conuiene al Rey j1SywEW
1.1.12 aWfdrLh qui est Dei minister , suam felicitatem ponere in ipso Deo , que es ofiçial de dios poner la su bien andança en dios que es prinçipal señor gie458F
1.1.12 iZwsXBu et suum praemium expectare ab ipso . Tertio hoc decet Regem , ex eo , e del solo deue esperar gualardon e merçed | ¶La terçera razon h3xZInG, sy48T5i
1.1.12 slDAYpp quod est multitudinis rector : en dios es | por que es gouernador de mucho Ca aoqV1Fu, qez93FN
1.1.12 pmoBDjv nam regens multitudinem debet intendere commune bonum . el que gouienna a muchos deue tener mientesal bien comun de todos . fRvNNcL
1.1.12 vk9E6ep In eo ergo debet suam felicitatem ponere , Et por ende deue poner la su feliçidat is0cDjl
1.1.12 j10n1qJ quod est maxime , et commune bonum . e la su bien andança | en aquel que es bien mas comun dsyEWU2, wB3iA7X
1.1.12 sQssGkR Huiusmodi autem est ( ut dicebatur ) Deus ipse : que es solo dios . | Pues que assi es el Rey lo vno c6KvEXl, tYNQWXB
1.1.12 wrmAnDr Rex ergo tum quia est Dei minister , porque es ministro e ofiçial de dios . | Et lo otro xTpFmPN, dRGEXjt
1.1.12 aPHcLeu tum etiam quia habet intellectum , por que ha entendimiento . reeiJo2
1.1.12 dAyUheC et tum quia intendit bonum commune , Et lo otro por que deue te çier mientes | al bien comun lO1oLhA, cjyg3jw
1.1.12 pCWhDLU debet suam felicitatem ponere in Deo , deue pener la su feliçidat | e la su bien andança en dios xzLV71L, wf9ZXZh
1.1.12 kUPkr7s cui seruit , a quien deue seruir . c1RWEVU
1.1.12 ubYABOT qui est bonum maxime intelligibile , et maxime uniuersale , Ca el es bien muy enteligible hVqYFz9
1.1.12 nrI6q3g et commune . e muy unun sal et muy comun ¶ tfFA5n0
1.1.12 e9yvdmj Si ergo Rex debet in Deo ponere suam felicitatem , oportet ipsum huiusmodi felicitatem ponere in actu illius virtutis , Et pues que el Rey deue poner la su feliçidat | e la su bien andança en dios . rgYbtVo, rZET5uT
1.1.12 wQTCkAz per quem maxime Deo coniungimur : por la qual masyna se puede ayuntar con dios . hl491qI
1.1.12 fDcof5c huiusmodi autem est actus dilectionis , Et esta es obra de caridat e de amor de dios ni6I0CB
1.1.12 e6lmozm siue charitatis . Et esta es obra de caridat e de amor de dios ni6I0CB
1.1.12 mJ2dcWm Nam amor , Ca el amor e la caridat ha muy grant fuerça para nos ayuntar con dios ¶ qMAfHHM
1.1.12 bl15qzn et dilectio maxime vim unitiuam , Ca el amor e la caridat ha muy grant fuerça para nos ayuntar con dios ¶ qMAfHHM
1.1.12 q8LLNBS et coniunctiuam habent . Et por ende dionisio jlDEoOs
1.1.12 ftBC2rl Unde Dionysius 4 De diuinis nominibus ait , en el deçimo capitulo de los nonbres de dios | dize e3wU3js, m2JkuGL
1.1.12 xM9TZkP quod amorem , que el amor tan bien natural d70g1Ix
1.1.12 dkoo4z0 siue diuinum , que el amor tan bien natural d70g1Ix
1.1.12 bK9u4hU siue angelicum , commo aquel commo humanal o angelical o diuinal dTtnSvN
1.1.12 inVZWyY siue humanum , commo aquel commo humanal o angelical o diuinal dTtnSvN
1.1.12 hM6pW7v siue naturalem , ha muy grant uirtud de ayuntar lXR2LgP
1.1.12 iMvrQvc siue animalem , al que ama | con lo que ama . vRgf3Ta, t1lBrwB
1.1.12 dB7KAod unitiuam quandam dicimus esse virtutem . In amore ergo diuino est ponenda felicitas . Pues que assi es en el amor de dios | es de poner la feliçidat en la bien andança soQ0bRX, fCk4NQl
1.1.12 wZ1aCXA Sed cum probatio dilectionis sit exhibitio operis , e por que la praeua del amor | e dela caridat es en la . obra . jOrf2t5, qOlqgIp
1.1.12 eFilK7U et ex hoc aliquis probetur esse dilectiuus alterius , Et por esto se praeua el omne | si es amigo de otrosi faze f2EaeER, pIZ8Zkj
1.1.12 mhEPT8o si agat quae ipse vult : aquello que el su amigoquiere¶ Si el prinçipe es bien auenturado cwKHfCe
1.1.12 kxUrZ2b si Princeps est felix diligendo Deum , aquello que el su amigoquiere¶ Si el prinçipe es bien auenturado cwKHfCe
1.1.12 ygLs4XJ debet credere se esse felicem operando quae Deus vult . amando a dios deue creer | que es bien auenturado p1Yfauu, mQexYi5
1.1.12 uEMfX8T Maxime autem Deus requirit a Regibus et Principibus , si obra segunt que dios quiere e manda . | Mas dios quiere sobre todos las cosas mUxDCrK, fOr0HUw
1.1.12 i1bImq1 ut per prudentiam , que los Reyes e los prinçipes gouiernen sus pueblos iustamente e santamente t5JLiT0
1.1.12 bOOD6Zp et legem populum sibi commissum iuste , que los Reyes e los prinçipes gouiernen sus pueblos iustamente e santamente t5JLiT0
1.1.12 pMzlfcH et sancte regant . segund pradençia | e segunt ley de dios . b9QmyM3, fYUX1m6
1.1.12 q6WuwX0 Regibus ergo , Et pues que assi es los Reyes nAa2YQj
1.1.12 ovFDnni et Principibus ponenda est felicitas in actu prudentiae , et los prinçipes deuen poner la su feliçidat | e la su bien andança zeOofIr, emMKLbq
1.1.12 gtexR4h non simpliciter , en las obras dela pradençia non sinplemente ct8h3kV
1.1.12 uIRAkP4 sed ut est imperatus a charitate . mas en quanto aquellas obras son regladas por caridat e por amor de dios ¶ hzfZ6Uv
1.1.12 wMaqEYI Propter quod in ipso actu charitatis , Et por ende en esta obra dela caridat e del amor de dios pRonTkM
1.1.12 bNol9bD per quam immediatius coniungimur ipsi Deo , por la qual nos somos ayuntados con dios | sin ningun medio enlła wUBtDHA, w4XWmjE
1.1.12 oddAYeO magis est ponenda felicitas , deuemos poner la feliçidat e la bien andança vAnMfz1
1.1.12 m8F68EK quam in actu prudentiae : mas que en las obras dela pradençia iu42urb
1.1.12 q8XGBxm licet in huiusmodi actu modo Como quier que en estas obras dela perdençia es de poner en alguna manera la feliçidat et la bien andança sKOUnhL
1.1.12 j83Tbqb quo dictum est , segunt dicho es fj2ECn2
1.1.12 dsSNo2P aliqualiter felicitas sit ponenda . NaN NaN
1.1.13 n5Zkgsc Magnum autem esse praemium Regis , or çinco razones podemos prouar | quant grant es el gualardon de los reyes nJCIf2f, ooLpJQy
1.1.13 qDHvYUl et magnam eius esse felicitatem , e quant grande es la su feliçidat | e las un bien andança z6Xzcvr, fIhbyZj
1.1.13 r0FFBjZ si per prudentiam , que han de auer fZisIER
1.1.13 dSBuh3c et legem recte regat populum sibi commissum , si gouernare el su pueblo | qual es acomnedado bien e derechamente gk7oGDN, y7JrYIc
1.1.13 rwJdTFI ex quinque venari possumus . por pradençia e sabiduria | e por ley . jbClXPc, wXElIeu
1.1.13 jY3CNtY Nam merces Regis ( ut ad praesens spectat ) Ca el gualardon del Rey | quanto ꝑ tenesçe alo presente ftcqkec, qks4srf
1.1.13 nmskEoG ad quinque comparari videtur ; a çinço cosas se puede conparar kS96GwN
1.1.13 myOWdH2 videlicet , a çinço cosas se puede conparar kS96GwN
1.1.13 relrxmt ad Deum , ¶L primero a dios el que ha a dar el gualardon¶ caIQJxt
1.1.13 vcIYd0e a quo redditur : ¶L primero a dios el que ha a dar el gualardon¶ caIQJxt
1.1.13 jYrj2w6 ad Regem , Lo segundo al Rey oFhGvg0
1.1.13 zCHRj7z cui tribuitur : que lo ha de resçebir ¶ znoggmp
1.1.13 xHKosdk ad actum , Lo terçero ala obra dela qual se leunata el gualadon¶ lBFUB8E
1.1.13 iwNDU6G ex quo consurgit : Lo terçero ala obra dela qual se leunata el gualadon¶ lBFUB8E
1.1.13 rDpAUHM ad virtutem , Lo quarto ala uirtud por que se faze¶ | Lo quinto ala materia cerca la qual obra y4YDYTW, iAUxUPB
1.1.13 xZWjj5M per quam efficitur : ¶Pues que assi es la primera Razon es esta zdgDUe7
1.1.13 xldNO1s et ad materiam , circa quam versatur . Deus enim est remunerator omnium bonorum : que dios es gualardonador de todos los bienes | e non gualardona a ninguno dVSQvsN, gUBiH54
1.1.13 hXvbgSL et quia non remunerat nisi ex amore , cum semper amor sit ad similes , et conformes , si non por amor qual ha . | Et commo el amor sienpre sean los semeiables e acordables con el . cx33dx4, kYszwCG
1.1.13 gmbbKUc oportet esse similem , Conuiene que aquel que es para de ser gualardonado de dios xzA5hD8
1.1.13 un5WplF et conformem Deo , que sea semeiable e acordable a dios ¶ ycMrqLI
1.1.13 vNPtyRS qui ab eo remunerari desiderat : que sea semeiable e acordable a dios ¶ ycMrqLI
1.1.13 eh3QIYI quanto ergo quis magis gerit imaginem eius , Et pues que assi es quanto cada vno | mas alcança dela semeiança de dios dS0kk9l, gdJWxJO
1.1.13 cYucNm6 et plus se conformat ei , e mas se conforma con el mayor gualardon resçibra del . aJ60AzV
1.1.13 dorMtk4 maius meritum ab ipso suscipiet : e mas se conforma con el mayor gualardon resçibra del . aJ60AzV
1.1.13 kWx2njH Principis autem status requirit , Mas el estado del Rey demanda que sea mas acordable et mas acordable rtJiniX
1.1.13 ciAhEMU ut sit Deo conformior , e mas semeiable a dios yZREEuX
1.1.13 tUmXH23 quam eius subditi . Immo eo ipso quod Rex studet per legem , et prouidentiam suum regnum regere , ante por esso mesmo que el es Rey deue estudiar | por que gouierne su regno mn9OtiS, fUafanQ
1.1.13 ziKNRVZ quomodo Deus totum uniuersum regit por ley | e por sabiduria bien commo dios gouienna todo el mundo . tKUui9R, qaqFsB2
1.1.13 pNYE8E6 et gubernat , Et assi el rey es mas conformado a . dios . | que otro ninguon rpOOy6v, y0g3sRJ
1.1.13 orlfX2S Rex maxime conformatur ei : ergo respectu Dei , Et por ende en conparaçon de dios mJeTjXk
1.1.13 qhBMOkY a quo praemium expectatur , est magna merces Regis , de quien es para gualardon grande es el su gualardon cgaQYx8
1.1.13 uyq2jZB si regnum suum recte regat , quia ex hoc ipsi Deo maxime conformatur . si gouernare derechamente su regno . | Ca por esto se conforma mucho con dios ¶ hRWFpAM, fY3ckOB
1.1.13 fh4cSLA Secundo , La segunda razon es que grande es el gual adon del Rey mFlsQol
1.1.13 n6MTlUS magnum est praemium Regis , La segunda razon es que grande es el gual adon del Rey mFlsQol
1.1.13 bZAvkh0 si referatur ad ipsum Regem , si este gualaidon fuer conparado al rey mesmo a quien deue ser dado . dBPMnaN
1.1.13 qb8CFKx cui huiusmodi praemium est reddendum : si este gualaidon fuer conparado al rey mesmo a quien deue ser dado . dBPMnaN
1.1.13 pLPLnha nam omnis actus ex ipsa difficultate operis quandam bonitatem assumit : Por que todas las obras resçiben su bondat dela graueza | que es en ellas . o0B8tji, dm9MDat
1.1.13 rnRm2w0 potentes enim transgredi , Ca los que pueden passar los mandamientos nLTkEF0
1.1.13 kYBaWWT si non transgrediantur , e non los passan mas de loarso k0qAJmL
1.1.13 t7uuDJi laudabiliores fiunt : que los otros . izD2CfX
1.1.13 eP8iu9Y multi enim non existentes in statu quo possint mala facere , Ca muchos esta non tal estado | que podrian mal fazer c3Ink9Z, o86oSnC
1.1.13 y9TOOpw praeseruant se a malo : e guardan se delo fazer zHFFxHV
1.1.13 igeo4we quod si tamen ad statum dignitatis assumerentur , Enpero si a mayor estado fuese leunata dos aurian razon ko9JHV2
1.1.13 g1KrGOk multas transgressiones efficerent . Propter quod Ethic’ 5 scribitur , para fazer muchͣs males . | Et por esso dize aristotiles en el quinto libro delas ethicas d4WtLFg, wp5VSxH
1.1.13 fgs4ZCd quod principatus virum ostendit . Tunc enim apparet qualis homo sit , cum in principatu existens , in quo potest bene et male facere , que el prinçipado e el estado muestraqles el omne | por que estonçe paresçe qual es el omne oSnTV9V, n3M8QE4
1.1.13 nr11Um8 cogitat qualiter se habeat . en qual manera ob¶ | Pues que assi es sgaKIfX, n2PzvHD
1.1.13 xNK5WCY Si ergo merces regia comparetur si la merçed del Rey fuer conpada qXeYy21
1.1.13 lhqyShg ad ipsum Regem , assi mismo qrfTTeT
1.1.13 jGWqGEh cui reddenda est , a quien es de dar paresçe eJh7ymy
1.1.13 mNemu3x quandam magnitudinem habere videtur : que deue auer vna grandeza qPbWObV
1.1.13 iM6tX4k Reges enim vacantes communi bono , Por que los Reyes trabaian en el bien comun qpXZU5n
1.1.13 dVrEjhk si non transgrediantur , si non trispassaren los mandamientos de dios vCqQeYd
1.1.13 fN1wDB7 cum possint transgredi , conmolos podiessen trispassar son de mayor meresçimiento . vEReUis
1.1.13 j1eveMz maioris meriti esse videntur . Dicimus autem conmolos podiessen trispassar son de mayor meresçimiento . vEReUis
1.1.13 aG1Lpst ( vacantes communi bono ) Et dezimos que los reys trabaian en el bien comun . dEEu3S7
1.1.13 r0oFnNe quia si bono communi non vacarent , Ca si non trabaiassen en el bien comun q3MeEc4
1.1.13 sp3RlUk non oportet eos esse maioris meriti ex hoc quod transgredi possent , non les conuernia de ser de mayor meresçimiento | por que ellos pueden passar los mandamientos znQYsED, omWrtJ8
1.1.13 eLRJ20b quia non considerato communi bono , e non los passan | mas penssando el bien comun kX35ycq, tAkqSFY
1.1.13 pRngkJg si quis periculo se exponat , por que se ponen a peligro han mayor meresçiminto . yKkvVkH
1.1.13 g5ZGYg6 dato quod non transgrediatur , Ca puesto que non passen la ley | si non se pusiessen a peligro aQUUkJV, aVeN4z5
1.1.13 mKJBgHS quia indiscrete agit , suum meritum non augmentatur . Tertio , e non acresçentarian en su meresçimiento . | ¶ La terçera razon fXpM8nB, hztEvC8
1.1.13 mV2FSB6 magnum est meritum Principis , por que es grande el meresçimiento de lons Reyes | e de los prinçipes dpb4G4t, aykJvRS
1.1.13 lKR6QV1 considerato actu , es esta penssando en las obras por las quales han de auer su gualardon bueno o mal . dXpEKPg
1.1.13 iWAXrQd per quem tale meritum habet esse . es esta penssando en las obras por las quales han de auer su gualardon bueno o mal . dXpEKPg
1.1.13 aU9xNQs Nam ex hoc actus est vitiosus , Ca por tanto es dicha la obra uiçiosa e mala u7PsOpj
1.1.13 lLmmN2X inquantum est contra naturam , por quanto es contra la natura l8X0and
1.1.13 jBdiESD et contra rationis ordinem . e contra orden de natura e de razon bAVNrUr
1.1.13 lvjC68v Ex hoc autem est bonus , Et por tanto es dicha la obrar buena e uertuosa s2p546D
1.1.13 t82z3xz et virtuosus , Et por tanto es dicha la obrar buena e uertuosa s2p546D
1.1.13 kIY2hUy inquantum est en quanto es segunt natura iCDCWOc
1.1.13 zjhSQkA secundum naturam , en quanto es segunt natura iCDCWOc
1.1.13 oOmqX9v et ordinem rationis : e segunt orden de razon . pyWnx7R
1.1.13 sFtZlSK quanto ergo actus magis est Et pues que assi es | quanto la obra es rTzZ5xQ, h7GgzK0
1.1.13 eB8mjP4 secundum naturam , mas segunt natura uk5dhxY
1.1.13 vbvfLbZ et ordinem rationis , e segunt orden de razon mYclVs1
1.1.13 b4yNZ2L tanto est magis bonus , et magis meritorius . Valde autem tanto es meior | e da mayor meresçimiento . iyu93VV, fwinz7e
1.1.13 lbjqKAA secundum naturam esse videtur , et segunt razon | que la parte se ponga tZJwFaQ, mqmjNO0
1.1.13 wVVxCyF quod pars exponat se pro toto . Videmus quod quia periclitato capite , por el todo . | Ca veemos que quando ha peligro enla cabesça ynXg0Ll, se897eJ
1.1.13 xDOrBLC periclitatur ay periglo entondo el cuerpo . t5Al6Wo
1.1.13 mKzwEIH et totum corpus , brachium quod est pars corporis , Et por ende el braço | que es parte del cuerpo brNwkNE, yLIMnve
1.1.13 tkbbT5q statim exponit se totaliter pro capite , luego se pone en toda su fuerça | por defender la cabeça gaIgOz8, pWJedzh
1.1.13 lRymoWC ne totum corpus pereat . por que todo el cuerpo non peresça¶ cSWehKx
1.1.13 jKcSx2j Reges ergo si bene regant gentem sibi commissam , pues que assi es los reyes | si bien gouernar en las gentes uDNWKFZ, vu0olhG
1.1.13 oZjzHco ex operibus eorum consequenter mercedem magnam : que les son acomne dadas | por las sus buenas obras m4swGvj, isdU1Bj
1.1.13 ty6P1W7 quia pro bono gentis . Et pro bono totali , e por el su buen gouierno | alcançara grant merçed e grant gualardon de dios . kXtIAJq, btYRuQV
1.1.13 jOZr6O3 totaliter se exponunt . Ca por el bien dela gente | e por el bien comun se ponen a grandes trabaios e a grandes periglos¶ eHCPngJ, dkEv7mc
1.1.13 ybNP2IA Quarto magna est merces Regum ratione virtutis , La quarta razon por que la merçed de lons Reyes es muy grande h24hUJ0
1.1.13 hmEga1R per qua quis meretur huiusmodi meritum : e es por razon delas uirtu desque han . | Por las quales cada vno meresçe su gualardon . jJIIvyJ, sDphlgd
1.1.13 oG9Hn8b nam minor virtus requiritur ad regendum seipsum , Ca menor uirtud cunple atondo omne | para gouernar uSJhGBo, ucaAS0A
1.1.13 i6VT2E4 quam ad regendum familiam , assi mesmo | que para gouernar a su conpanna . cWVWVyh, fgyI4FY
1.1.13 z2gTc6b et quam ad regendum ciuitatem : Et menorꝑan gouernar a su conpanna | que para gouernar vna çibdat o vn regno ¶ oHDgTXL, aICqsIS
1.1.13 eknRoUS magna ergo debet esse virtus Regis , pues que assi es grande deue ser la uirtud del Rey wS1uqgJ
1.1.13 tHDwWdl ad quem spectat regere non solum se , et suam familiam , sed etiam totum regnum . a quien parte nesçe de gouernar | non solamente assi mesmo xoo9OjZ, gttyPI3
1.1.13 jPxhs7i Cum ergo magnae virtuti debeatur magna merces , Et pues que assi es commo grant uirtud deua auer grant merçed | e gm̃t gualardon gerad sera el meresçimiento qXasDPD, vQF2nI2
1.1.13 lD5UTRT magnum erit meritum bene regentium regnum suum . Quinto , quando bien gouernar en sus regnos ¶ | La quinta razonn gBH6KOF, fR2PpxH
1.1.13 gFVcWc6 magnum erit praemium ipsorum Regum , por que es grand el meresçimien todelons reys rWlN0aa
1.1.13 sZVLmIK si consideretur materia , si es esta | si penssare nos oaCUjyk, iTQGM0w
1.1.13 sFfU9qW circa quam operatur : en la materia | en que deuen obrar . olr64ss, eHvSV36
1.1.13 b9vh2v8 laudatur enim aliquis , Ca çida vno es es alabado rP5Q6DW
1.1.13 gV1JOMC si dirigat personam aliquam singularem . si ama alguna ꝑson a singular . gqYqM9O
1.1.13 jsuOCZo Cum ergo bonum gentis sit diuinius , pues que assi es commo el bien comun | e el bien dela gente sea mas diuinal t4WknUS, iuieMuY
1.1.13 rVIDQpe quam bonum aliquod singulare , que nigun bien singular paresçe elS3n5c
1.1.13 rfEhMvY ipsa materia , quela materia caZkOjY
1.1.13 kRboXJo circa quam operatur Rex , en que obra el rey oJ9QHcy
1.1.13 zBO5658 quae est gens , et multitudo , la qual materia es la gente e la muchedunbre delons pueblos esta muestra eIciDTZ
1.1.13 yWWxFyO indicat eius praemium esse magnum . Primae partis primi libri de regimine Principum finis . la qual materia es la gente e la muchedunbre delons pueblos esta muestra eIciDTZ
1.1.13 aeFE8Oc Ubi tractauit , que el su gualardon es muy grande¶ cudihk6
1.1.13 wEPzzC1 in quo Reges , et Principes debeant suam felicitatem ponere . que el su gualardon es muy grande¶ cudihk6
1.1.13 d9XN7q4 SECUNDA PARS Primi Libri de regimine Principum : Et aqui se acaba la primera parte koTjNIL
1.1.13 lbp8qzW in qua tractatur , Et aqui se acaba la primera parte koTjNIL
1.1.13 nDAC1ll quas virtutes debeant habere Reges , e siguese la segunda ymCDx30
1.1.13 a3TRBGC et Principes . e siguese la segunda ymCDx30
1.1.13 ia3RlVT Quomodo diuiduntur potentiae animae , NaN NaN
1.1.13 s1TkwMQ et in quibus potentiis habent esse NaN NaN
1.2.1 z0WwsJR Postquam auxiliante Deo compleuimus primam partem huius primi libri , ues que ya con el ayuda de dios acabamos la primera parte deste libro primero kw2oNlM
1.2.1 muYvNnz in quo agitur de regimine sui , en que se tracta del gouernamiento del omnen en ssi . fJKmDn3
1.2.1 bYWMRX5 ostendentes in quo Reges Et mostramos | en que deuen poner los Reyes qUK8NRW, yvR8mZI
1.2.1 lEfZKja et Principes e los prinçipes la su feliçidat aFn7xIZ
1.2.1 yGaQi8L suam felicitatem debeant ponere , e la su bien andança . gjciFVG
1.2.1 jaiq5uc quia non decet eos suum finem ponere in diuitiis , Et que non los conuiene poner la su fin en riquezas nZqCfZV
1.2.1 yhi0uBG nec in ciuili potentia , nin en poderio çiuil lBSs9X0
1.2.1 vnB4rC1 nec in aliquibus talibus , nin en nuguaso tris cosas corporales nin tenporales zsZrOvc
1.2.1 alskOGG sed omnibus his Mas assi commo prouamos conplidamente de suso deuen husar de todas estas cosas | assi commo de instrumentos dTLxzSY, cQwFk6D
1.2.1 jS9sWKX ( para ganar la feliçidat e la bien andança . | Mas la su bien andança deuen poner en obras de pradençia e de sabiduria noceaBa, sb776BO
1.2.1 d91whqZ ut supra plenius probabatur ) debent segund que tales obras son regladas | por caridat e3FgJQI, dbimPGg
1.2.1 gxWqHNB uti tanquam organis ad felicitatem . e por el amor de dios | Ca estonçe han los Reyes fcLpCzP, i016N4r
1.2.1 tZ8TOVw Suam autem felicitatem ponere debent in actu prudentiae , e los prinçipes la su feliçidait | e la su feliçidat bien andança kWgM0am, ekLIuC7
1.2.1 yCOagrw prout talis actus est imperatus a charitate : qual deuen auer ditHcrL
1.2.1 ggjQ3w0 nam tunc Reges habent felicitatem suo statui debitam , e qual parte nesçe a su estado gh40GDW
1.2.1 zrLH1Xg et condignam , quando instigante Dei dilectione quando ellos con el ayuda de dios | e con el amor de dios d4otr2O, xUCSFcB
1.2.1 hDcb6r4 secundum prudentiam regitiuam , gentem sibi commissam segund la sabiduria del gouernamiento gouernan las sus gentes e los sus pueblos | que les son acomendados scanmente e derechureramente tI37PFe, d41RnDD
1.2.1 aXjfvpu secundum legem , segunt ley e segunt razon . q3NWBlq
1.2.1 uXy5eW7 et rationem sancte , Et pues que assi es prinçipalmente la feliçidat czkZ74b
1.2.1 ht6btn7 et iuste regant . e la bien andança de los Reyes kd32Qp4
1.2.1 ndOD0C1 Principaliter ergo Regum felicitas ponenda est in ipso Deo , e de los prinçipes es de poner en solo dios . | Ca deuen ellos ordenar la su uida es3Vx0S, qy95xtU
1.2.1 gz1oer9 et ex cognitione et dilectione eius studium suum , e el su estado qnJLXCt
1.2.1 bxCQsXW et vitam suam ad hoc ordinare debet , a esto bR2oyTA
1.2.1 e0GgzyH ut cognoscentes , que por çonosçimiento cRmu3Xa
1.2.1 mrkRvjq et diligentes Deum , e por amor de dios conasçion dol | e amandol n7xMQet, bPRDmQ6
1.2.1 gKTnxT7 tanquam veri ministri eius assi conmo oficiales uerdaderos suyos enderesçen c4I87Nw
1.2.1 bLG8wOv secundum ordinem rationis dirigant Populum sibi commissum . e guyen el pueblo | que les es a comnedado segund orden de razon e de entendimiento Et pues que assi es estas cosas todas sAPcEiU, mSkcMVv
1.2.1 jCOoafW His ergo itaque peractis , assi acabadas pfFfzUK
1.2.1 wB4K8Oi et ostenso in quo Reges ponere debeant suum finem e demostrado en qual cosahan los Reyes | e los prinçipes de poner su fin uorYT31, qJjdLwy
1.2.1 jZCQ8kB secundum ordinem superius praetaxatum , segund la orden ya dicha wWjWIi6
1.2.1 iFxMrje restat ostendere quibus virtutibus Reges pollere debeant . Virtutes autem quaedam sunt quidam ornatus , e assignada finca nos de demostrar en quales uirtudes deuen resplandesçer los Reyes e los prinçipes . | Ca las uirtudes son vnos hornamentos e conponimientos e hunas perfectiones ms9KVFA, kefjhiO
1.2.1 frPojG6 et quaedam perfectiones animae . Oportet ergo prius ostendere , que fazen acabada el alma . | Pues que assi es conuiene mostrͣ primero s1F8o2w, bWUuzWT
1.2.1 aCBkTRN quot sunt potentiae animae , quantos son los poderios del alma z1yq0rR
1.2.1 s5GMfsx et in quibus potentiis habent esse virtutes . Et en quales poderios han de seer las uirtudes . oFKFVoo
1.2.1 pEFOkCr Consequenter autem manifestabitur , Et despues desto mostremos wzVXRQ4
1.2.1 kAGa3Em quomodo virtutes sunt distinguendae . Postea vero ostendemus , en qual manera se depart̃ las uirtudes . | Et despues desto mostr̉emos quantas son oGb5dA7, ghZaax4
1.2.1 bAKcVpV quot sunt numero huiusmodi virtutes , por cuento çierto estas uirtudes . glZdDsK
1.2.1 jh3kQ2P et quae illarum sunt principales , Et quales dellas son prinçipales . cplS5Wt
1.2.1 kIgqNr3 et secundariae . Et quales segundarias . tSCYMK8
1.2.1 eYpfcDG Deinde autem declarabitur singulariter , Et ala postremeria declararemos espeçialmente v5tm63G
1.2.1 pQ7IcXS quae sit unaquaeque illarum virtutum , qual es cada vna de estas uirtudes . fZpxvWP
1.2.1 hxqUTzV et quomodo decet Reges , Et en qual manera conuiene alos Reyes yH3aML7
1.2.1 bNeiuvK et Principes tales virtutes habere . Potentiae autem animae sic distingui possunt , e alos prinçipes de auer estas uirtudes ¶ | pues que assi es los poderios del alma se pueden hGsddwu, qCoaTzp
1.2.1 hKFJZHn quia potentiae animae quaedam sunt naturales , quaedam cognitiuae sensitiuae , quaedam appetitiuae , ca alguons destos poderios del alma son naturales | e algunos son poderios senssitiuos conosçedores . tJmWRy9, hckQz2E
1.2.1 l3gLn9e et quaedam intellectiuae . Naturales potentiae sunt illae , in quibus communicamus cum vegetabilibus , e algunos intellectiuos e entendedores ¶ Naturales poderios son aquellos | enlos quales partiçipamos con los arboles e con las plantas qwT9bto, aXjwPcJ
1.2.1 dlKGiEP et plantis , e con todas las cosas aU6pmuJ
1.2.1 kllKz3S ut potentia nutritiua , augmentatiua , generatiua , que cresçen en la tr̃ra . | assi commo son poderio de cerar e de acresçentar e de engendrar f8yu4zK, nr3dtGS
1.2.1 uDuhDJU et talia quae etiam ipsis arboribus competunt . Potentiae vero cognitiuae sensitiuae , sunt visus , e los quales pertenesçen tan bien alos arboles e alas plantas commo anos ¶ | Mas los pode rios conosçedores de los sesos son gIaRH74, poGrZpG
1.2.1 vuDVSba gustus , auditus , assi commo el viso e el oymiento e el gusto | e el odoramento kEYdrvO, bGN6C39
1.2.1 uHRwww2 et talia , e el oler e el tanner | Et estos tales son comunes ztwTIs8, x4yYvAd
1.2.1 vfXmEPx in quibus communicamus cum brutis . Appetitiuae vero distinguuntur : tan bien alas bestias commo anos ¶ | Mas los poderios desseadores se departen en esta gusa . hn5zV8S, qpbLeH1
1.2.1 kOOnlf5 nam quidam appetitus est in homine , Ca alguno dellos es propio al omne w3ls0gE
1.2.1 yd4mbOn in quo non communicat cum brutis , en el qual non partiçipa con las bestias . yCbdcp7
1.2.1 r11bGuk ut est appetitus sequens intellectum : assi commo es el appetito | que sigue al entendimiento . a5srYfB, ynvCzj2
1.2.1 zULHzDN quidam vero in quo communicat cum eis , Et alguon sson comunes tan bien alas bestias commo alos omes | assi commo el a etito que sigue alos sesos hS7M6dV, zALfiOQ
1.2.1 bj9YPED ut appetitus sequens sensum . Appetitus autem sequens sensum potest nominari sensualitas : sequens intellectum nominatur voluntas : e el apetito que sigue al seso es llamados en sualidat . | Et el appetito que sigue al entendimiento es llamando uoluntad . tl9E2du, g9khRXi
1.2.1 oLmg2R5 secundum quem modum loquendi bruta habent sensualitatem , et appetitum sensitiuum , Segund essa manera de fablar las bestias han senssualidat et appetito sensitiuo . n90ilVz
1.2.1 dSyrDR0 sed non habent voluntatem , et intellectum . Mas non han uoluntad nin appetito | que sigua al entendimiento nOwjBxF, xpbjBrI
1.2.1 qRrc0og Virtutes ergo , Et pues que assi es las uirtudes djxMPyJ
1.2.1 hlKi4wa de quibus loqui intendimus , de que aqui auemos de fablar eo7hyhB
1.2.1 yo6iVed quae sunt quidam habitus laudabiles , que son vnas uestiduras muy loables | e muchon honrradas del alma v9xFYey, ldRrSav
1.2.1 vbP0h4d vel erit in potentiis naturalibus , o seran en las poderios natales o en los poderios senssitiuos hFMzrDp
1.2.1 c2gGUi6 vel in ipsis sensibus , o seran en las poderios natales o en los poderios senssitiuos hFMzrDp
1.2.1 eyonkqw vel in appetitu sensitiuo , o en el apetito senssitiuo o en el apetito intellectiuo que es la uoluntad o en el entendimiento mismo grSr62Z
1.2.1 xiUpDKd vel in appetitu intellectiuo , o en el apetito senssitiuo o en el apetito intellectiuo que es la uoluntad o en el entendimiento mismo grSr62Z
1.2.1 y1FMqve vel in ipso intellectu , o en todas estos o en alguons dellos . kx62f8C
1.2.1 sxDuFGW vel in omnibus his , o en todas estos o en alguons dellos . kx62f8C
1.2.1 obZdd3Z vel in aliquibus horum . In potentiis autem naturalibus esse non possunt , Mas que en los poderios naturales | non pueden ser las uirtudes podemos lo prouar aLsHEks, e5iTgvr
1.2.1 xIngMkj quod tripliciter patet . Primo , por tres razons ¶ uzB5naT
1.2.1 uAtOwXh quia ex naturalibus nec laudamur , La primera es que por las cosas naturales non somos alabados nin denostados . | Ca ningun omne non es dicho bueno zBPyQ6v, zepaRJ0
1.2.1 qaVQx6v nec por que muele bien la uianda | nin por que cresçe bien qvWcN4v, qQ6GyAd
1.2.1 hcjW3nG vituperamur nullus enim dicitur bonus homo ex eo quod habeat digestiuam bonam , vel bonam augmentatiuam . Secundo , e se faze grande en el cuerpo ¶ | La segunda razon gG016gZ, qBlCTtb
1.2.1 sB2uRdc in talibus non habent esse virtutes : por que en tales poderios naturales non han de seer las uirtudeses . jae2xhs
1.2.1 xs4XjDb quia virtus est aliquid por que la uirtud es alguna cosa segund razon assi commo dize el philosofo en el segundo libro delas ethicas . opDEzcz
1.2.1 trFwcAO secundum rationem , por que la uirtud es alguna cosa segund razon assi commo dize el philosofo en el segundo libro delas ethicas . opDEzcz
1.2.1 lbpcek7 ut probari habet 2 Ethic’ . Potentiae autem naturales Mas los poderios aEixu0j
1.2.1 maJWrE4 ( secundum quod huiusmodi ) segund que son naturales e2xXqfw
1.2.1 fRhj5SK rationi non obediunt : non obedescena la razon . i9CkU44
1.2.1 zKJ3iF8 nam siue quis ratiocinetur , Ca si alguno razonare vAU8Sjb
1.2.1 zseMRdD siue velit , o quisiere alguna cosa mmPS3mj
1.2.1 vUcxGUP non propter hoc en su uoluntad non se sigue fT7r3g8
1.2.1 xz6RLHR ( per se loquendo ) potentiae naturales variantur in actibus suis , por esso que los poderios del alma sean mouidos dPwBvF8
1.2.1 tbmuwKo sed semper nin desuariados en sus obras ewy1Xmm
1.2.1 bVSj2gn secundum modum sibi possibilem suas actiones efficiunt . Tertio , Mas segunt su manera e su poder fazen sienpre sus obras ¶ | La terçera razon mATTgWP, ihOZU98
1.2.1 gBcA3Dv in talibus potentiis non sunt habitus , por que enlos poderios naturales non pueden seer las disposiçonnes rKdT5zG
1.2.1 v8MtQPD et virtutes , nin las uirtudes | es fUBcRyZ, aGjNoiK
1.2.1 qHhrFLq qui habitus sunt ad determinandum potentias , por que las disposiconnes e las uirtudes son | para se determinar los poderios t16uZux, xFGgErD
1.2.1 rieQlyV ut bene para bien obrar o mal assi commo contesçe qJEClWn
1.2.1 f1AMnHT vel male agant , para bien obrar o mal assi commo contesçe qJEClWn
1.2.1 xJyPE1E ut per habitus vitiosos determinatur potentia ad agendum male , que por las malas disposiconnes se determinan los poderios del alma | para mal fazer . p82RPzW, bH77Tcx
1.2.1 p3A6PGJ per virtuosos ad agendum bene : Et por las buenas disposiconnes e uirtudes se apareian a bien obrar . imrDWMZ
1.2.1 qpj8SU4 cum ergo natura sit determinata ad unum , ¶ Et pues que assi es commo la natura sea determimada a vna cosa pMpM123
1.2.1 tLZCvMz et potentiae naturales sufficienter determinentur ad agendum , e los poderios naturales sean determinandos conplidamente | para obrar gYPJ3q4, fMapjV1
1.2.1 sbl0Y2L ex natura sua segund su natura rG2lNiC
1.2.1 oyIiLLV secundum eas nec sumus vitiosi , nos non somos malos nin uirtuosos ihVGQfl
1.2.1 xzHk7It nec virtuosi , segunt los poderios natales pppePoe
1.2.1 tWhwPt1 ut hic de vitio , assi commo aqui fablamos dela maldat e dela uirtud fedb494
1.2.1 pOeqKzC et virtute loquimur : assi commo aqui fablamos dela maldat e dela uirtud fedb494
1.2.1 vuL3J33 quare in eis huiusmodi virtutes esse non possunt . por la qual cosa no pueden ser las uirtudes en los poderios naturales enadnWa
1.2.1 sjOMIMT His ergo tribus rationibus , Et pues que assi es | por estas tres razones mismas u1qSlaL, kG6d33g
1.2.1 pPh807X per quas probatum est virtutes non esse in potentiis naturalibus , por las quales es prouado | que las uirtudes non son en los poderios naturales vLXIhuC, vHJ2WuQ
1.2.1 zbApK1z probari potest eas non esse in cognitione sensitiua , se puede prouar | que las uirtudes non son en el conosçimiento senssitiuo eVcLAc5, eoZr45u
1.2.1 bzSjlyc siue in potentiis sensitiuis . o en los poderios senssit uos conosçedores fKEzxAu
1.2.1 eKKv10M Nam sicut non laudamur , Ca asi commo nos non somos alabados nin denostados tfWNb65
1.2.1 qhNROhT nec vituperamur ex potentiis naturalibus : sic non laudamur , nec vituperamur ex sensibus . por los poderios naturales | assi non somos alabadosi nin denostados rOIJrSp, tf8cVHg
1.2.1 dUwEE6u Nam sicut nullus laudatur tanquam bonus homo , nin por los poderios senssituos . | Ca assi commo ningun omne non es alabado kO2s9rb, jfhOxGy
1.2.1 u6Vlrud ex eo quod bene digerit , nin este nin do por bueno | por que muele bien su uianda pBRbgBl, azZbrbk
1.2.1 k89l6eO vel bene crescit : nin por que cresçe bien lYiRims
1.2.1 epaThMA sic non laudatur ex eo quod acute videt , assi non es alabado nzvZAxs
1.2.1 wsyll0E vel subtiliter audit , por que vee aguda mente o oye sotil mente . saluo ende geff2KQ
1.2.1 jNdbeQ0 nisi forte hoc esset per accidens , si por auentura esto fuese por algun açidente | assi commo alguon psKvzLv, vrLhumz
1.2.1 jVfitmp ut si quis ex superflua comestione , por mucho comer | o por mucho beuer ouiesse tal enfermadat nJ1SOr7, pfCam3k
1.2.1 ySRks4i vel ex nimia potatione incurrisset ophthalmiam oculorum , que llaman otalmia | por que perdiesse la uista delos oios jllpfgb, ooZq7bw
1.2.1 fedzWsx ne bene videret , que non pudiesse bien veer nVkwn7m
1.2.1 zVLzVRr vel debilitatem stomachi , o perdiesse la uirtud del estomago rIpRkg8
1.2.1 lv95oso ne bene digereret : qua non pudiesse bien moler jv5OoDC
1.2.1 vXeKhdm increparetur ille , la uianda seria denostado wIEVhVY
1.2.1 dp8M8T6 non non por que mal viesse idQ6u5W
1.2.1 fvUPfax quia male digerit , non por que mal viesse idQ6u5W
1.2.1 e7HQV1n vel quia non clare videt , nin por que mal moliese . c9iYtAE
1.2.1 n2lzcUo quia clare videre , mas por que por su mala constunbre perdio la uista gCKjw2E
1.2.1 d4JUFfI et bene digerere mas por que por su mala constunbre perdio la uista gCKjw2E
1.2.1 n1bLEcu ( per se loquendo ) non est in potestate hominis : e la uirtud del estomago jNBCK9f
1.2.1 nsForrP sed increparetur ex nimio potu , e la uirtud del estomago jNBCK9f
1.2.1 fr9l8z8 vel ex superfluo cibo , por que comio mucho | e beuio mucho . oPgwr2v, pskVDuc
1.2.1 vnFWaSQ nam erat in potestate sua , Ca en su poderio era de vsar sFvSyIR
1.2.1 tAYa9re ut posset uti potu , et cibo moderate . tenpradamente del comer e del beuer ¶ La segunda razon es r3wD2Oz
1.2.1 nOPIZOR Secundo in sensibus non est ponenda virtus moralis , por que las uirtudes morales non deuen ser puestas enlos poderios senssibles . lSRPRyL
1.2.1 fIoMVbI quia sicut potentiae naturales non obediunt rationi , porque assi commo los poderios naturales non obedesçen a la razon . lzU0b63
1.2.1 hc4LZFt quia secundum regulam rationis nullus magis , Ca segunt regla de razo non es dicho ninguno y2vufnY
1.2.1 qqmhsQ0 vel minus augetur , que cresçe mas o menos nin muele . iPSt4y2
1.2.1 fEQnaNh vel magis , que cresçe mas o menos nin muele . iPSt4y2
1.2.1 dbGQdXr et minus digerit : mas o menos . cxx20R0
1.2.1 tY7fwtI sic nec sensus obediunt rationi , Assi non los sessos obedesçena la Razon nJhpDqk
1.2.1 rg48vhJ non enim est in potestate hominis videre clarius , nin al entendimiento . | Ca non es en el poderio del omne lMZSO0W, ctuN8xF
1.2.1 dKG6gdA vel minus clare : de veer | mas claramente nin menos . u4dwmTF, ptOPhhg
1.2.1 eRvVfiF quare si virtus moralis est aliquid Por la qual razon | si las uirtudes morales son regladas hMmPylf, mzUV1F1
1.2.1 qLqiIdY secundum rationem , segunt razon ellas non deuen ser puestas en los sesos ¶ la terçera razon por que las uirtudes morałs non deuen ser puestas en los sesos es esta epzFaxk
1.2.1 ca4PUFW huiusmodi virtus in sensibus poni non debet . Tertio in talibus non est moralis virtus , segunt razon ellas non deuen ser puestas en los sesos ¶ la terçera razon por que las uirtudes morałs non deuen ser puestas en los sesos es esta epzFaxk
1.2.1 ah6YQYJ quia sicut potentiae naturales sufficienter determinantur ad actiones suas per suam naturam : Ca assi commo los poderios naturales son conplidamente determinados a sus obras por naturaleza . iZhLJUh
1.2.1 emuyfhb sic et sensus . Bien assi los sesos et los poderios senssiblessor determinados a sus oƀras | por su naturaleza . cfhn3Xl, xU8uOiN
1.2.1 rkuuhpr Nam sicut ignis tantum calefacit , Ca assi commo el fuego tanto escalienta quato puede escalentar y234d8J
1.2.1 cOAqUhx quantum potest calefacere , Ca assi commo el fuego tanto escalienta quato puede escalentar y234d8J
1.2.1 cCLkmTP propter quod , por que es determimado en la su obra zxujbkr
1.2.1 xYcd5Xp quia determinatus est in actione sua , por que es determimado en la su obra zxujbkr
1.2.1 l9TnuE3 nec laudatur , por esso nies de loar lJN1R8e
1.2.1 kCZpESd nec vituperatur , nin de denostar z6WbF0e
1.2.1 tFHRVg9 nec est in eo virtus moralis : por que escalienta nin es en el uirtud moral . gA9yuYM
1.2.1 qI5TJqQ sic quia potentia digestiua tantum digerit Bien assi por que el poderio de moler la uianda r9cD3QY
1.2.1 sudoBkE quantum potest digerere , et oculus tantum videt tanto muele quanto puede . | Et el oio tanto vequa no puede ueer n2OhoHB, dDEnZnI
1.2.1 jtWdJ43 quantum potest videre , en ellos vu1apwO
1.2.1 chqeEDd in eis virtus moralis non son de poner las uirtudesmorales . jbZyzXS
1.2.1 r3J2Ild esse non potest . non son de poner las uirtudesmorales . jbZyzXS
1.2.1 nXDuSW1 Nam per virtutem moralem determinatur potentia ad agendum : Ca si por la uirtud moral el poderio es determinado para obrar . sJo4dpk
1.2.1 jvQfgdp haec autem sufficienter determinantur ad actiones proprias per naturam : Et estos poderios naturales e senssibles son determinados | por su naturaleza a sus obras mV3flLB, geNr5ib
1.2.1 llCJs0o non ergo indigent virtute morali . por ende non ha mester ninguna uirtud moral n5nVKID
1.2.1 f1SD8Em Si ergo nec in potentiis naturalibus , que las determine | por sus obras vlfPjhK, zQ7ouuq
1.2.1 dF7ajjB nec in sensibus est virtus moralis , Pues que assi es | si las uirtudes morales non son en los poderios naturales tTBrDw5, hlqDjqf
1.2.1 bagCQ52 cum praeter potentias naturales , nin en los sesos naturales . | Commo sin estos poderios naturales e sesos naturales r9AMiEO, am1acyQ
1.2.1 rTf4xdZ et sensus non sit nisi intellectus , non aya en el omne otro poderio | sinon el entendimiento e el apetito intellectiuo nIKdsTL, xnpQETn
1.2.1 trjJmRV et appetitus intellectiuus , que es la uoluntad Et el appetito sen setiuo mWbsbhj
1.2.1 n3qVXDT et sensitiuus , que es la uoluntad Et el appetito sen setiuo mWbsbhj
1.2.1 bnjiRuQ oportet esse in talibus virtutes morales . que sigue al seso conuiene nHway6E
1.2.1 hweJXNp Quomodo distinguuntur virtutes : por fuerça bgHnVia
1.2.1 g21fiiF et quomodo esse habent in intellectu et que en estos tales sean puestas las uirtudes morales h71AEUW
1.2.2 xmAthnY Ostenso , ues ya es mostrado que las uirtudes ¶ morales non son en los poderios naturales nin en los sesos . zJ2t2LH
1.2.2 pfykByU quod nec in potentiis naturalibus , ues ya es mostrado que las uirtudes ¶ morales non son en los poderios naturales nin en los sesos . zJ2t2LH
1.2.2 bxPHbPj nec in sensibus habent esse virtutes : Et mostrado en qual manera han de seer en el entendimiento e en el appetito . j0f7ICK
1.2.2 gXMXtKm restat ostendere , Et mostrado en qual manera han de seer en el entendimiento e en el appetito . j0f7ICK
1.2.2 uyNzjtP quomodo distinguuntur virtutes , Pues que assi es auemos de departir destas uirtudes y59SsFc
1.2.2 oTRwFfH et quomodo in appetitu et intellectu existunt . Distinguendum est igitur de virtutibus , Pues que assi es auemos de departir destas uirtudes y59SsFc
1.2.2 eq2xSuy et de huiusmodi potentiis : et destos poderios cepvpS3
1.2.2 gizhGgR nam virtutum quaedam sunt intellectuales , en qual manera son enllos . | Ca algunas delas uirtudes son intellectuales psr62b3, yjLrvTg
1.2.2 wCXP6dy quaedam morales , e algunas morales . h7dpD9A
1.2.2 cPwSDwG quaedam mediae inter intellectuales et morales . Virtutes intellectuales dicuntur illae quae sunt in intellectu speculatiuo , Et algunas medianeras entre las intellectuales e las morales ¶ | Las uirtudes intellectuales son dichas tK4uKLS, mKuyHat
1.2.2 pL7UAue cuiusmodi sunt scientiae speculatiuae , aquellas | que son en el entendimiento especulatiuo hVZQx4C, gmrlwUr
1.2.2 l2ulOli ut naturalis Philosophia , Geometria , Metaphysica , et caetera talia . Virtutes vero simpliciter morales sunt illae , quae sunt in appetitu , siue appetitus ille sit sensitiuus , siue intellectiuus , que esta enl entendimiento | assi commo la ph̃ia natural e la geometria e la methaphisica cdLyvYj, xYM8qn5
1.2.2 wsfHqYC cuiusmodi sunt Iustitia , e las otras sçiençias tałs¶ | Mas las uirtudes sinplemente morales son aquellas pjVcLr4, mlUiP4L
1.2.2 zByNjxE Temperantia , Fortitudo , Mansuetudo , que son en el appetito | si quier sea intellectiuo h5AgVro, oEDVI5V
1.2.2 zCRhwzS et caetera talia , si quier sea sensetiuo | Et estas tales uirtudes son iustiçia e tenꝑança e fortaleza e mansedunbre xnCCzii, i7a36kn
1.2.2 bZqOdZd de quibus sumus singulariter tractaturi . e las o tristałs delas quales auemos de fablar | en este libͤespeçialmente de cada vna dellas ¶ zxo3m8i, ggUne3z
1.2.2 jpjDfuM Virtutes autem mediae inter intellectuales et morales , Mas las uirtudes medianeras entre los intellectuales | e las morales son aquellas oHBxnJ4, rswV19q
1.2.2 wjNLGui sunt virtutes existentes in intellectu practico , ut Prudentia , que estan en el entendimiento pratico e obrador | assi commo es la pradençia jGHaElf, hhKsqpe
1.2.2 tRflzC1 et aliae virtutes sibi annexae . Prudentia autem , para bien obrar . | Et las otras uirtudes que se ayuntan a esta . b5C7u4Q, rEtKKGT
1.2.2 rzAPyOH secundum Commentatorem super libris Ethicorum , Ca la pradençia segunt que dize el comnetador | sobre el libro de las ethicas o1OwyIG, joyObz5
1.2.2 geekgkB media est inter virtutes morales , et intellectuales ; computari tamen potest es medianera entre las uirtudes morales | e entre las inellectuales . aaC97dp, vBlKqCE
1.2.2 iy5u36R cum virtutibus moralibus : Enpero puede se contar con las uirtudes morales k5wUaRt
1.2.2 rcg2NIh nam Prudentia non est nisi in hominibus bonis , por que la pradençia non es sinon en los buenos omes . hKWx7Ca
1.2.2 pEMHE2J sicut nec virtutes morales : praui enim homines Assi commo las uirtudes morales non son bQLkXQz
1.2.2 j6uHxTd et si possunt esse scientes , astuti , et versipelles ; si non en los buenos | Ca los malos omes maguera sean sabidores e faldridos e engannosos uEbhs6B, oh7Uyi4
1.2.2 pfjtbeV prudentes tamen esse non possunt , enpero non pueden ser pradentes ni sabios oki1xKB
1.2.2 imzVZ9N ut suo loco patebit . Inde est ergo quod dicitur 6 Ethic’ assi commo lo prouaremos en su logar ¶ | Et por ende dize el philosofo ySk1XNN, blkoC6K
1.2.2 i8HNFBU quod impossibile est prudentem esse non existentem bonum . en el seyto libro delas ethicas . ca non puede ser el omne pradente e sabio | e non ser bueno . vbI9WQ0, xjoQeQL
1.2.2 xdqASbx Dimissis ergo virtutibus huiusmodi intellectualibus , Pues que assi es dexando aparte las uirtudes intellectuales mVvDkzb
1.2.2 wXlAPoc ut dimissis scientiis speculatiuis , e las scians especulatias | que son en el entendimiento especulatino . qHpcyIK, l2B0Fnq
1.2.2 shEQpr2 de prudentia , Aqui solamente auemos de fablar dela pradençia | e de las uirtudes morales nMg6bIV, wf5q1R5
1.2.2 xyWRFdQ et de virtutibus moralibus est tractandum . Suscepimus enim ( ut pluries diximus ) que son en el entendimiento pratico o en el apetito . | Ca assi commo muchas vezes auemos dicho gLHhqOJ, libiUCC
1.2.2 ru9xK9X praesens opus , tomamos esta obra presente nT5Z7Ix
1.2.2 h8Pzgxo non ut sciamus , e esta scina non | por que nos faga sabidores descina ziY685g, wxcOPtG
1.2.2 cX0CJa6 sed ut boni fiamus : mas porque nos faga buenos . c7BeRkk
1.2.2 s7Xhc2g quae bonitas , La qual bondat non pue de ser en nos aw2Pggk
1.2.2 hpBgkWV sine prudentia et virtutibus moralibus , nobis in esse non potest . Has autem virtutes , sin la predençia e sin la sotras uirtudes morales . | Mas estas uertudes assi conuiene rSUYJ6y, crQcAeG
1.2.2 j5Lw7D1 in intellectu , et appetitu sic esse contingit . Dictum est enim , virtutem esse aliquid secundum rationem : que sean en el entendimiento e en el appetito . | Ca dicho es vNVSHnw, lQdPVPV
1.2.2 is2AO87 oportet ergo esse rationalem potentiam , e por ende conuiene | que sea poderio razonable feEYyk7, wCmHc6L
1.2.2 cjwLZZs in qua potest esse virtus . aquel en que esta la uirtud ¶ oT9nI0t
1.2.2 s2W3LIg Rationale autem duplex est secundum Philosophum , que poderio razonable es en dos maneras | segunt dize el philosofo ¶ nvRAF2w, nFhUlx6
1.2.2 prVb9g6 per essentiam , Vno es por su essençia k4GTf5b
1.2.2 iHaCtet et per participationem . e por si mismo ¶ | Et otro por participaçion e por conueniençia w9u04sJ, u8kV427
1.2.2 zHjAkJo Intellectus autem est rationalis per essentiam . El entendemiento es poderio Razonable | e de razon por enençia et par si mismo . t6TO0Rg, xGkDQzb
1.2.2 r85GPMO Appetitus vero per participationem . Mas el appetito es razonable por partiçipaçon e por conueniençia Ca el appetito maguer non sea el entendimiento aZ0fN3I
1.2.2 o69GVuo Nam appetitus licet non sit ipse intellectus , Mas el appetito es razonable por partiçipaçon e por conueniençia Ca el appetito maguer non sea el entendimiento aZ0fN3I
1.2.2 kMOgmAI vel ipsa ratio essentialiter , nin sea la razon adETcm2
1.2.2 d7SPiSF dicitur tamen participare rationem , por eennçia Enpero partiçipa con la razon l3uc2my
1.2.2 gE8XEPn quia est aptus natus rationi obedire . Potentiae autem naturales , et sensus , por que es apareiado e inclinado de obedesçer al entendimiento | e ala razon u0LLT2k, zLH4VOW
1.2.2 nWfsCHE nec sunt rationales per essentiam , mas los poderios naturales h0C6n8d
1.2.2 lOUD5W2 quia non sunt ipsa ratio : e los sesos non son razonabłs por enençia . | Ca non son entendimiento nin razon xgELFW0, kIVEaSV
1.2.2 fpD1WIP nec ratione participant , nin toma parte de entendimiento nin de razon bVecOIp
1.2.2 n9ANcm6 quia per se , por que por si c6Um0hX
1.2.2 lAu7f79 et e en quanto son de tal condiçio non obedescen ala razon ¶ urJDmjw
1.2.2 wXRjxbu secundum quod huiusmodi non obediunt rationi . Igitur in sensibus , e en quanto son de tal condiçio non obedescen ala razon ¶ urJDmjw
1.2.2 x01qcmx et in potentiis naturalibus Et pues que assi es en los sesos k3XO8IK
1.2.2 ijL5mYV ( ut supra dicebatur ) Et pues que assi es en los sesos k3XO8IK
1.2.2 pTvfKX9 non habent esse virtutes , nin en los pderios natales non pueden ser las uirtudes vWDVAC7
1.2.2 lwIqYxS sed solum esse habent in intellectu , assi commo ya dixiemos de suso Mas solamente estas uirtudes ha de seer en el entendimiento e en el appetito . gPuuGgA
1.2.2 zRpp5M4 et appetitu . assi commo ya dixiemos de suso Mas solamente estas uirtudes ha de seer en el entendimiento e en el appetito . gPuuGgA
1.2.2 liB70wx In nobis autem duplex est appetitus , Mas en nos ay dos apetitos . f5y3Cz0
1.2.2 wH9VGOh intellectiuus , ¶ Vno del entedimiento . gVtXBOz
1.2.2 wOwXKQr et sensitiuus . Et otro del seso . etNgbxt
1.2.2 epMJa1M Nam sicut appetitus naturalis sequitur formam naturaliter adeptam , Ca assi commo el appetito natural sigue a su forma naturalmente auida . muAMZ2j
1.2.2 dV1jit0 sic appetitus cognitiuus sequitur formam per cognitionem apprehensam . Assi el appetito conoscedor sigue la forma resçebidao aujda | por el conosçimiento ¶ Verbigera ¶ k5M1JIW, bffqTiC
1.2.2 aeYBseG Sicut enim grauia , Assi como todas las cosas pesadas ptmIExM
1.2.2 rIGU6CT ex eo quod habent formam grauis , por quanto han forma de pesadura . rcJHj8B
1.2.2 bIDrIEW sequitur ea quaedam naturalis inclinatio , En tanto se sigue aellas vn appetito | e vna inclinaçion natural hFuBvwx, qTVLk1M
1.2.2 ovnV3vU et quidam appetitus naturalis , por que dessean natural . pnLRE28
1.2.2 rB667f2 ut naturaliter desiderent esse deorsum : mente descender ayuso ¶ lQwQCII
1.2.2 agDqKJR sic habentia cognitionem prout habent in seipsis formam apprehensam , sequitur quaedam inclinatio , Bien assi las cosas que lan conosçimiento en quanto han en si mismas aquella forma | conosçida siguese a ellos vna inclinaçion vIi55uI, cuAy603
1.2.2 qrwcWkJ et quidam appetitus e vn apetito segunt aquella forma . kSrK58s
1.2.2 gU8YkXv secundum formam illam . e vn apetito segunt aquella forma . kSrK58s
1.2.2 tpdlNNa Propter quod sicut in nobis duplex est cognitio , sensitiua , Por la qual cosa | assi commo en nos ay dos conosçimientos vno del seso pizUJaf, oPDcwi6
1.2.2 fD9A7zY et intellectiua : e otro del entendimiento e2gRkMj
1.2.2 u43jEM8 sic e otro del entendimiento e2gRkMj
1.2.2 tYzLJjh etiam est in nobis duplex appetitus , assi en nos ay dos apetitos vno senssitiuo nsfCZdt
1.2.2 zXFqq8N videlicet , que sigue la forma tomada xGSLTRQ
1.2.2 zJmwXuc sensitiuus , e conosçida por el seso . | Et el otro intellectiuo x5yB9l8, bItIWuE
1.2.2 c0BK9sX qui sequitur formam apprehensam per sensum : que sigue la forma tomada sItBKv4
1.2.2 o2735y4 et intellectiuus , e connosçida por entendimiento ¶ ohEEI1n
1.2.2 r8YDyZU qui sequitur formam apprehensam per intellectum . Appetitus autem sensitiuus duplex est . Mas el appetito senssitiuo es en dos maneras eQXNw8x
1.2.2 aHcyGoe Nam cum animalia sint supra inanimata , ca commo las aina las sean sobre las cosas | que non han alma f0A8B4r, sIX5EpG
1.2.2 wFyZMrx si natura elementis et rebus inanimatis dedit duplicem potentiam , si la natura de los helementos dio a todas las cosas | que non han alma dos appetitos e dos poderios . tBlVtg0, yIhnqfv
1.2.2 lzv0xk4 unam per quam tendunt in propriam quietem , Vno por el qual van a su logar propuo | en que se saluan aScV0nv, taSVAET
1.2.2 lTddwoa et aliam per quam resistunt , e en que fuelgan . | Et dioles otro poderiopo el qual contradizen alos sus contrarios iodrRdk, pGMPPvl
1.2.2 z7UTlBC et agunt in prohibentia , e obran contralos yoCfalk
1.2.2 p6FsaqT et in contraria : e obran contralos yoCfalk
1.2.2 yAsQmLh multo magis hanc duplicem potentiam natura dedit ipsis animalibus , que las enbargan . | Mucho mas la natura dio alas ainalas estos dos poderios sjNTHey, ls9VzHx
1.2.2 xLi20pm quae sunt perfectiora illis . por que son mas acabadas | que las cosas qua non han alma . dSthf77, cChLO8P
1.2.2 wPnthPh Videmus enim quod ignis naturaliter est calidus , Ca ueemos nos | que el fuego naturalmente es caliente e liuiano iDHGSkl, vsjmgOp
1.2.2 rgOyAH6 et leuis per leuitatem autem tendit in locum proprium , e por la liuiandat sube arriba tY8Ygfy
1.2.2 fuBs6vd et in quietem sibi conuenientem : a su logar propio et a su folgura . kd6Ayl8
1.2.2 vLFuq4Y per caliditatem vero agit in contraria : Et por la calentura obra contra sus contrarios destruyendo los e gastando los . | Pues que assi es dw08irV, k0Jw9CT
1.2.2 kPGs8CD ne ergo ignis per quaecunque contraria agentia impediretur , por que el fuego non fuese enbargando | por los sus contrarios xbHexe8, wmSnQgb
1.2.2 kg6ZGWu ne per leuitatem in proprio loco quiesceret , que non podiesse sobir | por su lyuiandat a su lugar lT9Jh9K, olveClT
1.2.2 qroOea7 dedit ei natura potentiam calefactiuam , do auia de folgar | dio le natura poderio de escalentar h5QgeN1, lL6vEgF
1.2.2 tt0wajN ut per eam resisteret , con que pudiesse uençer jNtLRpQ
1.2.2 u2vZLTp et ageret in contraria corruptiua . e corronper a sus contrarios . iU1TWHL
1.2.2 r6m4zhY Si ergo igni , Et pues que assi es si la natura . dio alas cosas | que non han alma estos dos poderios . hRZqMYt, hAagFEU
1.2.2 gYITCPt et rebus inanimatis natura dedit duplicem potentiam , unam per quam adipiscuntur propriam quietem , et aliam per quam agunt in prohibentia et contraria : Et otro por que pudiessen uençer | e corronper a sus contrarios mucho mas la natura dio estos dos po de rios alas aian lias aZxiO2i, ss5kQ9X
1.2.2 eEglLKK multo magis hoc dedit animalibus . que son mas acabadas ¶ vkp8dwa
1.2.2 lJrTrCJ Tribuit ergo eis duplicem appetitum sensitiuum , Et pues que assi es dioles dos appetitos . | Vnos enssituio nfEFtet, oPhGbGt
1.2.2 nU5JNEG unum per quem prosequuntur propriam quietem , por el qual alcançan su propia folgura e su propia delectaçion wU5hiWX
1.2.2 uzxXX5K et propriam delectationem , por el qual alcançan su propia folgura e su propia delectaçion wU5hiWX
1.2.2 ugZu8Tq ut concupiscibilem : assi commo es el appetito desseador . | ¶ Et dioles otro appetito uvGbTgL, yg6BfCq
1.2.2 qm9SR4f et alium per quem resistunt , por el qual contradizen | e uan contra todas aquellas cosas gMQX5ON, syDpevT
1.2.2 kRQLhKp et aggrediuntur prohibitiua , que les quieren enbargar e contrallar | assi commo es el appetito enssannador w5bBLUS, hP4ePd4
1.2.2 iqrDow7 ut contraria , con que se enssannaua . o8TeiOb
1.2.2 dZWZFKK ut irascibilem . En tal manera qual apetito cobdiçiador sea en las ainalias xYFunsF
1.2.2 tSqq2uY Ita quod concupiscibilis se habet En tal manera qual apetito cobdiçiador sea en las ainalias xYFunsF
1.2.2 tuevMuf sicut leuitas , assi commo liuiandat cqCKHAv
1.2.2 jhtYwdu vel grauitas , in leuibus , et grauibus . Irascibilis vero se habet quasi caliditas , e assi commo pesadura sean en las cosas liuianas e pesadas . | Mas el appetito enssannador sea vFaF1hS, kpoDev3
1.2.2 mpInNzA vel frigiditas in eis . assi commo la calentura o la frialdat en ellas . mrB0af2
1.2.2 g4PEDoI Nam sicut grauia per grauitatem recedunt a loco sursum tanquam a non conueniente , et tendunt in locum deorsum tanquam ad locum conuenientem , Ca assi commo las cosas pesadas | por su pesadura se parten del logarde suso oRsTVh9, wTD10pJ
1.2.2 mqmCpP2 et conformem : que non los conuiene . | Et desçiende al logar de yuso tVFsDYS, l7Zp58u
1.2.2 o2UnD9T per frigiditatem vero resistunt contrariis , que les es conuenible por natura | e por la frialdat se arrefieren de sus contrarios e4qMiiw, inoMrTB
1.2.2 kNt8n1w ne corrumpantur a propria natura , por que no sean corrunpidos de su propia natura dCDeDne
1.2.2 kUM95ks et deserant propria loca , e ayan de desanparar los logares propios igwj1Kk
1.2.2 yE313wm et propriam quietem . e la su propia folgura Vien h1mcXaT
1.2.2 dGBuQiH Sic animalia per concupiscibilem fugiunt mala tristia , et prosequuntur assi las ainalias e las bestias | por su desseo cobdiçiador fuyen los males dela tristeza . fMM1vsF, w1IHzAt
1.2.2 oYgQgpw bona delectabilia . en que se delectan . lXnq9Az
1.2.2 g1JkOB7 Per irascibilem vero aggrediuntur contraria , Mas por el desseo enssannador | por el qual se enssanan acometen les sus contrarios gsXoHne, bbaC3Z5
1.2.2 v2KGFt3 quae possent ea ab huiusmodi delectationibus prohibere . que los podan enbargar de sus propias delectaçiones ¶ v̉bigera . h9Fo1lN
1.2.2 hHcgHvU Ut Leo per concupiscibilem pergit , assi commo el leon | por el appetito cobdiçia dorva pfsbg8Q, imVjHWP
1.2.2 rnpszDn ut prosequatur cibum tanquam quid delectabile : e busca la uianda | asi commo cosa x5R1KqN, jwMeTSX
1.2.2 jXjDo0d per irascibilem vero aggreditur animalia illa volentia ipsum prohibere in cibo adepto . Propter quod bene dictum est , Et por el appetito enssannador acomete todas la so trisaina | las quel quieren enbargar la su uianda sROCKhI, gSi95SS
1.2.2 nUa0NNo quod concupiscibilis respicit bonum , qual es ael conueinble . | Por la qual cosa es bien dicho nt9x0oN, eYNVCX5
1.2.2 nzLQ6kP et malum que el appetito cobdiciador cata al bien e al bien mal por si . gPbKTra
1.2.2 fbTsj0a secundum se : irascibilis vero respicit bonum , Mas el appetito enssanador cata | por el bien e por el mal ky9is61, kra7mYb
1.2.2 xEIRAJz et malum inquantum habent rationem difficilis , en quanto han razon de cosa guaue e fuerte . bD8YzBG
1.2.2 j0DW5iz et ardui . en quanto han razon de cosa guaue e fuerte . bD8YzBG
1.2.2 qmFsXW2 Nam cum bonum Ca commo el bien cB6tRd8
1.2.2 gZRLdmn secundum se dicat prosequendum , por si diga tal cosa | que deue el omne seguir gF06oAI, cvUT1rQ
1.2.2 ju757Fr malum vero Et el mal tal cosa gFzZH9M
1.2.2 jQZKBnX quid fugiendum : de que deue omne foyr siguese bDsECDa
1.2.2 nwQLnUL concupiscibilis , que el appetito desseador uD4EkSC
1.2.2 iuRBeU9 quae secundum se tendit in quietem que segunt su natura ua a folgura e a bienes delectables k8zMLFr
1.2.2 fkVglpn et in bona delectabilia , que segunt su natura ua a folgura e a bienes delectables k8zMLFr
1.2.2 kt77okr et fugit mala tristia , pro obiecto habet mala , et bona sensibilia e fuye los males dela tristeza | que ha cLg33WN, wBsM6jg
1.2.2 ilCrdyo secundum se considerata . Irascibilis vero , por aquello en que obra los bienes xQs2fxA
1.2.2 xs7IXpt secundum quam aggredimur , et resistimus prohibentibus , et nociuis , e los males que sienten tomando los segunt que son en si ¶ p2IdJOn
1.2.2 sJ1HaLP tendit in bona , e los males que sienten tomando los segunt que son en si ¶ p2IdJOn
1.2.2 hf9E5gf et mala sensibilia , non Mas el appetito enssañador xAiONOl
1.2.2 vq5r072 secundum se considerata , segund el qual ha de cometer iFI264Q
1.2.2 cVoJZFN sed ut habent rationem ardui , et difficilis : e defenderse de los sue contrarios va alos bienes e alos males senssibles uU3ZHZO
1.2.2 jfIM9FH nam arduitas , que siente non tornando los bienes e los males segt̃ | si mas en quanto son fuertes e guaues Ca la fortaleza e la graueza son cosas gMw1rz0, zATxuLQ
1.2.2 hLt3p81 et difficultas potissime sunt repugnantia , et prohibentia , que nos enbargan mucho | e nos retienen wtsgCLw, tkuMht0
1.2.2 iqDQ2Aw ne possimus consequi bonum , por que non podamos seguir el bien zW8gbci
1.2.2 mJ587hG et vitare malum . Imperfecto ergo egisset natura , e esquiuar el mal . | pues que assi es menguadamiente lo fiziera la natura h6cQjcJ, gtTkO90
1.2.2 c3y8KcU si dedisset animalibus concupiscibilem , si diera alas aian lias appetito cobdiçiador img4hcI
1.2.2 suhzQUk per quam vitarent mala , por el qual signiessen el bien nqqyOZd
1.2.2 fFbBoYc et prosequerentur bona , e esquiuassen el mal k0l0SX1
1.2.2 izehvIP nisi dedisset eis irascibilem , si non les diera appetito enssannador d61cw8g
1.2.2 rPKd2Z9 per quam aggrederentur impedientia delectationem illam : por el qual acometiessen sus contrarios e arredrassen las cosas | que les enbargan de su de lectacion . lveHX8O, cdBVjsx
1.2.2 kVMtynz ut igitur animalia , Pues que assi es en quanto las . aian las e04j3I8
1.2.2 z3s5V5Q secundum modum sibi conuenientem , segund su manera conuenible se pueden delectar conplidamente bGCQ5Zj
1.2.2 xyZDueo prout bene possint delectari per concupiscibilem , segund su manera conuenible se pueden delectar conplidamente bGCQ5Zj
1.2.2 gKrjugX data est eis irascibilis , por el appetito desseador fueles dado appetito enssañador jXAD7N4
1.2.2 v2URSkB per quam resistant , por el qual pueden acometer e arredrar tondas las cosas sYW1vAD
1.2.2 wLJKUff et aggrediantur impedientia delectationem illam . Duplex est ergo appetitus sensitiuus , irascibilis , que enbargan la su delectaçion . | Pues que assi es dos son los . appetitos e los desseos senssibles . uNIk3VJ, n2FvCHr
1.2.2 nPpD3RR et concupiscibilis . Appetitus autem intellectiuus , qui dicitur voluntas , El . vno enssañador . El otro cobdiçiador | Mas el appetito del entendimiento v9nIox7, rhypSQs
1.2.2 bcakXFn remanet indiuisus . que es dich̃o uoluntad non es departido en ningunas partes . zLvaled
1.2.2 bvXkQF6 Nam que es dich̃o uoluntad non es departido en ningunas partes . zLvaled
1.2.2 qrT9FZt cum intellectus uniuersaliori modo respiciat suum obiectum quam sensus , Ca commo el entendimiento sea mas general que el seso . | Mas generalmente cata aquello en que ha de obrar vrbXqXJ, h1TPHEj
1.2.2 h7JjZvZ appetitus intellectiuus , que el seso . | ¶ El appetito del entendimiento igfhcGH, xr9oaRz
1.2.2 pYD5PMU qui sequitur intellectum uniuersaliori modo , que se sigue a esse mismo entendimiento . k3Vfteq
1.2.2 shaHDwB fertur in bonum , Mas generalmente ua al bien zAdJc0d
1.2.2 xey4XZE quam appetitus que el appetito del seso . qU3kSUM
1.2.2 gqsAwgR secundum sensum : que el appetito del seso . qU3kSUM
1.2.2 rO06ny6 et Et por que cada cosa oA1V56F
1.2.2 tJ0bPmx quia quanto aliquid Et por que cada cosa oA1V56F
1.2.2 iJXGCC5 sub uniuersaliori modo accipitur , quanto es tomada so manera mas general ykpvm3p
1.2.2 sazhKcf tanto unum tanto essa misma cosa se estieñde amas cosas vfKvdC9
1.2.2 ij6mauL et idem existens ad plura se extendit , tanto essa misma cosa se estieñde amas cosas vfKvdC9
1.2.2 qLmL3dp licet appetitus sensitiuus sit alius , maguera el appetito | e el desseo del seso sea otro . jLgSD5A, hcvOmc5
1.2.2 wBEFUzI et alius , Et otro segund el qual segnimos las cosas delectables del seso xK73UzT
1.2.2 qDjKtp2 secundum quem prosequimur delectabilia , Et otro segund el qual segnimos las cosas delectables del seso xK73UzT
1.2.2 uIdb82f et secundum quem aggredimur terribilia : e acometemos las cosas espantables . zx9jsZ3
1.2.2 vbH1d43 appetitus tamen intellectiuus unus , Enpero el appetito del entendimiento seyendo vno x2EGUEq
1.2.2 g8b6OYh et idem existens fertur in omne bonum intelligibile . e esse mismo ua a todo bien que se puede entender ¶ mkMRze9
1.2.2 l2P7ak2 Non ergo est alius appetitus intellectiuus , pues que assi es non es otro | nin departido el appetito del entendimiento ffvT2ii, yzqH2MI
1.2.2 za7Icmm secundum quem prosequimur bona delectabilia per intellectum , et aggredimur bona ardua : sicut est alius appetitus sensitiuus , segund el qual segnimos los bienes delectables por el entendimiento . | Et acometemos los bienes fuertes de alcançar mUVim1R, yy9H2sG
1.2.2 zJ5mRY6 secundum quem prosequimur assi commo es otro rh4mXVt
1.2.2 w4Cjgug bona sensibilia delectabilia , e departido el appetito senssitiuo | segund el qual segnimos los bienes senssibles e delectables de aquel aU8KQv6, d6iQ1RP
1.2.2 g6e5n8W et aggredimur terribilia . por que acometemos las cosas espantables e tstables¶ dOeDSay
1.2.2 zinPQFM Quare si omnis virtus moralis , pues que assi es si toda uirtud moral o en el entendimiento o en el appetito . gNc622o
1.2.2 sPQArZ0 vel est in intellectu , pues que assi es si toda uirtud moral o en el entendimiento o en el appetito . gNc622o
1.2.2 uoiEJaW vel in appetitu : Et el appetito es departido xKH9BaA
1.2.2 cbpx4WQ et appetitus alius intellectiuus ut voluntas , ca otro es el del entendimiento fuguQNO
1.2.2 qEDomX1 alius est sensitiuus : assi commo es la uoluntad . Et otro es el del seso e6JwHTs
1.2.2 auIJiiB et hoc duplex , e este es departido . kxurhPh
1.2.2 hWUUn4v irascibilis scilicet , Ca el vno es para enssannar tjseQLr
1.2.2 fA8J5Wj et concupiscibilis : Et el otro es para cobdiçiar ¶ uWKR7DP
1.2.2 cy93m44 oportet omnem virtutem moralem , Conuiene que toda uirtud moral goN4WpJ
1.2.2 iZRqcFZ vel esse in intellectu , o sea en el entendimiento o en la uoluntad m3aOBz0
1.2.2 sG62kpW vel in voluntate , o en el appetito enssannador o en el appetito cobdiçiador bJ0vJxN
1.2.2 bXXA63q vel in irascibili , o en el appetito enssannador o en el appetito cobdiçiador bJ0vJxN
1.2.2 nvFqYEU vel in concupiscibili . Accipiendo ergo virtutem moralem large pues que assi es tomando largamente la uirtud moral ge4PgFp
1.2.2 iMzryyD prout ipsa prudentia dicitur quaedam virtus moralis , en quanto la pradençia es dicha vna uirtud moral qTLLFDD
1.2.2 zSoCDnV dicere possumus assi podemos dezir cbBB2qD
1.2.2 coMLcO8 quod que segund estos quatro poderios del alma | en los quales ha de seer la uirtud podemos tomar nyh9MvV, o9l1v6E
1.2.2 dVUj6bJ secundum has quatuor potentias animae in quibus habet esse virtus , sumptae sunt quatuor Virtutes Cardinales ; e entender quatro uirtudes cardinales e generales delas quales ¶ d6pgo5p
1.2.2 nhoRW1C videlicet , Prudentia , Iustitia , La vna es la pradençia e la otra la iustiçia dV8vlzo
1.2.2 sLFkycL Fortitudo , et Temperantia . Nam Prudentia est in intellectu , et la otra la fortaleza e la otra la tenprança | Ca la pradençia es en el entendimiento . dnDNmKZ, gAuC2co
1.2.2 blzaZBX Iustitia in voluntate , La iustiçia en la uoluntad . p8MgYcq
1.2.2 olapy1l Fortitudo in irascibili , La fortaleza en el appetito enssañador . gEhqxXr
1.2.2 ed5SGzr Temperantia in concupiscibili . La fortaleza en el appetito enssañador . gEhqxXr
1.2.2 za4pevx Quot sunt virtutes morales , NaN NaN
1.2.2 s5m0swo et quomodo la tenprança en el appetito cobdiçiador kdoez89
1.2.3 nY4eAIB Philosophus circa finem V Ethicorum praeter Prudentiam , lphilosofo cerca la fin del segundo libro delas ethicas sin la pradençia wFIE9zJ
1.2.3 pykEjtL et iustitiam , et la iustiçia cuenta diez uirtudes morales zRPD4Jg
1.2.3 lVrtP1E enumera 10 virtutes morales , et la iustiçia cuenta diez uirtudes morales zRPD4Jg
1.2.3 ujxIpao videlicet , delas quales ¶ d4Cylzp
1.2.3 lCO9T7e Fortitudinem , Temperantiam , la primera es fortaleza¶ | La segunda tenperança ¶ vVvbF8q, uKcEiBp
1.2.3 oWXdFh4 Honoris amatiuam , La terçera es amor de honrra ¶ | La quarta magnanimidat e grandeza de coraçon ¶ mCC4vvY, zJtB4GC
1.2.3 sIfNudb Magnanimitatem , Largitatem , Magnificentiam , La quinta largueza ¶ | La sexta es magnifiçençia kX7F5AR, qRHQ9at
1.2.3 rcyb7iQ Mansuetudinem , que es uirtud para fazer grandes cosas ¶ | La septima es manssedunbre ¶ cm5cyYP, cH8d0gL
1.2.3 jILhWI7 Veritatem , Affabilitatem , La octaua uerdat ¶ | La nona famil yaridat oMOTkYp, lNRYEks
1.2.3 cdnMiB4 et Eutrapeliam , ¶La . x̊ . . eutropolia b6jT13f
1.2.3 fRKJo82 quam bene vertibilitatem , que es uirtud | que faze omne desçender a seer buen conpannon de todos ¶ km441oA, a6ZP5nh
1.2.3 udrAXxs vel societatem appellare possumus . Igitur computata Iustitia , et Prudentia duodecim sunt virtutes morales ; pues que assi es contando la iustiçia e la pradençia con estas dichas diez son | doze las uirtudes morales gLuj8LN, sW6A8s8
1.2.3 m39ODXo de quibus omnibus quid sunt , delas quales todas que cosas son bht4tOi
1.2.3 bcp3FIA et quomodo decet eas Reges habere , e en qual manera . | Conuiene a los Reyes oRl2RQ3, dOBKYVD
1.2.3 kHAag0r et quas partes habent , vel virtutes annexas , e alos prinçipes delos auer | Et quales partidas han o quales uirtudes son ayuntadas con estas . y1STEzW, hd6A9Ow
1.2.3 mMDFVqa singulariter est dicendum . Numerus autem earum sic potest accipi . de todo esto fablaremos | mas conplidamente adelante . exnJRNm, fXRA4Fb
1.2.3 fvTXJlH Nam cum subiectum virtutis sit , vel intellectus , vel voluntas , Mas el cuento dellas rcEXEf0
1.2.3 xmzbKfz vel appetitus sensitiuus : assi se puede tomar . | Ca commo el subiecto delas uirtudes sea o el entendimiento o la uoluntad o el appetito senssitiuo . hX1vRk2, i99Ko5j
1.2.3 feCa8BH omnis virtus moralis , toda uirtud moral o es en el entendimiento kcx3uP3
1.2.3 to4lF6U vel est in intellectu , toda uirtud moral o es en el entendimiento kcx3uP3
1.2.3 qt0Xgcg ut Prudentia : assi commo la pradençia o enla uoluntad ukWT1mp
1.2.3 zbkc93H vel in voluntate , assi commo la pradençia o enla uoluntad ukWT1mp
1.2.3 iGDNuT8 ut Iustitia , assi commo la iustiçia . O en el appetito senssitiuo wtU71Na
1.2.3 mychYnk vel in appetitu sensitiuo , assi commo la iustiçia . O en el appetito senssitiuo wtU71Na
1.2.3 nnraWb6 ut ille decem virtutes morales , assi commo aquellas diez uirtudes morales iczW6RI
1.2.3 lsxMeAG quas enumerauimus , que ya contamos de suso . qONCxcd
1.2.3 wcD2r5w quas tangit Philosophos circa finem 2 Ethicor’ . Possunt alio modo sic accipi hae virtutes . las quales pone el philosofo en el segundo libro de las ethicas . | Mas el cuento destas uirtudes puede se assi tomar . x3mi1Wz, tsTJrlG
1.2.3 qCFmY9E Nam virtutes sunt medietates quaedam , Ca las uirtudes son alguas meatades hbVl1CD
1.2.3 wYYlUnP et non habent fieri , e non han de seer jYzIoNu
1.2.3 suHd4GH nisi circa ea quae sunt in potestate nostra , si non terca aquellas cosas | que son en nuestro poder . xiINLwx, soOzfm7
1.2.3 rCIzneh in quibus decet nos ponere medietatem , En las quales cosas nos conuiene de poner meatado ygualdat o derechura . rbL3qCq
1.2.3 j1WUXgD vel aequalitatem , siue rectitudinem : En las quales cosas nos conuiene de poner meatado ygualdat o derechura . rbL3qCq
1.2.3 f2psUug huiusmodi autem , tria sunt , scilicet , Et estos son tres conuiene de saber quales . wSXCPZx
1.2.3 v01tSZT rationes , passiones , et operationes exteriores : Ca son razones derechas | e son pasiones del alma j48fsZc, fMrgdHP
1.2.3 ftp8JPf per virtutes enim debemus e son obras que fazemos de fuera Et en estas nos conuiene wt84an6
1.2.3 kj6S1GD habere rationes rectas , e poner meatad e egualdat . | Ca por las uirtudes deuemos auer las razones derechas tWM7myh, yUVlr0L
1.2.3 aMDHKhX passiones moderatas , e las pasiones ordenadas e tenprados . gV7pB6M
1.2.3 iRUgReO et operationes exteriores aequatas , Et las obras de fuera egualadas e mesuradas ¶ mee70za
1.2.3 sizaB9P et mensuratas . Et las obras de fuera egualadas e mesuradas ¶ mee70za
1.2.3 kTNL4Wk Secundum ergo , pues que assi es segunt sP4YUHy
1.2.3 vRmEHZt quod habemus rationes rectas sumitur Prudentia , que nos auemos las razones derechas | assi se toma en nos la pradençia e la sabiduria . flfGN8U, sW3h8Sa
1.2.3 rV7qb0v prout vero habemus exteriores operationes mensuratas , Et en quanto auemos las obras de fuera mesuradas cv9BGCk
1.2.3 enesOkB et aequatas habet esse Iustitia , e egualadas ha de seer en nos iustiçia e101bsW
1.2.3 jkTiGJR sed prout sunt in nobis passiones moderatae accipiuntur illae decem virtutes morales , de quibus in principio huius capituli fecimus mentionem . e entender las otras diez uirtudes morales | delas quales fezimos mençion en comienço deste capitulo ¶ b0HQ4Iq, zTapmu7
1.2.3 nwfRF7I Iustitia ergo , Pues que assi es la iustiçia wYybgVI
1.2.3 eZFb3jX quae est in voluntate , sic differt ab illis decem virtutibus , que es enla uoluntad | assi se departe de aquellas diez uertudes z44OUs9, bloPjPI
1.2.3 ystEsbo quae sunt in appetitu sensitiuo : utraeque enim moderant , que son en el appetito senssitiuo | Ca todas aquellas mesuran vcjNjPd, tytF2so
1.2.3 znRkREz et aequant operationes exteriores , et passiones existentes in appetitu ; e ygualan los obras de fuera | e las passiones dT1ZG92, nus4jMX
1.2.3 bpd4JvN aliter tamen , Enpero en otra manera e en otra e departida mente . r97jlLc
1.2.3 hE38rar et non aliter . Enpero en otra manera e en otra e departida mente . r97jlLc
1.2.3 q8zgrKh Nam illae decem virtutes per se , Ca aquellas diez uirtudes | por si pu5HzdW, wpYAci7
1.2.3 ovL37Qs et primo moderant , e primeramente mesuran x1Dhc84
1.2.3 rYlb5Q0 et rectificant passiones ; e enderesçan las pasiones . jmX1jI5
1.2.3 gbg8x28 si autem rectificant operationes exteriores , Mas si enderesçan las obras de fuera esto es dhMl6Z4
1.2.3 bPbe1BX hoc est ex consequenti , por alguna cosa | que se sigue uLkaPsB, h2nn4C6
1.2.3 pxO8Zmu inquantum moderatis passionibus , en quanto tenprando las passiones mesuradamente jniGyZW
1.2.3 uCv409k moderate ferimur in operationes exteriores . Iustitia autem econuerso , e tenpradamente fazemos las obras de fuera . Mas la iustiçia se ha | por el contrario . d7FGoJJ, bk65bGV
1.2.3 sF2hzCF proprius aequat , et moderat ipsas res , Ca primeramente yguala e mesura las cosas o las obras zP6sY59
1.2.3 hEAe1be vel ipsas operationes exteriores : que fazemos de fuera . | Ca faze que a cada vno sea dado ncCBAdX, lsD84rs
1.2.3 hg7yEdg facit enim , lo qual nYflrbI
1.2.3 varKwS8 quod cuilibet tribuatur quod decet , e conuiene waXZfRh
1.2.3 n4cSRm7 vel quod ei detur quod suum est . o lo quel deuen dar | o lo que es suyo . s41iUdP, dgJbkUn
1.2.3 o367L4j Si autem moderat , et rectificat passiones , Mas si mesura enderesça las passiones e los mouemientos gwMo52X
1.2.3 yqh2wRa et motus existentes in appetitu , hoc est ex consequenti , que esta dentro en el appetito | esto es por açidente t1ApRoo, bJs2TNl
1.2.3 ioXJkWw inquantum moderatis , e por alguna cosa | que se sigue eDPpO7Y, orMKvFK
1.2.3 ntIoiZ6 et aequatis rebus , Ca quanto mesuradas e ygualadas las cosas e las obras hVW6Rdc
1.2.3 xN86bgm et operibus exterioribus , que fazemos de fuera mesuranse vBKB1hc
1.2.3 eKhbOW0 passiones in nobis rectificantur , e ygualan se las passiones e los mouimientos | que son en nos dentro en el alma¶ edrdAi6, zG8Iu74
1.2.3 bEhupO6 et moderantur . Tertio autem , Mas en la terçera manera se puede tomar esta misma diuision iVR2oDm
1.2.3 xt3DWkm haec eadem diuisio sumi potest . Mas en la terçera manera se puede tomar esta misma diuision iVR2oDm
1.2.3 rb9IYLc Nam omnis virtus moralis tendit in bonum rationis . e departimiento de las uirtudes . | Ca toda uirtud moral va a bien de razon . aWWw71h, tkEsG80
1.2.3 gt3vYU4 Tendere autem in bonum rationis potest esse tripliciter , Mas yra bien de razon puede ser en tres maneras . rwtJtat
1.2.3 yzLPENy vel quia huiusmodi bonum perficit , O por que acaba este bien o por que lo faze o por que lo guarda e defiende . | Mas la pradençia va a bien de razon pgbu67X, sUrwN7r
1.2.3 bb6fW8j vel quia ipsum efficit , por que acaba essa misma razon . f2uceJf
1.2.3 jbfDRv1 vel quia ipsum custodit , et conseruat . Prudentia autem tendit in bonum rationis , Ca la pradençia es en el entedimiento | assi commo es la perfectiuo xm8ntYD, fHTROzF
1.2.3 noZSI23 quia ipsam rationem perficit enim Prudentia in ipso intellectu , tanquam perfectio in ipso perfectibili . Iustitia vero tendit in bonum rationis , en aquello que acaba o la forma en el su subiecto o en su materia | Mas la iustiçia va a bien de razon asYlUIm, bjdXHBp
1.2.3 audtcT3 quia huiusmodi bonum efficit : por que faze esse mismo bien . wRqpZ6X
1.2.3 bmdlukX nam Iustitia in operibus exterioribus , Ca la iustiçia en las obras de fuera kGhENA8
1.2.3 pl8gvEk et in ipsis rebus efficit illud bonum , e en las cosas | que fazemos faze aquel bien vAas0i7, g2zgNi9
1.2.3 xAnjkgS et illam aequalitatem , e aquella yguasdat quel demuestra la razon . ndj6BWY
1.2.3 uI0ZByg quam ratio dictat . e aquella yguasdat quel demuestra la razon . ndj6BWY
1.2.3 aY3rPir Aliae autem virtutes morales Mas las otras uirtudes morales k9HZbZl
1.2.3 jbG4f9g ( ut communiter ponitur ) assi commo todos dizen vana bien de razon mzj3NFu
1.2.3 t3Rqe6M tendunt in bonum rationis ; assi commo todos dizen vana bien de razon mzj3NFu
1.2.3 rCU30Qq quia illud custodiunt , por que guardan e defienden aquel bien cMVq5yt
1.2.3 t5LkoR1 et conseruant . por que guardan e defienden aquel bien cMVq5yt
1.2.3 wBMOA2q Nam huiusmodi virtutes , Ca aquestas uirtudes j6yG8Xy
1.2.3 rBVIeCj moderantes passiones , que mesuran e ygualan las passiones fazen nmJ8by7
1.2.3 oAYSDRV agunt , que mesuran e ygualan las passiones fazen nmJ8by7
1.2.3 mQyHxsD ne per eas homo abducatur , que por ellas el omne non ande deserrado fvaRgkR
1.2.3 hcdwHTW et recedat a bonis rationis , e que non se departa del bien de razon . g96BU0Q
1.2.3 fPcMDJO propter quod huiusmodi bona dicuntur custodire , et conseruare . Dicamus ergo , por la qual cosa les dizen | que guarden e defienda este bien tal¶ ydpGebB, yINP0kX
1.2.3 lDcHntp quod virtus moralis , que la uirtud moralo enderesça las razones did4NF7
1.2.3 nSymE6o vel rectificat rationem , que la uirtud moralo enderesça las razones did4NF7
1.2.3 c4nV9N4 et est in ratione , e es en la razon y1rGLFk
1.2.3 ya4Dup3 et est rationis perfectiua : et sic est prudentia . e es acabamiento de razon bUEsQbC
1.2.3 hVNxAJc Vel est in voluntate , e assi es pradençia o es en la uoluntad . o9Uu0Kv
1.2.3 tMIXeBB et adaequat operationes exteriores , Et assi se ygualan todas las obras de fuera gMweDTM
1.2.3 k3zryFJ et est boni rationis effectiua ; o es fazedora de bien de razon xdxxIul
1.2.3 aDxWJ5Y et sic est Iustitia . e assi es iustiçia o es en el appetito senssitiuo pJtOt8G
1.2.3 cDrw5Ko Vel est in appetitu sensitiuo , e assi es iustiçia o es en el appetito senssitiuo pJtOt8G
1.2.3 dKHGc9X et moderat passiones , e mesura lasones c9QTC5a
1.2.3 ijMA2Xv et est boni e mesura lasones c9QTC5a
1.2.3 rpK2TEO secundum rationem custoditiua , e es guardadora del bien de razon bGktFBT
1.2.3 kLD5vyT et conseruatiua : e es guardadora del bien de razon bGktFBT
1.2.3 quCWrn1 et sic sumuntur illae decem virtutes morales superius numeratae . Et assi se toman aquellas diez uirtudes morales | que son contadas de suso bQKDjaC, eF9Jgvi
1.2.3 y7QPDrO Quarum numerus et sufficientia sic potest accipi . Dictum est enim virtutes illas esse circa passiones : delas quales el cuento | e la sufiçiençia se puede tomar en esta manera . Ca dicho es ya w81lX4N, h42kTQY
1.2.3 lgZAQPZ quas per se habent moderare , que aquellas uirtudes han de seer çerca delas passiones | las quales passiones han de mesurar iiGTWMN, r2nuRGt
1.2.3 hYP3U8o et adaequare . e de ygualar t19KQ7i
1.2.3 v6R0dEk Prout ergo ex aliis , por si ¶ | Pues que assi es en quantode departidos obiectos ts9Nric, qBnn0Dz
1.2.3 jdVBp4Q et aliis obiectis surgunt aliae , que son cosas | que se ofresçen alos sesos se leuna evE3vGj, ta3RgKq
1.2.3 m9PLGcY et aliae passiones , accipi poterant aliae , et aliae virtutes , tan departidas passiones en el alma | e en el coraçon pueden se tomar departidas uirtudes . qPk7A0R, waZEFbQ
1.2.3 ifyOVVe prout in illis passionibus En quanto en aquellas passiones xjI4ztP
1.2.3 fgIGTcs secundum ordinem rationis aliud , segunt la orden de razon se pueden fallar departidas me atadespues to95BBV
1.2.3 qjqtaH0 et aliud medium reperitur . que assi es eJEML6b
1.2.3 cvjUtwp Ut ergo liceat typo , et superficialiter pertransire , por que nos conuenga de passar por figurança | e superfiçialmente digamos txn3VuH, ah7cmIP
1.2.3 icIcpQ8 dicamus quod passiones , que las passiones del alma tHYBVNL
1.2.3 pBxPilj vel surgunt ex bono , o se leuantan de bien o de mal si de mal o de mal de futuro v19RzQn
1.2.3 sMD0bwz vel ex malo . o se leuantan de bien o de mal si de mal o de mal de futuro v19RzQn
1.2.3 o6SGzbE Si ex malo , o de mal de presente . | pues que assi es i9gSRlG, xzxznxm
1.2.3 dskkZrV vel ex futuro , si de mal de futuro mF1hG02
1.2.3 dvYcWza vel ex praesenti . si de mal de futuro mF1hG02
1.2.3 oqtsAe9 Si ex futuro sic fiunt in nobis passiones , timor , assi se leuantan en nos passiones de temor e de osadia . pjIOZXn
1.2.3 vooZHFm et audacia : assi se leuantan en nos passiones de temor e de osadia . pjIOZXn
1.2.3 ou461mm timor temoͬ quando fuymos del mal futur . yKTN4Uk
1.2.3 vKgCbE5 cum ab eo refugimus , temoͬ quando fuymos del mal futur . yKTN4Uk
1.2.3 xwxeX37 audacia cum illud aggredimur . Osadia quando acometemos algun mal futuro ¶ qN6kbwq
1.2.3 xr9igYh Inter has autem duas passiones sumitur una virtus media scilicet Fortitudo : erit ergo fortitudo Mas entre estas dos passiones se toma vna uirtud medianera | que llamamos fortaleza . yCxgq9J, gn0wiWl
1.2.3 wqr8S8C ( quae est medietas timoris , que es meatad del temor lJRNT3U
1.2.3 eLiywlU et audaciae ) in irascibili habent esse . e dela osadia en el appetito enssannador wilPZqJ
1.2.3 dAkV1zc Si vero huiusmodi passiones oriuntur Ca el temor e la osadia han de seer en el appetito en ssannador . Mas si estas passiones selenantan del mal presene cbZNpeE
1.2.3 riyOiwz ex malo praesenti , Ca el temor e la osadia han de seer en el appetito en ssannador . Mas si estas passiones selenantan del mal presene cbZNpeE
1.2.3 tRsN3po quod est nobis iam illatum , que es ya a nos fech̃o . vO9ukGm
1.2.3 cnfVV4u vel insurgimus ad puniendum , O sele una tan | para dar pena a alguno . baO3s6M, gzZVfYz
1.2.3 v4KwWKf et tunc est ira , Et entonçe es sanna da60gl0
1.2.3 cCq2LAD quae est propter paruipensionem : Et entonçe es sanna da60gl0
1.2.3 rlvLYYU vel propter malum illatum appetit paenam in vindictam . que por el menospreçio o por el mal | qua nos fazen dessea pena a otre en vengança de aquel mal . nyfRPXR, lKDm7Ni
1.2.3 tEXIIbb Si autem ab hac punitione , Mas si fallesçemos de dar pena a otre yXjLmLg
1.2.3 nyQXFPw vel ab hac vindicta deficimus , Mas si fallesçemos de dar pena a otre yXjLmLg
1.2.3 bbE00eZ sic est mitiditas : o de vengaͬ algunan cosa zcBJpPw
1.2.3 h5nECwV medium autem horum est virtus , assi es en nos abaxamiento e flaqueza de coraçon . | Mas la meatad de estas dos passiones es uirtud eJ1pnU0, foWUJnq
1.2.3 pnSfjCZ quae dicitur Mansuetudo . Mansuetudo tamen non proprie nominat virtutem mediam inter mitiditatem , et iram , que es dicha manssedunbre . | Enpero la manssedunbre non dize propiamente uirtud medianera entre abaxamiento e ira . cObdk8y, zeHph5y
1.2.3 iRVkjUO immo magis nominat ipsam passionem , mas dize vna passion aStWMnc
1.2.3 kgetxOw quae est mitiditas : que es abaxamiento . rZ2A0kv
1.2.3 uuw0hFA attamen que es abaxamiento . rZ2A0kv
1.2.3 fYA0Ngw ( ut dicitur 4 Ethicorum ) quia non habemus proprium nomen respectu huiusmodi virtutis , Enpero assi commo dize el philosofo en el quarto libro delas ethicas | por que non auemos nonbre propio j2KDV6J, wPCDeTP
1.2.3 pzLHp8A nominatur nomine passionis deficientis , para esta uirtud nonbramos la por nonbre de paque fallesçe v6QLjth
1.2.3 j8MZUvZ et dicitur Mansuetudo . e dezimos la manssedunb kXEmslR
1.2.3 vyIkOGn Erit autem Mansuetudo in irascibili , Mas ahun la manssedunbre sera enel appetito enssannador qqCXv2v
1.2.3 wVRyVL1 quia in ea sunt mitiditas et ira , por razon que en ella son estas dos cosas abaxamiento e sanna çerca | las quales ha de estar esta uirtud udWuO59, qclAAoU
1.2.3 eQvJOlQ contra quas huiusmodi virtus videtur consistere . Duae igitur virtutes existentes in irascibili , Pues que assi es dos uirtudes | que estan en el appetito enssannador wxUUfJ3, ilP9tof
1.2.3 ubg3A0e sumuntur circa passiones , son tomadas çerca delas passiones oSECWaC
1.2.3 zTnlEe2 quae oriuntur ex malo , que nasçen del mal presente . buGA2kX
1.2.3 bhQcUIT ut fortitudo est circa passiones ortas ex malo futuro : Assi commo la fortaleza es çerca delas passiones quan asçen del mal futuro | que ha de venir . f6MEzDg, fVG8kV4
1.2.3 f3tIr7d mansuetudo circa passiones ortas ex malo praesenti . Et la manssedunbre es çerca delas passiones | que nasçendel mal presente . jxdIA2d, rn62aiO
1.2.3 wVymuKu Si autem sumantur virtutes circa passiones , Mas si fueren tomadas las uirtudes cerca delas passiones sAA6VwD
1.2.3 k232kj1 quae oriuntur ex bono , qua nasçendel bien . h2Qcpvb
1.2.3 qIrawd9 tunc distinguendum est de bono ; Entonçe conuiene de departir del bien . dRZqQ11
1.2.3 iBxDt7X quia quoddam est bonum hominis in se , quoddam vero est bonum eius , Ca ay vn bien del omne en si . | Mas ay otro bien del omne jAeKm99, fxhuzHk
1.2.3 xeDBajO ut habet ordinem ad alios . en quanto ha orden alos otros omes . kcQYVJb
1.2.3 c4qAoYw Bonum hominis in se duplex est , El bien del omne en si es departido en tres maneras . qxJMccw
1.2.3 g12xQNQ quia quoddam est delectabile , Ca ay vn bien delectable ppVtPOd
1.2.3 eLrFzQO ut cibi , et potus , asi commo bie de comer o de beuer bsKPB3F
1.2.3 urdB610 et talia : e de o tristales cosas ¶ o6eUXNn
1.2.3 eXOSPDj quoddam vero utile , Ay otro bien prouechoso qa2Voc0
1.2.3 s5GkkUm ut pecunia : asi commo son dineros o rriquezas . | Et ay otro bien terçero kmdYXl7, b47oVWq
1.2.3 qPRINn0 quoddam vero honestum , que es bien de honestad mYPSehn
1.2.3 uNN7VaE ut honor , assi commo es la honrra . ar4lvZt
1.2.3 z7BzJ3y honestum enim ab ipso honore sumit originem , Ca el bien de honestad toma nasçençia | e nasçe dela honrra . xyudcRa, vEZIbtS
1.2.3 iRpE5Kg est enim honestum quasi honoris status . Ca honestad es | assi commo estado de honrra¶ eeugFnD, x0Fti8N
1.2.3 jaBWO3d Circa passiones ortas ex bono delectabili , Cerca delas passiones | que nasçen del bien delectable lcPX3xJ, y8PVk9y
1.2.3 uz1lE3e non sumitur , non se toma sinon vna uirtud prCnFEj
1.2.3 orjc0Vo nisi una virtus , assi commo es tenperança iLoxP0P
1.2.3 bRWXJWD ut Temperantia , que es en el appetito desseador . bpRJzCs
1.2.3 k8IVJPW quae est in concupiscibili . Circa passiones vero ortas ex utili sumuntur duae virtutes . Cerca delas passiones | que nasçe del bien prouechoso se toman dos uirtudes . k8rBrpk, jTBU7Qe
1.2.3 t0H0W40 Nam huiusmodi bonum , vel est mediocre , et commune , Ca este bien prouechoso o es medianero e comunal c2neZqb
1.2.3 rzMEho9 et sic sumitur Liberalitas , e assi es liberabidat e franqueza h2toyel
1.2.3 y8VAQZd quae est circa mediocres sumptus . que ha de seer çerca delas espessas comunales bxeapAA
1.2.3 cnKW5CA Vel est illud bonum arduum , o aquel bien prouechoso es e alto e guaue de alcançar fVBay7C
1.2.3 d3ctUq2 et sic est Magnificentia , Et assi es manificençia | que es grandeza . d6eABcg, f89p6wt
1.2.3 mff4X26 quae est circa magnos sumptus : çerca delas grandes espessas . q94Xgj6
1.2.3 scozGuL idem est enim magnificentia quod magnificens : Ca magnifiçençia es uirtud | que faze grandes cosas . fyZMEpR, z0ab1Ep
1.2.3 oXJVLmC erit igitur liberalitas in concupiscibili , Pues que assi es la liberalidat | e franqueza sera en el appetito desseador . pOy0DGi, bInBEwm
1.2.3 ocr1QHY magnificentia vero ratione arduitatis erit in irascibili . Mas la manifiçençia e la grandeza | por razon dela guaueza sera en el appetito enssannador nhI5usD, ph6M9Hz
1.2.3 oLsMY39 Si vero illud bonum sit honestum , siue honor : Mas si aquel bien fuere bien de honestad e de honrra . vSVnJrO
1.2.3 mkfsoCB tunc honor ille vel est mediocris , Estonçe aquella honrra o sera medianera e comunal . wCxR47M
1.2.3 nbvEro5 et tunc est quaedam virtus , Et entonçe es vna uirtud enF6kDr
1.2.3 dKRc6qA quae communi nomine dici potest Honoris amatiua , que comunalmente dezimos desseo de honrra o amor de honrra . hujgoUs
1.2.3 auDgw3n siue honoris amor . que comunalmente dezimos desseo de honrra o amor de honrra . hujgoUs
1.2.3 jn3mJd3 Si autem honor ille sit magnus , Mas si aquella honrra fuere grande bxKBMaQ
1.2.3 dMM1gk1 sic dicitur Magnanimitas , estonçe es magnamimidat | que es uirtud d0a6SoN, b8UNBuY
1.2.3 wTJzN0N quae est circa honores . Erit autem honoris amatiua in concupiscibili , que faze al coraçon alto | e ha de seer çerca grandes honrras oqFgvgn, kZ5ZG3O
1.2.3 podxkce Magnanimitas vero in irascibili . Mas el amor de honrra sera en el appetito cobdiçiador ¶ | Et la magnanimidat et grandeza de coraçon sera en el appetito enssannador . vXVJI2d, fwqPw7E
1.2.3 cuVLGdN Ex quo patet , Et daqui paresçe kkIk5w0
1.2.3 pfKshXJ quod quia bona delectabilia non sic possunt habere rationem ardui sicut utilia , que por que los bienes delectables non pueden auer | assi manera de guaueza r6PNfmc, ncEKCzu
1.2.3 ogdMMLp et honesta , commo han los bienes prouechosos e los honestos maguera que tan bien de los bienes prouechosos nAQrQ95
1.2.3 hC6ssC1 licet tam ex bonis utilibus quam ex honestis sumantur duae virtutes , commo han los bienes prouechosos e los honestos maguera que tan bien de los bienes prouechosos nAQrQ95
1.2.3 iBbsATc quarum una est in concupiscibili , commo delos honestos sean tomadas dos uirtun des delas quales la vna es en el appetito cobdiçiador ¶ Et la otra en el enssannador . nJ7N4dz
1.2.3 arxmEbw alia in irascibili : commo delos honestos sean tomadas dos uirtun des delas quales la vna es en el appetito cobdiçiador ¶ Et la otra en el enssannador . nJ7N4dz
1.2.3 pOxQRlq ex bonis tamen delectabilibus non sumitur , Enpero de los bienes delectables non se toma bWNFlte
1.2.3 kP4FsNC nisi una virtus , si non vna uirtud xpYUOEg
1.2.3 zSIdY26 quae est in concupiscibili , que es en el appetito çobdiçiador rzoho1k
1.2.3 iFX9GG7 ut Temperantia . assi commo es la tenperança ¶ lnG85I4
1.2.3 jsApJWy Si vero huiusmodi virtutes sumantur circa passiones , Mas si estas uirtu des fueren tomadas çerca delas passiones faUm9R1
1.2.3 ddjp0TL quae oriuntur ex bonis , que nasçen de lons bienes vkEGY8n
1.2.3 iJBtv1r ut communicamus cum aliis , sic ( ut dicitur secundo Ethicorum ) sumuntur tres virtutes . assi commo dize el philosofo en el segundo libro delas ethicas . | pueden se tomar tres uirtudes . rHsayIG, kpXWmJR
1.2.3 sLMe8ie Nam cum aliis communicamus in verbis , Ca con los otros omes partiçipamos en palauras e en obras . | Mas las palauras e las obras en quanto partiçipamos con los otros en lłas siruen nos para la uirdat dXgNIOs, aJ8be5z
1.2.3 ndPvfAr et operibus : e para la uida e para el trebeio ¶ | pues que assi es seran tres uirtudes delas quales la vna es uirtud . srcy3EX, kVAvhPN
1.2.3 jmH8JIs opera autem , et verba , la otra es bien fablança . | La otra es eutropolia l8Gz1tA, exA53BO
1.2.3 bIESX3Q ut communicamus que quiere dezir buena conuerssaçion | o buena manera de beuir . vD9zcyB, qIVSHfi
1.2.3 ppczpTx cum aliis deseruiunt nobis ad veritatem , vitam , et ludum . Mas la uerdat assi conma aqui fablamos de uerdat non en quanto es uirtud | que esta en el entendimiento especulatiuo . vhfuWWF, oAPvyGH
1.2.3 sFXVczS Erit ergo triplex virtus ; mas en quanto se toma aqui por uerdat deuida | que nos ypocrisia nin vana eglesia lAuFfgY, johM9MN
1.2.3 lz1xdmn videlicet , Veritas , Affabilitas , assi commo dezimos | que alguno es verdadero ayZgLZL, rUAlOqw
1.2.3 hP79C2d et Eutrapelia , e non es ypocrita f1cwMGa
1.2.3 vhuTGLf quae potest dici bona versio . Est autem Veritas nin alabador de ssi mesma . | Mas es manifiesto e claro en sus palauras e en sus fechos armcC0A, uF2kSQD
1.2.3 dERlhFf ( ut hic de ea loquimur , por tal qual es . | Et este llamamos aqui uerdadero xMLDXY4, kT8Hx5E
1.2.3 dvcNVPE et ut est virtus non speculatiua ) quando aliquis non est hypocrita nec iactator , Mas la bien fablança es | quando alguno bien se ha en la conuerssançion de su uida lCHGJqc, yAWWnYL
1.2.3 lUWgBlf sed est apertus , e es omne enssennado lqH2UpY
1.2.3 pbd902h et verbis et factis ostendit se talem , qualis est . Affabilitas vero est , quando quis bene se habet circa conuersationem vitae , e bien acostunbrado en sus palauras . | Assi commo quado non es lisongero qYWZ4L0, y0YkUNX
1.2.3 wTmnE3k ut quando non est adulator , nin del conpuesto en sus palauras . pemZJw1
1.2.3 yAUFTAu non est discolus , sed est affabilis , et curialis . Eutrapelia vero siue bona versio , mas es bien fablante e curial¶ | Mas entropolia rhPRj0f, hoMl6df
1.2.3 zxoMAQq est , que quiere dezir buena conpanma | o buena manera de beuir en conpanna es ibGxWfv, rStEdqM
1.2.3 rRMZECy quando aliquis sic se habet in ludis , quando alguno se sabe bien auer en los trebeios uTaYTzg
1.2.3 mtvurwV ut non sit histrio , assi que non sea garçon o aluardan sROrP6n
1.2.3 fPzByhn quod de omnibus velit ludere : que de todo quier trobar il84AwW
1.2.3 gh9cLyd nec sit agrestis , nin sea monte x2l8UYr
1.2.3 ze4yVlQ quod de nullo velit ludere : sino que non quiera de ninguna cosa fablar nin trebeiar . zcRNrvq
1.2.3 cNz1yY7 sed sit Eutrapelus Mas sea buen conpanon zlrPxk1
1.2.3 jppla2l et bene se vertens , e sepa bien beuir con los omes | assi commo conuiene en los trebeios . yoxXiSB, sJz9Q2m
1.2.3 fpNef87 ut se habeat circa ludos prout expedit . Et la su uirtud es eutropolia | que ̀ere dezir buena conpanma . z4pjIty, vAsR7yt
1.2.3 awY2x6V Omnes autem hae tres virtutes , Mas estas tres uirtudes ya dichas qmIsnln
1.2.3 kKekI4o quia non sunt circa aliquid arduum , sunt in concupiscibili . Patet ergo quod cum quatuor potentiae animae sint susceptibiles virtutum por que non son çerca cosa guaue son en el appetito desseador ¶ | Pues que assi es paresçe dIeJQzD, xqi1FO0
1.2.3 dqLbmuI de quibus loquimur , que commo sean quatro poderios del alma | que pueden resçebir las uirtudes mHrilwO, sSxp5rX
1.2.3 dEPQ2Hf duodecim sunt huiusmodi virtutes , de los quales nos fablamos son doze estas uirtudes w3YRpFM
1.2.3 kUtTStu quia una est in intellectu , Ca la vna es en el entendimiento sRMR9nx
1.2.3 w9loP3z et una in voluntate ; e la otra en la uoluntad . j1JCjun
1.2.3 iIUfzxm quatuor in irascibili , Et las quatro en el appetito enssannador . | Et las seys en el appetito cobdiçiador . k0J9YaU, sSmm4D1
1.2.3 vWZJpl0 et sex in concupiscibili . que es razon derecha | para bien obrar . gfs1MOb, cQ4fO7c
1.2.3 t4EdR1i In intellectu est prudentia . In voluntate iustitia . Et en la uoluntad es la iustiçia | para dar a cada vno lo suyo . w9qTEQM, g2dikjo
1.2.3 hIXFdXm In irascibili est Fortitudo , Et en el appetito enssannadores la fortaleza rBIAeBO
1.2.3 oGi2rhP Mansuetudo , para acometer grandes cosas . | Et la massedunbre kbCvND5, kK4DAeT
1.2.3 hdJl8Gj Magnanimitas , para seer mansso e mesurado . | Et magnanimidat por auer alto coraçon jlDdCnr, tdvfSFc
1.2.3 dpHMH1Y et Magnificentia , Et la magnificençia bR45wDw
1.2.3 eDYiurS quae sic accipiuntur : para fazer grandezas e grandes cosas . Las quales uirtudes se pueden tomar assi . | Ca la fortaleza e la manssedunbre son çerca delas passiones del coraçon g1B3qbc, g9ojKBb
1.2.3 iZI5amB quia Fortitudo , que nasçen de los males futuros | que han de uenir . agGZe9P, s89HC0c
1.2.3 oLvHtq7 et Mansuetudo sunt circa passiones ortas ex malis , ¶ La manssedunbre cerca delas passiones | que nasçen en el coraçon de los males presentes . bj8z63U, mG6Mc65
1.2.3 vuOdCIG ut Fortitudo est circa passiones ortas ex malis futuris , Mansuetudo circa passiones ortas ex malis praesentibus . Magnificentia vero , Mas la magnifiçençia e la magnanimidat | que son grandeza e alteza de coraçon mq1LGVP, j1QXKmV
1.2.3 usUs8ca et Magnanimitas sunt circa bona ardua , aliter et aliter : son çerca de los bienes guaues e fuertes de alcançar . | Enpero de departidas maneras . tbtfXqg, s3dW2N5
1.2.3 upF5yYi quia Magnificentia est circa magna bona utilia , Ca la magnifiçençia es çerca de los bienes grandes e prouechosos f5I8zKm
1.2.3 w3FeFFG ut circa magnos sumptus : assi commo en fazer grandes espenssas . | En la qual cosa se muestra omne por magnifico e granado . zX2hzOT, hxZGyB6
1.2.3 qgrN7Dt Magnanimitas vero circa magna bona honesta , es çerca delos grandes bienes e honestos | assi commo çerca de gran deshonrras . rguEydE, zFN9C7j
1.2.3 phYxVuf ut circa magnos honores . In concupiscibili autem sunt sex virtutes , Ca el que quiere alcançar grandes honrras es magnanimo et de alto coraçon ¶ | Mas en el appetito cobdiçiador son seys uirtudes b0N3H4C, ionHcgg
1.2.3 wsbWoZh videlicet , Temperantia , Liberalitas , las quales son estas . | tenprança ¶ Lib̃alidat . tuzY3tu, hlizVj6
1.2.3 hnxOqlK Honoris amatiua , Veritas , O franqueza ¶ amorde honrra . nl8y2Kd
1.2.3 rHbAk4T Affabilitas , v̉dat de uida ¶a fabilidato bien fablança . j2oMoLw
1.2.3 hEOOYNE et Eutrapelia : Et eutropolia pnHhMAK
1.2.3 eRuj9CS quae sic accipiuntur , que es buen a conpania . | Las quales seys uirtudes se pueden assi tomar . zNiONwj, pf6f8l3
1.2.3 rirBvbu quia tres harum , Ca las tres dellas eCRTZFU
1.2.3 yd2wwzA ut Temperantia , assi conmola tenprança e la liberalidat kaitGlF
1.2.3 f6sMZko Liberalitas , assi conmola tenprança e la liberalidat kaitGlF
1.2.3 j70tB9L et Honoris amatiua , sumuntur e el amor de honrra se toman fZKl07s
1.2.3 shDv81I secundum bonum hominis in se : segund los bienes del omne en ssi . qZcUMvf
1.2.3 tFARGE8 aliae vero tres , Mas las otras tres se toman rPcK7sD
1.2.3 sjj5TWT secundum bona hominis in ordine ad alium ; segund los bienes del omne | que ha en conparaçion de los otros ¶ c0dwDWz, fwMlutc
1.2.3 tUZuHu4 secundum ergo utraque bona , sunt tres virtutes . pues que assi es segund estos de ꝑti dos bienes son tres uirtudes . nyfgAi4
1.2.3 w1s0yTI Nam bona hominis in se tria sunt : Ca los bienes del omne en si son tres . tnxXxJ9
1.2.3 b50DGy6 nam quaedam sunt delectabilis , Ca alguons bienes son delectables yGPGqqF
1.2.3 vIh2vhh circa quae est Temperantia ; quaedam utilia , e en estos ha de seer la tenprança ¶ | Otros bienes son prouechosos g5nYBsY, jz3Haet
1.2.3 qO7s1lv circa quae est Liberalitas : e enestos ha de seer la franqueza . qpmYaEB
1.2.3 tFRjuqJ quaedam honesta , Otros bien sson honestos z5aHnzd
1.2.3 t5T9VCd circa quae est honoris amatiua . Sic etiam bona in ordine ad alium tripliciter possunt considerari : en el omne en conparaçion | de los otros entrs maneras se pueden entender . rUaf1Ws, eEMJzXl
1.2.3 dYdxvd3 vel ut deseruiunt nobis ad manifestationem , O en quanto siruenanos | para manifestar y8hkDsH, i9AdLqA
1.2.3 pLJdUYh et sic est veritas : e para demostrar lo que queremos . | e assi es la uerdat mntn7bw, uZNEbAQ
1.2.3 vpJQPNc vel ad vitam , ¶O los bienes nos siruen a buena uida e a buena manera | Et assi es afabilidat o familiaridat e5AbmYW, qmlzs04
1.2.3 c9CsGEX et sic est affabilitas : que es en bien fablar e en bien beuir . | O los bienes nos siruen wJA0mu7, n63szBa
1.2.3 oxsVI3n vel ad ludum , para nos mostrar | por de buen solas hfnvFjr, bhmCTGL
1.2.3 yxHE8P5 et sic est Eutrapelia . Ostensum est ergo , e de buen trebeio . | Et assi es la uirtud fHNNtKd, hKTITHp
1.2.3 eEMYVZX quot sunt huiusmodi virtutes : que llaman eutropolia | que es buena conpannia a1BehVy, hORUU25
1.2.3 sVHScgZ et quomodo distinguuntur . Quod bonarum dispositionum , quaedam sunt virtutes , quaedam supra virtutes , quaedam sunt ancillantes virtutibus , assi como dicho es ¶Pues que assi es mostrado auemos | ya quantas son las uirtudes e commo caHPu45, vZQEb4y
1.2.3 kzXvqNl et e en qual manera son departidas ¶ | Et assi auemos la fin de este capitulo . ePISpdC, ntO5u1g
1.2.4 slGpTT3 Distinximus in praecedenti capitulo , Neste capitulo | que agora dixiemos departimos lINcrrc, cVBIqIq
1.2.4 fKyGoBt quod duodecim sunt Virtutes : en commo eran doze uirtudes delas quales . c8vGrsg
1.2.4 jwbYY44 quarum una est in intellectu , ut Prudentia : La vna es en el entendimiento | assi commo la pradençia e la sabiduria ¶ nevVUTp, iTN6PgI
1.2.4 f66pG1I una in uoluntate , La otra es en la uoluntad iUuV28V
1.2.4 mMn6TG1 ut iustitia : assi commo la iustiçia . r3Q5M2S
1.2.4 rJ8DWsM quatuor in irascibili , las quatro son en el appetito enssannador uhVak5o
1.2.4 lTqu0gG ut Fortitudo , las quatro son en el appetito enssannador uhVak5o
1.2.4 jtk1Qy4 Mansuetudo , Magnificentia , assi commo la fortaleza e la manssedunbre et la magnifiçençia u8esdct
1.2.4 o6SXrYs et Magnanimitas , assi commo la fortaleza e la manssedunbre et la magnifiçençia u8esdct
1.2.4 yl82b8a et sex in concupiscibili , que es uirtud para fazer grandescosas . oX9oNui
1.2.4 zyw0I8r ut Temperantia , Liberalitas , Et la magnanimidat hL6M3oC
1.2.4 xNP4ODK Honoris amatiua , Veritas , que es grandeza de coraçon ¶ | Et las seys uirtudesson en el appetito cobdiçiador riDNYkw, nZK6iHd
1.2.4 f467WNU Affabilitas , et Eutrapelia , assi conmola tenprança | e las otras gHytD7I, fPBM8pG
1.2.4 kFJo1GF quas etiam in praecedenti capitulo enumerauimus . que contamos de suso . | Et pues que jP6rC8V, pTERcla
1.2.4 zCCRaRB Ne ergo aliquis crederet non esse aliquas alias bonas dispositiones praeter uirtutes enumeratas : decreuimus ostendere , por que non cuydasse alguno que non auia otras buenas disposiconnes | si non estas uirtudes tDaYFzG, pMtAPP7
1.2.4 xy8Ggvo quod bonarum dispositionum que ya dixiemos . | propusiemos de mostrar uROKVSW, hnP4VEB
1.2.4 jwompd8 ( loquendo de bonis dispositionibus , de quibus locuti sunt Philosophi , que fablando delans buenas disposiconnes del alma | delas quales fablaron los philosofos . ryY9pCv, klI1mqa
1.2.4 gC3LA7W quia de aliis ad praesens non intendimus tractatum constituere ) quaedam sunt uirtutes , Ca delas otras non entendemos aqui fablar . | dezimos que delas buenas disposiconnes algunas son uirtudes xcJ77O0, z4GPKjU
1.2.4 iSHGRxM quaedam ancillantes uirtuti , e algunas siruientes alas uirtudes . zjyf3QM
1.2.4 rEGUE7B quaedam praeparationes ad uirtutem , Et algunas apareiamientos para las uirtudes . g4ZkDr5
1.2.4 op3dPz2 quaedam supra uirtutem . Et algunas sobre las uirtudes ibPZ2Gk
1.2.4 dPnhp8U Large enim accipiendo uirtutem , NaN NaN
1.2.4 cm0W8tl omnes huiusmodi bonae dispositiones , Ca largamente tomando la uirtud todas estas buenas disposiconnes se pueden llamar uirtudes . v9fkx49
1.2.4 hiuIv7L uirtutes appellari possunt . Ca largamente tomando la uirtud todas estas buenas disposiconnes se pueden llamar uirtudes . v9fkx49
1.2.4 bO9D5w2 Nihilominus tamen quaedam bonae dispositiones ancillantur uirtuti , Enpero algunas destas buenas disposiconnes siruen alas uirtudes . usRM9sK
1.2.4 ou2jZC8 ut bene consiliari , assi commo bien consseiar juvTWb3
1.2.4 cURayNW et bene iudicare de consiliatis , e bien iudgar delo consseiado siruen ala pradençia e ala sabiduria ¶ aOoluUA
1.2.4 izsdVXU ancillantur Prudentiae : e bien iudgar delo consseiado siruen ala pradençia e ala sabiduria ¶ aOoluUA
1.2.4 kC17qKm qui ergo bene dispositus est ad hoc , Pues que assi es aquel | qui es bien despuesto eNq1HPz, s6Jdvba
1.2.4 qQ3mRJA aptus est para bien consseiar | e bie iudgar es apto e ydoneo para seer sabio . l6Zbdn5, z9biWNO
1.2.4 w28lE1Q ut sit prudens . Quaedam uero bonae dispositiones non sunt completa virtus , Mas algunas delas buenas disposiconnes | non son uirtudes conplidas jpV9b5n, d2KEmuF
1.2.4 rQLJHm6 sed sunt dispositiones ad virtutem , mas son disposiconnes para las uirtudes . xkwQP9S
1.2.4 meA9N2w ut Perseuerantia , et continentia : Assi commo la perseuerançia e la continençia wBNCxI3
1.2.4 sC2bTYO quae que non son uirtudes conplidas sZ6kLQf
1.2.4 zir3PPT ( ut de eis Philosophus loquitur ) assi commo el philosofo fabla dellas j8X7Ms1
1.2.4 or6gH32 non sunt completa virtus , assi commo el philosofo fabla dellas j8X7Ms1
1.2.4 wYMSzvd sed dispositio ad virtutem . mas son disposiconnes para uirtudes . h1MlcqZ
1.2.4 mDvVM6q Nam ille perseuerare dicitur , Ca aquel es dicho perseuerar xV6acWq
1.2.4 pqHFK1a qui non cadit , que ahun que sea tentado non cahe . kZPz4Gv
1.2.4 aU2JEU2 etiamsi non tentetur : que ahun que sea tentado non cahe . kZPz4Gv
1.2.4 gX4W8Qb hoc autem etiam et non virtuosi aliquando habent , Et ahun esto han algs vezes m6N8Ps9
1.2.4 hDPtfRK qui non passionati , aquellos que non son uirtuosos br9rdp7
1.2.4 aItzjuy non ruunt . que ahunque sean tentados non cahen . rxwDqLK
1.2.4 weXErKb Continens autem dicitur , Mas continente es dicho aquel que es tentado e passionado mHP2V8z
1.2.4 eoSnZhg qui passionatur Mas continente es dicho aquel que es tentado e passionado mHP2V8z
1.2.4 gQ0AOKd et habet passiones fortes , e ha fuertes passiones | e tentaçiones en si . k3dyYdJ, uS3vDus
1.2.4 oGbQisr tamen continet se , Enpero contiene se en si e guardasse f6HwrWo
1.2.4 bAHDebP et non cedit passioni , e non da logar alas tentaçiones | nin alas passiones iU6OmOS, nhHXRiZ
1.2.4 naLSn7t sed rationi , mas da logar ala razon e al entendimiento ¶ nMUaNQU
1.2.4 w7evRod non ergo continens est plene virtuosus , Et pues que assi es el continente non es acabadamente uirtuoso . | Ca por las tenticonnes jWYubHq, d7jtogz
1.2.4 kxPd6ym quia propter passiones fortes licet bene agat , e por las passiones fuertes | conmo quier que bien faga . rFcMhIl, n8EF0Wi
1.2.4 cqLC6Up non tamen est ei delectabile bene agere . Continentia ergo , et Perseuerantia sic accepta , quamuis sint quaedam bona dispositio , Et pues que assi es la continençia e la perseuerançia | en esta guisa tomadas maguera que sean algunas buenas disposiconnes wDuFdhe, lUswDk0
1.2.4 mW98aPb non tamen est virtus , empero non son uirtudes . aOKPiiM
1.2.4 rMzvOw2 sed dispositio ad virtutem . Mas son disposiconnes e apareiamientos para las uirtudes . fotCp4e
1.2.4 nxxGuOy Sunt etiam quaedam bonae dispositiones , Mas ay otras buenas disposiconnes z5DmhDt
1.2.4 zV5nGOD quae sunt supra virtutem , que son sobre las uirtudes zpvdSto
1.2.4 dODnYEe cuiusmodi est virtus diuina , assi commo es la uirtud . | Eroyca que es uirtud diuinal rNIDBSa, xFui2GJ
1.2.4 gw1Mczd siue virtus heroica et superiusta , e mas que iusta dela qual fabla el philosofo en el septimo libro delas ethicas . yvBCJjZ
1.2.4 vRZgQZK de qua determinatur 7 Eth’ . e mas que iusta dela qual fabla el philosofo en el septimo libro delas ethicas . yvBCJjZ
1.2.4 pl5P0Uf Nam sicut aliqui homines sunt sicut bestiae , Ca assi commo algunos omes son bestiales | e tales commo bestias . arbSj1l, ebdev9o
1.2.4 buq4tgd et sunt mali ultra modum hominum : Et son malos sobre la maldat de zeboSBF
1.2.4 eTOGwyV sic aliqui sunt quasi diuini , lonsomesassi alguons otros omes son diuinales wtehXF5
1.2.4 k3hxWqA et sunt boni supra modum propter quod tales , e son buenos sobre la manera comunal . | de lons omes . vMJsOnp, lH6CC1J
1.2.4 r6U6gIz superuirtuosi dici possunt . Por la qual cosa tales omes pueden ser dichos sobre uirtuosos | que son mas uirtuosos y1n1pQW, hlnXeyP
1.2.4 kQhzgh1 Huiusmodi autem uirtutem diuinam , que son los omes comunal mente . | Mas esta uirtud diuinal weAFH81, tlOvnFD
1.2.4 rhN0fKw quae est quodammodo super virtus , maxime habere debent Reges que es en alguna manera mas que uirtud deuen auer mayormente los Reyes e los prinçipes . jHz1OLB
1.2.4 daDWJmC et Principes , que es en alguna manera mas que uirtud deuen auer mayormente los Reyes e los prinçipes . jHz1OLB
1.2.4 pjNNwhs qui Ca assi commo dicho es deuen seer diuinales | ca son comme me dios dioses wdk5MKh, u7U49K9
1.2.4 kCoEkgY ( ut dictum est ) semidii esse debent . e çercanos a dios . eklj0Uy
1.2.4 cmzZEY1 Quarto quaedam bonae dispositiones sunt ipsae uirtutes , ¶ Lo quarto algunas buenas disposiconnes son uirtudes mYiB3fr
1.2.4 alMnQBH cuiusmodi sunt Prudentia , asi commo son la pradençia e la iustiçia vPzpUEW
1.2.4 t2pCHOi iustitia , asi commo son la pradençia e la iustiçia vPzpUEW
1.2.4 kwyYErC et alia , Et las otras bhbv3qn
1.2.4 o91wB6I de quibus in praecedenti capitulo fecimus mentionem . de que fiziemos mençion en el capitu lo ant̃ dich̃o ¶ kc0blFB
1.2.4 wYE2WLQ De omnibus ergo his quatuor suo loco dicemus . Determinabimus ergo de uirtutibus , pues que assi es de todas estas quatro disposiconnes | diremos fNRjDZk, xgtDzNR
1.2.4 u9mjy4A ostendentes , de cada vna en su logar . Ca determinaremos delas uirtudes mostrando . f4VjuQp
1.2.4 dgWigeM quomodo Reges et Principes debent habere uirtutes . Determinabimus en qual manera los Reyes e los prinçipes . | han de auer uirtudes e seer uirtuosos . dEQfSca, sjcbAl0
1.2.4 wg9rAjB etiam de adminiculantibus uirtuti , Et ahun determinaremos delas otras disposiconnes | que son siruientes alas uirtudes . nsno8JB, iXqJtng
1.2.4 gmVxh8Y et de dispositionibus ad uirtutem , Et ahun delas disposiconnes | que son apareiamientos para las uirtudes . iCFC2ve, jbWwzjh
1.2.4 lBfPfzp et de his quae sunt supra uirtutem , ostendentes , Et en cabo de todo esto de aquellas uirtudes | que son sobre todas las otras uirtudes ub8MwgD, gPI4mD9
1.2.4 xdMuSxM quomodo Reges et Principes oportet talibus esse ornatos . mostrando | en qual manera los Reyes e las prinçipes han de ser conpuestos e honrrados de tales uertu des diuinales . ee4IU70, qw4vAXT
1.2.4 hmExd1c Sed primo de ipsis uirtutibus est dicendum . Mas primeramente diremos | e fablaremos delas uirtudes . ¶ atvLqxX, af5PdXt
1.2.5 lRBoYvS Enumerauimus supra duodecim virtutes : a contamos de suso | que son doze las uirtudes sI0vTTB, a1i9Crn
1.2.5 qc3wg9D sed non omnes illae duodecim sunt aequalis perfectionis , mas non son todas aquellas doze yguales | nin de ygunal perfecçion aP8fu5Z, zIT5q9u
1.2.5 fTtctHl nec sunt aeque principales . Consueuit enim apud Sanctos , nin son igualmente prinçipales . | Ca es costunbrado entre los santos jswt3hj, aQ2nwse
1.2.5 pNKVqRf et etiam apud Philosophos distingui inter virtutes : e ahun enre los philosofos de fazer departimiento entre las uirtudes . tdB7whJ
1.2.5 kLdzNaq quia quaedam sunt Cardinales et principales , Por que alguas son prinçipales e cardinales . | Et otras son anexas xduB8T5, jL2KB8k
1.2.5 pkAzb8Q quaedam vero annexae . Cardinales autem sunt quatuor , e ayuntables alas prinçipales . | Mas las cardinales son quatro delas quales . puPjKpI, aIhf5wE
1.2.5 cNgaJb1 videlicet , Prudentia , La primera es¶pradençia zxmpjsb
1.2.5 uOzhKLC Iustitia , ¶ la otra es iustiçia . yGDCvWM
1.2.5 oNCqyKf Fortitudo , ¶ Et la otra fortaleza¶ | Et la quarta tenprança ¶ jfAkOOq, piTHnOM
1.2.5 vTTuDfX et Temperantia . Annexae autem et non principales sunt aliae octo , Mas las anexas | e non prinçipales son las otras ocho delas quales fezimos mençion de suso ¶ jjUxkRe, zHZHZMV
1.2.5 tTRVUb7 de quibus supra fecimus mentionem . Has autem quatuor virtutes esse Cardinales et principales , triplici via inuestigare possumus . Prima via sumitur ex parte materiae , circa quam versantur . Secunda ex parte subiecti , Mas que estas quatro uirtudes sean prinçipales | e cardinales podemos lo mostrar au39aJi, n6Nnxtu
1.2.5 g4LW9Bt in quo existunt . en la qual han de obrar sIlSbcu
1.2.5 z7K9VSv Tertia ex parte conditionum , ¶La segunda de parte del subiecto | en que estan qSnROw8, n6jqfjg
1.2.5 xDkSBuk quae ad virtutes requiruntur . que son menester para las uirtudes . bsNIc4e
1.2.5 yprCovn Prima via sic patet : ¶ La primera razon se puede declarar assi . pGyTQcl
1.2.5 dDoJZKV nam omnis virtus , vel est circa rationes , Ca todas las uirtudes o son | para mesurar las razones dRaPGy9, aELcZoF
1.2.5 qR3rdhM vel circa passiones , o para tenprar las passiones zcvstQp
1.2.5 xXDpbdh vel circa operationes . o para reglar las obras ¶ dHVODbW
1.2.5 n4l7lvt Cum enim contingat ratiocinari recte et non recte , Ca commo contesca de razonar derechamente fzh1NjS
1.2.5 d15cLj1 oportet dare virtutem aliquam , e non derechamente conuiene de dar alguna uirtud h5GErM2
1.2.5 sTLyc2h quae sit recta ratio , que sea razon derecha . dohvFly
1.2.5 lcSzlQ4 per quam de ipsis agibilibus rectas rationes faciamus . Por la qual de todas las obras | que fazemos fagamos razones derechas ¶ oCtiZVh, bL9OWEC
1.2.5 csdh2S6 Rursus cum contingat operari recte et non recte , Otrosi commo contesca de obrar derechamente | e non derechamente udb6YVU, uthN5oe
1.2.5 rDhhi9W sic ut est dare virtutem , assi commo auemos a dar uirtud . cO2xeBR
1.2.5 baVX5xb per quam dirigimur in ratiocinando de agibilibus : Por la qual cosa somos endereçados | en razonando delans obras t1RrcLH, gGDZ7qe
1.2.5 eTLxQUr sic est dare virtutem , en essa mis ma guas a auemos de dar uirtud lz68Vaw
1.2.5 wfiuxLe per quam dirigimur in operanda ipsa agibilia . por la qual seamos endereçados en obrando las nr̃as obras oURzWuX
1.2.5 xhaj48x Amplius quia contingit nos passionari recte ¶Otrosi ahun | por que nos contesçe de ser passionados iQhCLHz, juqZBZ0
1.2.5 b23i0nZ et non recte , e non derecha mente . v6M1eir
1.2.5 dzQRVSh oportet dare virtutes aliquas , Conuiene nos de dar uirtudes algunas mZvoCUD
1.2.5 y8AbrRj per quas modificentur in ipsis passionibus . por las quales seamos tenprados e reglados en aquellas passiones ¶ nQVxY7f
1.2.5 zPv94rp Cum ergo passiones quaedam impellant nos ad malum , Et pues que assi es commo algunas delas passiones nos mueuen a mal tIU9NK8
1.2.5 rhp0imU ut passiones concupiscibiles , assi commo las passiones dela cobdiçia la93M94
1.2.5 cwH3vgS quia proni sumus por las quales somos muy prestos e inclinados | para fazer aquells males que cobdiçiamos vHh658l, pHlT3EB
1.2.5 fa0l0VK ad agendum illa : quaedam vero retrahunt nos a bono , Et algunas passiones son | que nos ariedran del bien yZv6J1V, oACfPHM
1.2.5 vOnNn9l ut passiones irascibiles : assi commo son las passiones dela saña . pxWM4IO
1.2.5 u1npqqU circa passiones oportet dare virtutem aliquam , Conuiene dar alguna uirtud en las passiones i1VxRtp
1.2.5 xDPY5f1 ne passiones nos impellant ad id quod ratio vetat : por la qual las passiones non nos pueden mouer | nin inclinar a aquelo que uieda la razon ¶ d05yU5R, jJVh2Lp
1.2.5 vl2NslZ et oportet dare virtutem aliam , Et otrosi nos conuiene de dar otra uirtud fqIa7sj
1.2.5 sqQ3VWd ne passiones retrahant nos ab eo , quod ratio dictat . por la qual las passiones non nos pueden arredrar nin tirar de aquello que manda la razon bUSDaUW
1.2.5 nY9BpzH Omnis ergo virtus , vel rectificat rationes , Et pues que assi es toda uirtud o endereça las razones t9aVaGp
1.2.5 bIceuSY vel aequat operationes , o eguala las obras yrqI6jN
1.2.5 ddxZ68c vel modificat passiones , o tienpra las passiones sW7nsXK
1.2.5 f5VzVOl ne nos impellant ad id quod ratio vetat : que nos non puedan mouer | nin inclinar a aquello que uieda la razon pbZf7VA, cFlsY16
1.2.5 bMF8hdK vel modificat eas , o tienpra las passiones flyaXs3
1.2.5 cEfxzZB ne nos retrahant ab eo quod ratio dictat . que nos non arriedren de aquello que la razon manda . xXglmRC
1.2.5 bZ6Ahi5 Et quia Prudentia principaliter rectificat rationes , Et por que la pradençia prinçipalmente yguala las obras ¶ sZOFjhC
1.2.5 bBBcO4z Iustitia principaliter aequat operationes , Et por que la pradençia prinçipalmente yguala las obras ¶ sZOFjhC
1.2.5 oSL09P5 Temperantia principaliter modificat passiones Et la tenprança principalmente tienpra las passiones baQcWEt
1.2.5 feZ2JO7 ne nos impellant que nos non mue una iihxDz0
1.2.5 dNpKWlA ad id quod ratio vetat , nin inclinen a aquello que uieda la razon . dTv20me
1.2.5 plaA3Ow Fortitudo principaliter modificat eas Et la fortaleza prinçipalmente tienpra las passiones zYDO4Ac
1.2.5 esQXMCi ne nos retrahant por que nos non puedan arredrar aJpEj52
1.2.5 uWhwUwZ ab eo quod ratio dictat : daquello que la razon manda¶ mOnDZkA
1.2.5 pRHRXLz ideo ratione materiae circa quam versantur huiusmodi virtutes , Por ende estas uirtudes | por razon dela materia vzbViJ1, xYrZrVx
1.2.5 jupGld1 dicuntur hae quatuor cardinales en la qual obran son dichas estas quatro cardinales e prinçipales u3qcbK8
1.2.5 f1qhC3s et principales ; en la qual obran son dichas estas quatro cardinales e prinçipales u3qcbK8
1.2.5 oQZojFs quia sunt circa materiam illam , circa quam principaliter versatur humana vita . Secunda via ad inuestigandum has esse virtutes cardinales et principales , Ca son cerca tal materia cerca la qual prinçipal mente se trabaia toda la uida humanal . | La segunda razon para mostrar que estas uirtudes quatro son cardinales oOgBf74, um9Ubnc
1.2.5 mouMKoF sumi potest ex parte subiecti , e prinçipales se puede tomar de parte . | del subiecto q0lgFKT, t13DXTA
1.2.5 eMgqmke in quo existunt . Dictum est enim supra , en que estan estas uirtudes . | Ca dicho es de suso qU6HTJG, b4SVE9U
1.2.5 wyo8xfi virtutes , que estas quatro uirtunds iiAuMbY
1.2.5 tDTXQ2w de quibus loquimur , de que aqui fablamos son en los poderios del alma . tuFM0SK
1.2.5 jc45Qls esse in quatuor potentiis animae , de que aqui fablamos son en los poderios del alma . tuFM0SK
1.2.5 tv7309b videlicet , Conuiene a saber o en el entendimiento . yuNYhnZ
1.2.5 pwRxr9X in intellectu , Conuiene a saber o en el entendimiento . yuNYhnZ
1.2.5 w66xH1G in voluntate , o en la uoluntad o en el appe tito enssannador . r6sv1Wb
1.2.5 jUMPPeb in irascibili , en el appetito desseador ¶ izK5p2K
1.2.5 gdvZ5nk in concupiscibili : en el appetito desseador ¶ izK5p2K
1.2.5 h3K1aQW cum ergo in intellectu practico principalior virtus sit prudentia , Et pues que assi es commo en el entendimiento pratico | la mas prinçipal uirtud son la pradençia . i7rEhTL, gGihDOt
1.2.5 gkD0nC1 in voluntate que nos ganamos | por nuestras obras lMlQgUh, j4TheHu
1.2.5 mxF3MPs ( loquendo de virtutibus acquisitis ) principalior sit Iustitia , e non delas | que nos da dios de gera x25wzST, regiyG0
1.2.5 vtOqbQQ in irascibili vero principalior sit Fortitudo , Et en el appetito enssannador | la mas prinçipal uirtud sea la fortaleza . guvItbj, u8Kso0h
1.2.5 ceeIOxL et in concupiscibili Temperantia : ideo haec quatuor virtutes , scilicet Prudentia , Iustitia , Fortitudo , et Temperantia , principales et cardinales esse dicuntur . por ende estas quatro uirtudesconuiene a saber . Orundençia . ustiçia¶ fortaleza . | Et t̃ pranço son dichas prinçipales e cardinales en conparacion delas otros ¶ oFwOWkZ, mXsyM7Y
1.2.5 pRz2oHG Tertia via sumitur La tercera razon se toma de parte delas condiconnes lY8rwkc
1.2.5 dwlZIZQ ex parte conditionum , La tercera razon se toma de parte delas condiconnes lY8rwkc
1.2.5 wePflw6 quae ad quamlibet uirtutem requiruntur . que son neçessarias para cada vna delas uirtudes . rtRF6HJ
1.2.5 lUIMMjk Nam omnis actus , Ca toda obra si deue ser uirtuosa . a6hYBjk
1.2.5 mhN5Htq si virtuosus esse debet , Ca toda obra si deue ser uirtuosa . a6hYBjk
1.2.5 cI6sHHj oportet quod fiat prudenter , conuiene que se faga sabiamente c47lo9P
1.2.5 iFjW9x8 iuste , e iusta mente . fuerte mente . kvCuF9a
1.2.5 hnNGzrd fortiter , e iusta mente . fuerte mente . kvCuF9a
1.2.5 tqWq9yL et temperate : e tenprada mente . wZH05EV
1.2.5 nj8dNkn ideo hae quatuor uirtutes , Et por ende estas quatro uirtudes son dichas sinplemente uirtudes prinçipales e cardinales ¶ z1enPeC
1.2.5 jQdcQah principales et cardinales esse dicuntur . Et por ende estas quatro uirtudes son dichas sinplemente uirtudes prinçipales e cardinales ¶ z1enPeC
1.2.5 zx7VRSc In aliis ergo uirtutibus potest esse aliqua principalitas , Et pues que assi es en las otras uirtudes morales pude ser alguna prinçipalidat lc4Cq3L
1.2.5 oMFl75J sicut magnanimitas quandam principalitatem habet assi commo la enmagnanimidat | que es grandeza de coraçon cDv8m4b, fVG9sM9
1.2.5 z4RPbFh super uirtutes alias , ha alguna prinçipalidat sobre las otras uirtudes . shsiWeR
1.2.5 mKleClI quia secundum Philosophum 4 Ethicorum , Ca segunt el philosofo enl quarto libro delas ethicas . gUJRCH3
1.2.5 jgnPGZL Magnanimitas uidetur esse ornatus quidam omnium aliarum uirtutum . Sic etiam et Magnificentia quandam principalitatem habet propter magnitudinem sumptuum , circa lo magnanimidat e gndeza de coraçon es vn conponimiento de todas las otras uirtudes . | Et ahun en essa misma manera la magnifiçençia zb2mQLw, tcLhZoZ
1.2.5 jJGaLgN quem uersatur . Habent ergo aliae uirtutes quandam principalitatem , cerca las quales ha de ser . | Et pues que assi es estas uirtudes han alguna manera de prinçipalidat ¶ mjBjUSz, jEu5TD7
1.2.5 rkhd7yi sed hae quatuor simpliciter principales , Mas las quatro sobredichas son sinplemente dichas cardinales e prinçipales . eS606lc
1.2.5 dQpu1G8 et cardinales esse dicuntur : Mas las quatro sobredichas son sinplemente dichas cardinales e prinçipales . eS606lc
1.2.5 lIBN0Sx quod quomodo sit , la qual cosa | en qual manera ha de seer mostrar oAQ24RR, d82fwmV
1.2.5 zMrrD62 in prosequendo de eis singulariter plenius ostendetur . lo hemos mas claramente adelante | quando tractaremos espeçialmente de cada vna dellas . qRyeSR5, kixUZ0z
1.2.5 tACMZdd Si ergo hae quatuor sunt principales , Et pues que assi es . | si estas quatro uirtudes son prinçipales iSjUMdS, oFbLz5C
1.2.5 rX9arrK et cardinales respectu aliarum , e caddinales en conparaçonn delas otras . wqs3v1n
1.2.5 nfpRmxO primo de his quatuor est dicendum . primeramente auemos dellas de dezir | que delas otras upOk0Wf, iTXMvT7
1.2.5 jB49qnY Rursus ¶Otrosi por que la prudençia es mas prinçipal jC052yN
1.2.5 h7yfD4F quia prudentia est principalior omnibus aliis , ¶Otrosi por que la prudençia es mas prinçipal jC052yN
1.2.5 v3SV00t cum sit directiua omnium aliarum , que todas las otras | por que es endereçadora e regladora de todas las otras ¶ wkVq0Gl, zQjcLjX
1.2.5 jgw0JC6 et iustitia sit principalior quod fortitudo et temperantia , Et la iustiçia en pos ella es mas prinçipal | que la fortaleza e la tenperança . qsksCuo, yjFoXl0
1.2.5 ca1Tg2P cum iustitia sit circa commutationes rerum , Por que la iusticia es cerca de aquellas cosas | que se canbian vna por otra . urN50qU, hJ5KfUa
1.2.5 zsyuIJK et circa distributiones bonorum , Et cerca los partimientes de los bienes . pmHSXpE
1.2.5 nm5tfUd et erga quae principaliter versatur vita nostra : Et ̉ca de aquellas cosas | en que prinçipalmente se trabaia lanr̃auida¶ Et otrosi dej5d6T, vbwTZCc
1.2.5 vE7Xzxb et quia fortitudo est principalior quam temperantia , por que semeiablemente la fortaleza es mas prinçipal | que la tenꝑança . oHGXy6I, vnYFvCs
1.2.5 nhwDPu5 cum fortitudo magis ordinetur ad bonum gentis , por que la fortaleza es mas ordenada | al bien dela gente dmUzpNk, oYR5PPg
1.2.5 lLymule et ad bonum commune e al bien comun que la tenperança . hoqjOIL
1.2.5 fbGxC5I quam ipsa temperantia : e al bien comun que la tenperança . hoqjOIL
1.2.5 veyZ6Ad ideo hic ordo est tenendus . por ende esta es la orden | que deuemos tener . ea03A20, cIJgj6o
1.2.5 k2KwRUJ Primo dicemus quid est prudentia , Ca primeramente diremos | que cosa es la pradença . idNEPw2, gJwacSd
1.2.5 pg2AiGc et quod decet Reges , Et que conuiene alos Reyes fdUNcCV
1.2.5 mF2mLlG et Principes esse prudentes . e alos prinçipes de ser pradentes e sabios ¶ xbDOZGb
1.2.5 qxfBScI Secundo determinabimus de ipsa Iustitia , Lo segundo diremos dela iustiçia mostrando ydUojxb
1.2.5 gNEngNR ostendentes Lo segundo diremos dela iustiçia mostrando ydUojxb
1.2.5 osR9I1N quod decet Reges , et Principes esse iustos . que conuiene alos Reyes | e alos prinçipes de ser iustos e derechureros . o0PqGnG, eEsoZGZ
1.2.5 jBoF7Ul Deinde determinabimus de Fortitudine , et Temperantia , Et desi diremos dela fortaleza e dela tenprança mostrando e declarando m8kpUmQ
1.2.5 monLcQR declarantes Et desi diremos dela fortaleza e dela tenprança mostrando e declarando m8kpUmQ
1.2.5 v4WOngG quod contingit Reges et Principes esse fortes et temperatos . que conuiene alos Reyes e alos prinçipes de seer fuertes e tenprados . wi7r8cz
1.2.5 pxo2nyp Consequenter vero tractabimus de Magnitudine , et Magnificentia , Mas enpos esto todo tractaremos dela magnanimidat e dela magnfiçençia aS1mIDH
1.2.5 imgDjzv et aliis uirtutibus , manifestantes , e delas otras uertudes mostrando e declarando ahW99S6
1.2.5 gxXUvAL quomodo decet Reges et Principes talibus uirtutibus esse perfectos . en qual manera conuiene alos Reyes | e alos prinçipes de ser acabados fNcuoq6, mG2gxKL
1.2.6 aXkcKIu Prudentia autem , la pradençia e la sabiduria n6xT4ab
1.2.6 eyDFYdB de qua primo tractare intendimus , de que primeramente auemos de fablaͬ puede se conparar a muchas cosas e departidas . l4oiwV7
1.2.6 gMTGOtO ad diuersa comparari habet , de que primeramente auemos de fablaͬ puede se conparar a muchas cosas e departidas . l4oiwV7
1.2.6 djPtxOs et prout ad diuersa comparatur , ¶ Et en quanto se conpara a departidas cosas ha departidas declara con nes . vTX6mdd
1.2.6 sLFKaCL aliam et aliam notificationem suscipit . ¶ Et en quanto se conpara a departidas cosas ha departidas declara con nes . vTX6mdd
1.2.6 g6bNhW9 Quantum enim ad praesens spectat , Ca en quanto parte nesçe alo presente . g6qvKwQ
1.2.6 zbqCjnV prudentiam ad quinque comparari possumus ; la pradençia e la sabiduria a çinco cosas se puede conparar r5v4RLg
1.2.6 qUqpFlv videlicet , o4JIIct
1.2.6 qiuSAJE ad virtutes morales , Lo primero se pue de conparar alas uirtudes morales ajIPCnL
1.2.6 jdSaOb2 quarum est directiua : las quales ha de endereçar eppylkj
1.2.6 vqLtJ5a ad virtutes intellectuales , ¶L segundo alas uirtu des intellectuales qG9Xp5G
1.2.6 rAGasF2 respectu quarum est praeceptiua : alas quales ha demandar¶ oOKlRfl
1.2.6 cvmu41e ad materiam , Lo terçero ala materia ddp7M5C
1.2.6 vvaRqqY circa quam versatur : en la qual ha de obrar m4KldCU
1.2.6 b4v2EQb ad scientiam , et ad artem , Et lo quinto ala arte delas quales dos cosas se departe ¶ | Lo primero dezimos mqPG9Rr, eL7SA0Y
1.2.6 kRa5T6p a quibus distinguitur . Est enim prudentia virtutum moralium directiua : que la prerudençia es uirtud | que endereça nPbiuRp, gtq9pfP
1.2.6 fLkjkVz nam virtutes morales de se inclinant in finem sibi conuenientem , por que las uirtudes morales | dessi inclinan al omne ala fin p97nbk7, mRLc5cz
1.2.6 giZL4kV ut Temperantia inclinat in sobrietatem , assi commo la tenprança inclina al omne a mesura e a ser mesurado . | Et a contradezir alas cosas tlp3kFC, pImd64O
1.2.6 bZo4i0x et in detestationem venereorum : que son de luxuria kkV3eJg
1.2.6 gu0lTzq sed non sufficit inclinari in finem debitum temperantiae , mas non abasta a omne ser inclinado | afin conuenible de tenprança l8wJYDm, prxL2LN
1.2.6 kkliyZl vel in finem aliarum virtutum moralium , o a fin conuenible delas otras uirtudes morales pe7LdxF
1.2.6 kcZcoFv nisi sciamus , si non sopiere en qual manera el puede alcançar tal fin . o3NspaH
1.2.6 rYdTnCb quomodo possumus consequi talem finem , si non sopiere en qual manera el puede alcançar tal fin . o3NspaH
1.2.6 wuj7XlI quod fit per prudentiam . Per virtutes ergo morales praestituimus nobis debitos fines : por la pradençia ¶ Et pues que assi es por las uirtudes morales | somos ordenados u9ZESYv, oZy4kvm
1.2.6 vGRIfV6 sed per prudentiam a nuestros fines buenos e conuenibles . | Mas por la pradençia somos reglados kJFvpHY, fkqlPJE
1.2.6 eKBnW3W ( cum habemus ) dirigimur in fines illos . en qual manera pondemos alcançar aquellas fines . hR2cUco
1.2.6 nwpBNUa Accipiat autem prudentia fines illos a virtutibus moralibus : Mas la pradençia toma aquellas fines delas uirtudes morałs rEr9Aoi
1.2.6 rEZ3boE et per ea quae sunt ad finem , Et por aquellas cosas que son ordenadas a aquellos fines la pradençia regla derechamente a omne jxDDmRU
1.2.6 nLjAIW0 recte dirigit in fines illos . para alcançar aquellos fines . cprMUbL
1.2.6 aWb1Ub5 Quare prudentia , Por la qual cosa la pradençia oADGurI
1.2.6 quHUPAk ut comparatur ad virtutes morales , sic diffiniri potest , en quanto es conparanda alas uirtudes morales | puede se declarar sfE0Gns, zH8MsWM
1.2.6 adNEdil quod est perfectio intellectus , que la pradençia es perfeçion del entendimiento | que as buena calidat endereçadora aAvAhZH, wJ9i16H
1.2.6 dW02YkF siue quod est bona qualitas mentis , directiua in finem virtutum moralium . e regladora del alma . | por la qual es el omne reglado e ordenando ala fin delas uirtudes morales ohhg68F, fPiq0I3
1.2.6 d2wAJYX Secundo potest comparari Prudentia ad virtutes intellectuales , ¶ | lo segundo la pradençia se puede conparar alas uirtudes intellectuales fsY9yIB, boeBPkQ
1.2.6 mqPpl0F respectu quorum est praeceptiua : en conparaçon delas quales es señora e mandadora . wcN7qSE
1.2.6 oPymgBJ prout enim ad praesens spectat , Por que en quanto parte nesçe alo presente onK7muI
1.2.6 qmL1acK si circa agibilia bene negociari volumus , si quisieremos bien obrar en aquellas cosas aD9b4Fa
1.2.6 pSsFAGI tria habere debemus . Primo debemus diuersas vias inuenire . que fazemos tres cosas deuemos auer ¶ | Lo primero deuemos buscar muchas carreras e departidas ¶ hy3dZc5, j9f9gnS
1.2.6 wtjIFJ0 Secundo de inuentis debemus iudicare . Lo segundo deuemos bien iudgar delas carreras falladas v3wlSkL
1.2.6 d47PUhU Tertio debemus praecipere ¶ lo terçero deuemos mandar cZlHKr9
1.2.6 zDYFN8x ut fiant opera que se fagan las obras zQgiAAd
1.2.6 bLeFJSP secundum inuenta segunt las carreras falladas e iudgadas . Verbigera . ¶ nXfrwPo
1.2.6 vYXULXb et iudicata : segunt las carreras falladas e iudgadas . Verbigera . ¶ nXfrwPo
1.2.6 zKokaud ut si vellemus Si nos quesieremos tomar algun castiello fOEi7xO
1.2.6 xF5G7i3 secundum opera bellica castrum aliquod capere . segunt manera de guerra . Pmeramente deuemos buscar carreras zNGkI05
1.2.6 eXECjMi Primo inueniendae essent viae , segunt manera de guerra . Pmeramente deuemos buscar carreras zNGkI05
1.2.6 nR0UXMF et cogitandi essent modi , e escodrinnar maneras e sotilezas p8d4EHm
1.2.6 swBxGOT per e escodrinnar maneras e sotilezas p8d4EHm
1.2.6 ywCdUEP quos castrum istud capi posset . Secundo iudicandum esset de viis inuentis , utrum bonae essent por que podamos tomar aquel castiello ¶ | Lo segundo deuemos iudgar de aquellas carreras e maneras zhecJRE, jXvxa72
1.2.6 vuBR7bn ad propositum prosequendum . que fablamos | si son buenas para alcançar aquello que queremos . o0L3oxJ, uNmuZKe
1.2.6 zgFPTQo Tertio praecipiendum esset ¶ lo terçero deuemos mandar d67H1fw
1.2.6 slDlilj ut fierent opera que se fagan las obras cL1IgIH
1.2.6 qeNxHZ8 secundum inuenta segunt aquellas maneras falladas e iudgadas . zd5R4OI
1.2.6 uDqTC8F et iudicata . segunt aquellas maneras falladas e iudgadas . zd5R4OI
1.2.6 wBgdjAZ In intellectu ergo nostro debent esse tres virtutes . Et pues que assi es en el nuestro entendimiento | deuen ser tres uirtudes ¶ Vna fyzNsmN, j3LKoOn
1.2.6 hwoxeAs Una per quam bene inueniamus por la qual bien busquemos | lo que auemos de buscar xYs61CJ, lfsR8CX
1.2.6 n5e1puu et bene confiliemur , e bien nos aconseiemos hcRD41d
1.2.6 jud35Md quam Philosophus Ethic’ 6 appellat eubuliam , ala qual uirtud llama el philosofo | en el sexto libro delas ethicas . d9HzTxt, nVAiFVx
1.2.6 iwVjWSS idest bene consiliatiua . Eubullia que quiere dezer uirtud para bien coseiar . nTSBSvB
1.2.6 n4DXuHf Alia vero per quam bene iudicamus de inuentis , la otra es | por la qual iudgamos bien delas cosas falladas . yAeJimY, sJ9LLDs
1.2.6 kqBxGGU quam Philosophus appellat synesin , la qual llama el philosofo sinesis . opv1AKp
1.2.6 wvogIqu idest bene iudicatiuam . Tertia , que quiere dezir uirtud de bien iudgar ¶ | la terçera es uirtud qRefLzQ, pnuxyA2
1.2.6 n28FeRd per quam praecipiamus por la qual mandamos kDua3rX
1.2.6 wsBvqjm ut fiant opera que se fagan las obras todas ldx9pWh
1.2.6 sbbK1zX secundum inuenta et iudicata , segunt las cosas falladas e iudgadas | e esta dize el philosofo q9C91Ia, oekvVCD
1.2.6 peFNL9G et hanc dicimus esse prudentiam . Prudentia ergo respectu virtutis inuentiuae que es pradençia . | Et pues que assi es la pradençia en conparaçion dela uirtud falladora zs6I1Eg, gg05Eoz
1.2.6 oXSqviI et iudicatiuae dicitur esse praeceptiua : e iudgadora es dicha mandadora e sennora . pBxtbI0
1.2.6 a0Y5CdI quia quod illae inueniunt porque lo que estas uirtudes fallan yOmGaFg
1.2.6 x56S5cs et iudicant , ista praecipit ut fiat . Prudentia ergo immediatus dirigit in opera fienda , e iudgan la pradençia manda que se faga¶ | Et pues que assi es la pradençia mas derechamente regla las obras pNvtlYp, uYWM1KB
1.2.6 zLTn4DM eo quod praecipiat illa fieri , que se han de fazer | por que las manda luego fazer dkusSrB, smPNgcl
1.2.6 uFpuIbK quam faciat virtus inuentiua et iudicatiua . que la uirtud buscadora e falladora . jaxk8rN
1.2.6 thtxMNp Cum ergo in moralibus actus Et pues que assi es commo en las uirtudes morales las obras jQC9QaK
1.2.6 eoauSfV et opera dicantur esse potiora , e los fechos sean dichos mayores e meiors . rEBjrrI
1.2.6 e0WWixA Prudentia , la pradençia leC6kDD
1.2.6 bTEvA0v quae immediatius se habet ad ea , que mas derechanmente cata alas obras es mayor e meior byzJCPz
1.2.6 iiQJyxm est potior virtute inuentiua et iudicatiua . que la uirtud falladora | e que la uirtud iudgadora gc4tbZV, cuLgLeF
1.2.6 fsY9rqj Prudentia ergo respectu virtutis inuentiuae Et pues que assi es la pradençia en conparaçiondestas dos uirtudes falladora e iudgadora xUw47DN
1.2.6 cEPqYGm et iudicatiuae , Et pues que assi es la pradençia en conparaçiondestas dos uirtudes falladora e iudgadora xUw47DN
1.2.6 chXxEvw quae sunt virtutes intellectuales , que son uirtudes intellectuales v9PHQcp
1.2.6 lnbsRBg sic diffiniri potest , puedese asi difinir | e declarar diziendo . bgFF1fG, bO5mVrQ
1.2.6 nUAKTAj quod est praeceptiua inuentorum et iudicatorum . que la pradençia es mandadora delas cosas falladas e iudgadas ¶ qv6H5La
1.2.6 hm5Gxg5 Unde Ethic’ Onde dize el philosofo en el sexto libro delas ethicas km3HvgT
1.2.6 dRDFd6g 6 dicitur , Onde dize el philosofo en el sexto libro delas ethicas km3HvgT
1.2.6 nWHlgfX quod sicut eubuliae est inuenire , que assi commo . | eubullia es uirtud para fallar . x0DDXIA, pwWOQvL
1.2.6 lerw2LF et synesis est iudicare : Et sinesis es uirtud para iudgar jH9Sokk
1.2.6 b1oXuNd sic prudentiae est praecipere . Tertio , Prudentia comparari potest ad materiam , assi la pradençia es uirtud para mandar . | Lo terçero la pradençia se pue de conparar ala materia n6WVREQ, eyVx2Zg
1.2.6 hmKnFn1 circa quam versatur . en que obra . sAo75Nm
1.2.6 u07JmwY Cum enim Prudentia sit circa agibilia , Ca commo la pradençia aya de ser en las obras . mxHUsUW
1.2.6 xY9wXwx et agibilia sint singularia , Et las obras ayan de ser en las cosas singulares . gbrSGc1
1.2.6 bsGqv6z oportet prudentiam esse circa particularia , Conuiene que la pradençia sea cerca las cosas singulares e particulares zFQKhmr
1.2.6 sGvMqrP applicando uniuersales regulas ad singularia negocia , allegando las reglas generales alos negoçios singulares e particulares apqeWoi
1.2.6 i1rT4Pq ut Ethic’ assi commo lo de clara el philosofo en el sexto libro delas ethicas ¶ r0Unkgb
1.2.6 tNDO3mT 6 declarari habet . Comparatiua ergo prudentia ad materiam circa quam versatur , pues que assi es conparando la pradençia ala materia isBNZOq
1.2.6 dE1G9xT sic describi potest , en que obra puede se assi difinir kaXRqjY
1.2.6 iihV6kk quod prudentia est virtus e declarar diziendo que la pradençia es uirtud p77tbhg
1.2.6 aP3teJI secundum uniuersales maximas particularia facta concernens . que iudga alos negoçios particulares | seg̃t las reglas vniuerssales . sd3kRBt, aLqV6u0
1.2.6 q29hPuz Huiusmodi autem uniuersales regulae sunt bonae leges , las quales reglas generales son buenas leyes e buenas costunbres . p4VTlas
1.2.6 lqNs6Op debitae consuetudines , Et otras cosas tales s3LhRu0
1.2.6 vJO7FUR et alia per quae regulari possumus in agendis . por las quales nos podemos reglar e ordenar en todas las cosas | que auemos de fazer . vxvj23q, uMnFlhj
1.2.6 ycoaMsQ Quarto comparari habet prudentia lo quarto puede se conparar la pradençia cdlzCKf
1.2.6 fMnDiAP ad ipsam scientiam , a qua distinguitur : ala sçiençia | dela qual d se departe en esta manera . jWqipGn, uW6p5Ay
1.2.6 zbIybUq nam scientia proprie , Porque lasçina es propiamente delas cosas neçesarias e duraderas . Onde dize boeçio en el primero libro dela arismetica . | que la scina es de aquellas cosas nN2JNdH, obqy9GL
1.2.6 w4tbXls est de rebus necessariis , que han sustançia non ꝑ mudable | que seño puede mudar . aJZ02wU, fsP7L61
1.2.6 rYMNTy8 iuxta Boetium primo Arithmeticae , Mas la pradençia es delas obras de los omes igixVjP
1.2.6 cBn1cog Scientia est eorum quae immutabilem substantiam sortiuntur : e delas cosas que pue den contesçer | que son en nuestro senñorio de las fazer m6GQrX4, emJK2WF
1.2.6 mU1Ppq1 Prudentia autem est actuum humanorum , Et aquella sabiduria es dicha pradençia | por la qual cosa seg̃t cvjSsvv, fTkQXdR
1.2.6 wll8hW5 et rerum contingentium , pue dese | assi difinir e declarar . kHyKww1, e9D1rf0
1.2.6 qCU9hXD quae sunt in potestate nostra . que la prudençia es dicha razon delas cosas | que pue den contesçer gCYrQMV, oq0qtgO
1.2.6 uhu86X9 Quinto comparari potest prudentia ad artem , e son en nuestro poderio ¶lo quanto puede se conparar la pradençia | ala arte zZeOPMM, tPzddLf
1.2.6 kHNTc4i a qua etiam distingui habet . dela qual otrosi se departe assi . t5avhvV
1.2.6 zJObQiI Nam ars est respectu factibilium , porque el arte es en conpara con delas cosas | que se pueden fazer rX2nys8, kzzSxQ7
1.2.6 wDarEQR et non praesupponit rectitudinem voluntatis : e non requiere reglamiento derecho dela uoluntad . j0eC5WU
1.2.6 xTpxdNY Prudentia vero est respectu agibilium , mas la pradençia es en conparaçion delas cosas | que se han de fazer yQWX5s3, d8qFRPF
1.2.6 qgIOuaA et praesupponit rectitudinem appetitus : e de obranr . | Et requiere e demanda reglamiento derecho dela uoluntad . wveONAM, ubX1ReK
1.2.6 qWN9olt propter quod scribitur Ethic’ Por la qual cosa dize el philosofo en el sexto libro delas ethicas | que el maestro que peca con uoluntad es meior eZHjRiu, hM2Mdbv
1.2.6 kZ8lVrI 6 quod artifex voluntarie peccans , est melior , quam peccans inuoluntarie : prudens vero voluntarie peccans , est peior . In operibus ergo deseruientibus arti , melius est peccare voluntarie , que non aquel que peca sin uoluntad . | Mas el pradente e el sabio que peca de uoluntad es peor que aquel que peca contra uoluntad . oPz00iT, hnkUNyv
1.2.6 zaB76gB quam inuoluntarie : que sin uoluntad . jBGxqj6
1.2.6 xFxA8Kz sed in operibus deseruientibus ad vitam , mas en las obras | que siruen alanr̃a uida wVVNfz6, uy0PSws
1.2.6 l51gYMh circa quae versatur prudentia , cerca las quales obras es la pradençia | que es uoluntad reglada por razon . u1LL9MK, ceTfYkX
1.2.6 eFEcVBr peius est peccare voluntarie , Peor es pecar de uoluntad tOC1EO7
1.2.6 oaSh7pS quam inuoluntarie . que sin uoluntad . tZxP2tL
1.2.6 zHI3Zmt Prudentia ergo , Ca uoluntad faze el pecado¶ | Et pues que assi es la pradençia nLypox5, ytjqXZn
1.2.6 qfm4Wq5 quia nullus potest esse prudens mas es uirtud | por que ninguno non es pradente nin sabio bTrd4Zi, p0M9s85
1.2.6 raeY5Qx nisi sit bonus si non fuere bueno utAgbyq
1.2.6 gpzgcWN et habeat voluntatem rectam , e non ouiere uoluntad derecha e reglada . sQ4WsFt
1.2.6 jm052eP non est ars , e non ouiere uoluntad derecha e reglada . sQ4WsFt
1.2.6 dRG8KGz sed virtus . Et por ende la pradençia cdm6Z93
1.2.6 qjUda4I Prout ergo prudentia comparatur ad artem a qua distinguitur , en quanto es conparada ala arte dela qual se departe lqBuq0C
1.2.6 uP7YxKN sic diffiniri potest , assi commo dicho es puede se | assi difinir oSG6EuB, vTxG4Rn
1.2.6 npbDvdo quam est recta ratio agibilium , e declarar diziendo . | que la pradençia es razon derecha de todas las obras tl8OhiZ, q8ejmZU
1.2.6 iOkofTq praesupponens rectitudinem voluntatis . que auemos de fazer | que requiere e demanda reglamiento de uoluntad ¶ d8GpZY7, zw6SjDa
1.2.6 jt9wk6S Ex omnibus ergo his , Et pues que assi es de todas estas cosas sobredichas podemos tomar vna difiniçonn xDt2G20
1.2.6 fiZj32W de ipsa prudentia unam communem descriptionem formare possumus , dicendo , o declaraçion comun dela pradençia . rxHtLYl
1.2.6 ftXtPmj quod Prudentia est virtus intellectualis , directiua virtutum moralium , praeceptiua secundum inuenta , diziendo que la pradençia es uirtud intellectual enderascadora e regladora delas uirtudes morales . Mandadora . awcotMo
1.2.6 qQ8QJyP et iudicata e sennora delas cosas falladas e iudgandas syl1g4x
1.2.6 iYv2hgM secundum uniuersales maximas , e sennora delas cosas falladas e iudgandas syl1g4x
1.2.6 xGqGgVT particularia contingentia agibilia concernens , que cata sienpre las obras particulares | que pue den contesçer segunt las reglas uniuerssales mBPgq3D, jZDuAfX
1.2.6 mE3IXUx praesupponens rectitudinem voluntatis . e que demanda endereçamiento e reglamiento de uoluntad dVlUb4P
1.2.7 vfpaxfd Viso quid est prudentia , isto que cosa es la prudençia dSMcwIW
1.2.7 iX6o70V et ostenso quod per prudentiam e mostrado | que por la pradençia somos enderesçados hBxSqew, iRJJMTF
1.2.7 cpDUzWD recte dirigimur in bonum finem , e guiados derechamente a buena fin wqIKzxi
1.2.7 pb8LYlf in quem inclinant virtutes morales : a la qual nos inclinan las uirtudes morales . agVGq2u
1.2.7 gkVH7Wv restat ostendere , finca de demostrar u4vTy8e
1.2.7 kwGTNMn quod decet Reges , que conuiene alos Reyes pPgM83R
1.2.7 yHHkk5h et Principes esse prudentes . e alos prinçipes de ser prudentes e sabios . wpNTpjA
1.2.7 iRzTbFY Sunt autem e alos prinçipes de ser prudentes e sabios . wpNTpjA
1.2.7 rv1Zy3Z ( quantum ad praesens spectat ) tria quae maxime Rex attendere debet . Mas quanto pertenesçe alo presente tres cosas son | a que muchon deue tener mientes el Rey au2PSOs, n1n8JQn
1.2.7 sMlNznS Primo enim spectat ad ipsum summe intendere , ¶la primera parte | nesçe al Rey de tener . mucho mientes gLCEulx, vwxbhpD
1.2.7 pQYqpAq ut sit Rex que sea Rey en uerdat qc1Pu7r
1.2.7 o2l8G9n secundum rei veritatem , Lo segundo deue estudiar el Rey | que el su prinçipadgo lA3mrmW, i2T471w
1.2.7 eVjL4gx et non nomine tantum . Secundo studere debet , e el su sennorio non se torne en tirania | que es señorio malo e desigual ptx61ie, q4v7xHi
1.2.7 ariATJV ne suus principatus in tyrannidem conuertatur . Tertio studere debet , ¶Lo terçero deue estudiar | que en sennor ee natural . mente . p1nMELf, pUg1E0G
1.2.7 feMZbi2 ut naturaliter dominetur . Triplici ergo via ¶ Et pues | que assi es podemos prouar en tres maneras v880Zo0, qtBVOAD
1.2.7 mO4T9u0 inuestigare possumus , quod decet Regem esse prudentem . Primo , quia sine prudentia non est Rex que conuiene al rey de seer sabio ¶ | La primera es que sin la pradençia non puede seer Rey n8OCFDK, ngAWnYJ
1.2.7 sJmyirM secundum rei veritatem , segunt uerdatmas vbO6YpE
1.2.7 y4Rpazj sed nomine tantum . Secundo , solamente lo serie segunt el nonbre esIIce0
1.2.7 csDbTTp quia sine ea de facili vertitur in tyrannum . ¶la segunda que sin la prudençia muy ligeramente se torna el Rey en tirano ¶ hC6fACB
1.2.7 uqJfY15 Tertio , ¶la segunda que sin la prudençia muy ligeramente se torna el Rey en tirano ¶ hC6fACB
1.2.7 rMRr3Ic quia sine ipsa non potest naturaliter dominari . la terçera que sin la pradençia non puede seer senor naturalmente¶ lwmEB7C
1.2.7 j5kOMsd Prima via sic patet . La primera manera se declara assi . aVOV4xv
1.2.7 vvzFSSd Nam Rex est nomen officii , Ca el Rey es nonbre de ofiçio e de dignidat bqPRSdG
1.2.7 bSE4jZJ et dignitatis . Est enim Regis officium , Ca el Rey es nonbre de ofiçio e de dignidat bqPRSdG
1.2.7 pzER4gU ut suam gentem regat , por que el ofiçio del Rey es que gouierne e guie la su gente . zSCrr7u
1.2.7 e3iRAb5 et dirigat in debitum finem . por que el ofiçio del Rey es que gouierne e guie la su gente . zSCrr7u
1.2.7 hri6lAY Quod ipsum nomen Regis ostendit , la qual cosa muestra el nonbre del rey . l6xd9IW
1.2.7 cgVxAEP nomen enim regum a regendo sumptum est : Ca el nonbre del Rey es tomado de gouernamiento . d74wUhg
1.2.7 kmUxR5P regere autem alios , Mas gouernar alos otros aPUE5CE
1.2.7 fP0PydI et dirigere ipsos in finem debitum , sit per prudentiam . e guiar los en su fin conuenible . | Esto ha de ser por la pradençia ¶ ar1fU6N, gkcgNfe
1.2.7 i0Og4dA Unde dicitur Ethic’ Onde dize el philosofo en el sexto libro delas ethicas akG6QpS
1.2.7 j5INIdY 6 quod illos extimamus esse prudentes , que aquellos tenemos por sabios fsNgYZX
1.2.7 eox6RAj qui sibi et aliis possunt bona speculari que assi e alos otros pueden catar vKL5KOv
1.2.7 qi4dUGU et prouidere . e pueer buenas cosas . cchqOX9
1.2.7 dQTuWDt Prudentia ergo est quidam oculus , Pues que assi es la pradençia | es vn oio con eZoLDzT, ysyTlqd
1.2.7 yrFUe37 quo bonus que catamos el bien e la fin conuenible . zCa0wAf
1.2.7 jF64YjD et debitus finis conspicitur . que catamos el bien e la fin conuenible . zCa0wAf
1.2.7 znXG708 Qui ergo hoc oculo caret , Et el que non ha este oio j3w0zcm
1.2.7 mxmNGNe non sufficienter videre potest ipsum bonum , non puede conplidamente ueer el bien uHn56sd
1.2.7 fzIigTs nec ipsum debitum finem , nin la su fin conuenible j2zfL9D
1.2.7 s3Pblnh in quem est populus dirigendus . ala qual es de guiar el pueblo . vFRyXU1
1.2.7 cEZOEUw Sicut ergo sagittator non posset sufficienter sagittare , Ca bien assi commo el que lança la saet a non puede conplidamente fUqG6r1
1.2.7 yDpicFb siue sagittam in signum dirigere , nin derechamente endereçar la saeta ala señal . dFlYGle
1.2.7 qan2dHX nisi ipsum signum videret : si non viere la señal xpmpifC
1.2.7 tQoc84c sic nec Rex potest populum dirigere siue regere , a que lança | assi el Rey non puede gouernar el pueblo gb2YX2r, cxPzlRC
1.2.7 fruED0G et ipsum in debitum finem dirigere , nin guiar le ala su fin conuenible leMd1nA
1.2.7 dhm1mY7 nisi ipsum finem per prudentiam speculetur . si non viere o sopiere | por la pradençia aquella fina b0oYocA, zNNrmrR
1.2.7 bw58QW1 Si ergo sine prudentia nullus potest sufficienter gentem regere , Pues que assi es | si sin la pradençia ninguno non puede conplidamente gouernar la gente oFPMS50, uniQ4m4
1.2.7 eeggtDL et ipsam dirigere in finem bonum et debitum , nin guiar a su fin conuenible siguese kgXUdAa
1.2.7 tUYwwWF sine ea nullus erit Rex que sin la prudençia niguno non puede ser rey segunt uirdat . cHcstt6
1.2.7 eSWJP0W secundum rei veritatem , que sin la prudençia niguno non puede ser rey segunt uirdat . cHcstt6
1.2.7 aQTaI5H et ut decet Et assi commo conuiene delo ser maguera sXWD5dn
1.2.7 mLCJA5d licet forte sit rex appellatione et nomine . que por auentura sea Rey segunt el nonbre . n4rp0uT
1.2.7 vAHAqdl Videtur enim quod vir sine prudentia positus in dignitate regia , Ca paresçe que el omne sin sabiduria | puesto en dignidat de rey mf50ryu, zL1ShsW
1.2.7 mEsOeTO sit denarius aeneus , es tal commo dinero de cobre o de plomo bO7U5K1
1.2.7 pfiiAqI vel plumbeus positus in computo mercatorum , puesto en el cuento delos mercadores . raMAqpG
1.2.7 vlR7Yk5 Mercatores enim cum ratiocinando computant , Ca los mercandores su mando e razoñado cuentan algunas vezes vn dinero de cobre de plomo | e ponen le en logar de minl libras . eUMwqAS, pInLnRv
1.2.7 iaDsN9r aliquando Pues que assi es el dinero que non vale vn hueuo representa ualor de grant preçio . | Et aquel dinero lFDAdxg, iB5U6Cx
1.2.7 gwkjnm7 unum denarium aeneum vel plumbeum ponunt loco mille librarum : mas es señal de ualor | que uala bien gC1iTuj, b6muv98
1.2.7 us2Gsor quod ergo non valet unum ouum , repraesentat valorem magni precij . Denarius ergo ille magis est signum valoris , quam valeat . Sic si vir prudentia careat , et regia dignitate fungatur , assi el omne non ouiere sabuduria | e husare de dignidat de Rey uISJ4GE, xIbq3lE
1.2.7 s6CU8s1 cum ipse parui valoris sic , commo el sea de poco ualor esta en logar de grant preçio . o55ta9H
1.2.7 l3QYgp6 est loco magni precii : commo el sea de poco ualor esta en logar de grant preçio . o55ta9H
1.2.7 gfrNTkF magis ergo est signum regis , Pues que assi es | mas ha señal de rey yMADCld, yn3Axg1
1.2.7 x1wKIVB quam sit Rex . que el sea Rey segunt uerdat ¶ pueᷤ ez82XTU
1.2.7 hSfdHwv Ut igitur que assi es zdCgLTw
1.2.7 qDk1odA sit Rex non solum nomine sed re , por que el sea Rey non solamente segunt el nonbre oIZnQmO
1.2.7 oEYZQsQ decet ipsum habere prudentiam . mas segunt el fech̃o conuiene le de auer sabiduria . pY62FhY
1.2.7 nD02MWh Secundo hoc decet eum , La segunda manera kb6o0Tu
1.2.7 udqnFkI ne de facili in tyrannum conuertatur . por que conuiene al Rey de ser sabio | es por que non se torne de ligero en tirano . kijA5Zd, wqzHlrS
1.2.7 tFijCpd Dictum enim est , Ca dicho es ya iR0dJvw
1.2.7 k7pqMZT quod per prudentiam dirigimur in bonum finem , que por la sabiduria somos guiandos | e endereçados a buena fin cEN6xhi, lyXY7E0
1.2.7 nNPOgQb in quem inclinant virtutes morales . Est enim prudentis , prouidere bona sibi et aliis , ala qual nos inclinan las uirtudes morales . | Ca de omne sabio es proueer buenas cosas . ueqyhw5, iFxfxrg
1.2.7 j06Y0Yo et dirigere se et alios in optimum finem . assi e alos otros | e de guiar assi e alos otros a buena fin ¶ ylLDJNC, f8Qoaum
1.2.7 ilCh609 Si ergo aliquis prudentia careat , per quam dirigimur in optima bona pues si alguno non ouiere sabiduria | por la qual guie asi e alos otros a muy grandes bienes dyNzSZt, opltQXR
1.2.7 xXLiEUR secundum veritatem , seg̃t uerdat de ligero se torna tirano . pMaUqMD
1.2.7 fD2OjnG de facili efficietur tyrannus : seg̃t uerdat de ligero se torna tirano . pMaUqMD
1.2.7 sS21EYo quia diuitias et bona exteriora , Ca las riquezas e los bienes de fuera nZR5kkp
1.2.7 bB2lerV quae sunt bona optima secundum apparentiam , que son grandes bienes segunt paresçen iNIrHk8
1.2.7 q40NOCS credet esse optima simpliciter . e non seg̃t uerdat cuydara que son grandes bienes uerdaderamente . v77rUSS
1.2.7 hFkRJy1 Immo quia imprudentes non cognoscunt nisi sensibilia bona , ante por que non son sabios non conosçen | si non estos bienes senssibles g33ZV2m, abGbqXO
1.2.7 jIY6HbT cuiusmodi sunt diuitiae que paresçen assi commo riquezas oiX2A5O
1.2.7 sLeraip et bona exteriora ; e estos otros bienes de fuera | que son del cuerpo . xeBHQi8, klFSxs3
1.2.7 l97u1fc prudentia carens , Et el Rey sin sabiduria efWUZ0Y
1.2.7 vrCZGSm quia non cognoscet , por que non conosçe nin faz cuenta kDIXf5K
1.2.7 kPvQ4VW non reputabit por que non conosçe nin faz cuenta kDIXf5K
1.2.7 yDuUdCP nisi sensibilia bona , si non destos bienes senssibles jVwU2t3
1.2.7 oxptqAU et dimissis uirtutibus totum studium suum ponet , e paresçientes dexa las uirtudes | e pone todo su estudio hf0rLCL, tEqfwMn
1.2.7 gezVKLY ut affluat diuitiis , por que abonde en riquezas | e en estos bienes senssibles e menguados . suoQbGH, czgBNOA
1.2.7 emlFvFR et sensibilibus bonis . Efficietur ergo depraedator populi , dominabitur tyrannice , Et por ende faze se tomador e robador del pueblo | e enssennorea con tirania caE2vH4, o3rQVar
1.2.7 vhbpSsi non curabit qualitercunque possit pecuniam extorquere . Tertio decet Reges , si non commo podra sacardes e algo del su pueblo . | La terçera manera aAcjo0B, awtx5qI
1.2.7 dVIvBFk et Principes habere prudentiam , por que conuiene al Rey de auer sabiduria es sAt6i33
1.2.7 pUObwdj quia sine ea non possunt naturaliter dominari . por que sin ella non puede ser señor | nin enssennorear natural mente . ruxCMcy, nLCJaXo
1.2.7 sAMAQYU Nam ( ut declarari habet 1 Polit’ ) Ca assi commo dize el philosofo en el primero libro delas politicas ud2wh8H
1.2.7 bvTWoWW ex hoc est aliquis naturaliter seruus , que por esso es dicho alguno naturalmente sieruo yMRFwxU
1.2.7 h3OlkWY quia deficit intellectu , por que es menguado de entendimiento fUGzr8X
1.2.7 sUMkUyv et nescit seipsum regere . e non sabe gouernar a ssi mismo . t2Acd6J
1.2.7 kUrXq6L Ex hoc autem naturaliter est Dominus , Et por ende es dicho alguno naturalmente señor e2uIOIN
1.2.7 ydspo38 quia viget intellectu et prudentia , por que es conplido de entendimiento e de sabiduria . zdaXPp2
1.2.7 fMkqawb et nouit se Et sabe gouernar assi jSFQSeZ
1.2.7 nfDlVNP et alios in debitum finem dirigere . Hanc enim veritatem non solum approbant physica dicta , e guiar alos otros a buena fin . | Ca esta uirtud de sabiduria non sola mente la alaban los dichos de los philosofos sZy3RPv, d66cvfm
1.2.7 rqvXDA1 sed etiam confirmant singula regimina naturalia . Videmus enim naturaliter homines dominari bestiis , e confirman la todos los gouernamientos naturales . | Ca uehemos que los omes son naturalmente sennores delas bestias q2n8rq3, wrbNFyb
1.2.7 ed5QilM Viros foeminis , e los uarones delas mugers . | Et los uieios de los moços eMAWCMr, v52IYqL
1.2.7 ql1vl0g Senes pueris . Homines naturaliter dominantur bestiis , Ca los omes naturalmente sen sennores delas bestias tezlQBI
1.2.7 p0KgjmJ quia hominum genus viget prudentia : por que el linage delos . omes ha sabiduria bTKmmUR
1.2.7 rZnw9jc bestiae enim prudentia et arte parum participant . e en muchas cosas vsa de arte . | Et ahun assilos . omes son señores delas mugers . z27ptSF, tccw8G8
1.2.7 wO9BzFH Sic etiam viri dominantur foeminis , Ca assi commo dize el philosofo pQBLKvy
1.2.7 dJRNVJt quia ( ut declarari habet 1 Politic’ ) foemina habet consilium inualidum . en el primero libro delas politicas | la hmuger ha poco de sabiduria e flaco consseio . Ca comunal . yhNr7Nw, dNmeNk3
1.2.7 kjadend Communiter enim foeminae deficiunt a virorum prudentia : mente las mugers fallesçen dela sabiduria delas omes . hw8VAyf
1.2.7 ztrFZtW quod si reperiantur mulieres aliquae prudentiores viris , Et si algunas muger sson falladas | que sean mas sabias que los omes w4uAmru, nYDPDM9
1.2.7 ulWybHP hoc est esto contesçer alamente wvURwJT
1.2.7 fNvbk69 ut raro , esto contesçer alamente wvURwJT
1.2.7 dmDWiiC et in paucioribus ut plurimum . e pocas vezes . jHWgZEC
1.2.7 aNAcJkb Ergo foemina viro naturaliter debet esse subiecta , Et por ende por la mayor parte la muger deue ser naturalmente subietta al ome nWklYzW
1.2.7 jy9bhYM eo quod naturaliter deficiat a viri prudentia . por que naturalmente fallesçe dela sabiduria del omne | ¶ahun en esta misma gusa las moços w2K2sZJ, g2k274y
1.2.7 jRkXXMQ Hoc etiam modo iuuenes naturaliter decet antiquioribus esse subiectos , e los mançebos conuiene | que naturalmente sean subiectos de los mas antigos msDATT0, pHQckLy
1.2.7 mqZcUiJ quia inexperti agibilium non sic abundant prudentia , por que non son espiertos | nin prouados en las obras x4TchjS, dQOcPKN
1.2.7 szL70uZ sicut alii . nin son vSeiCFn
1.2.7 xtcBY4j Ubicunque igitur hoc naturaliter seruit , assi conplidos de sabiduria | commo los vieios . mu1KRys, e4jPqKA
1.2.7 itE4rCh et illud natureliter dominatur , semper principans pollet prudentia , a qua deficit qui naturaliter seruus existit . pues que assi es do quier que ay mengua de sabiduria ay naturalmente seruidunbre . | Et do quier que ay sabiduria ha naturalmente sennorio . orcszCh, pqGdpr5
1.2.7 sApjrLx Ut igitur Rex naturaliter dominetur oportet Por ende sienpre el prinçipe deue auer sabiduria . nLbxBVX
1.2.7 pDnSoGJ quod polleat prudentia , et intellectu . Quot , por la qual sera sennor | por cuya mengua el sieruo esta naturalmente en su seruidunbre . zy9pHpD, qOlVryi
1.2.7 bu37Ltp et quae oporteat habere Regem , Pues que assi es el Rey f66XnXg
1.2.7 rzJuVqz si por que naturalmente sea sennor conuiene | que florescaen sabiduria e en entendimiento l3wBvua, rnJtZh2
1.2.8 dmq6CcE Quoniam nunquam perfecte habetur aliquod totum , or que nunca conplidamente se pueda auer el todo i8McqEU
1.2.8 gqfdte6 nisi habeantur partes eius : si non se ouieren todas las sus partes nr6voO8
1.2.8 khZUAlD si debeat aliquis esse perfecte prudens , si alguno ouiere aser sabio conplida mente . | Conuienel e de auer todas aquellas cosas n8dQbJZ, q04DWXR
1.2.8 rR64ggs oportet ipsum habere omnia quae concurrunt ad prudentiam , que son necessarias ala sabiduria . | Et connuiene le de auer todas las partidas de la sabiduria . uxQbtA4, cRrrcBa
1.2.8 qNnbXEr et omnes partes eius . Consueuerunt autem assignari octo partes prudentiae , Mas suele le sennalar | e departir ocho partes dela praderçia e dela sabiduria¶ o9ZpzeD, sTl4eW0
1.2.8 zriaN2r videlicet , memoria , prouidentia , La primera es memoria ¶ | La segunda prouidençia ¶ La terçera entendimiento¶ eo7FaCA, fIuZpMl
1.2.8 ePydUgR intellectus , ratio , solertia , docilitas , experientia , et cautio . La septima experiençia e prueua¶ | La viii jncauçion q quiere dezir escogimiento delo meior kJgfm7G, kRDDqeB
1.2.8 uSBGhnR Quare si Rex , e foyr delo peor . | ¶ por la qual razon xfxRiA6, aZtPRT3
1.2.8 cyGQzEg aut Princeps debeat esse prudens , si el Rey o el prinçipe deue ser sabio qpWBT1L
1.2.8 oRFD4aB oportet ipsum esse memorem , prouidum , intelligentem , rationabilem , solertem , docilem , expertum , et cautum . Conuiene le de ser acordado ¶ prouisor ¶ Entendudo ¶ Razonable ¶ Sotil¶ | Et agudo ¶ doctrinable ¶ mulh9NQ, fTqDMgY
1.2.8 dF911Cy Haec autem octo , quae dicuntur esse partes prudentiae , sic accipi possunt . Mas estas ocho cosas | que son dichas part s̃ dela sabiduria tedm8XX, zR3V7t3
1.2.8 xT90e3S Nam ( ut patet ex habitis ) Ca assi commo paresçe | por las cosas sobredichas mWmUj59, eypBf2j
1.2.8 zjNKPqP ex hoc aliquis dicitur esse prudens , por esso es alguon dicho sabio d389EaF
1.2.8 phrbufm quia est sufficiens dirigere se , porque es suficiente para enderesçar assi e alos otros e de guiar assi e alos otros a alguons bienes bbLJhIm
1.2.8 iroXs8H et alios in aliqua bona , porque es suficiente para enderesçar assi e alos otros e de guiar assi e alos otros a alguons bienes bbLJhIm
1.2.8 msk7PAS siue in aliquos bonos fines . o a algunas buenas fines ¶ bDUX74b
1.2.8 qSsoS9M Quatuor ergo est ibi considerare , Pues que assi es quatro cosas nos conuieney de penssar . qZo744E
1.2.8 jG7oqzR videlicet , bona , Conuiene de saber los bienes xajph0U
1.2.8 yrwYitX ad quae dirigit : aque guia la pradençia¶ jiDYqNb
1.2.8 x9GchT3 modum , La manera por que guia . seE0tIY
1.2.8 mK6qgqz per quem dirigit : La manera por que guia . seE0tIY
1.2.8 ttLAnxx personam dirigentem , et gentem , la persona que guia . | Et la gente a quien guia ¶ ykPNvgz, byyq44D
1.2.8 iKoHL1Z quam dirigit . Ratione bonorum ad quae dirigit , por razon delos bienes | aque guiasa pradençia . qhXoizY, o7yIrfP
1.2.8 xl62kjw oportet Regem esse memorem , et prouidum : Conuiene al Rey de ser acordable e prouisor ¶ rmpteiR
1.2.8 hNAX2Km propter modum Et por razon dela manera | segunt laquel guia . yfAEiZg, xn4HOR1
1.2.8 uEbV1pv secundum quem dirigit , oportet ipsum esse intelligentem , et rationabilem : ratione propriae personae Conuiene al Rey de ser entendido e razonable ¶ | por razon de la su propia persona pGE9XnL, t9wZf0J
1.2.8 dlx3zyY quae alios est dirigens , oportet quod sit solers , et docilis : que ha de guiar los otros . | Conuiene le de ser sotil e doctrinable ¶ oGQYtuL, rXYKkie
1.2.8 uMP5ytm ratione vero gentis quam dirigit , Mas por razon dela gente a quien ha de gouernar qtCVRy2
1.2.8 kVaj0kH congruit quod sit expertus et cautus . Conuiene le de ser prouado | e cauto ete sogedor de bien ¶ aRj0eCq, jvO80rd
1.2.8 eN4Yyaj Si enim Rex debet gentem aliquam ad bonum dirigere , Ca si el Rey ha a guiar la su gente | e la su conpanna a alguons bienes . gmtUpdZ, lCdzmPV
1.2.8 oJiI0LI oportet quod habeat memoriam praeteritorum , Conuiene que aya memoria de las cosas passadas . oHpfydM
1.2.8 yWPdRL3 et prouidentiam futurorum . Et que aya prouision delas cosas passadas | e que han de venir st5adKI, nZU1XnB
1.2.8 lDVdIm1 Debet enim habere praeteritorum memoriam , Ca deue el Rey auer memoria cek3vbl
1.2.8 u3qGZJ5 non quod possit praeterita immutare , e remenbrança delas cosas passadas | non por que las pueda mudar . rTH4HWQ, eG90qkD
1.2.8 ruCQ3Lj quia nulli agenti hoc est possibile , Ca esto ninguno non lo pie de fazer . gARhr7v
1.2.8 jGQeQjl sed decet Regem habere praeteritorum memoriam , Mas conuiene al Rey de auer memoria delans cosas passadas jSB9X1b
1.2.8 a79F4p6 ut possit ex praeteritis cognoscere , por que pue da | por las cosas passadas conosçer s65YyqA, smFC4iC
1.2.8 sRS0ZHW quid euenire debeat in futurum . e tomar e ꝑcebimiento delas cosas que han de venir ¶ a23pIob
1.2.8 zCJJspH Nam ( ut scribitur secundo Rhetoricorum ) in contingentibus agibilibus , Ca assi commo dize el philosofo en el segundo libro de la retorica | en las obras mVwKWMq, so7LNXl
1.2.8 gyURB5d ut plurimum futura sunt praeteritis similia . Secundo decet ipsum habere prouidentiam futurorum : por la mayor partida las cosas que han de venir | son semeiantes alos cosas que son passadas kFJoh61, bkBPXGs
1.2.8 qSwTFmn quia homines prouidentes futura bona , ¶lo segundo conuiene al Rey de auer prouisionde las cosas que han de venir . | Ca los omes sVRYPC1, g9CJhX1
1.2.8 rj3gfOC excogitant vias , que bien proueen de los bienes que han de venir pienssan carreras e maneras por las quales puedan ligeramente alcançar aquellos bienes ¶ v2ZROl4
1.2.8 svMzCnB per quas faciliter illa adipisci valeant . que bien proueen de los bienes que han de venir pienssan carreras e maneras por las quales puedan ligeramente alcançar aquellos bienes ¶ v2ZROl4
1.2.8 pDEJLuw Ergo ratione bonorum , pues que assi es c41UvZb
1.2.8 t1lMjih ad quae Rex gentem suam dirigere debet , por razon de aquellos bienesa que el Rey deue guiar su gente e su conpanna . hMTzzAy
1.2.8 b3jl8T1 expedit ut habeat prouidentiam futurorum , Conuiene le | que aya prouision delas cosas que han de venir cBg9EXk, coInq8q
1.2.8 bVCny5m ut facilius illa futura bona adipisci valeat , por que mas ligeramente pueda alcançar aquellos bienes que han de venir . qDEbOIf
1.2.8 i8boGB5 et ut habeat memoriam praeteritorum , Et conuiene le | que aya memoria delas cosas passadas jWJM2qS, zq406Xm
1.2.8 wWrnIZK ut ex actis praeteritis sciat quid agere debeat in futurum . Ratione vero modi per quem dirigit , oportet quod habeat intellectum et rationem , por que delas cosas passadas sepa lo que ha de fazer | en lo que ha de venir . k6DJie4, eem7ydZ
1.2.8 mfrzTkQ siue oportet quod sit intelligens Mas por razon dela manera | por la qual deue guiar el Rey . rwCVct1, ePZsIEF
1.2.8 pj9wucS et rationale . Modus enim , Conuiene le | que aya entendimiento e razon o conuiene le que sea entendido e razonable . bHioz7y, rKaLNp0
1.2.8 eXqnZXb quo Rex suum populum dirigit , Ca la manera | por que el Rey guia el su pueblo or9ty9E, nvnEn2Z
1.2.8 vkyLg5e oportet quod sit humanus , Conuiene que sea manera de omne . wOQoiTU
1.2.8 bNhtJ3h quia Rex ipse homo est . Ca el Rey omne es sWiqKnZ
1.2.8 ooJH7rr Homo enim intelligit ratiocinando et discurrendo . e el omne entiende razonando e examinando lo meior . npBzf2h
1.2.8 wKraDG7 Accipit enim aliqua principia Ca toma algunos prinçipios inuHTFd
1.2.8 n2v4Sbw et aliquas praemissas , e algunas premissas e razones xhzHulv
1.2.8 yupo1aU ex quibus elicit intentas conclusiones por las quales escoge | e ençierra las conclusiones cAvfZ1V, b7bNBBd
1.2.8 dCS92xm et hoc tam in speculabilibus , e las razones que quiere . | Et esto tan bien es enlas sçiençias especulatians vpSszLb, eShadHh
1.2.8 sM8dPqe quam in agibilibus . commo en las praticas . uIVVIDe
1.2.8 muQjCz3 Nam sicut fiunt rationes , Ca assi commo se fazen razones demostratiuas pWVFDaD
1.2.8 ztIrbxS ut demonstretur , para demostrar e conosçer f249TYN
1.2.8 sEIag2O quid sit verum cognoscendum : sic fiunt rationes , que cosa es la uerdat bien vaNoN2u
1.2.8 zt0j1l6 ut persuadeatur assi se fazen razones praticas para enduzir alos omes eluj4ik
1.2.8 nuUOfpT quid sit bonum prosequendum . Ratione igitur huiusmodi cognoscendi , qual es aquel bien que han de seguir ¶ | Et pues que assi es por razon desta manera de conos çer kbQJIXL, d4ynNPS
1.2.8 rqX5W2E qui est inditus hominibus , que es enxerida naturalmente alos omes . | El que quiere alos otros guiar k63kSeH, mFfs2Er
1.2.8 jqdWFJo volens alios dirigere , oportet quod sit intelligens , cognoscendo principia , et praemissa , et rationalis , conosciendo los prinçipios e las razones . | Et que sea razonable razonando jGu7EyE, zLd12v4
1.2.8 scjgWtF ratiocinando , et eliciendo ex illis praemissis cunclusiones intentas . Vel oportet quod sit intelligens , e escogiendo de aquellos principios | e daquellas razones las conclusiones e las razones jRdL7af, zGrbut3
1.2.8 qOq21Ee sciendo leges , que quiere ençerrar ¶ | Et otrosi conuiene al Rey m7t9zfw, l40Oso9
1.2.8 rlfcvom et consuetudines bonas , que sea entendido e sabio | sabiendo las leys e las costunbres buenas l4I6LtB, jOl9IwF
1.2.8 rHMKpNQ et alia quae possunt esse Principia , e las otrans cosas | que pueden ser prinçipios wmdf6f7, jScohhQ
1.2.8 uNFVkdq et regulae agendorum . Oportet autem quod sit rationalis , Et otrosi conuiene al Rey | que sea razonable conosçiendo sBKweR7, gBkXxhC
1.2.8 hgkmLlo speculando ex illis regulis e entendiendo | por aquellas reglas e por aquellos prinçipios mQEZ911, n5S0VZx
1.2.8 gh8zqle quid agere congruit . que es aquello que le conuiene de fazer . | pues que assi es nDQ2hEg, fz3QzSF
1.2.8 otk3z1q Sicut ergo ratione bonorum ad quae dirigit , assi commo | por razon de los bienes wjUSNk9, h1Jgdfs
1.2.8 gLTgz2I oportet Regem esse memorem , aque ha de guiar el Rey x6hyOFU
1.2.8 jbvdaMi et prouidum : su pueblo le conuiene de ser acordable e prouisor . kprg6HZ
1.2.8 t3g3AxH sic ratione modi per quem dirigit , Assi por razon de la manera ouLv2R2
1.2.8 qOTIAYL oportet ipsum esse intelligentem , por la qual ha de guiar el pueblo le conuiene de ser entendido e razonable . pbhtKln
1.2.8 j1kj4Es et rationalem . por la qual ha de guiar el pueblo le conuiene de ser entendido e razonable . pbhtKln
1.2.8 bWITmtC Sed ratione propriae personae quae est alios dirigens , Mas por razon dela su persona propia | que es tal que ha de gouernar los otros . qBWnFWR, bbX3O0d
1.2.8 rK7vVhy oportet quod sit solers , et docilis . Conuiene le de sor sotil e doctrinable . nIqNp2n
1.2.8 znW7wm4 Nam qui in tanto culmine est positus , Ca aquel que esta en tanta alteza de dignidat lugNjKI
1.2.8 ogqx94s ut tantam gentem regere habeat , oportet quod sit industris , et solers , que es puesto para gouernar tanta gente e tanto pueblo . | Conuiene le que sea engennoso e sotil hTjpu6I, zb8LTQP
1.2.8 kiAC0bO ut sciat ex se inuenire por que sepa por si buscar e fallar aquellos bienes wSn1wWa
1.2.8 isAbxyv bona gentis sibi commissae . que conuiene a su pueblo e asu gente ¶ aJdrEgo
1.2.8 jwnyMya Verum quia nullus homo sufficit ad excogitandum omnia quae possunt esse utilia toti regno , Mas porque ningun omne non puede conplidamente penssar aquellas cosas | que son aprouechables a todo el regno . vxyUfxH, mUxA7Eh
1.2.8 aW3W1lx cum hoc quod Regem expedit esse solertem ex se , Enpero con esto | que conuiene al Rey de ser sotil e agudo xutOgtx, noj0k5x
1.2.8 poyx4MY quae bona sunt regno utilia excogitando , de si penssando los bienes | que son aprouechables a su regno pGR3EVW, r66GM6V
1.2.8 eP0Q7aX oportet ipsum esse docilem , ahun conuiene le de ser doctrinable resçebiendo e tomando coseio de bueons d86ULDI
1.2.8 vXUxmxJ aliorum consiliis acquiescendo . Possumus enim dicere de Rege , quel han bien de conseiar . | Ca podemos dezir del Rey ze81WoG, plV7XVM
1.2.8 esNC9Rn quod dicitur de Magnanimo 4 Ethicorum , aquello que dize el philosofo del magnanimo | e del que ha grant coraçon en el deçimo libro delas ethicas eiI6htV, gp6QF7a
1.2.8 fY0jQqm quod non decet ipsum fugere commouentem . do dize que non conuiene al magnanimo menospreçiara | aquel que bien le conseia vOSrO0O, cLaV4Th
1.2.8 d1ss8id Non enim decet Regem in omnibus sequi caput suum , por la qual cosa non le conuiene al Rey | de seguir en todas cosas su cabeça xDQqjz6, fnr2Z01
1.2.8 nVOutMX nec inniti semper solertiae propriae : nin atener se sienpre al su engennio propio . ephtDrk
1.2.8 ecEoFJY sed oportet ipsum esse docilem , Mas conuiene le de ser doctrinable | por que sea ido neo tOw08WB, qZao29E
1.2.8 b0l2v7j ut sit habilis ad capescendam doctrinam aliorum , para tomar doctrina de los otros tom̃ado conseio de buenos kBSqQhr
1.2.8 xqf8vBY acquiescendo doctrinis , para tomar doctrina de los otros tom̃ado conseio de buenos kBSqQhr
1.2.8 hcSFUIl et consiliis baronum , NaN NaN
1.2.8 mA7CoZR seniorum , assi de Ricos omes commo de uieios commo de sabios commo de los otras enqgIPx
1.2.8 i1NHyUx sapientum , assi de Ricos omes commo de uieios commo de sabios commo de los otras enqgIPx
1.2.8 wr15auj et diligentium regnum . que aman el regno ¶ | pues que assi esparesce r6Myban, q3mQRKJ
1.2.8 htq9C78 Patet ergo quod ratione propriae personae quae est alios dirigens , ya que por razon dela su propia persona | que es gouernandor de los otros . t22EXEX, ehpwKCy
1.2.8 nIq2hgn oportet Regem esse solertem , et docilem . Conuiene al rey de ser engennioso e doctrinable . cAdvK3Z
1.2.8 p7BX4rU Sed ratione gentis quam dirigit , Mas por razon dela gente | e del pueblo hnQzPau, uEfnUnp
1.2.8 o2tTn7h oportet ipsum esse expertum , a que ha de gouernar . | Conuiene al Rey eTZ4oZe, qJodzwU
1.2.8 waUbtyT et cautum . que sea j muy prouado et muy aꝑçebido | para conosçer el bien e el mal xfWEYdO, uslVcfH
1.2.8 u3HW3rJ Experientia enim est rerum particularium . por que la praeua es delas cosas particulares uKuNksZ
1.2.8 dZNZqHh Prout igitur sunt alia , e por que las cosas particulares son muchas e muy departidas fAoFBxB
1.2.8 wkd8nYM et alia particularia , e por que las cosas particulares son muchas e muy departidas fAoFBxB
1.2.8 ndST1uR et prout aliquis negociatur circa aliam , e en quanto alguon ha de gouernar departidas gentes son le mester departidas cosas . | por ende conuiene al Rey e al prinçipe en conparacion de su gente klTloh0, caKJNPw
1.2.8 jgUtvu3 et aliam gentem , sunt alia , e de su pueblo tviCZbE
1.2.8 m97cDG2 et alia exquirenda . Oportet igitur Principem respectu gentis cui praeest , esse expertum , cognoscendo particulares conditiones gentis sibi commissae , de ser my prouado conosçiendo las condiconnes particulares de su gente e de su pueblo | por que pue da meior guiar e gouernar su pueblo e su gente sr9MFqT, fj0d4eS
1.2.8 ypioftL ut possit eam melius in debitum finem dirigere . e traher los ala fin | que deue¶ fl6edkU, klYmPoZ
1.2.8 hkq1FtT Ultimo oportet ipsum esse cautum . Lo postrimero conuiene al Rey | que sea muy aꝑçebido . bv1wMQ2, chpbhFL
1.2.8 rJerI5N Nam sicut in speculabilibus falsa aliquando admiscentur veris , Ca assi commo en las sçiençias especulatuias algunas cosas falsas se mezclan algunas vezes con las cosas uerdaderas q4SyNRz
1.2.8 u6kLdWD propter quod creduntur vera , por la qua cosa cuydan los omes j41UfxP
1.2.8 nbQVIRM quae non sunt vera , que algunas cosas son uerdaderas commo quier que loño sean maguera | que lo parescan d3BIXtx, gfq3KID
1.2.8 iRvvbsO sed apparent vera : assi en las sçiençias praticas zrgodV2
1.2.8 hO3b23l sic in agibilibus mala multotiens admiscentur bonis , que son para obrar muchas vezes algunas malas cosas se mezclan con las buenas . pnwlTxf
1.2.8 sZ2Bi1B propter quod creduntur bona , Por la qual cosa cuydan los omes rjw6dPR
1.2.8 rAWZuJJ sed non sunt bona , que son buenas maguera que lo non sean . | commo quier que paresçan buenas Et pues pXEQ9s7, fmKnsnO
1.2.8 cK2tBvr sed apparent bona . Oportet igitur Regem esse cautum , que assi es conuiene al Rey sea aꝑcebido | para desechar xdRWgLT, f6I9MOQ
1.2.8 wigaIq9 respuendo apparenter bona , e despreçiar aquellas cosas | que paresçen bueans bdxQaL7, wF1ohaR
1.2.8 z3uHaYK et eligendo bona simpliciter , ¶Et otrosi para escoger las buenas | que son dessi buenas fZak387, pLUnTJk
1.2.8 kHYYExe ad quae debet dirigere gentem sibi commissam . Quomodo Reges , et Principes possunt alas quales deue el Rey guiar | e enderesçar su pueblo e su gente ¶ wWjpLuo, hk54yjq
1.2.9 d03DLRL Anima in sedendo , ssi commo dize el philosofo en el septimo libro de los fisicos . lpDOZci
1.2.9 a2sLqHn et quiescendo sit prudens , El alma en seyendo e en estudiando e folgando se faze sabio ¶ kpjle7C
1.2.9 lPKXu4J ut vult Philosophus 7 Physicorum . El alma en seyendo e en estudiando e folgando se faze sabio ¶ kpjle7C
1.2.9 jD0a5v6 Reges ergo et Principes , pues que assi es los Reyes e los prinçipes xaFWcnc
1.2.9 zDoyofj si desiderant esse prudentes , si quieren ser sabios eBKGELh
1.2.9 aiyWS4U non debent vanitatibus intendere : non se deuen dar auanidades mbGmfkt
1.2.9 svrV1M8 sed maiorem partem vitae suae debent expendere in cogitando quae possunt esse regno proficua . mas deuen espender la mayor parte de su uida | en cuydar quales son las cosas pYf8X5O, peiRynh
1.2.9 ouoNc9U Quod non sic intelligendum est , que mas aprouechosas son a su regno . | Esto non se entiende aD7ijAM, cj4Pzrw
1.2.9 kBu91ug ut nullas recreationes corporales habere debeant , assi que ellos non de una auer alguas vezes algunos solazes corporales e honestos . yYrxI6o
1.2.9 mFS542p sed debent eis adeo moderate uti , Mas deuen usar dellos tenpradamente hX4FQFs
1.2.9 xQOqpFm ut non impediantur in regimine regni sui . en tal manera que non sean enbargados en el gouernamiento del regno ¶ | Pues que assi es los Reyes iuLJ64L, a8OEMDk
1.2.9 dsYX5uo Seipsos ergo poterunt prudentes facere , e los prinçipes se pueden fazer sabios | por quatro maneras ¶ thkUw56, vCayg0X
1.2.9 akiQ0M3 ut naturaliter regnum regant : La primera es esta | para que ellos gouiernen el regno dJX7q7Q, qPvsJ81
1.2.9 uMmZKcD excogitando primo tempora retroacta , naturalmente deuen cuydar primero en los tpons passados | en los quales meior se gouerno el regno . e6NlLcI, lEmrFyg
1.2.9 pMzpUFZ sub quibus temporibus regnum melius regebatur , propter quod habeant memoriam praeteritorum , ex quibus scire poterunt , por que ayan memoria de los fechos que passaron | Et por las cosas que passaron pueden saber fctvIc9, uFcdlht
1.2.9 qiv2pL2 quid agendum sit in futurum . con mon han de fazer | en lo que ha de venir . m1EKQML, q32wmHf
1.2.9 c3xGwd7 Nam semper debet suum regimen conformare regimini retroacto , Ca sienpre deue el Rey conformar e ordenar el su gouernamiento | segunt el gouernamiento del tp̃o passado x6r0Wt0, nQefQUQ
1.2.9 mSI6JXu sub quo regnum tutius , en el qual el su regno meior oXISQK7
1.2.9 prejnTO et melius regebatur . e mas en paz fue gouernado . oayQMZt
1.2.9 djbZguS Nam sicut in speculando , Ca assi commo en las scinas especulatians | entendiendo e estudiando pvNzmuR, bDhfXLx
1.2.9 aX7Zr7J et cogitando quae antiqui Philosophi conscripserunt , lo que dixieron | esc̀uieron los philosofos antigos s6p9lvh, yopUDXc
1.2.9 pBJCOoe sumus sapientiores in speculabilibus : somos mas sabios en aquellas scienças especulatinas . u1R5t0Q
1.2.9 wyD4sO0 sic Reges et Principes cogitando acta suorum praedecessorum , Assi los Reyes los prinçipes penssando | e acordandasse de los bue nos fecho bAzEDR7, uJxXuoF
1.2.9 ftQ4Hvd fiunt magis prudentes in agibilibus . son mas sabios en todas aquellas cosas | que han de fazer ¶ zbJRtwX, rVYmiuo
1.2.9 yYQvjGv Secundo debent diligenter intueri futura bona , La segunda manera es esta | que deuen los reyes muy acuçiosamente catar las bueans cosas rSjY6ho, sAsIaAt
1.2.9 fo0aWhn quae possunt esse proficua regno : e los bueons fechos | que son de venir que pueden ser prouechosos al su regno . fUzRFt8, qmPKrku
1.2.9 lnOpsIg et mala , quae possunt esse nociua . Et otrosi deuen penssar en los malos fecho | que pue den ser dannosos al su regno iXDEW4C, kO3IC6m
1.2.9 sYCFNzY Nam ex hoc habebunt prouidentiam futurorum , por que por esta manera aur̃a sabiduria delas cosas | que han de venir xwtPWsA, sNDpQcg
1.2.9 hb7Tawz ut possint mala expeditius vitare , por que los males puedan meior esquiuar . | Et los bienes mas ligeramente alcançar¶ lkkyjqv, qXnJjmj
1.2.9 qfVCJuf et bona facilius adipisci . Tertio debent saepe recogitare bonas consuetudines , La terçera manera es que los Reyes et los prinçipes deuen penssar muchas uezes | e traer a su memoria las buenas costun bres p6kZJ8v, fYoZjEp
1.2.9 p0PU7CE et bonas leges : e las buenas leyes . dvg1FBD
1.2.9 lzXt1ZR nam talia sunt maxime principia agibilium , Ca las bueans costunbres | e las buenas leyes son principalmente comienços oMpRowq, r0yQ10Q
1.2.9 kimzx29 sicut intellectus principiorum est . e razones para bien obrar et para bien gouernar . Ca el entendimiento de los prinçipes | e delas leyes pHxLpuF, cafxBtr
1.2.9 mFZccWX Tanto ergo Rex magis intelligens est circa agibilia , Et por ende tanto deue el Rey ser | mas acuçioso cerca tL9EUQc, qIG5wzC
1.2.9 piLvHmA quanto plures bonas leges , quanto mas buean s leyes e bueans costunbres tiene en su memoria q0Ng40u
1.2.9 l3MoZd1 et bonas consuetudines in mente habet : quanto mas buean s leyes e bueans costunbres tiene en su memoria q0Ng40u
1.2.9 kAPbddZ ex quibus scire potest , para gouernar | por las quales puede saber anfbaB9, tmxrBHw
1.2.9 uueIvsn quid in quolibet negotio sit agendum . que ha de fazer en cada negoçio¶ dCYdWvX
1.2.9 wBfOM2o Quarto saepe saepius excogitare debet , La quarta manera es que muchas e muchas uezes deue cuydar | en qual manera ahun jejyUVq, rlKQPvm
1.2.9 rFMVbV1 quomodo per huiusmodi bonas leges , et consuetudines debite regnum regat , eliciendo ex eis debitas conclusiones agibilium . por estas leys buenas e buenas costunbres puede bien gouernar su regno | tomando delas razones conuenibles conclusiones a67qhYL, rd60OW5
1.2.9 woHEf4q Non enim sufficit esse intelligentem , que ha de fazer . | Ca non abasta seer entendido srKbZzF, hWr0zZX
1.2.9 kDrNxiN habendo cognitionem legum , sabiendo las leyes e las costunbres dtisurG
1.2.9 baVvvIZ et consuetudinem , quae sunt principia agibilium : que son comiencos para obrar en las cosas gH1IWZd
1.2.9 rErh1r3 nisi quis sit rationalis , que ha de fazer | si el non fuere razonable s1jHujr, n5FBOkD
1.2.9 q3XCoh6 ex illis legibus , sacando de aquellas leyes rQlG9s6
1.2.9 y8pN7VD et consuetudinibus debitas conclusiones agibilium eliciendo . e de aquellas costunbres razones e conclusiones conuenibles | para lo que ha de fazer adcoGVW, nqkeNZG
1.2.9 lyH846R Quod quomodo fieri debeat , la qual cosa commo se ha de fazer pQmvdfX
1.2.9 bs6upMC in tertio Libro , mostrar | lo hemos mas conplidamente en el terçero libro bD6cIeK, uYkUr82
1.2.9 ceRCNu4 ubi agetur de regimine regni , do diremos del gouernamiento del regno¶ u3lWfId
1.2.9 jWKAOvr plenius ostendemus . NaN NaN
1.2.9 e8fEJzX Reges igitur , pues que assi es los Reyes dando acuçia en aquellas ocho cosas sOFTplB
1.2.9 gLGLFCB dando operam illis octo , quae ad prudentiam requiruntur , pues que assi es los Reyes dando acuçia en aquellas ocho cosas sOFTplB
1.2.9 vys2lpa de quibus in praecedenti capitulo fecimus mentionem , que pertenesçen ala pradençia e ala sabiduria | delas quales fablamos i49tk87, cZXCZSk
1.2.9 nJ2mTrz poterunt seipsos prudentes facere . ya en el capitulo soƀ dicho podran fazer assi mismos sabios txgygBE
1.2.9 fcYChyK Verum quia malitia est corruptiua principii . Mas por que la malicia es corronpadera dela razon | e del comienco para obrar . lcNHA1e, xByP0ow
1.2.9 jPQyiqu Sicut enim quis habens corruptum gustum , Ca assi commo aquel que ha el gosto corronpido mal iudga delos sabores . vy0R7MB
1.2.9 hU7jqYG male iudicat de saporibus , credit enim aliquid esse dulce quod est amarum , et e conuerso : sic Ca cree que es dulce aquello que es amargo . | Et lo que es amargo xfTHRuf, bIbhgRJ
1.2.9 kCK5Kyy habens infectam , et deprauatam voluntatem , excoecatur in intellectu , que es dulçe | Bien ingCF08, qRYx015
1.2.9 oMijK84 ut male iudicet de agibilibus : assi aquel que ha corrupta e desordenada la uoluntad | por maliçia es ciego en el entendimiento e en la razon sAT8zfo, zmVUx2u
1.2.9 pR2BLkM iudicat enim esse agendum quod est fugiendum , por que iudge mal en lo que ha de fazer | Ca alas vezes iudgaque ha de fazer aquello que deuia escusar tSFso29, fCPQnjF
1.2.9 fGBmBfv et e conuerso . e alas vezes el contrario¶ eEZOQnc
1.2.9 vjj7Umu Bene igitur dictum est , pues que assi es bien dicho es | e con razon aquello tX4uJW6, gqMJI9R
1.2.9 vVqJUcU quod scribitur Ethicorum 6 quod impossibile est prudentem esse , que dize el philosofo en el sexto libro delas ethicas | que no puede ser lPL101W, gERzNg7
1.2.9 jFikRnL non existentem bonum . Deprauat enim malitia iudicium , e non sea bueno . | Ca la mas dat dela uoluntad enbarga el iuyzio dela razon e del entendimiento de7aAFj, e6tCyoY
1.2.9 nyBlCqq ut aliquis imprudenter agat propter malitiam deprauantem voluntatem . por que alguno non obre cuerdamente | por la maliçia bwPkx8K, c746XF1
1.2.9 vF5T5FO Quare si Reges , que danna la uoluntad . | por la qual cosa cCgRxhi, oE9JJQJ
1.2.9 ohhv4dS et Principes volunt esse prudentes , si los Reyes e los prinçipes quieren ser sabios | con esto p6HVzje, wznLO8v
1.2.9 x85lbBn cum hoc quod debent esse memores , prouidi , solertes , et dociles , et alia , que deuen ser acordables prouisores engennosos e doctrinables | e auer las otras cosas tEfseAn, itCA3nP
1.2.9 kO0ZAcK quae superius diximus , oportet ipsos esse bonos , et non habere voluntatem deprauatam : que dixiemos de suso conuieneles | que sean buenos gplMWIx, zqcAGfT
1.2.9 f5gJJDj ne propter malitiam appetitus , e que non ayan uoluntad mala nin desordenada e2QAb78
1.2.9 zhyRMFR imprudenter agant , por que por la maliçia dela uoluntad fagan las cosas sin razon erjdlHm
1.2.9 rWPMS37 et iudicent esse agenda , Et que non yerren en el iuyzio Judgando hPpYi3w
1.2.9 pEoJOJ1 quae sunt fugienda . que han de fazer | aquello que deuien escusar b6lkLrC, hak4tSF
1.2.10 bgHvJ7w Philosophus in 5 Ethicorum distinguit duplicem Iustitiam , legalem , et aequalem . Legalis enim Iustitia est quid generale , lphilosofo en el quinto libro delas ethicas | departe la iustiçia en dos maneras ¶ gfmEtzV, cg3Vy4G
1.2.10 pvdWnBZ et quodammodo omnis virtus . que es delas leyes | e enn iustiçia ygual . qaSquEY, bbnTEMq
1.2.10 lTWjoth Iustitia vero aequalis , Mas la iustiçia legales uirtud general lPPthou
1.2.10 mwvvKCR est quid speciale , e es en algua manera toda uirtud . | Ca todas las uirtudes se ençierran enlla . e1cpPBy, sNh2CPX
1.2.10 tca2NEy et est quaedam particularis virtus . Mas la uirtud iguales uirtud espeçial | Et es vna uirtud singular . zqEDhSE, jPwBGnA
1.2.10 qzj2sWU Nam ex hoc est quis iustus legalis , Ca por esso es alguno dicho iustolegal bF3bFfy
1.2.10 vZEyCik quia adimplet praecepta legis . por que cunple todos los mandamientos dela ley ¶ phbqHvd
1.2.10 j8X5gqb Sed ( ut dicitur primo Magnorum Moralium ) Mas assi commo dize el philosofo | en el primero libro dela grand ph̃ia moral . oiQTl08, vv7wcVD
1.2.10 z1GwDV1 lex praecipit actus omnium virtutum . La ley manda fazer las obras de todas las uirtudes . w5yfKLl
1.2.10 aJhikLx Praecipit enim lex operari fortia et temperata , Ca manda la ley obrar obras fuertes e obras tenpradas . aVT3Q4P
1.2.10 bIMWZTK et uniuersaliter omnia quae dicuntur Et generalmente todas las obras bKR830u
1.2.10 y2KRgA2 secundum virtutes : que deuen ser fechas segunt uirtudes ¶ eSR655t
1.2.10 cRmlr9U unde ibidem dicitur , Onde en esse mismo libro dize el philosofo ztx9vlj
1.2.10 pb9Wug7 quod Iustitia legalis est perfecta virtus . Sic etiam Ethicorum 5 scribitur , que la iustiçialegal es uirtud acabada . | Et en essa misma manera ahun dize el philosofo en el quinto libro delas ethicas vJGHXbn, eWGBMid
1.2.10 qedBzUa quod lex praecipit non derelinquere aciem , que la ley manda | non del enparar elaz en la fazienda sGHiqHQ, dIqd1vn
1.2.10 wOsBfb5 neque fugere , nin foyr dela fazienda fhiRfiV
1.2.10 nrOmCrA neque obiicere arma , nin echar las armas iMm9NhG
1.2.10 fRmBcFq quod spectat ad fortitudinem . dessi altp̃o del mester | las quales cosas pertenesçen ala fortaleza ¶ wh0u81t, zzkJQMM
1.2.10 wutTKSu Et praecipit non moechari , Otrosi manda la ley | que non faga luxuria kyKoTP8, qJywFlR
1.2.10 ojM60Hd quod pertinet ad temperantiam . la qual cosa pertenesçe ala tenperança . Et otrosi manda non ferir nin contender nin fazer tuerto a otro jVY7CyR
1.2.10 jlUsJ9l Et non percutere , la qual cosa pertenesçe ala tenperança . Et otrosi manda non ferir nin contender nin fazer tuerto a otro jVY7CyR
1.2.10 uGDUOC1 neque contendere , que son obras de manssedunbre . fciL56W
1.2.10 x00Db5x quae sunt opera mansuetudinis . Lex igitur uniuersaliter iubet omnem virtutem implere , Et por ende la ley generalmente manda fazer | e conplir todas las uirtudes jOfOMZ7, diSZ5WO
1.2.10 r1je1UW et malitiam fugere . e esq̉uarton dos los males guNs8Vt
1.2.10 rjSjOnq Quare Iustitia legalis , por la qual cosa la iustiçia legal qC6IWs8
1.2.10 c025sEo idest impletio legis , que es conplimiento delas leyes x8MjCAQ
1.2.10 omPUdSB est quodammodo omnis virtus . Iustitia autem aequalis , es en alguna manera toda uirtud zIeFLI2
1.2.10 mnZVl0L est quaedam virtus specialis , Mas la iustiçia yguales vna uirtud espeçial sDT1aXI
1.2.10 vwxFwgp per quam redditur cuilibet por la qual es dado a cada vno wAKdu8r
1.2.10 kAKMzpM quod est aequum , lo que conuiene r6W2Q5l
1.2.10 u0xeVQR idest quod sibi debetur . Differentia autem harum Iustitiarum sic potest accipi . e aquello que es suyo . | Mas en otra manera se puede tomar la diferençia destas dos iustiçias . adqarme, yzDqipv
1.2.10 oHBz0Wd Nam Ca assi commo dize el philosofo en el quinto libro delas ethicas . uQSUKjx
1.2.10 p0SrumX ( ut scribitur Ethicorum 5 ) Iustitia est in ordine ad alterum : la iustiçia es uirtud | que ha orden a otro . lAF6yOx, mmD0Wnj
1.2.10 k5leSPB prout igitur ciues habent ordinem ad se inuicem , Pues que assi es en quanto los çibdadanos han orden assi mismos kdr8rHe
1.2.10 ap3elIp et ad rempublicam , e al bien comun bgrYSrG
1.2.10 m5VuzGy et ad legislatores seu ad ipsum Regem , e al fazedor dela ley . fuLxHPp
1.2.10 klGqQY8 habet esse in eis Iustitia legalis , al Rey en tanto ha de seer en ellos estas dos iustiçias legal e ygual . yyD4C9n
1.2.10 faTSBsH et aequalis . al Rey en tanto ha de seer en ellos estas dos iustiçias legal e ygual . yyD4C9n
1.2.10 v4rSTa7 Nam in ipsis ciuibus , Ca enlos çibdadanos tQ1zdwk
1.2.10 qm9vxzg ex eo quod habent huiusmodi ordinem , en quanto han esta orden a otro zKzvnfD
1.2.10 rU3TbUM vel quaeritur bonum commune , o quieren bien comun o bien espeçial e suyo propio . gMKQoDs
1.2.10 rxLxFzz vel bonum speciale et proprium . o quieren bien comun o bien espeçial e suyo propio . gMKQoDs
1.2.10 p52pyhL Si quaeritur commune bonum : Ca si quieren bien comun tgg37O5
1.2.10 t8Tqrlo sic est in eis Iustitia legalis . assi es en ello la iustiçia legal . mkbhNnx
1.2.10 ypLrTKN Si autem quaeritur in ipsis aliquod bonum priuatum : Mas si quieren algun bien espeçial e proprio otqOfWb
1.2.10 z0v9cYq erit in eis Iustitia aequalis . Bonum enim commune resultat assi es enllos iustiçia ygual . Ca el bien comun nasçe de todos los bienes de los çibdadanos . iMAW6T1
1.2.10 v9gXBte ex omni bono ciuium : assi es enllos iustiçia ygual . Ca el bien comun nasçe de todos los bienes de los çibdadanos . iMAW6T1
1.2.10 lM0IDQq res enim publica , et tota ciuitas melior est , Ca el bien comun | e toda la çibdat es meior lOY5S78, nkhLTp9
1.2.10 bFu4esz qualitercunque ciues boni sint . que ningun bien espeçial | en qual quier manera que los çibdadanos sean buenos bIMVPMA, oVlkvGS
1.2.10 gOLmVxs Siue enim ciues sunt boni in se , si quier sean buenos los çibdadanos nIGJ1Oc
1.2.10 eXeTSY7 siue in ordine ad alios , en si si quier sean buenos en orden alos otros a1AHSle
1.2.10 zb9boS3 semper ciuitas melior est quae ex melioribus ciuibus constat : sienpre la çibdat es meior | que es de meiores conpannas . isgIYTB, e0plljE
1.2.10 dZ5gGnP et quanto pluribus modis sunt boni Ciues , Et en quanto en mas maneras son buenos los çibdadanos wPAlfGH
1.2.10 frRBs51 tanto magis est bona Ciuitas . en tanto es meior la çibdat tp5v1lp
1.2.10 nsrCJI7 Leges igitur ¶Et pues que assi es dGABhkX
1.2.10 qxwVtoQ quia intendunt commune bonum , porque las leyes entienden | sienpre en el bien comun Manda aAjTUcU, yXXzIZD
1.2.10 xRN1IoI praecipiunt omnem modum bonitatis . e ordenan toda manera de bondat Et por ende seer el omne iusto segunt la ley s5qDNue
1.2.10 mEvCBpy Esse igitur Iustum e ordenan toda manera de bondat Et por ende seer el omne iusto segunt la ley s5qDNue
1.2.10 aeY3XgR secundum legem , NaN NaN
1.2.10 hNyN4bE et implere legalem Iustitiam , est sequi omne bonum , e conplir la iustiçia legales | segnir todo bien ckQDwzi, rVAodRG
1.2.10 z5J6T9w et fugere omne vitium , e esquiuar todo mal . | Et es auer en alguna manera toda uirtud e6LTD48, rxcL5GD
1.2.10 cQTA4bb et habere quodammodo omnem virtutem , propter quod legalis Iustitia dicta est quodammodo omnis virtus , quia exercet opera omnium virtutum . ¶Et por ende la iustiçia legales en alguno manera toda uirtud | por que manda fazer las obras de todas las uirtudes . pzTCt1H, utNNfeR
1.2.10 l2gGtCi Non est autem simpliciter legalis que la iustiçia legal non es dicha toda uirtud zbQlqyS
1.2.10 ndiv9Nz Iustitia omnis virtus , que la iustiçia legal non es dicha toda uirtud zbQlqyS
1.2.10 sOdt9bv quia est virtus distincta a qualibet virtute . que lea apartada de cada vna delas uirtudes . npRJpi6
1.2.10 oEEp8Yp Sed dicitur esse quodammodo omnis virtus , Mas es dicha toda uirtud en alguna manera m2F2hHb
1.2.10 lbUg3oD quia non determinat sibi specialem Iustitiam . en quanto non se determina a materia espeçial . oZGRcwu
1.2.10 yi8l2ZJ Differt autem huiusmodi Iustitia a qualibet virtute in duobus : Mas esta iustiçia legal departese de cada vna dela sotras uirtudes en dos cosas . xpnFYCd
1.2.10 jSzAMjo nam licet eadem opera agat Iustus legalis , Ca commo quier que el iusto legal faga essas mismas obras dLevRZa
1.2.10 tDYtTK5 quae agit fortis , que faze el fuerte e el tenprado . edyuHRs
1.2.10 lekSRJT et temperatus : que faze el fuerte e el tenprado . edyuHRs
1.2.10 zmeJq0C non tamen aget Enpero non las faze uj9yPYL
1.2.10 q0mqv58 ea Enpero non las faze uj9yPYL
1.2.10 bZvq7Wo secundum eandem intentionem , segunt aquella enteçion icFHgCo
1.2.10 jdho46n vel nin segunt aquella manera cX7TvjJ
1.2.10 bW2zZN5 secundum eandem rationem formalem . Nam qui agit opera fortia , en que las fazen los otros . | Ca aquel que faze las obras fuertes bvZvRZu, zBX3REv
1.2.10 mJPjDLX quia delectatur in talibus , fortis est , et agens temperata , en quanto se delecta en ellas es dicho fuerte . | Et el que faze las obras tenpradas ayvG6tG, oJPMJL5
1.2.10 lSBZpNb quia delectatur in ipsis , temperatus est . en quanto se delecta en ellas es dicho tenprado . swHvRgH
1.2.10 xPDFwu0 Sed agens talia , Mas aquel que faze estas obras oIHNrF5
1.2.10 mYXIDXe non quia delectatur in eis , non en quanto se deleyte en ellas t7h6ENI
1.2.10 qaAFAk6 sed quia ea lex praecipit , mas en quanto las manda fazer la ley e el quiere conplir la ley pEzj283
1.2.10 cMeE6Qj et vult implere legem , mas en quanto las manda fazer la ley e el quiere conplir la ley pEzj283
1.2.10 p03WLVz iustus legalis est . es dicho iusto legal . pVngUer
1.2.10 eLQ9ff7 Iustus ergo legalis , Et pues que assi es el iusto legal bTUi5Cd
1.2.10 afyi8zG per se , por si r4jj17X
1.2.10 kmZREVk et secundum quod homo , e en quanto es iusto legal deleytase en conplir la ley . dgj8qU9
1.2.10 z5LBYJL delectatur in impletione legis . Si autem delectatur in operibus singularium virtutum , Mas si el iusto legal se deleyta | en las obras de cada vna delas otras uirtudes lNqZhPy, afwckxn
1.2.10 q96JMA4 hoc est ex consequenti , esto es por accidente | e por otra entençion . ja4QTXk, zN8dKWa
1.2.10 wbBJ2Sq prout omnia talia opera sunt a lege praecepta . Fortis autem , et temperatus , En quanto todas aquellas obras son mandadas e ordenadas | por la ley . lvai1Dz, zdkp5a6
1.2.10 b0tAu3u vel perfectus e el acabado wVmzNem
1.2.10 sQosNZ9 secundum virtutes alias , segunt las otras uirtudes . | primeramente o9wwFxV, oYoJ7Gh
1.2.10 k1BrGDV per se et primo delectatur in operibus conuenientibus virtutibus , quibus ornatur . e por si se deleita en las obras | que conuienen aquellas uirtudes zTIBw8v, rJKVr5Y
1.2.10 rG68FFD Si autem delectatur in impletione legis , Mas si el fuerte e el tenprado se deleytan | en conplimiento de la ley hlVVFy2, fSPBp6W
1.2.10 z4PKLHG hoc est ex consequenti , esto es | por otra entençion r4wutoV, pJWCf9P
1.2.10 rzWGNwe prout agendo talia opera , en quanto faziendo sus obras cunplen sa ley . y0ZPBHB
1.2.10 xH7Bze0 legem implet . en quanto faziendo sus obras cunplen sa ley . y0ZPBHB
1.2.10 cxWIKRK Ex ista autem differentia sequitur secunda : Et desta diferenços se sigue la segunda . xXZLciS
1.2.10 zvKZI4H nam cum fortis , Ca commo el fuerte e el tenprado se deleite xDpGnMO
1.2.10 jMDw0ZF et temperatus delectetur in operibus talium virtutum , Ca commo el fuerte e el tenprado se deleite xDpGnMO
1.2.10 xtSNndS secundum se virtutes illae perficiunt habentem eas , segunt | si en las obras de sus uirtudes estas uirtudes fazen acabados sc8Bss2, kWIa8mM
1.2.10 fG4KzsD et ut est aliquis aquellos que las han jUST5uX
1.2.10 br4eDX1 secundum se . en quanto son tales uirtudes . hTsWcd7
1.2.10 zD56iyk Sed iustus legalis , Mas el iustolegal jv70j27
1.2.10 rO8TehN quia delectatur in operibus illis , en quanto se deleita en las obras delas otras uirtudes jRyyHL1
1.2.10 jQIXR9T prout implet legem , cunpliendo la ley la iustiçia legal en9zwPx
1.2.10 hWOBmOU Iustitia legalis non perficit hominem non faze al omne acabado u1ImrNg
1.2.10 pREG5Xr secundum se , segunt si . wzumR7F
1.2.10 rTc5CAK sed perficit ipsum , Pas faze lo acabado en quanto ha orden alos leyes . mAlh3kV
1.2.10 m95SNe3 ut habet ordinem ad leges . Pas faze lo acabado en quanto ha orden alos leyes . mAlh3kV
1.2.10 oaT9jt5 Leges autem traduntur Mas las leyes son fechas wwq7Wmf
1.2.10 gIDKkrj ab ipso Principe , e dadas por enl prinçipe s7gTcJU
1.2.10 hT52T31 et sunt traditae ipsis ciuitatibus e son dadas alas çibdades subiec tasal mandamiento del prinçipe lx3R1UZ
1.2.10 iNthFGI subditis imperio Principis , e son dadas alas çibdades subiec tasal mandamiento del prinçipe lx3R1UZ
1.2.10 gKzRZKW cuius est leges facere . Perfici ergo in ordine ad leges , al qual ꝑtenesçe confirmar las leyes¶ | Pues que assi es ser el ome acabado en orden alas leyes ki1h3Ca, ppniL4P
1.2.10 eXKGisa est perfici in ordine ad Principem , es seer acabado en orden al prinçipe mw2Ci2O
1.2.10 huN7VDr cuius est legem ferre , al qual parte nesçe | commo dicho es confirmar la ley kTR60KH, sqVr26V
1.2.10 rqS3eRZ vel in ordine ad totam Ciuitatem , o en orden atonda la çibdat vcohFBl
1.2.10 hcYHYBH cui lex imponitur . ala qual es dada la ley . hnC5PJZ
1.2.10 u0Kv6L3 Iustitia ergo legalis licet faciat illa eadem opera , Et por ende la iustiçia legal | commo quier que faga aquellas mismas obras krjNQ3W, bpMqpgU
1.2.10 jPbTRcn quae facit Temperantia , que faze la tenperança e la fortaleza uFG15S2
1.2.10 gSiRqpG et Fortitudo : que faze la tenperança e la fortaleza uFG15S2
1.2.10 rHhJXjz perficit Enpero acaba aquel que la ha en orden a otro jumeM89
1.2.10 gHew0FB tamen ipsum habentem in ordine ad alium , Enpero acaba aquel que la ha en orden a otro jumeM89
1.2.10 lFtrP5r ut in ordine ad Principem , assi commo en orden al prinçipe o en orden ala çibdat . apmSfql
1.2.10 f6JMljY vel ordine ad Ciuitatem : assi commo en orden al prinçipe o en orden ala çibdat . apmSfql
1.2.10 mIcXaJv non obstante quod Temperatia , como quier que la tenperança e la fortaleza rgVwRHr
1.2.10 c3mrsbs et Fortitudo , como quier que la tenperança e la fortaleza rgVwRHr
1.2.10 ac2jimy et aliae virtutes huiusmodi perficiant habentem e las otras uirtudes prinçipales acaben | aque que las ha aM2Vner, hdZqLg1
1.2.10 lpWlMy9 secundum se . Patet ergo , segunt si¶ | Pues que assi es paresçe commo el iusto se gales z9TqydT, qde9AmD
1.2.10 rV5mT9y quomodo Iustitia legalis est quodammodo omnis virtus , et quod non determinat sibi specialem Iustitiam , sed agit opera specialium virtutum . Et non se determina a ninguna manera espeçial | mas faze las obras de cada vna delas uirtudes sp̃ales ¶ fjguZWD, qmcvsYO
1.2.10 i4yCRft Iustitia vero aequalis non est omnis virtus , Mas la iustiçia igual non es toda uirtud yMEXRLh
1.2.10 gmVcqC1 nec agit opera singularum virtutum , nin faze las obras de cada vna delas uirtudes singulares lqtag5D
1.2.10 mh6sXyV sed determinat sibi specialem Iustitiam , mas determina se amateria sp̃al rMdZizm
1.2.10 nAwIjqM eo quod in ea intenditur speciale bonum . en quanto en ella entiende algun bien span l . qWqTVkA
1.2.10 fZDnOLn Nam licet qualitercunque ciuis bonus sit , Ca maguera el çibdadano sea bueno | en qual quier manera que lo sea tjNTs8j, ixskgcK
1.2.10 k1a3bSY ex hoc resultet commune bonum , e donde se leunato el bien comun lHmhziz
1.2.10 qDecdSt et sit inde melior ciuitas , e por ende sea la çibdat meior ctW2RWD
1.2.10 zLcYbUU et qualitercunque malus sit , et en qual quier manera que el çibdadano sea malo lVEQcnF
1.2.10 sgpVxED inde peior ciuitas : et en qual quier manera que el çibdadano sea malo lVEQcnF
1.2.10 zdifeAB non tamen ex quacunque bonitate unius ciuis per se , por ende se a la çibdat peor . xaz4Huc
1.2.10 qXIbGuL et Enpero por qual quier bondat de vn çibdadano tls3AYW
1.2.10 sAKgI1a secundum quod huiusmodi resultat bonitas alterius ciuis : por si en quanto tales non se leunata bondat del otro çibdadano yOQ5oOP
1.2.10 uQ5YjIA nec quaecunque prauitas unius ciuis per se loquendo infert malum alteri ciui . nin qualquier maldat de vn çibdadano | non faze malo a otro cibdadano sWQQZP7, mFcZgFc
1.2.10 xv6841R Sed si in bonis exterioribus aliquis malus sit , Mas si en estos bien es de fuera alguno fuere malo nW2eSlt
1.2.10 zSXJzaL ut quod velit habere plus de iis , assi conmosi quisiere auer mas de aquellos bienes de quanto le conuiene auer bskjcyw
1.2.10 pXJNwXY quam eum deceat : assi conmosi quisiere auer mas de aquellos bienes de quanto le conuiene auer bskjcyw
1.2.10 kISRRe5 ex hoc infertur nocumentum aliis ciuibus : por esta razon viene danno alos otros çibdadanos vhGRAOG
1.2.10 p8TuqlX quia si ille habet inde plus , ca si aquel ha mas de quanto deue los otros han menos . sL8cu9A
1.2.10 fKor4hw alii habent inde minus . ca si aquel ha mas de quanto deue los otros han menos . sL8cu9A
1.2.10 bnhbmsO Iustitia ergo specialis , pues que assi es la iustiçia spanl qqdGda8
1.2.10 tg7gF3t per quam vitatur malum aliquod speciale , por la qual es esquiuado el mal spanl de alguno v4Ls3CD
1.2.10 db9cmG7 prout ex malitia en quanto dela maliçia de vn çibdadano bnduOi7
1.2.10 nkjbxUF unius ciuis infertur nocumentum alteri , viene danno a otro la iustiçia spanl determinasse a materia sp̃al . vPeQxHQ
1.2.10 iko6ZkS determinat sibi specialem materiam , viene danno a otro la iustiçia spanl determinasse a materia sp̃al . vPeQxHQ
1.2.10 tI8lHE4 et habet esse circa haec bona exteriora , Et a de ser cerca estos bienes de fuera eWTffqo
1.2.10 hxXQHkz in quibus ciues communicant . en los quales los çibdadanos partiçipa e biuen ¶ uo2LKd4
1.2.10 tb13UsT Dicta est igitur haec Iustitia aequalis , Pues que assi es la iusti çia | ygual es dicha iustiçia sp̃al dF6JSZH, hLyN4g7
1.2.10 gBHR3ib quia potissime innittitur aequalitati , por que prinçipalmente entiende a ygualdat de los çibdadanos frglPG2
1.2.10 ac5g3V8 ut quod unusquisque in huiusmodi exterioribus bonis habeat quod aequum est . Inde est ergo quod haec Iustitia dicitur unicuique suum tribuere , assi que cada vno de los çibdadanos aya | lo que es ygual destos bienes de fuera . od7GkvM, qp7BtQI
1.2.10 nVSd2Bg quia ius in quadam aequalitate consistit : que esta iustiçia egual manda dar a cada vno su derecho | ca el derechon esta en vna ygualdat lXDE6Fu, dhT9D5A
1.2.10 ruYkdd0 haec autem unicuique tribuit Mas esta iustiçia egual manda a cada vno dar vZngTbq
1.2.10 yl8delD quod iustum Mas esta iustiçia egual manda a cada vno dar vZngTbq
1.2.10 itPEPDQ vel aequum est . lo que es e suyo yGoM1hm
1.2.10 uK8PRyP Sic etiam dicitur unicuique tribuere quod suum est : e lo que es igual | Et assi es dicha dar a cada vno bieC5ds, eSrWVtX
1.2.10 kNNST9t quia aequum est , lo que es suyo . | Ca cosa igual es wD2QQ8M, t4frlrn
1.2.10 s0OSyNR quemlibet possidere sua . que cada vno sea señor de lo suyo ¶ rjQh6H8
1.2.10 if48eJx Si igitur haec Iustitia specialis aequalis dicitur , Pues que assi es | si esta iustiçia sp̃al es dicha igual por que entiende a egualdat . hT3C1Nz, iIbuW8k
1.2.10 ish8nGh et aequalitati intendit : Como los çibdadanos pue dan estos biens de fuera partiçipar en dos maneras desigualmente jak1Dg1
1.2.10 nP2XqST cum bona exteriora dupliciter ciues inaequaliter participare possint , Como los çibdadanos pue dan estos biens de fuera partiçipar en dos maneras desigualmente jak1Dg1
1.2.10 b3Md22I dupliciter erit huiusmodi particularis Iustitia . Accidit autem aliquos participare bona inaequaliter in commutationibus , siguese que dos maneras ay desta iustiçia particular . | Ca conteçe que alas participan estos bienes desigualmente en las mercadurias dpXtF2M, oniMa3q
1.2.10 baO3wCT ut in emptionibus , o en los enprestares iG5dziW
1.2.10 xaCGbI5 venditionis , mutationibus , et locationibus . Contingit enim in vendendo , emendo , locando , o en los logreros de casas o de otras cosas . | Ca conteçe que en vendiendo e enconprando e enlogando gSyqnKf, ulnbOGV
1.2.10 xkytG7k mutuando , dare parum , et accipere multum , e en enprestando alguno da poco | e reçibe mucho . uCSZ32R, qoHzZSm
1.2.10 cts4HwV vel etiam e conuerso , Et alas vezes el contrario fNn14XI
1.2.10 eGBI5vP quod sine inaequalitate esse non potest . la qual cosa non puede ser con ygualdat iBVdxSI
1.2.10 rjVvCXV Rursus contingit inaequalitas in distributionibus , nin guardado ygualdat ¶Otrosi conteçe que viene la desigualdat en las distͥbuçiones | e en los partires . pLLAaMz, vsyQbzn
1.2.10 fV8CUWh quia aliquando aliqui plus laborantes pro Republica , Ca alas vezes algunos trabaian | mas por la comunidat fGKVgnd, zVz8Y0t
1.2.10 kBvjNPu minus accipiunt : e resçiben menos ante esta iustiçia | en alguna manera es confondida . phEpjaP, ckMccPZ
1.2.10 sCLsc29 immo haec Iustitia quodammodo deprauata est , e parten las honrras | e los bienes non commo deuen . ecFyhyj, roTwnsp
1.2.10 bKshnF4 ut plurimum enim homines acceptatores sunt personarum , distribuentes honores indignis , Ca alas vezes los dan | aquellos que los non meresçen s7SckcW, q5H62PR
1.2.10 v84WfEd et repellentes dignos . e tiranlos alos que los meresçen vFre8dk
1.2.10 eOC17Bp Erit igitur dupliciter specialis Iustitia , donde se sigue | que son dos las iustiçias spanles ¶ gddcj6M, ivalWVc
1.2.10 m0A5fPW commutatiua , et distributiua . La vna es conmutatiua | para mudar vna cosa en otra ¶ ksjBzg0, gpd9HqL
1.2.10 kxQP0kR Omnis enim Iustitia , La otra es distributiua | para partir los bienes e los galardones pues que assi es toda iustiçi yO5CQYK, wAH6Vdf
1.2.10 yH6PZbr siue sit legalis , si quier se alegal z4TGSMe
1.2.10 sFGtTBG seu commutatiua , si quier sea comutatian | si quier sea distbutian nVIELri, b3TZmbY
1.2.10 m1yxj4A seu distributiua , semper perficit habentem in ordine ad alium . Magis tamen Iustitia commutatiua , sienpre acaba el omne en ordena otro . | Empero la iustiçia comutatiua e camiadora vFezQGR, i7q1ro2
1.2.10 gpFHsMG et distributiua perficit habentem in ordine ad alium , e partidora menos acaba el omne | que las ha en orden a otro rfXWIjt, iSC992O
1.2.10 lphxEVb quam legalis . que la iustiçia legal . ow4Bqpz
1.2.10 iJ9VxQh Sed de hoc forte alibi erit locus . Mas por auentura adelante aura logar de fablar desto vkKO0FC
1.2.10 xP4LCm6 Ad praesens autem in tantum dictum est , mas quanto alo presente cunple | lo que dicho es . mdXyJu7, eo6nZhf
1.2.10 lwxFRLj quod declarata sunt illa tria , Ca declaradas son aquellas tres cosas zt6Aind
1.2.10 t7RvdVL quae in principio capituli proponebantur . Ostensum est enim , que pusiemos en comienço del capitulo . ynYtbyg
1.2.10 g64PWVA quot sunt modi Iustitiae : Ca ya mostramos quantas son las maneras dela iustiçia . uQ4iJGT
1.2.10 b3Tvpoj quia quaedam est Iustitia generalis , Ca vna es la iustiçia general zwxUOn3
1.2.10 zEtEkRl quae dicitur legalis : que es dicha legal sApwwkV
1.2.10 jTZH9zi et quaedam specialis , por que es dela ley . | Et otra es la iustiçia spanl p64BsYH, cn1eiRH
1.2.10 byY7bVZ quae dicitur aequalis . que es dicha ygual | por que ha de ygualar las cosas s6VT0Mc, v1Nf90b
1.2.10 v5VzfuI Et hoc dupliciter , e esta se departe en dos maneras . itJ1y3D
1.2.10 vwaLXIq quia quaedam distributiua , quaedam commutatiua . Rursus declaratum est , Ca la vna es distrabutiua e partidora . | Et la otra comutatiua e camiadora . mKmuDT3, zmuUet7
1.2.10 pDI4aEG circa quae habet esse Iustitia , Otrosi ya es declarado cerca quales cosas ha de seer la iustiçia . | Ca la iustiçia legal ha de ser ipRbhzK, aRTK2IT
1.2.10 h78dFmR quia Iustitia Legalis habet esse circa totam materiam moralem , et circa omnia opera virtutum : non secundum se accepta , en ca todas las materias morales e de costunbres | e cerca todas las obras delas uirtudes gygYqiQ, pUhE4OJ
1.2.10 yQpOT3r sed prout per ea est impletio legis . Mas en quanto por ellas es fecho conplimiento de ley¶ sCGbfnO
1.2.10 jcXlzOp Tertio ostensum est quomodo differt Iustitia a virtutibus aliis : Lo terçero ya es mostrado | en commo se departe la iustiçia delas otras uirtudes . gWzzahA, xXcUI3n
1.2.10 jSeAMRB quia virtutes aliae magis perficiunt hominem in se : Ca las otras uirtudes acaban a omne prinçipalmente en si zH7zIKV
1.2.10 yiKdehs Iustitia vero , Mas la iustiçia vet1W6w
1.2.10 qO44RPl siue sit legalis , si quier sea legal | e de ley auGqlDz, ihXPwlS
1.2.10 bjSbTxv siue distributiua , si quier sea distributiua z7vSoXz
1.2.10 k2rL0Lq siue commutatiua , perficit hominem in ordine ad alium . todas estas iustiçias acaban el omne | en orden a otra cosa v0Z475k, b1I7VL1
1.2.11 dNMToWx Dicebatur in praecedenti capitulo duas esse Iustitias , a assi commo dicho es en este capitulo | sobredicho gngzxJX, aGBgSqi
1.2.11 jFnKwA7 unam generalem , dos son las iustiçias vna general e otra espeçial . rjnco6S
1.2.11 u3xQi3X et aliam specialem . dos son las iustiçias vna general e otra espeçial . rjnco6S
1.2.11 guR3ZPM Ad hoc autem ut regna subsistant Mas para que los regnos esten en su estado qhbP9RD
1.2.11 ohSHSv7 et pacifice maneant , e sean bien gouernados pWikItx
1.2.11 f0zjYdB utraque Iustitia est necessaria . e finann en paz anbas estas iustiçias son neçessarias m8yPHwx
1.2.11 xtyNVfI Quod quidem absque Iustitia generali regna durare non possint , sin las quales los regnos non podrian estar . | Mas que sin la iustiçia general non pueden los regnos nl4oWMH, hlXr60n
1.2.11 lBMElK6 duplici via inuestigare possumus . durar | podemos lo prouar en dos maneras hgTwRIg, n6jEROR
1.2.11 vlqlc8d Prima sumitur ¶la primera se toma de parte dessa misma iustiçia general¶ rYAZqRQ
1.2.11 zzBH1ag ex parte ipsius Iustitiae generale . Secunda , ¶la primera se toma de parte dessa misma iustiçia general¶ rYAZqRQ
1.2.11 naaF5Qp ex parte regni , La segunda se toma de parte del regno n8cqpGJ
1.2.11 jTURoDy in quo debet talis Iustitia obseruari . en el qual tal iustiçia deue ser guardada¶ pXJDqRD
1.2.11 u9kgJsc Prima via sic patet : La primera manera kycJNPr
1.2.11 nAHgf96 nam La primera manera kycJNPr
1.2.11 yRAVJn6 ( ut in praecedenti capitulo dicebatur ) Legalis Iustitia est quodammodo omnis virtus . Habere enim huiusmodi Iustitiam , est implere legem . assi se declara . Ca assi como es dicho en el capitulo sobredicho la iustiçia legales en alguna meranera toda uirtud | Ca auer esta iustiçia es conplir la ley ¶ nB0wXBI, fwcDbxU
1.2.11 skZz0Bh Si ergo lex iubet omne bonum , et prohibet omne malum : Pues que assi es si la ley manda | que le saga todo bien dJoqhKg, lfR1mjE
1.2.11 p32NZMb implere legem , e uieda todo mal yQMpx7D
1.2.11 vLDXRNH est esse perfecte virtuosum . cunplir la les es seer omne uertuoso acabadamente . | Et por ende dize el philosofo hSoKCVC, xO1w33J
1.2.11 ndmZRXY Ideo primo Magnorum moralium , en el primero cabło dela guatph̃ia moral fablando desta iustiçia . gQKYSjo
1.2.11 k7wt7LE capitulo de Iustitia , dicitur , en el primero cabło dela guatph̃ia moral fablando desta iustiçia . gQKYSjo
1.2.11 iCPfjSc quod legalis Iustitia est perfecta virtus . que la iustiçia legales entera e acabada uirtud exm9LcR
1.2.11 aLojxI2 ergo per locum ab opposito , Et pues que assi es entediendo lo | por el contrario . gStNSgj, aaf4kDH
1.2.11 f9myPQZ legalis Iniustitia est integra , et perfecta malitia . la mengua dela iustiçia legal | que es dichaim iustiçia . es maliçia entera e acabada¶ jvxDC9Q, pBw8qVZ
1.2.11 uSuTVvs In nullo ergo obseruare leges , pues que assi es | quando los çibdadanos ennigua cosa non guardan las leyes aFnv3N3, vWJmDjW
1.2.11 qeJx34m et ciues non participare in aliquo legalem Iustitiam , nin toma ninguna parte dela iustiçia legal . hjSCb3z
1.2.11 eIPuEJ2 est eos esse integre et perfecte malos . esto es lo que los faze ser enteramente e coplidamente malos . mELg1uP
1.2.11 t2alrcR Sed ( ut dicitur Ethic’ 4 cap’ de mansuetudine ) malum se ipsum destruit : Mas assi como dize el philosofo enl de . x . | qunto libro delas ethicas bU1RY64, kZ3iGeE
1.2.11 kOUSCjt et enl capitulo dela manssedunbre . El mal destruye assi mismo gJbEhJG
1.2.11 mrsSxok si integrum sit , e si fuere mal entero h7MFRwZ
1.2.11 wgOiFPx importabile fit . Importabilia igitur esset illud regnum , et durare non posset illa ciuitas , non se puede sos rir ¶ | pues que assi es . peSGBvM, rvCI03P
1.2.11 pyeYnMz cuius ciues integre essent mali , si los çibdadanos fuessen enteramente malos . tO5p2pK
1.2.11 bWB0TpM et in nullo vellent implere legem , en ninguna cosa non quisi es en cunplir la ley n9fHGYP
1.2.11 bnFqQqi nec vellent in aliquo participare legalem Iustitiam . ni quisiesen tomar ninguna parte dela ley nin dela iustiçia . | el regno no los podrie sos rir jBseLU2, qMTccoW
1.2.11 u3SF4MK Ex parte igitur ipsius legalis Iustitiae , Et por ende de parte dela iustiçia legal . tpmYKhL
1.2.11 ewwdRfO quae est perfecta virtus , que es acabada uirtud . unW6uCt
1.2.11 kavLzWA cuius oppositum est perfecta malitia , Et el su contrario es coplida fNa19Ib
1.2.11 xCuW6qM probari potest maliçia se puede prouar rTxaQl0
1.2.11 zeQIvkR quod absque legali Iustitia non valent regna subsistere . que sin lan iustiçia legal non pueden los regnos estar ni durar ¶ xOW8KHp
1.2.11 wdkNLEZ Secunda via ad inuestigandum hoc idem sumitur ex parte ipsius regni . Regnum enim La segunda manera | para prouar esto mismo se toma de parte del regno . bHTL6Tu, vNTWbN8
1.2.11 dNtwGOn et omnis politia est quidam ordo , Ca el regno | e toda comunidat es vna orden j3WpIRc, oiuSfRo
1.2.11 eHCz9W5 et quidam principatus . e vn prinçipado . txw6UXq
1.2.11 p0bjqPu Cum igitur ordo , ¶ pues que assi es como la orden fZRyt9C
1.2.11 yMRPrkn et e el principado sea de los subditos por conparaçion alas leyes e al prinçipe mmQ2lpQ
1.2.11 wgejAme principatus sit ipsorum subditorum per respectum ad leges , e el principado sea de los subditos por conparaçion alas leyes e al prinçipe mmQ2lpQ
1.2.11 dQEnO77 et ad Principem , cuius est leges ferre , que las da . k6ZLq7J
1.2.11 vAY4BM6 ut declarari habet in Politicis : assi commo lo muestra el philosofo enlas polititas . hXMPjg6
1.2.11 kX2VcAE si ciues non participarent legalem Iustitiam , Si los çibdadanos non guardaren la iustiçia legal . cH8ZYBz
1.2.11 cPgBjjU non reseruaretur in eis ordo nec ad leges , non seria en ellos guardada orden . lXE5e2v
1.2.11 mWubAnt nec ad Principem . nin alas leyes nin al prinçipe . x8QOpOa
1.2.11 ykhJ3Xa Non ergo ulterius reseruaretur Et pues que assi es non se guardaria dende adelante en ellos comunidat pwicIeL
1.2.11 m7Rdbvm in eis politia , Et pues que assi es non se guardaria dende adelante en ellos comunidat pwicIeL
1.2.11 seAJFJR nec esset ulterius regnum . ni seria dende adelante regno . obgVgu8
1.2.11 rP3W5iK Facile est ergo ostendere , Et por ende ligeramente se puede mostra . jnFs7hu
1.2.11 ty8IEOY quod absque legali Iustitia regna durare non possunt . que sin la iustiçia legal non pueden los regnos estar | nin durar . ipe2Oyt, kwvaqLq
1.2.11 wKUGRjV Sed quod absque Iustitia speciali , Mas ahun que sin la iustiçia sp̃al nUDadlS
1.2.11 yXPMyBN quae diuiditur in Iustitiam commutatiuam , que se parte en iustiçias comutatiua e distributiua non pueden estar nin durar esto bwhswQI
1.2.11 cVqyE4r et distributiuam , que se parte en iustiçias comutatiua e distributiua non pueden estar nin durar esto bwhswQI
1.2.11 wDlLHQV non subsistat regnum , NaN NaN
1.2.11 zIjEy2v sic declarari potest . Quodlibet enim regnum , assi se puede declarar . | Ca cada vno de los regnos aA844N5, os4825z
1.2.11 n43AKDN et quaelibet congregatio assimilatur cuidam corpori naturali . Sicut enim videmus corpus animalis constare ex diuersis membris connexis , e canda vna comunidat semeia avn cuerpo natural . | Ca assi commo veemos mOXyBH0, wi7rTFp
1.2.11 pRvJyxf et ordinatis ad se inuicem : que el cuerpo de cada vna delas ainalias es conpuesto de departidos mienbros ayuntados e ordenados en ssi mismos . zDHy6pp
1.2.11 cA4jv9S sic quodlibet regnum , assi cada vno dellos regnos iz6iJiB
1.2.11 kcGYhGj et quaelibet congregatio constat ex diuersis personis connexis , e cada vna delas comunidades es conpuesta de de pattidas personas ayuntadas e ordenadas a vna cosa . vJVxPKq
1.2.11 vppwMB8 et ordinatis ad unum aliquid . e cada vna delas comunidades es conpuesta de de pattidas personas ayuntadas e ordenadas a vna cosa . vJVxPKq
1.2.11 dNeQgo8 Ut ergo liceat figuraliter loqui , Et por ende pues nos conuiene de fablar en semeiança de los mienbros yAFrGop
1.2.11 avHbc5Q in membris eiusdem corporis est quodammodo duplex Iustitia , dezimos que en cada vno de los mienbros de los cuerpos . ehCKQLo
1.2.11 awruTGJ commutatiua , hay dos maneras de iustiçia vna mudadora e otra partidora mopayt1
1.2.11 ulB9Jhl et distributiua . Iustitia enim propria sumpta , Ca la iustiçia tomando la propiamente aE3mRkH
1.2.11 miH7UFi non est non es sinon en conparacion a otro wXQR6kc
1.2.11 xKiagVE nisi ad alterum , non es sinon en conparacion a otro wXQR6kc
1.2.11 q7TfiBx et non est nisi diuersarum personarum . e non es sinon de departidas personas . jsCRPOw
1.2.11 jMPWy07 Metaphorice tamen , Enpero tomando la en semeiança podemos dezir hLn4a5q
1.2.11 aq38TuG et per quandam similitudinem , est Iustitia eiusdem ad se ipsum , et in membris eiusdem corporis possumus aliquo modo contemplari Iustitiam . Unius enim , que la iustiçia es de vno assi mismo | e en mienbros de vn cuerpo podemos entender la iustiçia en alguno manera . sSDUJ1I, brUAlZE
1.2.11 mscFVMN et eiusdem corporis membra habent ordinem ad se inuicem ; Ca los mienbros de vn cuerpo mismo han ordenamiento entre si mismos bRQFLks
1.2.11 aATKK9y et ordinantur ad unum aliquid , e ordenanse a vna cosa bEvdxl1
1.2.11 pVXUlwk ut ad cor , assi commo al coraçon xuVadh1
1.2.11 xZe6RyS a quo recipiunt motum , del qual resçiben mouemiento e enfluençia deuida . iPUdbld
1.2.11 bLDcgfg et vitalem influentiam . del qual resçiben mouemiento e enfluençia deuida . iPUdbld
1.2.11 fOthKf9 Ut ergo membra habent ordinem ad se inuicem , pues que assi es en quanto los mienbros han orden entre si mismos a5cjEuS
1.2.11 jMzZrKO est in eis quodammodo Iustitia commutatiua . e es en ellos en algua manera iuftiçia mudadora . xJEqJ6q
1.2.11 q0xnFan Sed ut ordinantur ad cor , Mas en quanto se ordenan al coraçon yjjuW2g
1.2.11 xphGIzD aliquo modo reseruatur in ipsis Iustitia distributiua . en alguna manera es fallada en ellos iustiçia partidora htWIyIu
1.2.11 pclh909 Ex hoc enim inter aliquos commutatiua Iustitia ; Ca por esta razon es entre algunos iustiçia mudadora mRw45XW
1.2.11 nfLawcN quia unus abundat in uno , por que el vno abonda en algua cosa bUHLK93
1.2.11 jOs3hKn in quo alter deficit : en la qual fallesçe el otro . k4ebJPn
1.2.11 wZL13kn et deficit in alio , Et fallesçe en alguna cosa | enla qual abonda el otro . ySYxqcU, cATCpXP
1.2.11 pEWXgER in quo ille abundat . Ideo ut quilibet suae indigentiae prouideret , Et por ende por que cada vno pudiesse proueer | a la su mengua maIWs0g, jnitu6o
1.2.11 eXtSFrB inuenta fuit commutatiua Iustitia . Contingit enim aliquem abundare in pecunia , in qua alter deficit : Ca contesçe que alguno ha abondamiento dedes | en la qual cosa el otro ha mengua . Et conteçe alas vezes l4VOlgT, gt90yoD
1.2.11 mbKRjTE et deficere in frumento , que alguno han mengua de trigo | e otro ha abondamientodello . anvMR2h, vATnMOZ
1.2.11 iikKM3u in quo ille abundat . Per commutatiuam ergo iustitiam huiusmodi superabundantia , Et por ende fue fallada la iustiçia mundadora | por que por ella pudiesen los omes traher a egualdat este abondamieto eLfYrMy, ffBCzGg
1.2.11 ffLN5uS et defectus reducitur ad aequalitatem : e esta mengua dando vna cosa por otra . cjIi7IH
1.2.11 rerQYWO quia unus dat pecuniam Ca vno dades en los que ha abondo | e resçibe trago delo ceRA2x0, zwWp02E
1.2.11 tw6RJd3 qua abundat , que ha mengua qNQwbiF
1.2.11 v9LOtI1 et recipit frumentum quo indiget . Alter vero tribui frumentum Et alas vezes el contrario . | Ca el que ha trigo z9CQnyK, w2Nn622
1.2.11 kVshgun quo affluebat , e non ha dineros da el trigo e resçibe dineros . jbdVJg3
1.2.11 oMKGu1k et suscipit pecuniam e non ha dineros da el trigo e resçibe dineros . jbdVJg3
1.2.11 om99DsM qua caret . pueᷤ que assi es la iustiçia mudadora es mlsqHqt
1.2.11 e9Ls7pE Est igitur commutatiua Iustitia , pueᷤ que assi es la iustiçia mudadora es mlsqHqt
1.2.11 bSWgU2B prout unus ordinat bona sua in utilitatem alterius , en quanto el vno ordena los sus bienes aprouecho del otro . Et el otro los sus bienes zgkaNi1
1.2.11 dTUFdZF et econuerso . que tiene aprouecho del otro nM5Bip4
1.2.11 pFtQFWD Hunc autem modo reperimus in membris eiusdem corporis . Oculus enim pollet acumine visus : Et esta misma manera ahun fallamos en los mienbros de vn cuerpo . | Ca el oio vee oSypla5, koYuGJZ
1.2.11 nz0hnPn deficit tamen a potentia gressiua , para si | e para los otros mienbros bEVYSKA, eAO6cTf
1.2.11 hjpCh1w quia non potest pergere . Pes autem abundat ingressiua potentia : Enpero fallesçe en poderio de andar . | Ca non puede el oio andar wtJxVXW, jYXLHbV
1.2.11 pgwHL5f deficit tamen in visione , mas el pie ha poderio de andar | e fallesçe en veer . bHGG3da, v21TwE1
1.2.11 gHr6j1A quia nihil videt . ca non vee ninguna cosa . n4YU0qO
1.2.11 p0OMvFz Oculus igitur pues que assi es el oio o9VNpjw
1.2.11 u5P2usq secundum visionem in qua abundat , por el veer uaULw4x
1.2.11 qmWNhBj subuenit indigentiae pedis , en que abonda acorre ala mengua del pie . i2ptS1E
1.2.11 qakLdPQ quia dirigit ipsum . Ca guialo | por que non de en la piedra qx775mM, keU0h7H
1.2.11 aRZ2AiI Pes autem per potentiam gressiuam qua pollet , Mas el pie por el poderio que ha de andar acorre ala mengua del oio tzQdnhT
1.2.11 xw5vaZi subuenit indigentiae oculi , que non puede andar grrf7YB
1.2.11 vN3NpP2 quia portat eum . por quel trahe sobre si . kmnsxtg
1.2.11 tYjChk7 Nisi igitur membra sic suae indigentiae subuenirent : pues que assy es | si los mienbros en esta manera non se ayudassen los vnos alos otros dOJHlPJ, nJXib48
1.2.11 pp4YFsM ut nisi manus purgaret oculum , assi que la mano non alinpiase el oio wi2o5fD
1.2.11 jvumsPh et oculus dirigeret manum : e el oio non gniasse la mano . omAytPY
1.2.11 fO5fOhZ et nisi pedes portarent caput , Et si los pies non traxiessen la cabeça bW9uVap
1.2.11 yZxyN8F et caput dirigeret pedes : e la cabeça non enderecasse los pies p0cktnG
1.2.11 pvstAnp corpus naturale non posset subsistere . Sic el cuerpo natural non podria estat | nin durar¶ Vien jAPbeFM, vhrSkSP
1.2.11 mBii8PU quia nullus homo sufficit sibi ad viuendum , assi por que ningun omne non es conpludo del todo | en ssi para beuir . bjpCobZ, lnMrTM4
1.2.11 b9YKg9k nisi ciues per commutatiuam Iustitiam sibi inuicem subuenirent : ut quod unus communicaret si los çibdadanos non se acorriessen entre ssi por la iustiçia mudadera | assi que el vno non enprestasse ywvPYUl, ei9SNsA
1.2.11 eiLfAmv alteri illud in quo superabundat , o diesse al otro aquello b1Qc1II
1.2.11 xTWmIAO et acciperet illud in quo deficit , en que abonda | Et tomasse del otro aquello w3KI0Lc, hWxFVya
1.2.11 im3vov6 ciuitas durare non posset . de que ha mengua la çibdat non podria estar ni dirrar ¶ | Pues que assi es mQ6iVDB, hmJcZaM
1.2.11 dfQjJ1x Sicut ergo in membris eiusdem corporis prout habent ordinem ad se inuicem , assi commo en los mienbs de vn cuerpo | en quanto han ordenamiento entre si mismos de59GC3, rUa15jT
1.2.11 vESz9fq et sibi inuicem suae indigentiae subueniunt , e se acorten a sus menguas los vnos alos otros uWWBzKK
1.2.11 tu9oF92 est in eis quaedam commutatiua Iustitia , o es en ellos vna iustiçia mudadora e acorredora hXW0Pu0
1.2.11 lPtp3vg sine qua corpus naturale durare non posset : por sabiduria natural | sin la qual el cuerpo nal non podria durar . zjVTcoW, x7mg6hU
1.2.11 v7PEZK9 sic prout ciues eiusdem ciuitatis , Dien assi en quanto los çibdadanos de vna çibdat o de vn regno han ordenamiento entre si mismos rENk2m6
1.2.11 lDYXBBs vel regni habent ordinem ad se inuicem , et sibi inuicem Dien assi en quanto los çibdadanos de vna çibdat o de vn regno han ordenamiento entre si mismos rENk2m6
1.2.11 aQcf8V3 secundum quandam commutationem suis indigentiis satisfaciunt , e se acorren a las sus menguas | los vnos alos otros mudando gYbWL0t, tBFInjb
1.2.11 fReKExR est in eis commutatiua Iustitia , es en ellos la iustiçia mudadora zzF5rDI
1.2.11 q2ljhxr sine qua ciuitas , sin la qual la çibdat o el regno non podria estar ¶ tN7TmUA
1.2.11 bpyZ2SJ vel regnum non posset subsistere . Secundo in membris est quaedam distributiua Iustitia , Lo segundo en los mienbros del cuerpo | hay vna iustiçia partidora jlhrLq9, yazaEVn
1.2.11 dcVoevu prout habent ordinem ad ipsum cor . en quanto han ordenamiento | e son ordenados al coraçon . ag5UigN, m35rpxL
1.2.11 jiUNsvu Nam cor singulis membris Ca el coraço ha todos los mienbros del cuerpoda | e enbia sp̃s de uida e mouimientos n7v5Yj9, zMUdNQa
1.2.11 yqdRrQf secundum suam proportionem , segunt su proporçion e su dignidat . diokSmC
1.2.11 vRAFnDi et dignitatem influit eis spiritum vitalem , assi que el comienco dela uida ilFqUHe
1.2.11 yIAmw0H et motum : assi que el comienco dela uida ilFqUHe
1.2.11 g3BBwJX ita quod principium vitae , e el comienço del mouimiento es en el coraçon assi commo por auentura el comienço del sentires hdkQpCw
1.2.11 e02jSbg et principium mouendi est in corde , e el comienço del mouimiento es en el coraçon assi commo por auentura el comienço del sentires hdkQpCw
1.2.11 cLNnjYX sicut forte principium sentiendi est in cerebro . Sic et in ciuibus est distributiua Iustitia , en el meollo bien | assi en los çibdadanos ha iustiçia partidora iNjaL0t, mHA2nyb
1.2.11 xVzQGmL prout ordinantur ad unum aliquid , en | quanto son ordenados a vna cosa t7opYR7, hfSnDOk
1.2.11 hIP0Z1E ut ad Regem , assi commo asu Rey o a su cabdiello fv3nQ9R
1.2.11 q2VJlLF vel ad ducem , assi commo asu Rey o a su cabdiello fv3nQ9R
1.2.11 seMh2gq qui que les deue dar e partir las honrras e los bienes d7rg15Q
1.2.11 cRlyYDq secundum eorum virtutem , segunt sus uirtudes e sus dignidades ¶ jOSzQqQ
1.2.11 lqJrfek et dignitatem segunt sus uirtudes e sus dignidades ¶ jOSzQqQ
1.2.11 tB7L7pA debet eis honores , pues que assi es yrsVNEO
1.2.11 fDlJLgf et bona tribuere . Sicut ergo corpus naturale assi conmo el cuerpo natural no podria estar fjlQ6MN
1.2.11 neOHa7L non subsisteret , assi conmo el cuerpo natural no podria estar fjlQ6MN
1.2.11 yXbjToT nisi in eo reseruaretur quaedam distributiua Iustitia , si en el non fuesse guardada vna iustiçia partidora engsa idWAcSw
1.2.11 eQuJ0rv ut quod cor membris debite influere : que los mienbros partiessen los vnos con los otros | e diessen lo que conuiene el vno al otro . k5lZZBU, pwQuZ3U
1.2.11 c0acYiJ sic regnum vel ciuitas non potest subsistere , vien assi el regno o la çibdat ne puede estar pcr0YG9
1.2.11 dqtmRWv nisi reseruetur in ea distributiua iustitia , si en ellos non fuere guardada la iustiçia partidora f2Y8SpM
1.2.11 hBXa4Q7 ut quod Rex siue Princeps debite honores , en quasa que el Rey o el prinçipe parta las hontras e los bienes rbJYezo
1.2.11 aqwYAbZ et bona distribuat . segunt que deue . pvmpSHa
1.2.11 wKU8hf7 Est autem diligenter notandum , Enpero deuemos notarseñaladamente aXGC2h1
1.2.11 zSE75hY quod sicut non quaelibet inaequalitas tollit vitam corporis naturalis , que assi commo cada vna desigualdat non tuelle la uida del cuerpo natural hedorNT
1.2.11 jDOGkH7 tamen quaelibet inaequalitas aegrotat , maguer que cada vna desigualdat le enflaquezca gxQUDLi
1.2.11 yMaC4is et infirmat ipsum : sic non quaelibet Iniustitia corrumpit totaliter regnum , e le faga enfermar . | Bien assi cada vna mengua de iustiçia non corronpe del todo el regno e la comunidat . tFZFCAN, v7NJE9A
1.2.11 visf04R et politiam , Enpero que por qual quier menguade iustiçia es enfermo el regno esvfpRg
1.2.11 w6Nk9XF tamen per quamlibet Iniustitiam regnum , Enpero que por qual quier menguade iustiçia es enfermo el regno esvfpRg
1.2.11 crqFXgO et politia infirmatur , e la comunidat apareiada acorruy conn¶ uz6UvK3
1.2.11 cqe8M2U et disponitur ad corruptionem . Patet igitur pues que assi es paresçe z1AF1sc
1.2.11 fryGyNg quod prout ciues habent ordinem ad se inuicem , est in eis Iustitia commutatiua . que los çibdadanos en quanto han ordenamiento bueno entre si mismos | es en ellos la iustiçia mudadora . aucLcdb, ht9kfl2
1.2.11 wOPjirz Prout vero habent ordinem ad Regem , mas en quanto han orden rKMmfBH
1.2.11 rfCHntm vel ad Principem , e conpara conn al Rey o al prinçipe iDYmT8v
1.2.11 zqYeYMn reseruatur in eis Iustitia distributiua . es en ellos guardada la iustiçia partidora . kYLU05L
1.2.11 fpEhEs9 Prout vero adimplent leges , Mas en quanto los çibdadanos cunplen las leyes dw3QTj0
1.2.11 pV6ZN3c est in illis Iustitia legalis . es en ellos iustiçia legal . uJH7DFH
1.2.11 b7omn5u Quocunque tamen modo sumatur Iustitia , Empero en qual quier manera que se tome la iustiçia ja70jBC
1.2.11 olHV3lR sine ea ciuitas vel regnum durare non potest . si ella non puede durar el regno | nin la çibdat ¶ gmE5sxD, k52Ut9G
1.2.11 cqxHJr7 Bene ergo dictum est , pues que assi es bien dicho cIrNiQt
1.2.11 bmFEKZX quod dicitur 1 Magnorum moralium , es lo que dixo el philosofo | en el primero libro dela grant ph̃ia moral vuP2wYS, kx8Mp71
1.2.11 nZtFJxB cap’ de iustitia , en el capitulo dela iustiçia kTO8GOv
1.2.11 uK8iFoE quod iustum est quoddam proportionabile , et continet urbanitates . Nam sicut anima continet corpus , que cosa iusta es vna cosa bien ygualada e bien ordenada | e mantiene en si las çibdades e los regnos . tuMfwBg, c0PPnjo
1.2.11 pBsOggH quia recedente ea , Ca assi commo el alma contiene | e conphende el cuerpo . bGUzSXr, zFmIJOI
1.2.11 rwQqZa6 corpus dissoluitur , Ca partida el alma del cuerpo el cuerposedes faze niOC4WG
1.2.11 cqbkdCj et marcescit : e se corronpe w5bHVcU
1.2.11 lROP2q5 sic iustitia continet urbanitates idest ciuitates , Bien assi la iustiçia contiene | e conprehende las çibdades e los regnos . lehp5R4, wf20sK1
1.2.11 bnfD7B5 et regna , quia sine ea dissoluitur ciuitas , Ca sin ella la çibdat se desfaze vZkHXuO
1.2.11 nd7CmCY et non possunt regna subsistere . e los regnos non pueden estar . wHnSeoO
1.2.11 bsC5JWW Valde igitur iniuriatur regno et regi , Pues que assi es el que non guarda la iustiçia l4rcTAu
1.2.11 kHajSZp qui Iustitiam non obseruet . Pues que assi es el que non guarda la iustiçia l4rcTAu
1.2.11 zuTojIB Si igitur Iustitia est tantum bonum Regis , et regni , grant tuerto faze al regno e al rey . | Et si la iustiçia es tanto bien del rey na9299l, dk8fl49
1.2.11 adopjbw summo opere Rex studere debet , mucho afincadamente deue el rey estudiar ohOWRmC
1.2.11 efM4Lsx ut in suo Regno , por que en los sus regnos sea guardada la iustiçia cAts5KX
1.2.11 g3Jw1fu seruetur Iustitia , por que en los sus regnos sea guardada la iustiçia cAts5KX
1.2.11 tQWGlqq non solum iis , non solamente aquellos que nasçieron en el regno nxfkxlU
1.2.11 gZPqHDM qui in regno nati sunt , non solamente aquellos que nasçieron en el regno nxfkxlU
1.2.11 dy1DRKA sed etiam peregrinis , mas aquellos que son ꝑegninos e auenedizos . wGjYZEl
1.2.11 dmRbyXu et aduenis . mas aquellos que son ꝑegninos e auenedizos . wGjYZEl
1.2.11 p8drePB Cuicumque enim negetur Iustitia , manifeste Regi et Regno infertur iniuria . Ca a qual quier que fuesse negada la iustiçia | magnifiestamente seria fecho tuerto al Rey e al regno ssjCjAk, gHMyXVl
1.2.12 vZhdSZC Satis per praecedens capitulum persuadetur Principibus atque Regibus , por el capitulo sobredicho | que conuiene alos prinçipes e alos Reyes e0lfk1k, frKP49T
1.2.12 cWyTGYg ut sint iusti , que sean iustos e29ZRpq
1.2.12 p51lF9z et ut obseruent Iustitiam : e que guarden iustiçia iHJ4BH7
1.2.12 gt8KESO cum sine ea ciuitates , sin la qual las çibdades uznA1Jr
1.2.12 y4pF7Af et regna durare non possint . e los regnos non pueden durar qByRXLi
1.2.12 e9QAy22 Tamen quia est animus hominis generosus , Empero por que el coraçon del noble ome sienprees cobdiçioso de oyr nueuas razones . lIX9Hnv
1.2.12 lgApZ0L et semper auidus nouas rationes audire : Empero por que el coraçon del noble ome sienprees cobdiçioso de oyr nueuas razones . lIX9Hnv
1.2.12 zilt3hN adducemus nouos modos , Por ende aduremos agora nueuas maneras e razones eA6zD4l
1.2.12 gRWL7LE quibus ostendi poterit , por las quales podremos mostrar cpzdC6F
1.2.12 dqwJebY quod maxime decet Reges , que mucho conuiene alos reyes | e alos prinçipes zTj9UHR, aNxq4Ng
1.2.12 mdgCpzY et Principes esse iustos . Possumus autem hanc veritatem quadruplici via venari , de ser iustos et de guardar iustiçia . | Mas esta uerdat podemos prouar en quatro maneras lMWZuna, xyjMHkx
1.2.12 sjd24qK secundum quatuor quae tanguntur de Iustitia in 5 Ethicorum . Prima via sumitur ex parte personae regiae . Secunda ex parte ipsius Iustitiae . que tanne el philosofo dela iustiçia en el quimo libro delas ethicas ¶ | La primera manera se toma de parte dela persona del Rey ¶ k2ZwCAP, aNH0hp2
1.2.12 bM1tvs4 Tertia ex perfectione bonitatis , La segunda se toma de parte dela iustiçia | ¶ la terçera dela perfecçion dela bondat yoyDdxC, sBfTnhy
1.2.12 bbABwVG quae ex Iustitia innotescit . que es demolłda por la iustiçia . xRFJkXp
1.2.12 oVnJWh7 Et quarta , ¶ Lo quartode la maldat iCxFKtj
1.2.12 noQg3kj ex ipsa malitia , ¶ Lo quartode la maldat iCxFKtj
1.2.12 srSBQ7d quae ex iniustitia consurgit . que se leunata | por la menguadela iustiçia eUj4o1g, xPNJHRo
1.2.12 kRHHXll Prima via sic patet . ¶ | La primera manera se puede assi declarar . n33G9AY, ht93eHO
1.2.12 c5Bt09P Nam si lex est regula agendorum , Ca si la ley es regla de todas las obras hi8RS6Y
1.2.12 mRPN7kF ut haberi potest ex 5 Ethicor’ ipse iudex , que auemos de fazer | assi commo dize el philosofo en el quinto libro delas ethicas fTGFh5N, pGoDb0g
1.2.12 fXcdFHY et multo magis ipse Rex , qual quier iuez | e muchon mas el Rey a quien parte nesçe de poner las leyes deue seer vna regla fZfO0la, hI6Md0t
1.2.12 xuV88JO cuius est leges ferre , en aquellas cosas | que se deuen fazer . pzVt8oO, qomqvgN
1.2.12 siuxVh3 debet esse quaedam regula in agendis . Est enim Rex siue Princeps quaedam lex , Ca el rey o el prinçipe es vna ley rkIaQLN
1.2.12 kqKpUlW et lex est quidam Rex siue Princeps . e la ley es vn regno o vn prinçipe . | Ca la ley es vn prinçipe bnLi1NY, mZabx0w
1.2.12 eAhIiz9 Nam lex est quidam inanimatus Princeps : que non ha alma . | Et el prinçipe es vna ley nb0QsN9, lK9P4u4
1.2.12 cXYb6MR Princeps vero est quaedam animata lex . Quantum ergo animatum inanimatum superat , que ha alma . | pues que assi es quanto la cosa que ha alma sobrepiua ala lzUBqm1, jl52VdD
1.2.12 aojhWk0 tantum Rex siue Princeps debet superare legem . que non ha alma . | tanto el Rey o el prinçipe deue sobrepuiar la ley . i8h96cS, t2pFOcb
1.2.12 ku6Eyz4 Debet Ca deue el prinçipe o el Rey ser de tan grant iustiçia h8TUVrj
1.2.12 wrKsM11 etiam Rex esse tantae Iustitiae , Ca deue el prinçipe o el Rey ser de tan grant iustiçia h8TUVrj
1.2.12 kz6uZ49 et tantae aequitatis , e de tan grant egualdat por que pueda enderesçar qP8ZfoW
1.2.12 iiJrkw7 ut possit ipsas leges dirigere : e egualar las leyes . aVCBMW3
1.2.12 hIxkaRA cum aliquo casu leges obseruari non debeant , Ca algun caso ay | en que se non deuen guardar las leyes zpdtpwd, e3Sf313
1.2.12 vw98Lx4 ut infra patebit . assi commo paresçra adelante . vMIxgW1
1.2.12 tPlcMjl Dubitare ergo , Pues que assi es dubdar fK1dPOU
1.2.12 f28Lf3X utrum Rex debeat esse aequalis et iustus , si el Rey deue ser egual jVNTGsC
1.2.12 uxYl3Uk est dubitare , e iusto es dubdar dsxIQrq
1.2.12 p3K2Hs6 utrum ipsa regula debeat esse regulata . si la regla deue seer egual e derecha z0rGnta
1.2.12 dbmxCs1 Si enim regula ab aequalitate deficiat , Ca si la regla fallesçe de la egualdat hYnz4ge
1.2.12 f1vzzmf nihil regulatum erit : e delan derechura ningunan cosa non sera reglada por ella . | Ca çierta cosa es r1N2Pjb, gdCNluu
1.2.12 hCKj56y cum omnia per regulam regulentur . que por la regla se reglan | e se egualan todas las cosas . mTsZGUU, tt0Esm8
1.2.12 zfkCREX Sic si Reges sint iniusti , Et en essa misma gnisa | si los Reyes non son iustos uCOnxdM, wKSsgYS
1.2.12 xlNCK1g disponunt regnum , nin derechureros desordenan e desigualan el regno | por que en el non se pueda guardar iustiçia . fyGqFfn, qw3R8sf
1.2.12 r13NDWw ut in eo non obseruetur Iustitia . Maxime ergo studere debent , Et por ende mucho se deue guardar | e mucho deuen estudiar los reyes iMKiuCf, gThJ6Up
1.2.12 dgbENfx ne sint iniusti , et inaequales : que non sean iniustos e desiguales hrkFwnu
1.2.12 aB2ae0H quia eorum iniustitia , et inaequalitas tollit ab eis regiam dignitatem . Ca la mengua dela iustiçia | e la desigualdat les tira la dignidat e la magestad real . eqdWJBB, mkNnmpe
1.2.12 gHfmKAG Nam reges iniusti Ca los Reyes sin iustiçia maguera sean sennores vHhhWam
1.2.12 tdrhAV5 et si dominentur per ciuilem potentiam , por el pode rio ciuil . vhwU2oZ
1.2.12 wytF6HB non tamen digni sunt enpero non son dignos de seer Reyes . o8PEiFP
1.2.12 k2UG3y5 ut sint Reges . enpero non son dignos de seer Reyes . o8PEiFP
1.2.12 oKprDNW Cum enim deceat regulam esse rectam et aequalem , Ca commo conuenga ala regla de ser derecha e egual z0HP8RI
1.2.12 iPHpftA Rex e el Rey sea vna ley animada vGpn5Dv
1.2.12 nrQkZMz quia est quaedam animata lex , e el Rey sea vna ley animada vGpn5Dv
1.2.12 m2rNmm5 et quaedam animata regula agendorum , e vna regla . animada de todo lo que le ha de fazer . Paresçe de parte dela persona del Rey nJyV97F
1.2.12 qH7w0Q0 ex parte ipsius personae regiae maxime decet ipsum seruare Iustitiam . que conuiene mucho al Rey de guardar la iustiçia¶ wFeW4Ze
1.2.12 zGzy2td Secundo possumus La segunda manera | por que podemos prouar tKqoiqN, s9BGOGh
1.2.12 sJc6wWr inuestigare hoc idem ex parte ipsius Iustitiae . que conuiene al Rey de ser iusto | et de guardar la iustiçia se puede tomar de parte dela iustiçia . wyr40YP, fGsNpf4
1.2.12 h2jiPy6 Nam Iustitia est quoddam magnum bonum , Et esta se declara assi . | Ca la iustiçia es vn muy grant bien jYUa3nD, cs4C1ir
1.2.12 ikfvuh5 et praeclarum . Perficit enim e muy resplandeçiente . pQZg3I8
1.2.12 iPQvmcM ( ut dictum est ) hominem in ordine ad alium . Tunc autem maxime clarescit bonitas nostra , quando usque ad alios se extendit . Unde 5 Ethic’ dicitur , por que assi commo dicho es faze al omne acabado | en orden a otro . fffrqKn, vDzdRQ2
1.2.12 aBSrZum quod praeclarissima virtutum videtur esse Iustitia : Mas estonçe lanr̃a bondat resplandeçe mucho | quando se estiende alos otros . kKPd4pK, fABsJUG
1.2.12 jn0k9DG et neque Hesperus , Et por ende dize el philosofo en el quinto libro de las ethicas que paresçe | que la iustiçia es muy mayor jJtxtAc, pm6b8y6
1.2.12 twBnVv2 neque Lucifer est ita admirabilis , e mas respladeciente entre todas . las uirtudes . | Et ahun nin el luzero nin el vespero non es tan marauilloso commo la iustiçia . eUpWr7U, n86QKkQ
1.2.12 rP4esgp sicut ipsa . Hesperus enim et Lucifer est una et eadem stella , Ca el uespero e el luzero es vna estrella | e essa mas maestella dmBGlY4, rJCvBGh
1.2.12 fsaxsts quae est valde pulchra , que es muy fermosa e muy clara qTkXDqy
1.2.12 deq0NZK et clara : que es muy fermosa e muy clara qTkXDqy
1.2.12 omvS6Ja et propter sui pulchritudinem , e por la su fermosura xUuYYnZ
1.2.12 mLXUdE3 et venustatem communi nomine appellatur Venus . e por la su claridat es llamada renꝮ | por nonbre comunal oc3BK9U, xiajmSw
1.2.12 tuu0COn Haec autem stella aliquando praecedit solem , Et esta estrella algunas vezes nasçe ante del sol iag27T7
1.2.12 nOgGNXE et tunc apparet in mane , et dicitur Lucifer . e estonçe paresçe en la mananna | et llaman le luzero . Mas algunas vezes . viene enpos el sol l2i7Y9n, iuJHlnM
1.2.12 uw9Hfrh Aliquando vero sequitur ipsum , e paresçe ala vies para jPIEAes
1.2.12 v9ys9NL et tunc apparet in sero , et dicitur Hesperus . Est ergo intentio Philosophi dicere , quod Venus , e por esso le llaman uespero . | Et por ende la entençion del philosofo es dezir coLGFSg, l5WQaCG
1.2.12 jb0KqQA quae est tam pulcherrima stella , que esta estrella | que dizen venꝮ gMYDXCs, jLUQrXB
1.2.12 bE2LRvP et quae aliquando dicitur Lucifer , e tan apuesta | que algunas vezes la llaman luzero a5WIEeD, lSSFiVz
1.2.12 s2BNEoB aliquando Hesperus , e algunas vezes uespero . mteNbIQ
1.2.12 dzwWSLS non sit ita pulchra , non es tan resplandeçiente lWYysN5
1.2.12 lrNX6PZ nec ita praeclara , nin tan fermosa commo es la iustiçia . aqRgmAh
1.2.12 gROlABd sicut est Iustitia . nin tan fermosa commo es la iustiçia . aqRgmAh
1.2.12 zrRMaHm Pulchritudo stellarum non est ita admirabilis , Et nin la fermosura dellas estrellas non es tan marauillosa mqwbhcu
1.2.12 qturq1b sicut pulchritudo eius . Stellae enim pollent pulchritudine corporali , commo la fermosura dela iustiçia . | Et las estrellas resplandesçen por fermosura corporal yw0pEcy, hSVoj4K
1.2.12 fYgOFes et illuminant nos lumine corporali : e nos alunbran con luz corporal . nwrKiQr
1.2.12 vFzy86c sed Iustitia pollet pulchritudine honesta et spirituali , Mas la iustiçia resplandeçe por fermosura de honestad nA2fem4
1.2.12 kd30Bi7 et ornat nos virtuali perfectione . e por fermosura spunal e honrra nos de perfecçion uirtual . szhetNl
1.2.12 d8cZ176 Quanto igitur pulchritudo spiritualis excellit pulchritudinem corporalem , Et por ende quanto la fermosura spunal sobrepuia la fermosura corporal cRC0ed1
1.2.12 lpuXYVG tanto pulchritudo Iustitiae , tanto la fermosura dela iustiçia nREFpHe
1.2.12 qrQ8V9y et claritas eius admirabilior est claritate stellarum . e la claridat della es mas marauillosa | que la claridat delas estrellas hDSnDP3, cJTVC6B
1.2.12 vRvVXWO Si Et pues que assi es | si conuiene alos Reyes pISIQBt, pfPlct9
1.2.12 z7XRYt1 ergo decet Reges et Principes habere clarissimas virtutes ex parte ipsius Iustitiae , quae est quaedam clarissima virtus , e alos prinçipes de auer muy claras uirtudes | paresçe de parte dela iustiçia uJTCefC, tO1w2Rl
1.2.12 gRlhHod probari potest , que se puede prouar ziNwEHG
1.2.12 sh9iown quod decet eos obseruare Iustitiam . que conuiene alos Reyes de guardar la iustiçia . dHYqIkq
1.2.12 c3nn0DP Tertio hoc probari potest ex ipsa perfectione bonitatis , lo terçero esso mismo se puede prouar | de parte dela perfecçion dela bondat sngNQ3R, aEY7Na7
1.2.12 oHoNDpf quae ex Iustitia innotescit . que nos viene e nasçe dela iustiçia . wA1VVcm
1.2.12 fWiiDDw Iustitia enim non solum est perfecta virtus in se , Ca la iustiçia non solamente es acabada uirtud en si . | mas si fuere en los Reyes qMiroPi, gw6IPrQ
1.2.12 fzAlIWa sed si sit in Regibus et Principibus ostendit eos esse perfecte bonos . Sic enim videmus in aliis rebus quod unumquodque perfectum est , que ellos son acabados e buenos . | Ca assi lo veemos en todas las otras cosas klhO1mh, viqrfBb
1.2.12 kznluNQ cum potest sibi simile producere , que cada vna cosa es acabada | enssi quando puede fazer otra tal commo si . kEXij7O, bbrgRXv
1.2.12 sSJHWO8 et cum actio sua ad alios se extendit : Et quando la su obra se estiende alos otros | assi commo paresçe sCZyBbi, rKRwPi6
1.2.12 sTektuR ut tunc aliquid est perfecte calidum , por la calentura . | Ca estonçe es dicha alguna cosa conplidamente caliente lntRqgL, tFj5qrA
1.2.12 iqtLI34 quando potest alia calefacere , quando puede calentar alas otras cosas . fstbpD0
1.2.12 eFv6ric et quando actio sua ad alia se extendit . Et quando la su obra jKxm1kj
1.2.12 dNOjf97 Et tunc est aliquis perfecte sciens , e la su calentura se estiende alos otros . Et esso mismo estonçe es dicho el ome conplidamente sabio vL2VrGi
1.2.12 ggaMaad quando potest alios docere , quando puede ensseñar los otros m2oaV7p
1.2.12 jfuYCpc et quando scientia sua ad alios se extendit . Ideo scribitur 1 Metaphys’ quod signum omnino scientis , e quando la su sçiençia se estiende alos otros . | Et por ende dize el philosofo en el primers libro dela methaphisica vCPaJiK, ydaGX03
1.2.12 hVXrGcI est posse docere . que señal manifiesta es de omne sabio | quando puede enssennar los otros . wO425QW, ypvDHb5
1.2.12 snEJjgi Ergo a simili , Et por ende fablando uMhvx9r
1.2.12 ayYrjzs tunc est aliquis perfecte bonus , por semeiança podemos dezir | que estonce es dicho el omne conplidamente bueon vEB6dSI, dnMFoY3
1.2.12 tde5gvC quando bonitas sua usque quando la su bondat se estiende alos otros aYfvASG
1.2.12 za19UFY ad alios se extendit . Inde est ergo , quando la su bondat se estiende alos otros aYfvASG
1.2.12 u6BULx7 quod non cognoscitur perfecta bonitas hominum , Et por ende la bondat acabada de los omes non es conosçida iK1SeM5
1.2.12 fYi7ryq nisi constituantur in aliquo principatu . Nam quandiu aliquis non habet regere nisi seipsum , fasta que son puestos en alguna dignidat o en algun prinçipado de sennorio . Ca quando algun omne non ha de gouernar anLHsGG
1.2.12 w8Ju6QJ non plene apparet qualis sit , si non assi mismo non paresçe bien quales etZGiwL
1.2.12 gR6Pwsd nec perfecte cognoscitur bonitas eius . nin es conostida la su bondat acabadamente ¶ sIyx5Np
1.2.12 r2fYweZ Sed quando constituitur in principatu aliquorum , Mas quando es puesto en algun prinçipado o en algun sennorio ycYBmPI
1.2.12 ajZCjW9 quia oportet , por que la su bondat se ha de estender a otros estonçe meior paresçe cv4fswG
1.2.12 uyAjHQ1 quod bonitas sua ad alios se extendat , por que la su bondat se ha de estender a otros estonçe meior paresçe cv4fswG
1.2.12 nTsb3U0 tunc melius apparet qualis sit , quales si es bueno o malo pp9Ce9y
1.2.12 l9fhO8z eo quod opera sua ad exteriora se extendant . por que las sus obras le estienden a los otros ¶ | Et pues que assi es mypsqlS, shSvHzc
1.2.12 qSOtpR5 Si ergo nobis exteriora magis nota sunt , si las cosas que paresçen de fuera son a nos . | mas manifiestas kS9xUia, xbcO1oV
1.2.12 jbpMu4J quanto aliquis in maiori principatu constituitur ; quanto cada vno es puesto en mayor prinçipado e en mayor dignidat jEm58vS
1.2.12 hOyMp0R quia opera sua ad plura se extendunt , por que las sus obras se estienden amas estonçe paresçe meior cada vno quales . tzwrYaN
1.2.12 rUsXawd magis apparet qualis sit . por que las sus obras se estienden amas estonçe paresçe meior cada vno quales . tzwrYaN
1.2.12 nLuF8xy Ideo dicitur 5 Ethicorum principatus virum ostendit . Et por ende dize el philosofo en el quinto libro delas ethicas kp7WmmC
1.2.12 r1aPsFy Propter quod et prouerbialiter dicitur : que el prinçipado e la dignidat muestran qHOvinI
1.2.12 h7oyNmu Si quis vult cognoscere virum , qual es el omne . igTF6lz
1.2.12 rwku6B9 ponat ipsum in aliquo principatu . quel ponga en alguna dignidat o en algun prinçipado ¶ ycGh5n6
1.2.12 oj0WKxh Ex Iustitia ergo pues que assi es dela iustiçia uwP8OL3
1.2.12 xB84qoR ( quia est ad alterum ) innotescit perfecta bonitas . Nam excepta Prudentia , por que ella es en orden a otro nasçe acabada bondat | Ca sacando la uirtud c0qrOPz, slEArI4
1.2.12 oG3z8WD quae aliis virtutibus perfectior est , que mas es acabada | que todas las otras uirtudes atFHfx0, c3KZoRh
1.2.12 uURitdf quia est earum directiua , por que las ha de guiar la iustiçia | es la mas acabada . uZZ8L7g, uFXvTvd
1.2.12 xp5oMJW omnes aliae virtutes morales , Et por ende todas las otras uirtudes morałs̃ que acaban el omne mddiG9v
1.2.12 sBTq03b quae perficiunt hominem in se , Et por ende todas las otras uirtudes morałs̃ que acaban el omne mddiG9v
1.2.12 bbYGHVg se videntur habere ad Iustitiam , en ssi deuen auer la iustiçia ziTAsRr
1.2.12 zki2pMY quae perficit hominem in ordine ad alterum , assi commo reina e sennora | porque acaba el omne en orden alos otros pLVqajm, wdMB7ep
1.2.12 iwgSbS0 sicut subditi , assi conmo los subditos jHhuqBD
1.2.12 xG0S7Fd qui quodammodo solum habent regere seipsos , que en alguna manera solamente han de gouernar assi mismos . qtcZuDy
1.2.12 k6VUmNe se habent han se a su prinçipe bVifwIh
1.2.12 octwQfM ad Principem , han se a su prinçipe bVifwIh
1.2.12 eiv5Uhr cui bonitas , assi commo a sennor | cuya bondat bXZqOpX, eXiWpt4
1.2.12 wzq7B0d et regimen e cuyo gouernamiento se estiende alos otros . oFjmcjO
1.2.12 yAi9ARK ad alios se extendit . e cuyo gouernamiento se estiende alos otros . oFjmcjO
1.2.12 zwuxqZL Sicut ergo in Principe magis manifestatur perfectio bonitatis , pues que assi es | assi commo vv6bk2k, iAyJyHV
1.2.12 vxz4wPE quam in aliis : sic ex Iustitia magis manifestatur perfectio bonitatis , mas es manifestada la perfecçion de bondat en el prinçipe | por la iustiçia gq5n7Cr, jFwVrvp
1.2.12 z595xUq quam ex aliis virtutibus moralibus . que por las otras uirtudes morales . | assi conuiene dIW8PVG, pJ7LqVY
1.2.12 aytTmij Decet ergo Reges et Principes esse iustos , mas al Rey e al prinçipe de ser iusto | e de auer iustiçia mi3lk9l, hQMUOgo
1.2.12 zBRQkNz tum que a ninguno de los otros . | Et pues que assi es conuiene alos Reyes rDHYPrW, idlAEik
1.2.12 eZeXmMK quia debent esse regula agendorum , de ser iustolo vno | por que deue ser regla de todas las cosas whKnhtm, hrANkdx
1.2.12 cdrrevr tum quia Iustitia est praeclara virtus , tum etiam quia ex ea manifestatur perfectio bonitatis . Et otrosi savn | por que en la iustiçia es manifestada la perfeccion dela su bondat yWKKwVy, gnzhRrM
1.2.12 hp0hcBw Quarto hoc decet Reges , ¶La quarta manera | por que podemos prouar esso mismo e8gOXXi, nBl1G8F
1.2.12 hQUCySK et Principes ex magnitudine malitiae , que conienea los Reyes | e alos prinçipes de guardar wVDGZPC, zhLDVWv
1.2.12 qUCgsaw quae ex iniustitia consurgit . iustiçia | se toma de parte dela grant maliçia hx57pf6, riiBL4L
1.2.12 gM6nXVQ Nam ( ut dicitur 5 Ethicor’ ) por la mengua dela iusticia . | Ca assi commo dize el philosofo en el quinto libro delas ethicas t3tCQui, n36JhQc
1.2.12 suiurjX sicut melior est que assi commo meior es el omne zHYqBEz
1.2.12 etQQFvv qui non solum est bonus in se , que non solamente es bueno en si prYoKGY
1.2.12 jPQss5c sed etiam bonitas sua se extendit ad alios : Mas ahun la su bendat se estiende alos otros omes . iaYu6Ir
1.2.12 a5flY0E sic peior est , Assi peor es el omne ywsjGYz
1.2.12 aATNC9g qui non solum malus est in se , que non solamente es malo en ssi a3QI2Yw
1.2.12 lpO1pkX sed etiam malitia sua se extendit ad alios : mas ahun la su maliçia se estiende alos otros omes gxnrL9w
1.2.12 ncaCQXa et quantum ad plures se extendit malitia eius , Et quanto amas se estiende la su maliçia | tanto peor es el . gbLhSNR, klMJZlq
1.2.12 yNOrHbp tanto peior existit . pues que assi es leFe5hS
1.2.12 e1xDZUJ Tanto igitur summopere studere debent Reges , et Principes ut seruent Iustitiam , et iniustitiam vitent : tanto mas acuçiosos deuen ser los Reyes e los prinçipes | e mas afincadamente deuen estudiar gxb4unO, qfkP4xJ
1.2.12 zLtPRAI quanto ex eorum Iustitia potest para guardar la iustiçia ahXraId
1.2.12 aNZX0yL consequi maius malum , e para escusar la mi ustiçia e el mal quanto por la mengua dela su iustiçia se puede seguir mayor mal iU1Yyc2
1.2.12 k8WRIce et potest inferri pluribus nocumentum . Et puede venir mayor deño a muchos . hr2bvFF
1.2.12 yu6DDcr Esset autem ulterius declarandum , Mas avn conuiene mas de declarar commo los Reyes j6U1Q0L
1.2.12 nGCdvOj quomodo Reges , Mas avn conuiene mas de declarar commo los Reyes j6U1Q0L
1.2.12 axAoydd et Principes possunt Iustitiam acquirere : e los prinçipes pueden ganar et auer la iustiçia hrmYrwv
1.2.12 keLpstA et quomodo debeant Iustitiam obseruare . e de commo deuen guardar la iustiçia en los sus regnos . rYEhKOP
1.2.12 zlZfSGS Sed in tertio libro , Mas esto en el tercero libro aura logar nBYVsFk
1.2.12 iWxObjy ubi agetur do sera mas conplidamente declarado csiWyUj
1.2.12 k2qxp3d quomodo Regnum iuste Regi debeat , e do diremos commo se deue gouernar el pegno derechamente con iustiçia rmMSr2v
1.2.12 fTI6yYI plenius ostendetur . e do diremos commo se deue gouernar el pegno derechamente con iustiçia rmMSr2v
1.2.13 viMgfYJ Quia circa quodcunque contingit peccare , t deuedes saber | que quando en alguas cosas podemos bien obrar lPNc5Lx, bFThwZp
1.2.13 jS7X70R et bene agere , e pecar en obrando . fOphk7t
1.2.13 iZgBRYD oportet dare virtutem aliquam , Conuiene de dar | e de ponetur algua uirtud aLn2klz, m9s8WUS
1.2.13 h0O0E7n per quam regulentur in agendo . por la qual seamos reglados en las obras | que auemos de fazer ¶ f7VED0R, j7vkNIO
1.2.13 gnDVCnY Cum igitur circa timores , e les contezca de se auer derechamente | e non derechamente en los temores e en las osadias . igZ1UP4, j2nj6AE
1.2.13 nLdA8Wr et audacias contingat aliquem se habere recte , Conuiene de dar alguna uirtud medianera en los temores e en las osadias | por la qual sea el omne reglado en ellos . mfltVWN, gNwbMG7
1.2.13 lzHh1kP et non recte , por que contesce gsA7POE
1.2.13 qOOG1EA oportet dare virtutem aliquam circa timores , que algunos remen algunas cosas | que han de temer e alas uegadas temen alguas cosas j2ZspTg, ww2dxkM
1.2.13 rmBWVpM et audacias . Accidit enim aliquos timere timenda , que non han de temer . | Assi commo alguons miaj7gj, cTnOFRP
1.2.13 x7kyF1O et non timenda . Sunt enim aliqui adeo pauidi , que son tan temerosos | que temen los mures nSNrQfq, ybWFA5b
1.2.13 bLUmaE7 quod circunstantes muros timent . Aliqui vero adeo fatue audent , que andan por casa gruniendo e corriendo . | Otrosi algunos en tanto son osados locamientre xTgwsym, spFBsDG
1.2.13 lKkrFZO ut etiam Deum non timeant , quod non est Fortitudinis , que ahun a dios non temen . | Et esta osadia non es de fortaleza gvSA1Z5, vrojVnk
1.2.13 tlQbw9t sed insaniae . Propter quod 1 Magnorum moralium scribitur , quod si quis valde impauidus existat , en el primero libro dela grant phia moral | que si alguno fuere tan sin temor e tan osado xdUHJx6, d5lfonf
1.2.13 beQOHEE quod Deum non timeat , que a dios non tema este n0oODV3
1.2.13 nZlDcEv non est Fortis , non es fuerte hP70tKH
1.2.13 ugNk5HM sed insanus . Spectat igitur ad fortem timere timenda , mas es loco e landio . | Et pues que assi es al fuerte pertenesçe temer las cosas ksV3fRY, bmrkPfC
1.2.13 gST3XH3 et audere audenda . e de ser osado alas cosas | en que caye osadia . sCz869S, g5lfEoY
1.2.13 bXKuHir Erit igitur Fortitudo virtus quaedam reprimens timores , Et por ende la fortaleza es vna uirtud | que repreme los temores d5yhbmI, v3sZQJK
1.2.13 aD3Ndw4 et moderans audacias . Reprimit enim Fortitudo timores , e tienpra las osadias . | Ca la fortaleza repreme los temores aFz5Pqf, ab31Vqv
1.2.13 z4m73E1 ne per eos quis retrahatur ab eo , por que por ellos non sea el omne rerenido | nin enbargado de fazer dx4S2Mw, qOzdpJY
1.2.13 tozVY4z quod ratio dictat . Moderat autem audacias , que la razon e el entendemiento mando . | Et otrosi la fortaleza tienpra las osadias bRIxaiT, tJQHXnG
1.2.13 dbYTXPt ne quis audendo aggrediatur , por que el omne non sea tan osado n5Sg6V1
1.2.13 lItbzKL quod ratio vetat . Viso que acometa aquello | que vieda la razon snPaREe, lOKY5NI
1.2.13 tpWOJgl quid est Fortitudo , ¶VVisto que cosa es la fortaleza finca nos deuer çerca quales cosas ha de ser la fortaleza | Pues que assi es comuene de saber smGOT2d, sHO82IJ
1.2.13 aHJA2kS restat videre circa quae esse habeat talis virtus . Sciendum igitur , quod timere , et audere , proprie respiciunt pericula . Nullus autem timet , e auer osadia propiamente catan | e han de ser enlos peligros . q95HG48, kwXqp5k
1.2.13 dyVugMf nisi imaginetur sibi periculum imminere : si non quando emagina algunan cosa | en que puede auer peligro . xHsDq2q, alkLI9g
1.2.13 aMMLcFa nec omnis dicitur audax , nin ninguno non es dicho osado o00nMgd
1.2.13 mLYOqf0 nisi aggrediatur aliquod terribile , si non quando acomete alguna cosa espantable e peligrosa . | Mas deuedes saber tru7rn0, zRu4OLg
1.2.13 aY82iuq et periculosum . Periculorum autem quaedam sunt bellica , que los peligros so en dos maneras . | Los vnos son periglos de batallas e de faziendas . gCrExoN, lQRDChL
1.2.13 zZVnwP8 quaedam autem ex aliis causis . Exponimur autem periculis non solum in bellis , e de otros negoçios . | Ca nos ponemosnos aperiglos non solamente en las batallas e en las faziendas ohNd5tI, mw4yXnD
1.2.13 vWxz45B sed etiam in mari , mas ahun en la mar e en las enfermedades wIswelM
1.2.13 uX7tFiH et in aegritudinibus , mas ahun en la mar e en las enfermedades wIswelM
1.2.13 nWsbkL6 et in aliis circa quae conuenit esse pericula . e en los otros negoçios | en los quales pueden conteçer periglos . ziPMblJ, ahmmg1y
1.2.13 gVL6Mwo Rursus in periculis bellorum homines diuersimode se habent . Otrosi en los periglos delas faziendas los omes sean en departidas maneras . | Ca al guas temen mnTHvsU, h65rnlN
1.2.13 jGsa3RB Nam quidam timent : quidam audent . Audentes e son temerosos . | Et algunos han osadia fpjlIYX, rXOHPcC
1.2.13 mIGjmWS etiam diuersificantur . e son osados . | Mas los que son osados dKUaRvU, e2EEwiF
1.2.13 gsnRezN Nam quidam de leui aggrediuntur bellorum pericula : sed , Ca alguonsligeramente acomneten los periglos delas faziendas | e delas batallas . bIL5WPa, nH5Rjxh
1.2.13 cDyROHO cum aggressi sunt ea , Mas quando los han acometidos oL4zeA8
1.2.13 pb3Luu4 si inuenerint resistentiam , non sustinent , si fallan fortaleza | non sufren psdABx3, mIIlo9z
1.2.13 mpRP32L sed fugam arripiunt . Quidam autem non de leui aggrediuntur bellum , mas fuyen mucho ayna . | Et otrosi hay otros que non deligero acometen la fazienda e la batalla . aovoJwh, hpzDZH9
1.2.13 kJaAmHe sed cum aggressi fuerint , mas quando la han acometida estan zD0Z9dQ
1.2.13 uDKYQu8 sustinent , et tolerant pericula bellorum . e susten los periglos dela batalla e dela fazienda . i1f6ovR
1.2.13 aZbnSfm Cum igitur virtus sit circa bonum , pues que assi es commo toda uirtud . | sea çerca algun bien okWaxQM, fpFUrHY
1.2.13 pCUongS et difficile e cerca alguna cosa fuerte e graue cPAhEYE
1.2.13 xXwr2Mn ( quia difficiliora , por que los periglos de las batallas son mas fuertes e mas espantables | que los otros periglos . eY0LnF3, oPo9vGE
1.2.13 xGZy0ah et terribiliora sunt pericula bellica , Et ahun por que en los periglos delas batallas mas fuerte cosa es de repremer los temores | que de restenar las osadias . qs0kfic, hQ6fR5s
1.2.13 oVtUzRs quam alia : Otrosi por que en auiendo osadia non es tan fuerte | nin tan graue cosa acometer la batalla bMyIKvo, g3JCvTk
1.2.13 rUUWWAl et etiam quia in periculis bellicis difficilius est reprimere timores , e la pellea commo sofrir | e estar contra los lidiadors kCRawnW, lRDjePS
1.2.13 qN7J3fy quam moderare audacias : que la fortaleza | que es tal uirtud lR19rZi, paUmnvC
1.2.13 zbcbZ15 rursus Mas prinçipalmente es en los periglos delas batallas | que en los otros periglos . fwHioj8, fOkAcYa
1.2.13 gfmKpRN quia in audendo non tam difficile est aggredi pugnam , Et mas prinçipalmente esta esta uirtud | en repremir los temores tiPsb4p, cRVcqIt
1.2.13 veH8f8V sicut tolerare , et sustinere pugnantes . ) Fortitudo , e delas batallas | que en restenar las osadias zax6GjK, pvnTwBp
1.2.13 u9b2RTd quae est virtus circa pericula , principalius est in reprimendo timores contingentes circa pericula talia , quam in moderando audacias circa ipsa . Sic etiam principalius est huiusmodi virtus in sustinendo pugnantes , mas prinçipalmente esta esta uirtud | en sufriendo los lidiadores heCj24s, h4tQm0y
1.2.13 lxmzgbF quam in aggrediendo eos . Quod autem pericula bellica sint difficiliora ad sustinendum , Mas que los periglos delas batallas sean mas fuertes | e mas graues de sofrir e0TFrOU, fN2LEJt
1.2.13 sGuOrXG quam pericula alia : que los otros periglos . toOtgNC
1.2.13 a2Qc5ct triplici via ostendi potest . esto por tres maneras lo podemos prouar . u9ttrPO
1.2.13 a1RJ1qW Primo , ¶ La primera es esta jGz0EZy
1.2.13 rDFFnG0 quia huiusmodi pericula sunt magis prae oculis , por que estos peligros paresçen | mas ante los oios dkXO7Iz, k24qWy8
1.2.13 kTRzV8e et magis sentiuntur quam alia . Non enim sic aperte apprehendimus mortem , e sentimos los mas que los otros . | Ca non sentimos can manifiestamente la muerte v6DYSzV, cZOBual
1.2.13 tQXPJrJ cum aegrotamur : quando enfermamos peD3kII
1.2.13 v3lkhRC quia aegritudines intrinsecus latent ; por que las enfermedades yazen ascondidamente de dentro m4cUTDn
1.2.13 dX4Z4uC nec sic sentimus pericula maris , nin sentimos . | los periglos dela mar msAOt1w, f8yAZqn
1.2.13 tBjcg8h sicut pericula bellica ; commo sentimos delas batallas yonO3Tg
1.2.13 xnIjBXW nec ex tactu aquae sic sentimus et imaginamur laesionem , por que del tannimiento del agua non sentimos | nin emaginamos danno t0wDUdq, puKsZeO
1.2.13 udKRA9a sicut ex tactu gladii . assi commo sentimos del tannimiento dela espada e del cuchiello . ttkNN4y
1.2.13 oJBxgCv Pericula ergo bellica tum pues que assi es los periglos delas batallas son mas guaues de softir | que los otros lo vno wBedUYP, aaz5hhA
1.2.13 t9ylQEJ quia manifesta sunt , tum etiam , por que son mas manifiestos . | Et lo otro nsKmYhd, eWvv2tx
1.2.13 ygEzJ4a quia maxime sentiuntur , por que lo sentimos mucho mas . yNUkDq6
1.2.13 vcKEyPk et imaginamur Et lo otro | por que ymaginamos eUMNzok, dlKoiLJ
1.2.13 gfUrk4b ea maxime dolorem inferre , que tales periglos fazen grant dolor ¶ qZN5a7o
1.2.13 eZLfSBu difficiliora sunt ad sustinendum , que tales periglos fazen grant dolor ¶ qZN5a7o
1.2.13 kKzeVl7 quam alia . Secundo , Lo segundo sofrimos sOYEUQ0
1.2.13 dJ4jmhO talia difficilius sustinemus , mas guauemente tales periglos de batallas csiv499
1.2.13 o2hwihy quam alia , que los otros non solamente iU5eYVD
1.2.13 boVPS99 non solum , que los otros non solamente iU5eYVD
1.2.13 fFTXtRh quia sunt magis manifesta , et doloris illatiua , por que son mas manifiestos | nin por que fazen mayor dolor mas ahun kJfyixk, bXMpdjD
1.2.13 zmNyHwd sed quia imaginamur por que ymaginamos gUz7RVx
1.2.13 adMmuJ5 quod per fugam ea de facili vitare non possumus . que por foyr podemos ligeramente escapar dellos . | Ca nos non podemos pmfzAec, lFtcuU4
1.2.13 rh79plh Non enim sic per fugam vitare possumus aegritudines : assi por foyr escapar las enfermedades | por que la enfermedat es alguna cosa ipknNwf, wpRNnhn
1.2.13 kO8u2aI quia cum aegritudo sit aliquid in nobis existens , per fugam eam vitare non possumus . pericula etiam maris non sic per fugam vitari possunt , e por foyr non la podemos escusar . | Otrosi los periglos dela mar non los podemos por foyr qfmyN0y, jnNd8J6
1.2.13 kpLG7dw sicut pericula belli . assi escusar | commo los periglos delas batallas . mvvpyjJ, fdt4ENv
1.2.13 mRzUhPM Cum ergo difficilius sit durare , et sustinere pericula illa quae per fugam vitare possumus , mas guaue cosa de endurar | e de sufrir aquellos periglos ucnsL3q, mY4DLDP
1.2.13 bGWJn4n quam ad quae sustinenda necessitamur , que podemos escusar por foyr | que aquellos que por fuerça avemos de sofrir lQeNzGv, wPy39le
1.2.13 ba4tneP eo quod per fugam ea vitare non possumus ; por que por tal foyr non los podemos escusar . rEjtquo
1.2.13 bv5E3sA difficilius sustinentur pericula bellica , Mas guaue cosa es de sofrir los periglos delas batallas paugxrC
1.2.13 eeeyukW quam alia . que los otros ¶lo terçero gICcccX
1.2.13 koQsv39 Tertio pericula talia difficilius sustinentur : mas guauemente sofrimos los periglos delas batallas x6UdoeL
1.2.13 rGvtdUZ quia per ea maxime apprehendimus mortem violentam , por que por ellos mucho mas ymaginamos la muerte forcada wJALh4i
1.2.13 v7al9q1 cum mors ibi illata sit per mutilationem membrorum , Ca la muete y dada en la batalla fazese | por taiamiento de mienbros qiCCFFt, x7crdg0
1.2.13 nusOp82 et per incissuram corporis , e por taiamiento del cuerpo . kS0x05r
1.2.13 nKO2Kax per quam maxime apprehendimus violentam mortem . Mori enim per aegritudinem , por la qual cosa mas ymaginamos la muerte forçada . | Ca morir porla enfermedat wJPZwjo, gkTZakC
1.2.13 wJGWUNP vel per aliquem alium modum , o por alguna otra manera non paresçe esDLrwD
1.2.13 ofLO2xI non sic videtur repugnare naturae corporis , que estan contraria ala natura del cuerpo ddInL0c
1.2.13 wU4hrD9 sicut mors bellica , commo la muerte delas batallas retOwV8
1.2.13 h42aQNV per quam corpus mutilatur , et inciditur . Est igitur virtus Fortitudinis principaliter circa pericula bellica : por la qual el cuerpo es desmenbrado e taiado . | Et pues que assi es la uirtud dela fortaleza hsiN21q, lFDa58M
1.2.13 wV2kZzb ex consequenti autem est circa pericula alia . es prinçipalmente cerca los periglos delas batallas | Et despues cerca los otros periglos . iLHk4IR, bGyrYVY
1.2.13 u2OsZMi Propter quod dicitur 3 Ethicorum , por la qual cosa dize aristotiles | en el tercero libro delas ethicas h4ZvrO1, rkz7TTX
1.2.13 tYYbjRo quod principaliter dicetur utique fortis , que prinçipalmente es dicho fuerte boHcJiw
1.2.13 t3z2HvU qui impauidus est circa bonam mortem , aquel que non es temeroso cerca la buena muerte eysRakN
1.2.13 s2vhdxv et maxime circa eam quae est Et mayormente cerca aquella muerte amjo77H
1.2.13 iZ8jsCp secundum bellum . que es enlas batallas . fOGsBaV
1.2.13 cSpRAnO Sed adhuc et in mari , Mas ahun en la mar | e enlas enfermedades . f47SPNO, elIVB2i
1.2.13 eUFjU9p et in aegritudinibus intimidus est , aquel es fuerte | que non es temeroso . cKi649J, qbIitGe
1.2.13 uSnDspe qui est fortis . Amplius licet Fortitudo sit circa pericula bellica , que non son de temer . | Enpero mas prinçipalmente es la fortaleza cerca los periglos delas batallas bS2oEmK, ecaPkdK
1.2.13 wCUd1NY reprimendo timores , por que son mas graues de sofrir | que los orros qCMXEof, wTrlga8
1.2.13 kMmXGO8 et moderando audacias : Otrosi maguera que la fortaleza sea cerca los periglos delas batallas | repremiendo los temerosos yZmW17i, spIOqGz
1.2.13 wND4fCr principalius tamen est circa repressionem timorum , e refrenando las osadias . Enpero mas prinçipalmente es cerca aquellas cosas | que repremen los temores lwBTuSE, lZqOkFf
1.2.13 e6D4kpa quam circa moderationem audaciarum . que cerca aquellas cosas | que refrenan las osadias . cmqQ5B6, pENLK99
1.2.13 iV7BQrV Nam pericula terribilia Ca los periglos espantables en la mayor parte son tristes qJmb3bS
1.2.13 rjYZJZ5 ut plurimum tristia sunt . Tristia autem naturaliter quilibet fugit , sicut naturaliter sequitur delectabilia . Et naturalmente cada vno fuye dela tristoza | assi commo naturalmente sigue las cosas delectables . pNdp77M, zunrbGj
1.2.13 y3qZ6EQ Cum ergo naturaliter tristia fugiamus , Et pues que assi es commo nos natural mente fuyamos dela tristeza gBxkmZl
1.2.13 wqA0W6E difficile est reprimere timores , graue cosa es de repmir los temores biIlpp0
1.2.13 lpn5iqX per quos tristia fugimus . por los quales fuyamos dela tristeza . oKsJCIs
1.2.13 lDq51i8 Non autem sic difficile est moderare audacias , Mas non es assi graue de refrenar las osadias mZqIf0g
1.2.13 feFdygo per quas tristia aggredimur . por las quales uenimos a tristeza . iSYdrht
1.2.13 qjoBuDi Quare si virtus principalius est circa difficile , por la qual cosa si la uirtud vUWmggA
1.2.13 jf9FRYg bene dictum est , mas prinçipalmente es cercas las cosas mas guaues bien dicho es vBHv2f4
1.2.13 gnxE6Yk Fortitudinem principalius esse circa repressionem timorum , que la fortaleza mas prinçipalmente es cerca del repremiento de los temores bAdDulz
1.2.13 dUZ9HQJ quam circa moderantiam audaciarum . que cerca el refrenamiento delas osadias ¶ fLmKVap
1.2.13 dzqbFYm Quod autem Fortitudo principalius sit in sustinendo , Mas que la fortaleza sea mas prinçipalmente en sofriendo kBqDmdP
1.2.13 dIO9rcd quam in aggrediendo , Mas que la fortaleza sea mas prinçipalmente en sofriendo kBqDmdP
1.2.13 jfbgDh1 ut communiter ponitur , assi commo todos dizen comunal jbqww63
1.2.13 rsWY0EF triplici via venari potest . Primo , mente esto podemos prouar | por tres razones ¶ nyRhLP4, d68RXRG
1.2.13 iCdsUls quia aggrediendum , est fortioris : sustinere autem , debilioris est . Aggrediens autem comparatur ad alios , sicut ad debiliores La primera por que acometer parte nesçe al mas fuerte . | Mas sufrir parte nesçe al mas fiaco wvA2i0s, m3JQ11t
1.2.13 juSrHHF sed sustinens , por que el que acomete es conparado a aquellos | a quien acomete hGFQUhN, t3LaE1M
1.2.13 dGcxXUL sicut ad fortiores : assi commo a omes mas flacos . | Mas el que sufre es conparado alos otros jfTx3iX, gAnoI1x
1.2.13 wQTKsoJ Difficilius est autem inniti contra fortiores , assi commo amas fuertes . | Et por ende mas guaue cosa es de esforçarse contra los mas fuertes ax6Wwj9, psfsjF2
1.2.13 spQniVx quam contra debiliores . que contra los mas flacos . v8ZsL4U
1.2.13 rq649Om Propter quod difficilius est sustinere pugnam , Et por çierto mas guauecosa es de sefrir lo batalla wCrrZJU
1.2.13 qCh7FmX quam aggredi pugnantes . Secundo est difficilius , que de acometer los lidiadores ¶ | Lo segundo esto es mas guaue pDZrWrV, ohB5W2z
1.2.13 yU14ys7 quia aggrediens imaginatur malum ut futurum : por que aquel que acomete ymagina el mal | assi commo cosa que ha de venir . fZ4PnWm, k7Krlwd
1.2.13 wR91ADj sed sustinens habet malum prae oculis , Mas el que sufre ha el mal ante los oios pTOmW2e
1.2.13 aJbju0H et ut praesens . e assi conmo presente . oXx4fx0
1.2.13 tRXXZSl Difficilius autem est inniti , Et por ende mas guaue cosa es de esforçar se el omne rFDhQlj
1.2.13 lsJtzrH et habere se fortiter contra mala praesentia , e auer se fuertemente contra los males presentes jLyqJSu
1.2.13 pPmShuP quam contra mala futura . que contra los males que han de venir hvK3dTe
1.2.13 wAxV2oe Tertio hoc est difficilius , ¶ lo terçero esto es mas guaue cosa h88DNbp
1.2.13 mwaIVqE quia aggredi potest fieri subito : por que acometer puede se fazer adesora ypzsybh
1.2.13 q0viEzp sed sustinere requirit diuturnitatem , et tempus . Difficilius est autem habere se fortiter , et constanter in sustinendo bella , mas sofrir requiere mas luengotron . | Et por ende mas guaue cosa es auerse ome fuertemente jREVOvA, iavIGvG
1.2.13 tMb5WPj quod requirit durabilitatem et tempus , e firmemente en sufriendo las batallas | la qual cosa requiere luengotp̃o cNI2s5h, g30fLfB
1.2.13 hQRc868 quam in aggrediendo , que en acometiendo nfLGqRn
1.2.13 v890Wgy quod subito fieri potest . lo que se puede fazera desora . xhlhLm3
1.2.13 xOsS0gP Unde Philosophus 3 Ethicorum cap’ de Fortitudine ait , Onde el philosofo en el terçero libro de las ethicas | en el capitulo dela fortaleza dize r2uzvPz, vj0hRa1
1.2.13 qUhsQ7l quod Fortitudo est circa timores , que la fortaleza es cerca los temores uZjyz6n
1.2.13 crdeWFL et audacias . repremiendo los w9y2sAt
1.2.13 hCsCocM Magis tamen est circa timores reprimendo eos , repremiendo los w9y2sAt
1.2.13 bLedQ73 quam circa audacias moderando ipsas e cerca las osadias res renando las orQsGOT
1.2.13 w3XuefY ( et subdit ) Fortitudinem esse in sustinendo tristia . Declaratum est igitur , Et adelante dize | que la fortaleza es en sofrir las cosas tristes . fuojb9x, nwFI3AG
1.2.13 lqOXY5J circa quae habet esse Fortitudo : Et por ende ya declarado es cerca quales cosas ha de seer la fortaleza . v4qowD3
1.2.13 lM4SQNX restat ergo declarandum , Pues que assi es fincanos de declarar nfD9z1V
1.2.13 hEx4LZX quomodo possumus facere nos ipsos fortes . Notandum ergo , en qual manera podemos fazer anos mismos fuertes | Pues que assi es deuen dos notar hz79Dq0, lgAQPpJ
1.2.13 zgs4sv3 quod licet virtus opponatur duabus malitiis , e entender | que commo quier que la uirtud sea contraria . p3Cpsx2, a3HZ3mN
1.2.13 iQzlFce quarum una superabundat , ha dos maliçias delas quales la vna sobrepuia wlByT6e
1.2.13 y3cVvfI et altera deficit : e la otra fallesçe e mengua uG9ii2e
1.2.13 oyYHmo1 ut largitas opponitur prodigalitati , assi commo la largueza es contraria alga stamiento tjOmiPU
1.2.13 xCzG4ms quae superabundat in expendendo : que sobrepuia en espendiendo . jbpuMA2
1.2.13 oEBXS6g et auaritiae , Et otrosi ala auaricia aYdDgEd
1.2.13 s0tRaVd quae deficit . que fallesçe en mengua e en espendiendo . qID4mcz
1.2.13 tq6FEoX Et Fortitudo quae opponitur audaciae , assi la fortaleza es contraria ala osadia pinNOmk
1.2.13 efayoPq quae superabundat in aggrediendo : que sobrepuia en acomete zCRid88
1.2.13 oaYOJi4 et timiditati , Et al temor que fallesçe mA3txGY
1.2.13 lSWm2yh quae deficit : Et al temor que fallesçe mA3txGY
1.2.13 la1GSaD semper tamen virtus plus opponitur uni malitiae , e mengua en acometer . Enpero sienpre la uirtud | mas es contraria a vna de aquellas maliçias y3UyXFV, cueEErc
1.2.13 boqJvO5 quam alii . que ala otra umBPww2
1.2.13 iWyin0g Sed quia difficilius est reprimere timores , assi commo | mas guaue cosa es de repremir los temores kUMuYwn, zeS5aGh
1.2.13 a0tY0sn quam moderare audacias : que refrenar las osadias . v3AglYk
1.2.13 i4o2egM Fortitudo magis insistit la fortaleza mas es cPXluh0
1.2.13 gxdslvQ ut reprimat timores , e mas esta en repremir los temores hCMLkfQ
1.2.13 qYFPLMs quam ut moderet audacias : que en reftenar las osadias qWXdv5b
1.2.13 tOEmefD et plus repugnat , et contradicit timor fortitudini , quam faciat audacia . Et mas contradize el temor ala fortaleza | que la osadia yAyGscF, vk3SBbW
1.2.13 eMOY04E Quia igitur non possumus punctualiter attingere medium ¶Pues que assi es | porque non podemos en punto alcançar el medio entre la osadia e el temor . ydIIKLS, v1V2Olf
1.2.13 sf4OIRl inter audaciam , por ende auemos de inclinar nos mas ala osadia | por que menos contradize ala fortaleza aZYCxgs, lWhjZhg
1.2.13 zcVUPdD et timorem : declinandum est ad audaciam , quae minus repugnat Fortitudini , que el temor | Et por ende si quisieremos fazer fuertes a nos mismos conuiene de inclinar nos ante ala osadia jWy9mfO, xpkVaL2
1.2.13 hUXl890 quam timor , que al temor ¶ ikHf80M
1.2.13 eeJiSvk si volumus nos ipsos facere fortes . Declarata ergo sunt illa tria , Pues que assi es declaradas son aquellas tres cosas qPuyBZA
1.2.13 wKP43rk quae in principio capituli proponebantur . que dixiemos en el comienco deste capitulo . fmt2nTb
1.2.13 fSzYGAM Ostensum est enim , Caya auemos mostrado o9GtEon
1.2.13 dMMaNae quid est Fortitudo : que cosa es la fortaleza | ca es uirtud woQzxuk, shZChXG
1.2.13 lAngZwA quia est virtus reprimens timores , et moderans audacias . que te pree me los temores | e refrena las osadias . lgcuqla, lOeW58j
1.2.13 yDy01Y7 Rursus manifestum est , Otrosi ya es mostrado en quales cosas es la fortaleza . j9W74lO
1.2.13 fxMxovA circa quae est Fortitudo : Otrosi ya es mostrado en quales cosas es la fortaleza . j9W74lO
1.2.13 kWGEcux quia principaliter est circa pericula bellica , Ca prinçipalmente es en las batallas vT3AqxA
1.2.13 a6ZrodB et in reprimendo timores , e es en reprimiendo los temores . | Et en sufriendo b39Ce2T, sBhK5Tg
1.2.13 v0FuVik et in sustinendo pugnam . e perseuerando en las batallas . idZQHHj
1.2.13 fmO0wnd Ex consequenti autem , Et en pos esto la fortaleza jKmqX30
1.2.13 qshVfG1 est circa pericula alia , es cerca los otros periglos m16Cr7B
1.2.13 wfbJoAr et in moderando audacias , et in aggrediendo pugnantes . Tertio declaratum fuit , quomodo possumus facere nos ipsos fortes : ¶ Lo terçero ya declaramos | en qual manera podemos fazer a nos mismos fuertes . pd0dukS, oSeYfsy
1.2.13 xGPkoFn quia maxime hoc faciemus , declinando magis ad audaciam , Ca mayormente nos podemos fazer fuertes | si mas nos inclinaremos ala osadia dZana1V, nluYJ4c
1.2.13 zoqyPpi quae non tantum repugnat fortitudini , que al temor . | Ca la osadia non contradize tanto ala fortaleza vKwKxLz, pxdbzkx
1.2.13 pB4AWKZ sicut timor . commo el temor zLgUt0o
1.2.14 m8lR4vC Distinguit Philosophus 3 Ethicorum cap’ de fortitudine septem species , euedes saber | que el philosofo en el terçer libdelas ethicas en el capitulo dela fortaleza de parte siere espeçias o . siete manas de fortaleza ¶ pi2Q2zn, h4eI6Do
1.2.14 nebbDI2 seu septem maneries Fortitudinis . Prima , La primera es fortaleza çiul¶ La segunda seruil ¶ hqG384g
1.2.14 tP3LKS3 est Fortitudo ciuilis . La primera es fortaleza çiul¶ La segunda seruil ¶ hqG384g
1.2.14 dOArD4v Secunda seruilis . Tertia , militaris . Quarta , La terçera caualleril ¶ | La quarta os fortaleza rrauiosa nkFQpVx, tEvP74J
1.2.14 xenTbBB furiosa . Quinta , e de grant sanya | ¶Laquina es fortaleza acostunsda¶ xfQkoFU, xQnL8vE
1.2.14 hJBYPNL consuetudinalis . Sexta , bestialis . Et septima , La serta es bestial e de bestra¶ alxwB69
1.2.14 yNuISgq est Fortitudo virtuosa . Fortitudo enim ciuilis est , Lisertima es fortaleza uirtuosa e de uirtud | ¶La fortaleza çeuiles idHPTc0, nJVhVAj
1.2.14 qVrw1SL quando aliquis timens verecundiam , quando alguno temiendo uerguença lrfFMTX
1.2.14 qFPtJpe et volens honorem adipisci , e quariendo ganar honrra acomete alguna cosa fuerte e espantable . vh8ssFA
1.2.14 tEABBSR aggreditur aliquod terribile , e quariendo ganar honrra acomete alguna cosa fuerte e espantable . vh8ssFA
1.2.14 dY3KnBN unde ait Philosophus , Onde dize el philosofo pSEOYrJ
1.2.14 lUeai4z quod que segunt esta manera de fortaleza sIndxe5
1.2.14 i6dDPOI secundum hanc Fortitudinem fortissimi videntur esse que segunt esta manera de fortaleza sIndxe5
1.2.14 w8jzXyc apud illas gentes , aquellos son dichos muy fuertes que quieren gauar honrra entre aquellas gentes . rxPz9Nk
1.2.14 a4vx7TV apud quas timidi inhonorati sunt , fortes vero honorantur . Hoc modo Entre las quales los temerosos son desonrrados | e los fueres son honrrados en esta manera . k1bZk2A, khiGjbx
1.2.14 seRU31o ( ut idem Philosophus ait ) Hector fortis erat , assi conmo dize el philosofo | alli do pone tal enxienplo mvoga55, ap8b4jE
1.2.14 ftAl43p qui timens increpationes Polydamantis , que temie ser denostado de polimas . | Et por ende acometie cosas espatables s4X87R0, uYLuMZs
1.2.14 edrcxsX aggrediebatur terribilia . e estaua fuerte enla fazienda xvmgwq5
1.2.14 fcNzDCn Dicebat enim quod si fugeret , Polydamas , por que dezie si el fuxiese Polimas cHTV1e3
1.2.14 dUxjR5X qui erat ex parte aduersa , que era su contrario | delan otra parte auia manera xxSXqMS, dOTaweq
1.2.14 lS8xQFG primum sibi increpationes imponeret . Sic etiam ( ut idem Philosophus recitat ) Diomedes , Et por ende temiendo qual denostaria su contrario era fuerte . | Et ahun pone otro enxienplo el philosofo en esse mismo logar sCkYmqR, vDeBJwv
1.2.14 yPLBw1O hoc modo fortis erat . e dize | que di omnedes enesta manera de fortaleza era fuerte . ohB5659, iEoYuGu
1.2.14 hyh5j5C Dicebat enim quod si non strenue bellaret , Ca dize que si non lidiase reziamente su contrario ector eKV7OGM
1.2.14 t03a3Pq Hector laudans se in Troianis diceret Diomedem ab eo deuictum esse . alabandose entre los troyanos dirie | que diomedes era flaco q56rrrr, ttbjKgU
1.2.14 viWACto Recte autem haec Fortitudo dicitur ciuilis : e que era vençido del | Mas derechamente es dicha fortalza çeuil fmE79o0, b5GlgRY
1.2.14 ye99qYY quia inter conciues , por que entre los çibdadanos e entre los conoçidos cada vno fuye kV3uji8
1.2.14 nAToYng et notos quis maxime fugit e guardase de ser deno stado | e busca commo sea honrrado rULWSrL, fDGUepZ
1.2.14 q60SR2g opprobria , e guisa en commo escuse el denuesto | e alcançe honrra . dVgDfDe, uWY0iEE
1.2.14 ps3DtwK et quaerit honores . Videmus enim aliquos , Ca veemos | que algunos quando son entrr̃as agenas ycJc9DR, zJuJpXt
1.2.14 pe8hEtT quum sunt in ignotis partibus , committere aliqua turpia , quae inter ciues et notos nullatenus attentarent . do non son conosçidos acometen alguas torpedades | las quales non quarrian acometer nin tentar entre los sus çibdadanos en ningunan manera rIEXl1C, dj7Y8fF
1.2.14 z6WaKgv Secunda Fortitudo dicitur seruilis , La segunda fortaleza es dicha seruil wVWasCu
1.2.14 rRsgWC6 et haec peior est , Et esta es peor que la primera kwYdP4G
1.2.14 tiMlWED quam prima : Et esta es peor que la primera kwYdP4G
1.2.14 wsnmZjw ut cum aliquis non ut vitet opprobria , alsi commo | quando alguno non por esquiuar denuestos h5iP1p3, aDVMFmR
1.2.14 l51VugC vel ut consequatur honores : o por gauar honrras sQ9fXpr
1.2.14 zAwVAZd sed timore poenae , mas por temor de pena o enduzido q9DzH57
1.2.14 fEC77Yz vel aliqua necessitate ductus aggreditur pugnam . Hoc modo multi Troianorum timentes Hectorem fortes erant . Et en esta manera muchos de los troyanos temiendo a ector | que era cabdiello dela caualłia eran fuertes . wTdIGPd, aXfWTkW
1.2.14 ixurZbV Nam Philosophus ait Hectorem statuisse , Ca dize el philosofo | que ector establecio bJjR84a, idco7Dx
1.2.14 nu167W1 quod si quis Troianorum sine bello fugeret , que si algunos de los troyanos fuesen delaaz o delan batalla l4AKN7m
1.2.14 cbvl4XY taliter aptaretur que en tal manera fuese atormentado ty5pMgG
1.2.14 dDHAo2T quod non esset sufficiens fugare canes . que non pudiese fazerfuyr los canes . xw2nFNk
1.2.14 rtalKTo Ad hanc Fortitudinem inducunt populum Duces exercitus , statuentes poenam fugientibus , Et a esta manera de fortaleza enduzen los pueblos los caudiellos dela hueste | estableciendo e ordenando pena s1jOkvf, sSVyzGL
1.2.14 rd356BE faciendo foueas , alos que fuyen | e faziendo cauas e cercas . l4X8LWg, sz2UMGU
1.2.14 d3LSHhY ne possit exercitus fugere , sed quadam necessitate bellare cogatur . por que non puedan foyr las conpannas | mas que esten costrenidas para lidiar xrBDxEJ, m6xdief
1.2.14 doqWJWx Hoc autem modo quidam Dux dicitur exercitum suum coegisse ad Fortitudinem . Nam , Et en esta manera vn caudiello dizen | que costrino sus conpannas a fortaleza . lQT1skg, iDOCl9F
1.2.14 qkBd3FU cum nauigiis , por que fuesen fuertes . | Ca commo el estudiese en sus naues wqYBNbq, eNTYgRv
1.2.14 jpY8L4O et cum toto suo exercitu transfretaret , e con todas sus naues passase la mar wJl2jFc
1.2.14 d5Bkx3g ne aliquis de suo exercito haberet materiam fugiemdi , por que ninguno de sus conpannas non ouiese manera de fuyr quebranto todas las naues . bNMV0lx
1.2.14 fHr4p24 omnes naues confregit . por que ninguno de sus conpannas non ouiese manera de fuyr quebranto todas las naues . bNMV0lx
1.2.14 autvWTQ Tertia fortitudo dicitur militaris , Et assi fizo lidiar e vençer a los suyos . | ¶ La terçera fortaleza es dicha caualleril o de caualleros oY4ShM5, o3RSnZj
1.2.14 mHFD6do et haec est fortitudo experientiae . Milites enim propter experientiam et esta es fortaleza de praeua | quando los caualleros son prouados en las armas . xXNDcGI, qcfAnel
1.2.14 jTBEW26 quam habent de bellis , por la praeua | que han dellas batallas v1oxDrC, cUTvbqQ
1.2.14 gesrkCu multa aggrediuntur , e delas faziendas acometen muchas cosas pH4tN2y
1.2.14 eWHJd66 quae videntur esse terribilia . que semeian espantables e fuertes . eKV50od
1.2.14 hzlwN0w Nam ( ut dicit Vegetius in libro De re militari ) , Ca assi commo dize vegeçio | en el libro del fecho dela caualleria sbQadj7, b7aAaXS
1.2.14 qj7EHj2 Nullus attentare dubitat , ninguno non duda de fazer | e de acometer srpS5c7, p2hYlwI
1.2.14 zlOJ7at quod se bene didicisse confidit . Videmus enim aliquos audientes solum strepitum armorum fugiunt , nescientes discernere e fiade ssi que lo ha bien aprendido . | Ca veemos que algunos quando oyen solamente vn rroydo delas armas fuyen non sabiendo departir kHDpa59, uC0PoCs
1.2.14 o8h9Quw quae sunt periculosa in bellis , nin conosçer quales son los periglos delas batallas kCHWI9I
1.2.14 eb1VUkX et quae non . e quales non . vNM6giR
1.2.14 mVkNztX Milites vero bellorum experti , confidentes de sua experientia , que son vsados delas batallas | fiando de su praeua wVqY84z, ptoJrF7
1.2.14 hSiPp5N et cognoscentes bellorum pericula , e delo que han prouado | e conosçiendo los periglos delas batallas acometen uzgw2pV, uR74Sqp
1.2.14 eM1ztPR aggrediuntur aliqua terribilia , mas reçiamente las cosas guaues nJZF4O7
1.2.14 xwWWNYX ut iudicentur esse fortes . por que sean iudgados e tenidos por fuertes . ugGVr4G
1.2.14 e4geQbE Non tamen propter hoc proprie fortes sunt , Mas enpero por esto non son fuertes propia mente . oJqHkms
1.2.14 wRcZIMR nam cum adeo inualescit bellum , Ca quando la batalla es afincada e continuada | en tal manera xJZ4nxC, koQ9OPL
1.2.14 oKWZEcA quod excedat eorum experientiam , que es mayor la batalla | que la su praeua bvmyNWV, cBH85U7
1.2.14 aBXT3s4 in fugam conuertuntur . que han en las armas tornan se a fuyr¶ sweKsaG
1.2.14 pHMT3OR Quarto Fortitudo dicitur furiosa . La quarta fortaleza es rauiosa et de grant saña . zT8LNdF
1.2.14 rIj6FCb Nam aliqui propter furorem , Ca alguons por la sanna p3XuBMz
1.2.14 rvgezPp et passionem in qua existunt , e por la passion z1NyPEL
1.2.14 bn3ucVE aliquando aggrediuntur pugnam , en que estan algunas vezes acometen la batalla zOoSJ8B
1.2.14 toSSwdR ita en que estan algunas vezes acometen la batalla zOoSJ8B
1.2.14 toEJFUa ut iudicentur fortes : por que sean iudgados por fuertes . yIB28Bh
1.2.14 z4vStAH non tamen proprie tales fortes existunt , Enpero tales non son fuertes propiamente . hBUw3Kx
1.2.14 dc5nS1u quia fortitudo vera aggreditur pugnam Ca la fortaleza udadera acomete la batalla zwEArCb
1.2.14 fqzxsmj ( ut Philosophus innuit ) non propter furorem , segunt que dize el philosofo | non por sannamas zw1mC64, dwMKdrX
1.2.14 sXVbcdl sed propter bonum . por bien alguno zRBPMOa
1.2.14 ztolkL4 Immo si ex furore quis pugnam aggrediatur , inueniens resistentiam , que se sigue della | Mas si por la sana alguno acomete la batal la quando falla resistençia u5y9LVV, o8H9pQs
1.2.14 khZTCCG pugnam non sustinet ; e fortaleza non sufre la batalla . eE8kKGK
1.2.14 nwhAI3E quia qui fit increpidus propter furorem , Ca quando esta sin temor oH7t3h0
1.2.14 mJGMPTh tranquillato furore , por razon dela sana passada la sanna en comienca de temer zllpK51
1.2.14 oRcGBOj incipit timere , por razon dela sana passada la sanna en comienca de temer zllpK51
1.2.14 miT43Uf et non sustinet bellum , Et assi non sufre la batalla mas encomienca luego de fuyr¶ La quinta fortaleza es acostunbrada e ganada por costunbre . qAsoh12
1.2.14 ozSdzr9 sed arripit fugam . Quinta Fortitudo est consuetudinalis . Aliqui enim , Et assi non sufre la batalla mas encomienca luego de fuyr¶ La quinta fortaleza es acostunbrada e ganada por costunbre . qAsoh12
1.2.14 aU9Wkyt quia in pluribus bellis fuerunt , Ca alguons | por que se acaesçieron en muchans batallas uu59zmV, txEDqUH
1.2.14 u1PuxVz in quibus forte bene accidit eis , enlas quales por auentura ouieron buean dicha ixqninc
1.2.14 rLy0y12 ex hac consuetudine assumunt por esta costunbre ganan en34jPI
1.2.14 dcDZA2c quandam spem victoriae , e toman alguna esꝑança de victoria sNuSOGk
1.2.14 f7PMgMx et accipiunt quandam audaciam bellandi . Tales ergo fortes esse videntur , e toman osadia para lidiar | Pues que assi es tales semeian fuertes dTt6Mmi, eW3IITk
1.2.14 sSlIG0c quia aggrediuntur pugnam , sperantes de victoria , por que acometen la batalla esperando dela victoria pmDfIaM
1.2.14 gQ67f28 et non credentes aliquid mali pati : e non creyendo | que sufran alguna cosa de mal oher5wQ, z7KaBAd
1.2.14 tE5gqr0 non tamen vere fortes sunt , Enpero non son propreamente fuertes . khHlT8H
1.2.14 ubWXk0s quia si inueniant resistentiam , Ca si fallaren alguna resistençia o fortaleza kAvOMkr
1.2.14 yJQb72l et contra sperata malum aliquod patiantur , fugiunt . et sufrieren algun mal contra su esperança | luego comiençan a fuyr ¶ h0TsPaB, gV1hUvI
1.2.14 cWkmrPa Sexta fortitudo dicitur esse bestialis , La sexta fortaleza es testial | e de bestia assi commo vsFStsD, wE4gvtm
1.2.14 wQ1qXrA ut cum aliquis ignorans fortitudinem aduersarii , bellatur . non sabiendo | nin conosçiendo la fortaleza del su contrario . fgffxB8, zfga97V
1.2.14 iJuldh3 Ut puta si habitantes in septentrione sunt fortes , assi commo si algunos morasen en setenturon | e fuesen fuertes e osados . z4JqTqH, sTaCYIj
1.2.14 dtyX6H3 et audaces , e fuesen flacos e temerosos . | Et si alguons acometiesen la batalla con los setenteronales r95WwwH, x5hZEI7
1.2.14 tzLQXyN in meridiano vero sunt debiles , que son fuertes cuydando | que son meridionales wfsPcHs, zSiF895
1.2.14 cewJN3l et timidi , aggredientes pugnam e flacos aurian fortaleza bestial e de bestia . | ca tales serien semeiantes alas bestias yOMQxVX, e1SApA1
1.2.14 paGtte5 cum septentrionalibus , credentes eos esse meridionales , que non conosçen | por que aquellos acometen batalla dUp1t2p, n5gMNIo
1.2.14 kOw26zS habent Fortitudinem bestialem . Sunt enim tales quasi bestiae insensatae aggredientes bellum , non cognoscentes aduersariorum potentiam . Septima Fortitudo dicitur virtuosa : non conosçiendo el pederio de los contrarios e de los enemigos | ¶La septima fortaleza es uirtuosa e de uirtud osEwWKK, uDfhI3c
1.2.14 yW1JRi1 ut cum aliquis non coactione , vel furore , vel propter experientiam , assi commo si alguno non por primia nin por sanna | nin otrossi por praeua jk1hi7h, gJDMVin
1.2.14 ddGnvy2 vel propter ignorantiam aggreditur bellum : que aya auido de batalla | o por non saber el poder de sus enemigos acomete la batalla . m7Zp0OH, bDfWJ1e
1.2.14 zdKAWti sed propter bonum , Mas acomete la | por algun bien zVKpMvh, iRh0Vx0
1.2.14 wNN31Ww et ex electione . que se sigue dela batalla | e escogiendo aquello por meior . tJrMWpr, w9gAPKR
1.2.14 yLkC6Pz Reges ergo et Principes licet has maneries fortitudinum scire debeant , Et pues que assi es los Reyes | e los prinçipes deuen saber estas maneras de fortaleza oqAlglD, vzv7COV
1.2.14 hBHSm5f ut cognoscant qualiter populus suus fortis est , que son dichas | por que sepan en qual manera han de ser fuertes . uWwSeJt, nvFZMlc
1.2.14 qlG6s8b et quomodo possunt cum aduersariis bellare : Et en commo pueden lidiar con sus enemigos . z5KcJ0H
1.2.14 fdbgcKI ipsi tamen debent esse fortes fortitudine virtuosa , Enpero ellos deuen ser fuertes de fortaleza uirtuosa grMA3pd
1.2.14 qKnfrU6 ut non exponant suam gentem periculis bellicis , por que non pongan la su gente | e el su pueblo a periglos de batallas hpDQpUb, cY4vxzb
1.2.14 bnFbXWR nisi habeant iusta bella , si non quando ouieren razon derecha qtpe44v
1.2.14 fTyD6FR et nisi videant magnum bonum patriae para auer batalla . | Et si non vieren aT2tuHJ, mOYFtbn
1.2.14 kRIatI6 vel regni , que se puede seguir muy grant bien ala tierra o al regno tv4xHWb
1.2.14 xtHMtmB quod ex tali bello consequi possit . por aquella batalla que acometen . xEpD7RK
1.2.15 tyTzi2N Temperantia inter virtutes cardinales ultimum gradum tenet . euedes saber | que la tenprança entre las quatro uirtudes cardinales tiene el postrimer grado . pVGlCqI, lcOH4Z8
1.2.15 wneBk2H Prudentia enim et Iustitia principaliores sunt virtutibus moralibus ; Calapdençia e la iustiçia son mas prinçipales | que las otras uirtudes morales . xg45EOQ, hntojCL
1.2.15 jL44gn8 quia Prudentia est in intellectu , Por que la pradençia es en el entendimiento q0hQxVU
1.2.15 xJ0WzlR Iustitia in voluntate . e la iustiçia en la uoluntad . s6PFeUC
1.2.15 oPl7XPN Virtutes vero morales sunt in appetitu sensitiuo , las otras uirtudes morales son en el appetito sensitiuo | asi commo en el appetito enssannador jt75EVY, aFuIuRL
1.2.15 cfzuxwS ut in irascibili , e en el appetito desseador . aQaOCp0
1.2.15 s8wnfo0 et concupiscibili . Appetitus autem sensitiuus deficit a voluntate , et intellectu . Ideo Prudentia Ca el appetito sensitiuo fallesçe | e es menor que la uoluntad e el entendimiento . a0LNVTX, t0f80Xm
1.2.15 xe8AaH3 et Iustitia sunt virtutes principaliores . Est autem Prudentia principalior Iustitia ; Por ende la pradençia e la iustiçia son mas prinçipales . vhDJZgS
1.2.15 xCRTHdL quia ipsa est directiua omnium aliarum virtutum . Fortitudo autem , et Temperantia , Ca la pradençia es guiadora de todas las otras uirtudes . Et la iustiçia regladora . mxU4mH0
1.2.15 wFQzjuk licet non sint adeo principales , sicut Prudentia , mas la fortaleza e la tenprança maguer que non sean tan prinçipales commo la pradençia e la iustiçia . yzhwUNY
1.2.15 qlrWTl5 et Iustitia : mas la fortaleza e la tenprança maguer que non sean tan prinçipales commo la pradençia e la iustiçia . yzhwUNY
1.2.15 hGTFW0E tamen Enpero son contades entre las uirtudes prinçipales yxsOQF2
1.2.15 cXMgrG2 inter virtutes principales computantur . Enpero son contades entre las uirtudes prinçipales yxsOQF2
1.2.15 wU5FR0q Nam virtutes moderantes passionem , por razon que las uirtudes | que tienpran las passiones en dos maneras sieruen ala razon e al entendimiento yMKMPp7, czJ77ee
1.2.15 qutCvSY dupliciter rationi deseruiunt , segunt que las passions en dos manera contradizen a la razon e al entendimiento o1N0pHO
1.2.15 jmpVcJH prout passiones dupliciter rationi obsistunt . segunt que las passions en dos manera contradizen a la razon e al entendimiento o1N0pHO
1.2.15 r7kxSTw Passiones enim vel obsistunt rationi , Ca las passiones o contradizen ala razon dstOKji
1.2.15 eMO2kRS et alliciunt nos ad id quod ratio vetat : en quanto nos inclinan | a aquellos que vieda la razon gr7HPEo, tLX3tnQ
1.2.15 coDKehU vel o contradizen ala razon | en quanto . nos retienen eHtWupP, ibUTgEI
1.2.15 qONg1KJ ( ut supra dicebatur ) obsistunt ei , e nos enbargan | daquello qGKVO89, vytBfbl
1.2.15 k7GGslA quia retrahunt nos ab eo quod ratio dictat . que la razon manda | assi commo dichones de suso vucltKt, iMLMLDp
1.2.15 ykBhL5M Inter caetera autem , Mas entre todas las cosas wEOWeYx
1.2.15 gvdnaRL quae possunt nos retrahere a bono rationis , que nos pueden tirar e enbargar | que non siguamos el bien de tazon uDXXrvU, cHCwBXV
1.2.15 fsw1bSd sunt timores belli , son los temores dela batalla uqc9zSw
1.2.15 jHebp6k et pericula mortis , e los periglos dela muerte jSI0pV0
1.2.15 zUqUvVb circa quae est Fortitudo . Sic etiam en los quales se muestra la fortaleza . mDvOv8g
1.2.15 lNXY9kE inter caetera allicentia nos ad id quod ratio vetat , sunt venerea , Etrosi en essa misma manera entre las o triscosas | que nos inclinan a aquello que vieda la razon lwLbYTa, a91IxnT
1.2.15 rnudmkE et delectabilia son delectaconnes luỷiosas shV07k9
1.2.15 thFneuP secundum gustum , e delecta connes del gusto npV2GWl
1.2.15 m7QSafn circa quae est Temperantia . Fortitudo ergo et Temperantia inter principales virtutes computari debent . en las quales es la tenperança . | Et pues que assi es la fortaleza btJGZEo, s7PagxN
1.2.15 isNuMiH Est autem Fortitudo principalior Temperantia , e la tenperança | deuen ser todas entre las uirtudes prinçipales . hvKoaMS, nFmHnV3
1.2.15 mVZ8QeN quia Fortitudo magis ordinatur ad bonum commune , Et por ende la fortaleza es mas prinçipal que la tenperança por que la fortaleze es uirtud mas ordenada a bien comun lRjgdyo
1.2.15 wdymD8w ut ad tuitionem regni , que la tenꝑanca | assi commo adefendemiento del Regno bRwaToX, rhFrPOa
1.2.15 aB01EfD et ad defensionem patriae . e a defendemiento dela tr̃ra . gH4hVT7
1.2.15 lTEMCP9 Temperantia vero magis ordinatur Mas la tenꝑanca es mas ordenada fNoIISD
1.2.15 wonm8wl ad bonum proprium , e abien propio | assi conmoare frenança de si mismo . z8RSl8t, pZdcfEH
1.2.15 uHJU3zd ut ad moderationem sui ipsius . Bonum autem commune diuinius est bono proprio . que el bien comun es meior | que el bien propio bE2u0JI, uWLnPpG
1.2.15 bT7QOuf Postquam ergo diximus de Prudentia , ¶pues que assi es despues | que ya dixiemos dela pradençia f5jsz1y, vHla4rA
1.2.15 o02Ncvl quae est principalior quam Iustitia : que es mas prinçipal que la iustiçia . qX6Aaod
1.2.15 wHjSzxY et de Iustitia , Et dela iustiçia grLNt96
1.2.15 sBU0jp4 quae est principalior Fortitudine : que es mas prinçipal que la fortaleza . iCo1oOc
1.2.15 o9cbK6L et de Fortitudine , Et dela fortaleza que es mas prinçipal que la tenperança . bg5t7UK
1.2.15 iA2zjyH quae est principalior Temperantia . Restat dicere de ipsa Temperantia , quae Et dela fortaleza que es mas prinçipal que la tenperança . bg5t7UK
1.2.15 zIjVGDj inter virtutes principales finca . nos de dezir dela tenperança | que entre las uirtudes prinçipales tiene el postrimero grado . vlEstnH, itP9MFh
1.2.15 jDKgM8e ultimum gradum tenet . Sciendum ergo , Et pues que assi es deuedes saber t2xyU2L
1.2.15 eHdRQn0 quod sicut Fortitudo media est inter timores , que assi commo la fortaleza es medianera entre los temores e las osadias . xfh5ZFp
1.2.15 fAB7nkB et audacias : que assi commo la fortaleza es medianera entre los temores e las osadias . xfh5ZFp
1.2.15 jefWqKc quia qui omnia timet , Por que aquel que teme en todas las cosas non es fuerte tmuryqt
1.2.15 kkP4rbA non est fortis , Por que aquel que teme en todas las cosas non es fuerte tmuryqt
1.2.15 fmn8lyt nec qui omnia audet : nin aquel que es osado en todas las cosas | otrosi non es fuerte . pyF4sFV, hB7oboq
1.2.15 wB1vEsi sed qui timet timenda , Mas aquel es fuerte | que teme acGguQz, qdPfKFk
1.2.15 vzVF0Ad et audet audenda . lo que deue temer | e es osado oFqLrXr, itgtVWW
1.2.15 hmyYqOX Sic Temperantia , en lo que deue ser osado . | Bien assi la tenꝑança es median era rCt7002, uI9FXR1
1.2.15 luX55a1 media est inter delectationes , entre las delecta connescorporales sbJ9orf
1.2.15 br8s2Ht et insensibilitates . e entre las delecta connes nT7puPu
1.2.15 wuG6ons Vocamus autem insensibilem et agrestem , que se non sienten . Ca nos llamamos aquel omne insenssible | que non se siente . bTIk528, qyJUiLC
1.2.15 fFIUurp qui omnes delectationes corporales fugit . Insensibilitas ergo est ultra , Et montanes a aquel que fuye de todas las delecta conn escorporales . | Et pues que assi es el non sentirse es foyr delas delecta con nessenssibles e corporales fPHhIV6, kTr1T57
1.2.15 vkpNmo4 quam ratio dictet , mas que la razon manda p8cpRjP
1.2.15 yzXAJZX fugere delectationes corporales sensibiles . Et por ende aquel que se da a todas las delecta connescorporales | dezimos que es destenprado . uHPvwKV, muP3viE
1.2.15 kuk4kFL Qui igitur omnes delectationes insequitur , intemperatus est . Mas aquel que fuye de todas las delectaçiones es omne | que non siente moGzED7, memLDyy
1.2.15 iKU65MP Qui autem omnes fugit , insensibilis et agrestis est . e es siluestre vBogI6f
1.2.15 oKhRlX7 Qui vero fugit fugienda , Mas aquel que fuye e escusa las cosas iVHQ8h2
1.2.15 gkcGhvA et prosequitur prosequenda : virtuosus , et temperatus est . que ha de escusar . | Et sigue las cosas que ha de segnir aquel es uirtuoso e tenprado . msN0OEx, ckxKXoT
1.2.15 r6ex85J contingit autem peccare non solum delectationes sensibiles prosequendo , Ca contesçe alos omes de pecar | non solamente signiendo las delecta connes corporales ab5TLs2, hxRqiBR
1.2.15 zTIqD3x sed etiam eas fugiendo . mas ahun fuyendo dellas . cZ0XBKK
1.2.15 eOgvGAs Nam qui adeo abstineret a cibo et potu , Ca aquel que del todo faze abstinençia del comer e del beuer sV1Pm68
1.2.15 len8x5u et a licitis delectationibus , e delas otras delecta connes corporales zqSkPAm
1.2.15 nbdi40K quod cum tali abstinentia eius natura stare non posset , en tal manera | que non puede estar la natura con tanta abstinençia lvY2FtU, tgnmxGg
1.2.15 aKRYwx1 quia huius contrarium recta ratio dictat , virtuosus dici non posset . por que el contrario desto manda la razon derecha | tal non puede ser dicho uirtuoso comunalmente . myPSbB7, kO7CM7t
1.2.15 q8imTVJ Patet igitur Et pues que assi es paresçe gXqghCC
1.2.15 lBgcLxW quid est temperantia . que cosa es la tenprança . l1B8p37
1.2.15 mUjEiZH Nam Ca assi commo la fortaleza reprime los temotes yQUJkM4
1.2.15 rYbD2Bf sicut fortitudo est reprimens timores , Ca assi commo la fortaleza reprime los temotes yQUJkM4
1.2.15 wgvZkfE et moderans audacias , e refrena las osadias pExdvIp
1.2.15 qsDf4Vm inter quas ipsa fortitudo habet esse : entre las quales cosas ha de ser la fortaleza . lejWFA6
1.2.15 w97Fl6A sic temperantia est reprimens delectationes sensibiles , et moderans insensibilitates , assi la tenpranca repreme las delecta connes corporales | e resten a los non sentimientos . tae5GDj, rPCwlsd
1.2.15 amNTTWj inter quas habet esse . les conuiene nos de saber xVv2mcc
1.2.15 pABirOz Si ergo Temperantia reprimit delectationes sensibiles , videndum est circa quas delectationes sensibiles habet esse . çerca quałs delecta connes corporales | ha de seer la tenprança . w5BlaEX, oVQsXSj
1.2.15 meMLLxA Delectationum autem sensibilium quaedam sunt fortes , Et deuedes saber | que alguas delas delectaconnes corporales son fuertes zMIDlom, iUvbvJD
1.2.15 aoDP6HX quaedam sunt debiles , e algunan sson flacas . uqEVBNv
1.2.15 khCqp3p quaedam nos magis alliciunt , Et algunas nos inclinan mas uGpBJkw
1.2.15 w7aCKNj quaedam minus . Licet enim sint quinque sensus , e algunas menos . | Ca maguera sean çinco los sesos iMLYbdI, i1jLSsf
1.2.15 linpgnY et circa sensibilia omnium sensuum contingat nos delectari : e nos contezça de tomar delectaconn | en las cosas senssibles dUtsspG, uROfFMA
1.2.15 mcVk5As tamen fortiores delectationes sunt Empero las mas fuertes delecta connes son en el gusto e en el tannimiento m8kRnCQ
1.2.15 qeKIvgP secundum gustum et tactum , Empero las mas fuertes delecta connes son en el gusto e en el tannimiento m8kRnCQ
1.2.15 sYC4otr quam secundum visum , que del veer e del oyr e del oler la qual cosa podemos prouar vl46cjm
1.2.15 nXijvw6 auditum , por dos maneras o por dos razones zEYf0x2
1.2.15 eM6wdPX et odoratum , por dos maneras o por dos razones zEYf0x2
1.2.15 bUp63Fl quod dupliciter patet . Primo , ¶La primera es rKBLlRz
1.2.15 id9RqUX quia quantomagis unimur delectationibus , que quanto mas nos ayuntamos a las cosas delectables edBt72E
1.2.15 lMy7QBT tanto ardentius , tanto mas desseosamente bmySBEs
1.2.15 aPNNWip et feruentius delectamur . Magis autem unimur delectationibus gustus , et tactus , quam delectationibus aliorum sensuum . Possumus enim videre , audire , et odorare distantia : e con mayor feruor nos delectamos enellas . | Et por que mas nos ayuntamos alas cosas delectables del gusto e del tan nimiento qkFC1dM, n53iATx
1.2.15 eyUfj93 sed non possumus gustare , que alas colas delectables delos otros sesos . | por ende mayor delecta çon resçebimos en estos dos sesos v6ZKMTZ, u29uqWd
1.2.15 deBWBSx et tangere , que en los otros . | Ca podemos veer e oyr e oler cosas que estan arredradas de nos . gPauxJY, nBRxDbQ
1.2.15 tByT8Q5 nisi nobis coniuncta . mas non podemos gostar nin tanner | si non las cosas que son ayuntadas anos . fZHGXmX, kiJtk1E
1.2.15 rVEY6SJ Ideo in huiusmodi sensibilibus arditius , Por ende en estos dos sesos | e en las cosas que sentimos gLsnvi9, qaz4VE9
1.2.15 swnXH4U et feruentius delectamur . por ellos nos delectamos mas desseosamente | e con mayor feruor ¶ qp0z67V, tp4zyJX
1.2.15 bfHIQv0 Secundo hoc idem patet : La segunda razon | por que podemos prouar esso mismo es w3veEkV, gv56R5R
1.2.15 uQ4NX7c quia sensibilia gustus , por que las cosas senssibles del gusto e del tannimiento egvgghO
1.2.15 oTbgP5s et tactus magis directe et immediate videntur ordinari ad conseruationem nostram : son mas derechamente | e mas ayuntadamente ordenades alanr̃auida e alanr̃a conseruaçion i1nIAlY, ijD2OEL
1.2.15 cWml6bh ut delectabilia gustus ordinantur ad conseruationem indiuidui : assi commo las cosas que delectan el gusto son ordenadas aguarda dela persona . u5KH57X
1.2.15 t3JF7r6 sed delectabilia tactus , Et las cosas que delectan el tannimiento a7wus0a
1.2.15 fotoFLk ut matrimonia , assi commo los matrimo ion sson ordenados aguarda | e a continuaçion del humanal linage . uJkBhou, trrN6vz
1.2.15 wd6GEBa ordinantur ad conseruationem speciei . Ideo forte natura tantam delectationem posuit in delectationibus gustus , Et por ende por auentura la natura puso tanta delectaconn en las cosas | que delectan el gusto e el tannimiento meizQg8, hN4IBGo
1.2.15 qBqzmox et tactus , por que non ꝑesçiesse la ꝑsona | e por que fuesse saluado el humanal linage . gtwxmsk, ykdrQ2f
1.2.15 tIuupYE ne periret indiuiduum , Por la qual razon | si la uirtud ha de seer cerca el bien jGB6l5D, ka5qUg7
1.2.15 zpavasE et e cerca cosa guaue z9A8OAm
1.2.15 ao2YHgu ut saluaretur species . Quare si virtus est circa bonum et delectabile , ponenda est principaliter Temperantia circa delectationes illas , prinçipalmente es de poner la tenpranca çerca aquellas delectaçonnes | delas quales nos arredramos con mayor g̃ueza f04HfLf, tOD5V15
1.2.15 guMNGPn a quibus est difficilius abstinere . pues que assi es la tenpranca | por si xXFjI4y, rK39FN8
1.2.15 cNRexCb Temperantia igitur ( per se ) est circa delectationes gustus , e derechamente ha de seer cerca las delectaçonnes del tannimiento e del gusto refrenando las igJWDMi
1.2.15 mVRkj6s et tactus . e derechamente ha de seer cerca las delectaçonnes del tannimiento e del gusto refrenando las igJWDMi
1.2.15 rz49sSN Si autem est circa delectationes aliorum sensuum , Mas si ella ha de seer çerca las delectaconnes de los otros sesos gaIL4zC
1.2.15 hJuPNSh hoc est per accidens : es por algun accidente pLjAGRc
1.2.15 xQrgWmg quia aliis sensus per accidens percipiunt delectabilia gustus , por razon que los otros sesos | por algun accidente resçiben delecta connes del gostar e del tanner . u6CnnqG, fbwm4fa
1.2.15 egS1mdE et tactus . Est huiusmodi virtus NaN NaN
1.2.15 uw7GnIG ( ut vult Philosophus 3 Ethic’ ) Onde dize el philosofo | en el terçero libro delas ethicas vcP3HIG, eTooBCj
1.2.15 liMkOaA circa delectabilia illa , que esta uirtud de tenprança ha de seer çerca de aquellas cosas delectables m5pwvZn
1.2.15 lDWfHui in quibus reliqua animalia communicant . en las quales partiçipan todas las aialias . | Mas laso trisa inalias se delectan engostar h58kwtn, ogiVddC
1.2.15 wTK9dIp Reliqua autem animalia in gustu , e en el taner por si . | Et en los otros sesos se delectan k8hLquG, mh8VqXa
1.2.15 xXusUSV et tactu delectantur per se : in aliis vero sensibus delectantur per accidens . Propter quod in eodem libro dicitur , por algun accidente . | por la qual razon dize el philosofo en esse milmo terçero b42LXuu, jpAXcbE
1.2.15 y83ruDv quod canes non gaudent odoribus leporum , que los canes non se gozan | con el olor delas liebres dwn8PEG, xf3ezNP
1.2.15 fjXKRhf sed cibatione . magozan se con la fartraa dellas . vs69jJm
1.2.15 jiASjZU Si autem gaudent odore eorum , Et si alguas vezes se gozan con el olor delas liebres qOF7T5W
1.2.15 fD8tqsy hoc est , esto es cuydando h11ROIp
1.2.15 ymRpJBG quia credunt se cibari ex illis . que se fartaran dellas . anAm2pH
1.2.15 oykOZsL Ideo non gaudet voce bonis , Et el leon non se goza con la bos del buen in t0zEkKb
1.2.15 h6FpjMd nec visione cerui , con la vision del çierto yYHsT9B
1.2.15 is1vS5o nisi inquantum per visum , si non en quanto por el veer bMANbmu
1.2.15 d1yiVZh et auditum , e por el oyr conosce flWZB4W
1.2.15 pzJAiWw cognoscit eos prope esse , que estan cerca el bue e el çieruo osOncUn
1.2.15 qzgkADQ et credit se saturari ex eis . e cuyda que se puede fartardellos c2KBseL
1.2.15 s3A35hc Est ergo Temperantia circa delectationes tactus , ¶Pues que assi es la tenprança m7Yg6ax
1.2.15 qSNe6WH et gustus : ha de seer cerca las delectaconnes del gusto e del tannimiento . | Enpero prinçipalmente esderca las delecta connes del tannimiento restenando las b0OhLpw, nXuZAee
1.2.15 rjaJUOV quia in illis homines ardentius delectantur ; por que los omes en estas delecta conn | es se delecta con mayor desseo . sPZdgKX, fkDJ20Z
1.2.15 elyUM00 quod ( ut videtur ) rationabiliter accidit . la qual cosa paresçe | e acaesçe con grant razon kcwWJ7g, t4MUXhp
1.2.15 wQFNpUl Nam delectationes nutrimentales quae fiunt per gustum , ordinantur ad conseruationem propriae personae : por que las delectaconnes delas viandas | que can al omne mM0KONO, xcoJZJq
1.2.15 hxNUjRT sed delectationes matrimoniales quae fiunt per tactum , ordinantur ad procreationem , por el seso del gostar son ordenadas aguarda dela persona . | Mas las delecta conns del matermonio eaymh3L, eSR55Pn
1.2.15 bCzYmws filiorum , que se fazen ep11CcA
1.2.15 oTUj4Ck et ad conseruationem speciei . a engendramiento de los fijos | e a continua çonn de la genera conn humanal . eHl4Dpy, o0p5oaE
1.2.15 g11M275 Si ergo ¶ Pues que assi es g45M6zE
1.2.15 xaQQ95R ( ut pluries dictum est ) assi commo muchas vegadas es dichon desuso si el bien comunes mas diuinal jU03bXE
1.2.15 nAYrBDR bonum commune diuinius est quam proprium , assi commo muchas vegadas es dichon desuso si el bien comunes mas diuinal jU03bXE
1.2.15 qcqyvkO rationabiliter videtur egisse natura : que el bien propreo paresçe | que con razon se mouio la natura lEBszMv, i9bnhLO
1.2.15 vRLmbXG Si in operibus matrimonialibus vehementiores delectationes posuit , quando puso mayores delecta connes en las obras mater moinales | e del matrimoion dDpZt7s, uHAc2Nj
1.2.15 kIa25OQ quam in operibus nutrimenti . que en las obras delas viandas de quanoscamos . lKvfNIn
1.2.15 miBXD6N Vel forte hoc ideo natura fecit : O por auentura esto se fizo la natura juE81kE
1.2.15 tbj70b4 quia unusquisque magis solicitus est de bono proprio , por que cada vno de nos es mas cuydados o del su bien propreo l76u24Q
1.2.15 qqCdlO0 quam de bono alterius . que del bien de otre . qXMniUn
1.2.15 isgQWTg Non igitur oportuit tam vehementes delectationes ponere in nutrimento , Et por ende non conuiene | quela natura pusiese tan grandes delecta connes en la uianda ybGN5aA, juknLWX
1.2.15 y9QNgrP quod ordinatur ad bonum proprium , et ad conseruationem indiuidui , que es ordenada a bien propreo | e a guarda dela persona commo en el matrimomo que es ordenado a bien comun zHP7TAT, pcgUD6s
1.2.15 i0fi6nf sicut in matrimonio , quod ordinatur ad bonum alterius , e aguarda dela genera conn humanal . yUAJNDD
1.2.15 xNXnoAs et ad conseruationem speciei . Si ergo contra difficilius magis bellandum est , Pues que assi es | si contra la mas guaue cosa deuemos pXbKZEg, zBIrgSC
1.2.15 bGfTsvH principalius insistendum est , mas lidiarmas prinçipalmente deuemos trabaiar yuYTiT4
1.2.15 cIzpYpG ut per Temperantiam refraenemus delectationes venereas que por la tenpranca refrenemos las delectaçiones carnales qQrAJOG
1.2.15 nTIJF19 quae fiunt per tactum , que se fazen por el tannimiento qGGY0jk
1.2.15 c7whF79 quam nutrimentales quae fiunt per gustum . Immo in ipsis delectationibus nutrimentalibus magis delectamur in tactu , que las delecta connes delas viandas | que se fazen lDW9n0O, rvJWXTp
1.2.15 wqDUMxD quam in gustu . por el gostar . zErTj66
1.2.15 zDOaaIY Comedendo enim et bibendo Ca comiendo e beuiendo dJHuyFk
1.2.15 zX1R2I8 ( ut unusquisque in seipso experitur ) delectamur in lingua assi commo praeua cada vno | en si mismo nos delectamos enla lengua zBxMhPv, rWy2ZVL
1.2.15 kPl5HRK ubi regnat gustus , en que reyna el gosto htonDUl
1.2.15 gGUpSi4 et in gutture e ahun en la gargantado non es el gusto mas es el tannimiento . | Et assi commo manifiestamente prouamos ghQCITF, tbPHPIS
1.2.15 rKdUtS6 ubi non est gustus , mas nos delectamos | quando el comer pNZGR0J, bcEU06w
1.2.15 nCzb8gf sed tactus . e el beuer llega ala garganta | que quando llega ala lengua . j25NFc2, vG4NrC9
1.2.15 l5Tk4PO Et Et estas cosas deuemos creer | al iuizio de los golosos . vx3CX4a, pm5SgOX
1.2.15 zlFuCRm ( ut manifeste experimur ) magis delectamur , cum cibus aut potus attingit guttur , quam cum coniungitur linguae . Credendum est enim in talibus iudicio gulosorum . Recitat autem Philosophus Ethicorum 3 de quodam , Ca dize el philosofo . | en el terçero libro delas ethicas bWUB7md, dtrQC2H
1.2.15 fRgEp5f nomine Phyloxenus , que vn omne | que aua nonbre philosemo u2ggm3C, ndIIE21
1.2.15 jRfVBnb qui , que era muy goloso de puchas p9kWlHo
1.2.15 ifd5y7i cum esset pultiuorax , que era muy goloso de puchas p9kWlHo
1.2.15 xSWlKec orauit , e tomaua muy grant delectaçion en ellas | g̃rago a dios quel feziese la garganta ptPHwY0, reaJWjB
1.2.15 n2GBwyq ut guttur eius longius quam gruis fieret . mas luenga que garganta de grulla | por que podiese tomar mayor delecta conn en ellas . vmzDW8f, p8k8Bc6
1.2.15 jXkbmuN Non enim orauit , mas non rogo ezzUx1C
1.2.15 yQL1f0Q ut lingua eius esset latior lingua bouis , quel feziese la lengua mas luenga que lengua de bue x3VWkei
1.2.15 kVfDb4S ut magis delectaretur per gustum , porque mas se delectase por el gusto . z2eX01P
1.2.15 dSK91Nz sed ut guttur eius esset longius gutture gruis , Mas rogo que la su garganta fuese mas luenga que garganta de grulla hHluLmP
1.2.15 kCO7u7h ut comedendo , et bibendo diutius delectaretur per tactum . por que comiendo e beuiendose delectase mas prolongadamente | por el tannimiento ¶ vHD2T3e, eDD0GQJ
1.2.15 hBzii6q Ut ergo patet ex habitis , pues que assi es paresçe ya | por lo que dicho es v2w4l7B, yUjt9Uy
1.2.15 svkiKRE Temperantia principaliter est circa tactum , que la tenpranca es prinçipal . | mente cera del cannimiento mFWnLyB, dvrHSUC
1.2.15 qla8Uik et ex consequenti circa gustum : per accidens autem est circa delectabilia aliorum sensuum . Species autem temperantiae de leui sumere possumus . e desi cerca del gusto | Mas por algun accidente es cerca las cosas delectables de los otros sesos . mh0GIHg, yJ8amAf
1.2.15 x1XHqOb Nam si spectat ad Temperantiam reprimere delectationes nutrimentales , Et assi podemos tomar de ligero las maneras dela tenpranca . iKBlDPV
1.2.15 nqCjM8W et venereas : Ca si parte nesçe ala tenpranca wBBr86h
1.2.15 ya9Yyrz quia delectationes nutrimentales reprimimus , de repremirlas delecta connes matermentales con que seca el cuerpo nos refrenaremos estas delectaconnes nutermentales qn70xLR
1.2.15 kpdmUXl si fuerimus sobrii , que can el cuerpo sy fuermos mesurados e abstinentes en el comer e en el beuer . rODlRa5
1.2.15 uJ70LPH et abstinentes : que can el cuerpo sy fuermos mesurados e abstinentes en el comer e en el beuer . rODlRa5
1.2.15 mLlfAmo venereas vero , Mas las delecta connes carnales abaxaremos | e reprimetemos uUjsTfQ, cyEyz1p
1.2.15 fpEmz1n si fuerimus casti , si fuermos castos e linpios . rPtsBkf
1.2.15 aE9q39K et pudici : si fuermos castos e linpios . rPtsBkf
1.2.15 f5vMgzQ quatuor erunt partes Temperantiae , Et por ende quatro son las partes dela tenpranca jUoljkP
1.2.15 qLdYmKz siue quatuor erunt species ipsius ; o quatro son las maneras della . qvAuUrE
1.2.15 wSdoaWK videlicet , Conuiene a saber ¶ Mesura ¶astinençia ¶ Castidat ¶ Et linpieza . z6fC2Bg
1.2.15 xf14TBt sobrietas , abstinentia , castitas , et pudicitia . Conuiene a saber ¶ Mesura ¶astinençia ¶ Castidat ¶ Et linpieza . z6fC2Bg
1.2.15 kwkpr3L Nam si volumus nutrimentales delectationes reprimere , Ca si quisieremos repremir las delectaçonnes nutermentales ooQBgCw
1.2.15 cGPgWvs oportet nos temperari a potu , et cibo . Temperando nos a potu , sumus sobrii : con que se cera el cuerpo . | Conuiene nos que seamos tenprados en comer e en beuer ukjgeau, b1VLcaX
1.2.15 oVMVmvW sicut ca tenprando nos en el beuer seremos mesurados aYWpQH2
1.2.15 r8oG9w9 qui excedunt in potando , sunt ebrii . Temperando vero nos a cibo , sumus abstinentes . Abstinentia ergo , assi commo aquellos que sobrepuian en el beuer son beodos | Mas nos tenprando nos en el comer lo mos astinentes . r0h1wAq, fNYx2wb
1.2.15 rCaxvZr et sobrietas deseruiunt in reprimendo delectationes nutrimentales . Et pues que assi es la astinençia et la mesura en el beuer | siruen en abayar las delectaçonnes nutermentales dMOtZuL, gC7Pimw
1.2.15 netc7Vv Sed castitas , en que se el omne xWnX1B3
1.2.15 ceTEKET et pudicitia venereas delectationes refraenant . e abaxan las delecta connes | e los uicios dela carne joRMEFx, tKTw1lr
1.2.15 yuREcdI Oportet enim vere temperatum non exercere opera venerea , Et por ende conuiene aquel que uerdaderamente es tenprado | non vsar de delecta conn escarnales . fkMjhcJ, dSUMPLb
1.2.15 gbljRfC neque gestus . nin de delecta connes del gusto . vh2GD02
1.2.15 iMMYoxu Prout ergo abstinet ab operibus venereis , Et pues que assi es en quanto el omne se guarda delas delectaçiones dela carne cCsJXCX
1.2.15 vs7Gh0I dicitur esse castus . assi es dicho casto . kPbbB3s
1.2.15 eRifWrw Sed prout horret Mas ahun en quanto aboresçe los gestos e las maneras zULeYo8
1.2.15 e5TpS9w etiam ipsos gestus incitantes ad venerea , que inclinan al ome alas obras dela carne jDcsY7P
1.2.15 nACkucO dicitur esse honestus , siue pudicus . es dich̃o honesto e linpio . ow7yIEn
1.2.15 gh8ScJJ His visis de leui patet , Et estas cosas vistas | que dichas son de ligero paresçe kmmVTqP, byF19mT
1.2.15 wt6kBXQ quomodo nosipsos facere possumus temperatos . commo nos mismos nos podemos fazer tenprados . jeAkIdp
1.2.15 jbgiwcD Nam Temperantia , Ca la tenpranca p9Qxlx8
1.2.15 tFTH6Qf et Fortitudo e la fortaleza se ha syZC51r
1.2.15 tTOqRp9 quasi e contrario se habent . Fortitudo enim est in aggrediendo terribilia : assi commo en manera contraria la vna dela otra . | Ca la fortaleza es en acometer las cosas espantables rFBrdp8, wroKGgR
1.2.15 qMx9WxD sed Temperantia in retrahendo se ab his , quae sunt delectabilia . mas la tenprança esen tener se | e alongar se de aquellas cosas gR3fyQZ, tJoOBHE
1.2.15 yJAvhQS Sicut ergo Fortitudo magis conuenit cum audacia ; Et pues que assi es | assi conmo la fortaleza mas conuiene con la osadi jPmPRQ3, uR7atL5
1.2.15 uTj4Wra et si volumus esse fortes , Et si nos quisieremos fazer nos fuertes aalem6d
1.2.15 mDlgKBc debemus magis esse audaces , mas auemos aser osados e temerosos . gWZu44Y
1.2.15 qCTyhMM quam timidi : mas auemos aser osados e temerosos . gWZu44Y
1.2.15 dG4vDIs sic Temperantia assi en essa misma manera la tenpranca kwE8e1R
1.2.15 c2YmebY plus conuenit mas conuiene con el non sentimiento tnQQ1Vq
1.2.15 uucRlWC cum insensibilitate . que con la senssiblidat de los sesos . nDobrVR
1.2.15 xli3W5R Si ergo volumus nosipsos facere temperatos , Et por ende si nos quisieremos fazer ks774jX
1.2.15 rzxRHjm ad illam partem declinandum est , a nos mismos tenprados deuemos declinara aquella parte zJz6Dq1
1.2.15 eihaAmj ut a delectationibus sensibilibus caueamus . Melius est enim aliquas delectationes etiam licitas vitare , por que nos podemos guardar delas delectaçonnes de los sesos . | Et por ende meior es fuyr a algunas delecta conns et viçios tbE9agS, kkzgAkc
1.2.15 fd2T4I4 quam aliquas illicitas insequi . Declarata igitur sunt illa quatuor , que sean desagnisadas | Et por ende declaradas son aquellas quatro cosas que propusiemos en el comienço de este capitulo ySynODm, lHmYZz0
1.2.15 xyMaQgn quae in principio Capituli proponebantur . Primo enim ostendebatur , ¶ | Lo primero auemos mostrado bucJg0t, etVmUsg
1.2.15 nFlAOyJ quid est Temperantia : que cosa es la tenpranca . | Ca es uirtud co2TpFM, zzOyHVn
1.2.15 ttfnUcG quia est virtus reprimens delectationes sensibiles , que repreme las delectaçonnes sensibles de los cinco sesos edYaKIb
1.2.15 nS1iyD1 et moderans insensibilitates . Secundo vero declarabatur circa quae habet esse : e tienpra los non sentimientos | ¶L segundo auemos declarado cerca quales cosas ha descer la tenpranca . by67gSg, dNu1Mw2
1.2.15 bD6jN4Z quia principaliter est circa tactum , Ca prinçipalmente es çerca el tannimiento ebWDTcN
1.2.15 oU9FNlf ex consequenti circa gustum : e desi çerca el gusto vgYkoHM
1.2.15 iliv24q per accidens vero circa alios sensus . mas por algun acçidente ha de ser cerca los otros sesos ¶ d4ajaeQ
1.2.15 bPr2suc Tertio autem manifestabatur , quae , Lo terçero auemos mostrado quales e quantas lon las maneras dela tenprança . sn5RQL3
1.2.15 tdqbQT3 et quot sunt species eius : Lo terçero auemos mostrado quales e quantas lon las maneras dela tenprança . sn5RQL3
1.2.15 fj4ZusT quia quatuor , Ca son quatro . mlEgw7f
1.2.15 nGrrx5V duae moderantes delectationes nutrimentales , las dos | que refrenan las delectaconnes delas viandas eXGyOqo, ewKY4JO
1.2.15 bYZJdTI ut sobrietas , que comemos assi commo es mesura en beuer . dr0mPBa
1.2.15 ryY6R3v et abstinentia , Et astinençia que es refrenanca en el comer . | Et ay otras dos uirtudes hbR8Stg, xKX2mFo
1.2.15 vBMkSBw et duae refraenantes delectationes venereas , que refrenan las delecta connescarnales | e de luxuria zo9sdSc, vaKan6R
1.2.15 scYL0IF ut castitas , assi como es la castidat e la honestad o la linpieza xg82SF8
1.2.15 deEjBJA et honestas siue pudicitia . assi como es la castidat e la honestad o la linpieza xg82SF8
1.2.15 hP8SOme Quarto vero declaratum fuit , ¶Lo quarto declaramos uU4t6vT
1.2.15 zQyBhhZ quomodo possumus nosipsos facere temperatos : en qual manera podemos fazer a nos mismos tenprados . dqB0QiF
1.2.15 jx5lgJQ quia hoc maxime faciemus a delectactionibus abstinendo . Debemus enim Ca esto podemos fazer mayormente | si nos guardaremos e arredraremos de las cosas delectables de los sesos . oBgN5xS, rH79azU
1.2.15 nNQjohz secundum Philosophum Ethicorum Ca segunt el philosofo en el segundo delas ethicas deuemos fazer pK0ooZI
1.2.15 xeeRIVb 2 hoc pati , quod senes Troiae patiebantur , ad Helenam dicentes : lo que fezieron los bieios de troya contra elena | que era vna fermosa muger lmoNYEY, ch4oUlR
1.2.15 kzDWGWV Abiiciamus eam , id est , e dixieron echemos la de nos que quieredezir tanto commo non la catemos nin la veamos . cGSua6M
1.2.15 knVtdQ0 non respiciamus in ipsam . e dixieron echemos la de nos que quieredezir tanto commo non la catemos nin la veamos . cGSua6M
1.2.16 j3kW9Fr Probat Philosophus 3 Ethic’ quatuor rationibus , rueua el philosofo en el terçero libro delas ethicas | por quatro razones xFIi7Yw, nW6oLtf
1.2.16 eVJudOu detestabilius esse intemperatum , que mas de deno star es el omne | por non ser tenpra dpKyasO, gQ44o7P
1.2.16 eLAhvag quam timidum . et do que por ser temeroso | ¶La primera es qEOAA57, aQRF66H
1.2.16 udBuDMx Nam quanto magis aliquis voluntarie peccat , que por que quanto cada vno peca | mas de voluntad voSPCPL, eMEfr7o
1.2.16 vPVGTFY tanto magis est increpandus . tanto es mas de denostar b0vzX8l
1.2.16 qa3K2mc Rursus quanto aliquis facilius potest benefacere , Otrosi | quando alguno mas ligeramente puede fazer bien n2n2EMb, i4fj3w7
1.2.16 fnIUqUe si non benefaciat , e non lo faze wj2JG1W
1.2.16 nP4qlb8 magis est detestandus , et reprehensibilis . Intemperatus ergo magis est detestandus , mas es de denostar e de reprehender . | Et por ende el que no es tenprado yXVdXoS, iWMRfug
1.2.16 waRmbR0 et reprehensibilis : es mas de denostar e de reprehender | que el temeroso¶ bQaxutr, zbRs1lr
1.2.16 ibTAFZj tum quia magis voluntarie peccat , Lo vno | por que peta mas de uoluntad mEeTNRQ, jHaLg9s
1.2.16 dAADnCd tum etiam quia facilius est ei facere bonum , ¶Lo otro | por que mas ligeramente puede bien fazer eshAhB3, xAdsd6l
1.2.16 dsLmnjL et acquirere temperantiam , e ganar tenprança que fortaleza . | Mas que el destenprado pequemas de voluntad zTQuc9o, vqFRsE4
1.2.16 x0oSuFN quam sit acquirere fortitudinem . que el temeroso puede se demostrar wEAMmEa
1.2.16 gA7nMrX Quod autem magis voluntarie peccet intemperatus quam timidius dupliciter ostendi potest . Primo , por dos razons¶ | La primera es por que segnir plazenterias desfenpradas es cosa delectable tDZ1rdZ, modpJVN
1.2.16 uwtk8K3 quia insequi voluntates intemperatas , est delectabile : fugere autem et timere , est tristabile . Mas fuyr e temer es cosatste . | Et mas de uoluntad faze lWuU6Qx, tC1xcC6
1.2.16 wDCeK16 Magis quis voluntarie agit quod facit cum delectatione , cada vno | lo que faze con delectaçion ryf4HBT, vOkAXyS
1.2.16 vOOVQk7 quam quod facit cum tristitia . Peccans igitur per intemperantiam , que lo que faze con tͥsteza . | Et por ende el que peca por destenpranca vJQLI3Y, mOtyBC8
1.2.16 aKmUNpV magis voluntarie male agit , mas de uoluntad fazemal qgRcSil
1.2.16 a5WKhbn quam qui peccat ex timore . que el peca con temor ¶ ltNZ3Qd
1.2.16 bKCloHT Secundo hoc idem patet : Lo segundo esto mesmo se puede prouar | por otra razon . scKuhNf, gAJs398
1.2.16 qxMwbQR quia ( ut ait Philosophus ) timor obstupefacit , Ca asi commo dize el philosofo el temor faze al omne acometido tNCmrbU
1.2.16 rJUmjV1 et reddit naturam immobilem , e faze al omne | que se non puede mouer oD3tO5w, a7YKurE
1.2.16 bIWOjDe et attonitam : e que finque espantado la qual cola non fazela delectaçion dx5dQWy
1.2.16 efOI6iN quod non facit delectatio per intemperantiam . e que finque espantado la qual cola non fazela delectaçion dx5dQWy
1.2.16 yp6dMj8 Sed quando aliquis est in stupore , por es descenpramiento | Mas quando alguno esta acometido gVOJ9Sv, raWeVVB
1.2.16 z0dkvWs est quasi extra se , e esta fuera de ssi non faz aquello que faze aTvfaBN
1.2.16 u4hOK3E nec voluntarie et deliberate agit quod agit . por uoluntad ñcon delibramiento . | Et por ende mas de foyr nQehJgD, qjc7y1Z
1.2.16 vBXyAJ7 Tolerabilius est igitur peccare per timorem , e de escusares de pecar | por temor o por miedo oY6VQ2V, ePBCE9f
1.2.16 cY022e3 quam per intemperantiam : cum hoc sit magis voluntarium , por que esto es | mas de uoluntad eDw7meh, gEAF4HQ
1.2.16 ucgNgbr quam sit illud . que aquello otro ¶ oRAB3TR
1.2.16 cHJB5K6 Patet ergo intemperatum dupliciter pues que assi es paresçe | que el destenprado en dos maneras es xIi1JsN, dLLKo6g
1.2.16 gvQObui esse magis increpandum , mas de denostar aZiIBe8
1.2.16 ar5Qpbm quam timidum : que el temeroso fJA7PzT
1.2.16 po3zZkZ quia magis voluntarie male agit . porque mas de uoluntad faze mal que el temeroso Otrosi | por que mas ligeramente puede bien fazer fI3Vz9t, trSNF5K
1.2.16 vv6OxCr Sic etiam dupliciter potest ostendi ipsum esse magis increpandum : Et assi en dos maneras se puede prouar | e mostrar que el destenprado es mas de denostar g5QKdRv, q19WsnK
1.2.16 c0H7qfQ quia facilius potest benefacere . por que mas ligeramente puede fazer bien . eYEkIIe
1.2.16 igVNb8O Facilius enim potest acquiri temperantia , Ca mas ligeramente puede ganar la tenprança fAcvfpU
1.2.16 oQKFcA9 quam fortitudo . que el temeroso la fortaleza f79Dphf
1.2.16 i3T47IY Nam Ca assi commo mostramos en el capitulo sobredicho tenpranca zmMjZSF
1.2.16 zyo7Zk6 ( ut in praecedenti capitulo dicebatur ) temperantiam acquirimus , Ca assi commo mostramos en el capitulo sobredicho tenpranca zmMjZSF
1.2.16 pOJCXXO abstinendo , ganamos retrayendonos i07FXNi
1.2.16 oD6jqnq et retrahendo nos a delectationibus sensibilibus : e tirando nos delas delecta connes senssibles . tQahA3L
1.2.16 pMB5vSK fortitudinem vero acquirere possumus , Mas la fortaleza podemos ganar pzlPMXA
1.2.16 d1Q2JPq aggrediendo terribilia , acometiendo las cosas muy espantables nj94ION
1.2.16 lebzOdT et experiendo pugnam : e prounado la batalla tRDEheH
1.2.16 oR7ztvg retrahi autem a delectationibus , potest fieri sine omni periculo : sed aggredi terribilia , mas tirar se el omne delas delecta connes senssibles puede se fazer sin todo periglo | mas acometer las cosas espantables fOn4Wqh, jWMDyJE
1.2.16 bJcm8t1 et experiri bellum , sine periculo non potest . e puar las batallas non se puede fazer sin periglo . oRyEBDX
1.2.16 gvbCmwR Valde est ergo increpandus carens tempesantia , Et pues que assi es mucho es de denostar | el que non ha tenpranca cL094Z7, mP6A3v0
1.2.16 liY4B5O cum eam sine periculo possit acquirere : commo puede ganar la tenpranca sin ningun periglo . rtsP0aU
1.2.16 bliROVG non autem adeo increpandus est carens fortitudine , Mas non es tanto de denostas | el que non ha fortaleza mZOSXCh, g0DXE7n
1.2.16 h5dO9z7 quia virtus illa est difficilis , por que aquella uirtud dela fortaleza es mas guaue eZ0ICE9
1.2.16 lVIDatN et cum maiori periculo acquiritur . e se gana con mayor periglo . fzxuYXw
1.2.16 yX0vScA Rursus facilius acquiri potest temperantia , Otrosi mas ligeramente se puede ganar la tenpranca s5anlsg
1.2.16 kKt7c6C quam fortitudo : que la fortaleza nfLvdtm
1.2.16 riZca00 quia multa talia experimur in vita , por que muchas cosas tales prouamos en nr̃auida . qLBRrFB
1.2.16 zMsqn6G multotiens enim occurrunt nobis delectabilia , Ca muchas vezes contesçe | que vienen a nos muchas cosas delectables delas quales si nos nos guardatemos gYzKP5q, bHxy2ol
1.2.16 v260qtl a quibus abstinendo disponimur , e apareiaremos wDvqAIL
1.2.16 pZQLF3f ut simus temperati . Non autem sic est de fortitudine : para ser tenprados . | mas non es assi dela fortaleza . r4rZr4F, ldYGHO5
1.2.16 pMqbK9R nam non quaelibet aggressio bellorum facit nos fortes , por que cada vn acometemiento de batallas non nos faze fuertes aMilstx
1.2.16 unm2QUs nisi bella ista sint iusta . saluo si fuessen en aquellas batallas derechureras . yRCLXv3
1.2.16 xcAshtt Sed forte toto tempore vitae hominis , non occurrit ei unum iustum bellum . Mas por auentura en todo tienpos de la uida del ome | non le contesçra c9WpDT6, aenmFAM
1.2.16 uQEUDas Non ergo sic possumus assuefieri ad opera fortitudinis , non nos podemos | assi acostunbrar alasobras dela fortaleza p90yO67, aa9nMcr
1.2.16 xHtebBS sicut ad opera temperantiae : commo ala sobrde tenpranca | por la qual cosa wZGTFKs, gHlmBCl
1.2.16 gRFSzqQ quare exprobrabilius est nos esse intemperatos , mas de denostar son los omes | por non ser tenprados dWDccnE, f86Gtix
1.2.16 g5pJu3H quam non esse fortes . que por non ser fuertes . eJPQQcU
1.2.16 o3bAN1Z Si ergo Regem non esse virilem , Et por ende si el Rey non fuere fuerte hJFmIyp
1.2.16 kjtlAuW et non esse constantem animo est exprobrabile , e non fuer firme en el coraçon es de deno star tr7gud0
1.2.16 eX3wAMi patet quod est exprobrabilius ipsum esse intemperatum , por ello . | Et es mas de denostar u4ZWMDx, zgGewcp
1.2.16 dGfyRGv et insecutorem passionum . Possumus si fuer deste prado e segnidor de passiones . dVnZwTw
1.2.16 fl22jVZ tamen nouas rationes adducere , ostendentes , Enpero podemos aduzir nueuas razones | para prouar d5RCnGO, wUgOvKX
1.2.16 sPjf3D3 quam detestabile sit , Regem intemperatum esse . Tangit enim Philosophus 3 Ethic’ sinon fuer tenprado . | Ca pone el philosofo en el terçero libro delas ethicas dela destenpran fqbLgop, eEHjBZL
1.2.16 iXlIGXC de ipsa intemperantia tria , ca tres cosas | delas quales podemos tomar tres razones fvdNwmZ, zzJJFdp
1.2.16 ub2FxbC ex quibus tres rationes sumi possunt , quod maxime decet Reges et Principes temperatos esse . Est enim intemperantia para prouar | que mucho conuiene alos Reyes et alos prinçipes de ser tenprados . l2VvCIF, wlNWst6
1.2.16 cMVbEWu ( ut ibidem tangitur ) por que la destenpranca | assi commo nyW6ipv, oXV1E1S
1.2.16 ybOQcNr vitium maxime bestiale , y dize el philosofo es pecado muy bestial e de bestia ynbDKag
1.2.16 emZxgDQ puerile , y dize el philosofo es pecado muy bestial e de bestia ynbDKag
1.2.16 bVVJK5a et turpe siue exprobrabile . e es pecado de moço | e es pecado muy torpe o muy denostable . fxG14Ng, yK6mPPF
1.2.16 qQsRPbJ Quod autem sit vitium maxime bestiale , Mas que sea pecado muy bestial paresçe y6zADJJ
1.2.16 iP4hgpE patet . Mas que sea pecado muy bestial paresçe y6zADJJ
1.2.16 qN9Oqj6 Nam ( ut supra dicebatur ) temperantia por que assi commo es dicho de suso la tenpranca ha de ser cora las cosas delectables del tannemiento e del gusto kdVeGGW
1.2.16 c9XzJ2x et intemperantia fieri habent circa delectabilia tactus , por que assi commo es dicho de suso la tenpranca ha de ser cora las cosas delectables del tannemiento e del gusto kdVeGGW
1.2.16 puBAq7H et gustus , segunt las quales cosas es cosa comun anos tSlR7QK
1.2.16 mW97WVs secundum quae , segunt las quales cosas es cosa comun anos tSlR7QK
1.2.16 el0bQ9l delectari commune est nobis , e alas bestias de nos delectar . wgJLnZy
1.2.16 ltPnua6 et brutis . Ideo 3 Ethic’ dicitur , Et por ende en el terçero libro delas ethicas dize el philosofo jiiVNPH
1.2.16 wg1MNdy quod quia temperantia et intemperantia est circa delectationes , que por que la fenpranca e la destenpranca han de ser cerca las delecta con ns rkp53rt
1.2.16 raGYk1H quibus reliqua animalia communicant , ideo intemperati sunt seruiles , en las quales las otras aianlias partiçipan . | Por ende los omes que son destenprados en las delecta ocrHIRk, i569MGv
1.2.16 xlj67Rw et bestiales . Bestia enim , con nes son sieruos e bestiales . hrAvPGZ
1.2.16 mHiKMK6 quia deficit intellectu , naturaliter est quid seruile . Ca por que la bestia fallesçe en entendimiento | por endenatraalmente es cosa seruil e sierua¶ cAXnLmC, qW0Ej4r
1.2.16 fY6qKH2 Si ergo indecens est Regem , Pues que assi es | si non es cosa conuenible al rey rbJwNJI, bYCU5Vo
1.2.16 vakYHpz cuius est aliis dominari , que ha de enssennorear alos otros a6F2Kpb
1.2.16 buPay8i esse bestialem et seruilem : de ser bestial e sieruo | e non es cosa conuenible mSKbpGo, hhu6BxG
1.2.16 iqMI7s8 indecens est ipsum esse intemperatum . Secundo intemperantia est vitium maxime puerile . que el sea destenp̃do ¶ | Lo segundo la destenpnca es pecado mucho mas de mocos que de otros vUmZLZ7, mbj7STA
1.2.16 c6xtaND Pueri enim , Ca los moços mj3lF9J
1.2.16 z08neFh quia usum rationis non habent , por que non han uso de razon | e de entendemiento qls4VtZ, pw8JYP7
1.2.16 g0dDFB0 non viuunt ratione sed passione . Ideo maxime videmus eos sequi delectabilia , non biuen por razon e por entendimiento | mas por pasion e par delectaçion . Et por ende veemos kfHRqP8, i1DUiZD
1.2.16 t2GgOhF et esse insecutores passionum . mucho mas sigue las cosas delecta bles | e son seguidores delas pasiones e de los apetitos yTOCenm, tjNCqm6
1.2.16 iDkxemY Unde Philosophus 3 Ethicorum vim concupiscibilem , que los otros ¶ | Onde el philosofo en el terçero libro delas ethicas ixN33by, zvq9RUH
1.2.16 h4JM79b secundum quam habet esse vitium intemperantiae assimilat puero : conpara el apetito desseador | en el qual ha de ser el pecado dela destenpranca al moço . nTH1F9h, nleixYA
1.2.16 oeeXcBy quia sicut puer debet regi per paedagogum , Ca assi commo el moço se deue gouernar | por su ayo o por su maestro e0ThxhE, omUHS8j
1.2.16 nZ9R9xI sic vis concupiscibilis est regenda , et regulanda per rationem . e desseador se deue gouernar e reglar | por la razon e por el entendimiento . i7xEaxq, vflLO4f
1.2.16 e4K7XMu Si ergo indecens est Regem esse puerum moribus , Et por ende si non es cosa conueniente de ser el Rey moço en costunbres efBvgyH
1.2.16 rCD5EBD et non sequi rationem , sed passionem : e de non segnir razon | e en entendimiento mas passiones e delectaçiones jOSezvk, sKhWQtL
1.2.16 bAB4rBi indecens est ipsum esse intemperatum . non es cosa conuenible | que el Rey sea es tenprado ¶ kZ6HP7a, xKSxmya
1.2.16 f4OvKse Tertio est hoc indecens Regi : Lo terçero es cosa muy desçonteniente al Rey | que el sea destenprado sscYKtC, kyQgKFv
1.2.16 yFFKtya quia huiusmodi vitium maxime est turpe , et contemptibile . Homines enim intemperati quia appetunt vilia et turpia , ca este pecado de destenpranca es muy torpe | e muy de menospreçiar . vXXDYgg, jplGDI6
1.2.16 jgY3dzC ideo , Ca los omes destenprados | por que cobdiçian cosas villes e torpes brUE5FS, iW8WUYC
1.2.16 pQaSPFR si in principatu sint , por ende si fueren puestos en prinçipado o en regno son mucho menospreçiados gxsWbAp
1.2.16 lzLHPDO maxime contemnuntur : por ende si fueren puestos en prinçipado o en regno son mucho menospreçiados gxsWbAp
1.2.16 edF7wB0 quia quilibet indignatur Regi ca cada vno menospreçia al Rey i6KjxV5
1.2.16 pUJU2bz ab eo quod est intemperatus , que es destenprado pBi1TC3
1.2.16 iKT2Aix et non sequitur rationem , e non sigue razon nin entendimiento mas passion e delecta conn d28Q1pO
1.2.16 yYklq4X sed passionem . e non sigue razon nin entendimiento mas passion e delecta conn d28Q1pO
1.2.16 oNHNaTz Quare si decet personam regiam ostendere se reuerendam por la qual cosa si pertenesçe ala persona del Rey | de se mostrar muy reuerenda ximYYBc, w3exXJw
1.2.16 i9n4kTM et honore dignam , e muy digna de honrra . fe6WXQC
1.2.16 utMZDMt maxime indecens est eam esse intemperatam . Exemplum autem huius habemus in Rege Sardanapallo , Much̃o desconuenible cosa es | que el Rey sea destenprado rR7AZgy, mGoOUwP
1.2.16 mYyAKZB qui cum esset totus muliebris , et deditus intemperantiae ( ut recitat Iustinus Historicus , e desto auemos enxienplo en el Rey sardan apalo | que por que era todo mugeril wnBHCQ5, acSMXla
1.2.16 oQ83q3i libro 1 abbreuiationis Trogi Pompeii ) e era muy destenpdo en pecado de luxuria . | Et segunt que fallamos en las istorias antiguas jZiZCX2, t7m7YAk
1.2.16 uaT4or1 non exibat extra , non salia fuera dela camara lDz7zAE
1.2.16 bAIsdVI ut haberet colloquia cum baronibus regni sui ; a auer fabla con los Ricos omes | e cauałłos de su regno . uyWBBQo, c4m8GRB
1.2.16 r1WNJ9x sed omnes collocutiones eius erant in cameris ad mulieres : mas todas sus fablas eran en las camaras con las mugieres xcP0nH5
1.2.16 t7AgBAp et per literas mittebat Baronibus e por escͥptos enbiaua todas sus razones alos ricos omes e alos prinçipe ᷤ en que les mandaua | lo que auian de fazer cKilkAQ, zoM3bvY
1.2.16 eTaMD18 et Ducibus , Et acaesçio nB7aIUm
1.2.16 gRdrQ8h quid vellet eos facere . Accidit autem , que vn prinçipe mucho su priuado ugYLJ0o
1.2.16 zW3h3m8 quod , que grant t p̃o le auia seruido e fiel mente . | Et el Rey que tiendo fazer plazer hpehZbb, h5fazRi
1.2.16 gNJyrN7 cum quidam Dux exercitus diu ei seruiuisset , et fideliter , Rex ille volens complacere illi Duci , a aquel prinçipe | mando qual pusiessen dentro ante si . eLLXLhR, tYtHoXO
1.2.16 kqZnhLF praecepit quod duceretur ad ipsum . Dux autem ille assuetus rebus bellicis , Mas aquel prinçipe | por que era acostunbrado delas batallas c2dS1jN, q1B5KCu
1.2.16 lqduWsa videns Regem suum esse totum muliebrem veyendo que el su Rey era todo mugeril | e toda su conuerssaçion era entre mugers oR7Q0J6, jLOVU7x
1.2.16 wjBWa9E et bestialem , statim ipsum habuit in contemptum : e era bestial . | luego lindetenimiento ninguno lo ouo en despreçiamiento ngKjnvS, vc1Yxlj
1.2.16 c5qCgIs et indignatus de turpitudine eius , e fue yrado delan su uileza | e delas sus costunbres kj0ATYi, lGjpUOy
1.2.16 rZbyloN voluit eum inuadere . Rex autem timens , e quaso yr contra el | para lo matar . mmHeA8T, ror8tjQ
1.2.16 aPUPeNB fugit : Et el Rey temiendo lo fuyo . av4mbmj
1.2.16 pkGQzLC et quia credebat se non posse fugere manus illius Ducis , Et por que creya | que non podia foyr delas manos de aquel duque kv1lD4v, oa0Ur6g
1.2.16 hU2IYpz clausit se in quadam domo , ençerrosse en vna casa m1ihIUx
1.2.16 niYKvkO et cum toto thesauro , con todo su tesoro w02Zk7Y
1.2.16 p7PLcZI et omnibus supellectilibus suis , e con todas sus alfaias | e que mosse con todo ¶ rjzFYuM, oqsg0Ha
1.2.16 amNwLLz se combussit . Sensibiliter enim videmus , Et nos manifiestamente ueemos kJ1ZPdN
1.2.16 fSUzID9 quod dediti voluptatibus sensibilibus , que los que se dan alas delecta connes dela carne son menospreçiados fdU2DV5
1.2.16 bdA6VG4 contemnuntur . que los que se dan alas delecta connes dela carne son menospreçiados fdU2DV5
1.2.16 crF47EL Immo quia intemperati iniuriantur aliis , Mas por que los destenprados fazen tuerto alos otros en las perssonas n81A5kd
1.2.16 cztTLi1 in personis maxime coniunctis , que les son muy ayuntadas hJO6tD2
1.2.16 n6JDUa1 ut in uxoribus , assi commo en las mugers e enlas fias . w5S7AIm
1.2.16 rT1Zi6U et in filiabus : assi commo en las mugers e enlas fias . w5S7AIm
1.2.16 kDde6ts maxime prouocant alios contra se . Por ende mucho mueuen alos pueblos en sanna contra si . zRFyrbp
1.2.16 yzq4Dhj Et quia potissime timendum est Regibus et Principibus , Et por que mucho han de temer los Reyes e los prinçipes igk2CIl
1.2.16 f7pi3GE ne furor populi que el pueblo non se leuate en sanna contra ellos iJPoRaN
1.2.16 aJDqi64 incitetur contra eos , maxime expedit eos temperatos esse . por ende mucho les conuiene aellos de ser tenprados . e3t9QWI
1.2.17 cEfXSXo Numerabantur superius duodecim virtutes , a contamos de suso | que doze son las uirtudes jhjJQWf, aMj9ooI
1.2.17 bAUCazx inter quas ( ut dicebatur ) quatuor erant Cardinales et principales ; entre las quales | assi commo dicho es las quatro son cardina a es e prinçipales aqacPVD, dG0ZCCy
1.2.17 xP6HmAL videlicet , Prudentia , assi commo son la pradençia la iustiçia la fortaleza la tenprança¶ dihE6ZV
1.2.17 rw6Qa1g Iustitia , assi commo son la pradençia la iustiçia la fortaleza la tenprança¶ dihE6ZV
1.2.17 cSybacm Fortitudo , et Temperantia . por ende lbnnwgn
1.2.17 pdrEMkJ Postquam ergo diximus de his quatuor virtutibus , despues que dixiemos destas quatro uirtudes jTeHcet
1.2.17 ppTCdDM et ostendimus quomodo Reges et Principes illis virtutibus decet esse ornatos . e mostramos commo los Reyes | e los prinçipes deuen ser conpuestos e honrrados dellas cnaSDQU, tggFziJ
1.2.17 gic9f6A Reliquum est pertransire ad virtutes alias . fincanos | de dezir delas otras och̃o uirtudes . vMHeu1E, plNIaJz
1.2.17 vqvX44Q Virtutes autem aliae vel respiciunt exteriora bona , que esta s ochon uirtudes o catan alos bienes tenporales de fuera o alos males tenporales de fuera . u7cCkmY
1.2.17 yu1VyQd vel exteriora mala . que esta s ochon uirtudes o catan alos bienes tenporales de fuera o alos males tenporales de fuera . u7cCkmY
1.2.17 kZTdt2I Si exteriora bona , Mas aquellos bienes tenporales de fuera | o son bienes pRUv06M, xrbmmGN
1.2.17 lSS5LWc illa vel sunt bona segunt si o son bienes ordenados a otra cosa . | Et pues que assi es primeramente diremos delas uirtudes mSP49dF, kDt1Cbf
1.2.17 joxYtGK secundum se , que catan alos bienes tenporales de fuera segunt si . | Et despues diremos delas à uosXxXc, nDjeHGl
1.2.17 oP5zV4p vel in ordine ad aliud . Primo ergo dicemus de virtutibus respicientibus exteriora bona tu desque catan alos males tenporales de fuera . | Et otrossi diremos delas uirtudes r8AEfVV, orJs1yq
1.2.17 xWHgEvK secundum se . Postea determinabimus de virtutibus respicientibus exteriora bona in ordine ad aliud . que catan alos bienes tenporales de fuera | en quanto son ordenados a otra cola . vNfkgdY, o7gZl88
1.2.17 wDMyeQg Bona autem exteriora vel sunt utilia , Et deuedes laber que los bienes tenporales de fuera o son aprouechosos x1Frqxs
1.2.17 f7Mw0hL ut pecunia , assi conmo los dineros o las riquezas e2v9dG4
1.2.17 kLa8au8 et diuitiae , assi conmo los dineros o las riquezas e2v9dG4
1.2.17 vS8FUHp et omnia quae numismate mensurari possunt : e todas aquellas cosas | que se pueden conparar e mesurar nulRs72, s04lqRk
1.2.17 xWssVd5 vel sunt honesta , por dineros | o estos bienes de fuera son honestos guV818V, eNGMLlP
1.2.17 b2pECa4 ut honores . assi commo son las honrras . kssADRd
1.2.17 s89Dmw4 Primo ergo dicemus de virtutibus respicientibus bona utilia : Et pues que assi es primeramente diremos delas uirtudes | que caran alos bienes aprouechosos ngcZh4G, vgPC4Zi
1.2.17 jgncUA8 et postea de respicientibus bona honesta . e despues diremos delas uirtudes | que catan alos bienes honestos . jvhNaiy, gGaRrhH
1.2.17 vZQjMFg Incipit enim nostra cognitio a sensu . por que el nuestro conosçimiento conmienca en los sesos | e en las cosas que sentimos . yIHyVSj, uG1EK0k
1.2.17 g3VIQOx Cum ergo bona utilia sensibiliora sint honestis , Et por ende commo los bienes aprouechosos sintamos nos | mas que los bienes honestos . d3ADuIl, jHGREzh
1.2.17 i3BwOtv prius determinandum est primera mendiremos delas dGWDnq6
1.2.17 kcOWS37 de virtutibus respicientibus bona utilia . uirtudesque catan dos bienes prouechosos . dcoREmi
1.2.17 zdiK7Xz Circa autem bona utilia Mas assi commo dize el philosofo | en el quarto libro delas ethicas oNTeUq8, gFRkSt2
1.2.17 vvj4yNc ( çerca sv07mt3
1.2.17 aG0sSnQ ut determinari habet 4 Ethic’ ) est duplex virtus : liberalitas , los bienes prouechosos han de seer dos uirtudes . u3ZMoXi
1.2.17 msVkMp8 et magnificentia . Hae autem duae virtutes respiciunt sumptus , et pecuniam : La largueza e la magnificençia . | Ca estas dos uirtudes catan alas despenssas e alos dineros mas departida mente . odKiZKk, t37lAl4
1.2.17 gMmM3XV sed non eodem modo : Ca la liberalidat o la franqueza x2PRr1Q
1.2.17 n9WTYeV nam liberalitas Ca la liberalidat o la franqueza x2PRr1Q
1.2.17 eyKF6pr ( quae alio modo largitas nuncupatur ) dicitur respicere sumptus mediocres : que en otro nonbre es dicha largueza dezimos | que cata alas espenssas mesuradas e medianas oJ8OLMT, f5y9PZF
1.2.17 tGKBaHD magnificentia vero dicitur respicere magnos sumptus ; Mas la magnificençia es tal uirtud | que cata alas grandes despenssas . t5XxQ2f, qtapisz
1.2.17 o70a9V5 quod quomodo sit intelligendum , Et esto en qual manera se deue entender adelante lo mostrͣemos¶ nhajdZP
1.2.17 s1BPqgX in prosequendo patebit . pues que assi es en faziendo espenssas contesçe alas vezes de fallesçer a5LXtiJ
1.2.17 gEtUqdx Si igitur in faciendo sumptus conuenit deficere , pues que assi es en faziendo espenssas contesçe alas vezes de fallesçer a5LXtiJ
1.2.17 x6Mxk1G quod facit auaritia : e esto faze la auariçia . kjwfinm
1.2.17 zUqbT3W et superabundare , Et contesçe alas vezes de sobrepuiar e dar . | mas que conuiene lQuShbT, cTjqFeG
1.2.17 cviXSdl quod facit prodigalitas , e esto faze el gastamiento . hwpmf0d
1.2.17 s9qdsUl quia utrunque est contra rectam regulam rationis , Et por que cada vna destas cosas escontra regla derecha de razon e de entendimiento . ean8HtY
1.2.17 t6KIsQq oportet dare virtutem aliquam mediam inter auaritiam , Conuiene de dar alguna uirtud medianera entre la auariçia e el gastamiento . ePCPaAG
1.2.17 evtsTxo et prodigalitatem : Conuiene de dar alguna uirtud medianera entre la auariçia e el gastamiento . ePCPaAG
1.2.17 tA1iH4Z huiusmodi autem virtus est liberalitas . Patet ergo Et esta uirtud es libalidat e franqueza . | Et pues que assi es paresçe oBWEqgf, qgZebBg
1.2.17 ogfmXba quid est liberalitas . que uirtud es franqueza . qa5pNVl
1.2.17 stqbJyX Nam sicut fortitudo Ca assi conmo la fortaleza es medianera agxSfkg
1.2.17 zOWbcEe quia est media Ca assi conmo la fortaleza es medianera agxSfkg
1.2.17 qKisqUI inter timores et audacias , ideo est virtus reprimens timores , en etre los temores e las osadias uwGE3y5
1.2.17 kOltfqf et moderans audacias : e por E ende es uirtud lW1gj5b
1.2.17 dnyQyIG ita liberalitas que repreme los temo eres | e tienpra las osadias . pnzaLPb, cb9NaZE
1.2.17 fa5cDXS quia est media inter auaritias Assi la fre anqueza es medianera entre las auariçias e los gastamientos i2h1JGX
1.2.17 cVcN7Ue et prodigalitates , Assi la fre anqueza es medianera entre las auariçias e los gastamientos i2h1JGX
1.2.17 oJZ7izI ideo est virtus reprimens auaritias , Et por ende es uirtud | que repreme las auariçias bkRcfve, sIU02hm
1.2.17 kqoY64q et moderans prodigalitates . e tienpra los gastamientos . Et esta uirtud esta en bien vsar del auer e de los dineros . zGh43Sb
1.2.17 xPtAfQY Consistit autem haec virtus in recto usu pecuniae . e tienpra los gastamientos . Et esta uirtud esta en bien vsar del auer e de los dineros . zGh43Sb
1.2.17 hBKBFbE Ad rectum autem usum pecuniae tria requiruntur . Mas para bien usar del auer | e de lons dineros tres cosasson menester vnsZ2Wm, l32qhNX
1.2.17 mRord2r Primo quod non accipiat eam unde non debet . Secundo quod accipiat unde debet . ¶La primera es que non tome el auer nin los dineros | donde non los deue tomar cC5IRHu, zL5TPrK
1.2.17 vA8PFBP Tertio quod expendat la terçera | que los espienda clcCNxD, lIfunNb
1.2.17 jZpJ1lR prout debet . assi commo deue kLF2FbW
1.2.17 ausuuiU Spectat autem ad liberalem non usurpare alios redditus , que non tome | nin fuerce las rentas de los otros x7XkO3a, k2zTm7M
1.2.17 rvNvb96 et custodire proprios . e que guarde e tome las suyas . zJidRY3
1.2.17 viDfrkD Nam licet liberales non diligat pecuniam Ca maguera que el franco non ha menos dessegunt dEHST9L
1.2.17 zgDEPAE secundum se , si mas por quelos orden r6M8b7F
1.2.17 cZh1TLG sed ut eam ordinet ad debitos sumptus : e para fazer espenssas quales deue fazer . tAql3GH
1.2.17 mejUJru tamen Enpero para que pueda fazer espenssas quales deue fazer rLVvvFQ
1.2.17 wekveAM ut possit debitos sumptus facere , Enpero para que pueda fazer espenssas quales deue fazer rLVvvFQ
1.2.17 mm5S7NS non debet proprios redditus inaniter dispergere . non deue las suᷤ propias rentas esparzer | nin espender vanamente b65GuEN, mfBE7Y5
1.2.17 pxs1DaU Ergo non usurpare redditus alienos , nin deue tomar las rentas agenas | por fuerca jB8cwFF, uSsNOvy
1.2.17 tkXw6DP habere debitam curam de propriis , mas deue auer cuydado de su fazienda | e delas sus rentas propias xNJCG3h, glXgRHO
1.2.17 vfOrdX2 et ex eis debitos sumptus facere : e fazer dellas sus espenssas | quales conuiene ¶ r4VTtVb, wGFgAwm
1.2.17 izOdtwX sunt illa tria circa quae videtur esse liberalitas . Estas tres cosas son aquellas | en que ha de ser la franqueza qRCD6X4, aprcSJm
1.2.17 ltqgH98 Non autem est circa haec tria aeque principaliter mas non ha de ser çerca estas tres cosas egualmente e prinçipal mente . iKETmke
1.2.17 rHx4Efy et primo . mas non ha de ser çerca estas tres cosas egualmente e prinçipal mente . iKETmke
1.2.17 ep1hije Nam circa expendere et circa debitos sumptus facere , Ca primeramente en espender | e en fazer espenssas xPjAS4R, bzRDMCN
1.2.17 mBtGzXF est liberalitas principaliter , quales deuees la franqueza prinçipalmente e primero . eCnsxn9
1.2.17 rksQvBb et primo . Circa autem proprios redditus custodire , Mas despues desto es en guardar las tentas propias . jbAYPuL
1.2.17 b1ZgYhY et circa non accipere alienos , Et despues es en non tomar nin forcar los bienes agenos . | Ca aquel que vsurpa qqGOyMH, iBwFEuq
1.2.17 nNCX5Il est ex consequenti . Usurpans enim bona utilia , e toma los bienes prouechosos agenos cMW8iiQ
1.2.17 we1utYq et non accipiens ea malamente commo non deue . | este paresçe chL8Pzx, pTJk9pM
1.2.17 b3RE1Uu sicut debet , nimis videtur auidus pecuniae . Propter quod Philosophus 4 Ethic’ usurarios , que es muy cobdicioso de auer ¶ | Et por esso el philosofo en el quarto libro delas ethicas ofG9qHb, oaI5jIm
1.2.17 qMS1suQ lenones , llama a estos tales non liberales | que quiere dezir non francos xCApKwo, bTNpQbB
1.2.17 u9ufOvP idest viuentes de meretricio , assi commo son los logreros e los garçons | e los que biuen de alcauteria gnVe4hk, oAB8qkK
1.2.17 gdGhw3s expoliatores mortuorum , e los que despoian los muertos uId0xU6
1.2.17 e7si9Lq et aleatores , e los iugadores delas tablas | e de los otros iuegos as2A599, tCYM1st
1.2.17 jv8WUGC dicit esse turpia lucra : Dize que talon iuegos e ganançias commo estas son torpes eVISwOC
1.2.17 yXO3UhW et omnes tales appellat illiberales . Aleator enim e de sone stos . | Et todo iuga dor de tablas sYFeTRm, zArIF2w
1.2.17 alVuARp et omnis lusor taxillorum illiberalis est : e iugador de dados es dich̃o non franco nin libal oLnDSpx
1.2.17 cSWNR65 lucratur enim ab amicis , por que gana de los amigosa eBkTeXr
1.2.17 yE9RfQk quibus oportet bene facere . los quales le conuenia bien fazer . u1mZWeU
1.2.17 cE0OAw6 Est igitur liberalitas Et por ende la franqueza es en non tomar on de non deue tomar . bhcyQEW
1.2.17 bwc1eRo circa non accipere unde non debet : Et por ende la franqueza es en non tomar on de non deue tomar . bhcyQEW
1.2.17 nGKfrCy non tamen est circa haec principaliter . Nam accipientes unde non debent , Enꝑnon es cerca esto prinçipal mente . | Ca los que toman onde non deuen diOyZIa, f1y0ZXB
1.2.17 rhCYZ5y magis sunt iniusti , quam illiberales , mas son non iustos | que non i liberales jp9e272, yJTPaYt
1.2.17 vDM3bYO ut vult Philosophus 4 Ethic’ . Quare non est liberalitas principaliter circa non accipere unde non debet , segunt dize el philosofo en el quarto libro delas ethicas . | por la qual cosa non es la franqueza prinçipalmente en tomaronde non deue jI56mCG, eUrhKnw
1.2.17 iuJQYuz nec circa accipere unde debet : nin en tomar onde deue u9NlasD
1.2.17 w5RUjZK sed est principaliter circa expendere quomodo debet . mas es prinçipalmente en espender commo deue Ca | por qual si quier cosa fNlrW4g, waEcBzL
1.2.17 tJ1r8Lc Nam propter quod unumquodque tale , que el omne es dich̃o tal aquella cosa | por que lo es . w5V8kV5, ozOmzNC
1.2.17 ek27wKu et illud magis . es dicha mastal . hkWhKi5
1.2.17 iR1lQrB Si enim liberalis conseruans proprios redditus , Et por ende si alguno es liberal e franco en guardando las sus rentas propreas bGZtBRz
1.2.17 uch1WMY et accipiens unde debet , e tomando onde deue a54ckpX
1.2.17 phlvTVA hoc ideo facit , esto por tanto lo faze ijbhkA3
1.2.17 r0UUZp2 ut possit por que pueda fazer espessas ivTjiGc
1.2.17 yVEU11P ex propriis redditibus debitos sumptus facere , et expendere quales deuede sus rentas prop̃as | e por que pueda espender j2oDI4C, uQVGqBH
1.2.17 qqdlGPo sicut debet : assi commo deue . oy6p1bl
1.2.17 kq5dCKY merito liberalitas principalius est in expendendo que mas prinçipalmente es la franqueza en espender e en fazer bien alos otros . rVT8Cd9
1.2.17 z5ggQgX et in benefaciendo aliis ; que mas prinçipalmente es la franqueza en espender e en fazer bien alos otros . rVT8Cd9
1.2.17 gyloNzG ex consequenti autem est circa custodire proprios redditus , Et despues desto es en guardar las sus rentas propreas rrqNHY6
1.2.17 aIzGcKM et circa non usurpare alienos . e non vsurpar nin tomar las agenas . ltm90hV
1.2.17 uMU02ki Probat enim Philosophus 4 Ethicorum quinque rationibus , liberalitatem magis esse circa expendere Ca el philosofo praeua en el quarto libro delas ethicas | por cinco razones cCSPOQG, h62f1E9
1.2.17 eDYUvJn et circa beneficiare alios , mas en espender | e en bien fazer alos otros t7Tbhh9, jyM0iaF
1.2.17 pU4DBSZ quam circa proprios redditus custodire . Liberalitas enim que en guardar lo suyo mismo | o las sus rentas propias oQY4lLm, wl82NXC
1.2.17 rRCgEVD ( por que la franqueza d2jcQgC
1.2.17 kvbdU3D ut dictum est ) assi commo dicho es ha de seer krcireE
1.2.17 uAEziCz esse debet circa debitum usum pecuniae . en uso conueinble de espender del auer . oG1wafN
1.2.17 llWvFiG Uti autem pecunia , en uso conueinble de espender del auer . oG1wafN
1.2.17 l7jzBRa est expendere eam et tribuere eam aliis . Ca husar del auer es en espender lo | e partir lo alos otros sQEodyb, lCsMqXV
1.2.17 wBa09wl Custodire autem proprios redditus , mas guardar el omne lo suyo non es husar del auerante es mas ganar lo e allegar lo . tmkK5Ic
1.2.17 rjaR1SI non est uti pecunia , mas guardar el omne lo suyo non es husar del auerante es mas ganar lo e allegar lo . tmkK5Ic
1.2.17 jiVUc3r sed magis est acquirere por la qual cosa paresçe cPEy0xa
1.2.17 jUj2l6h et generare ipsam . por la qual cosa paresçe cPEy0xa
1.2.17 vRqOQHA Propter quod patet liberalitatem esse magis circa expendere que la franqueza es | mas en espender jURyI14, jQrARAp
1.2.17 pBTru68 et circa tribuere pecuniam aliis , e partir el auer alos otros yZtDagM
1.2.17 r0bHh7Z quam circa proprios redditus custodire . que en guardar las rentas propias ¶ fojJHDp
1.2.17 sKiNqFL Secundo hoc idem patet , Lo segundo esto mismo se praeua zyCDina
1.2.17 v5fONzl quia ad virtutem principalius spectat facere maius bonum . Maius autem bonum est benefacere , assi por que ala uirtud mas prinçipal parte nesçe de fazer mayor bien . | Et mayor bien es en bien fazer otbfhnG, dOX4oFi
1.2.17 qUiebTL quam bene pati , que enbien sofrir . dJkBf9P
1.2.17 yO8cXU0 et bene operari , Et mayor bien es en bien obrar x9GZmWI
1.2.17 tW0Yys3 quam turpia non operari . que en non obrar cosas torpes . dv5sSJC
1.2.17 xFRv48F Qui autem debite expendit Et aquel que despiende commo deue jejsuJn
1.2.17 d4T5N0q et aliis dona largitur , benefacit . Custodiens vero proprios redditus , e parte alos otros los bienes | que tiene este faze bien ll91IWZ, s3hINc4
1.2.17 krQM5gC et accipiens pecuniam a propriis possessionibus , e lo suyo propio | e toma el auer delas sus possesiones propias xtFkcFV, tmXyuxX
1.2.17 vYXhl0m bene patitur este sufre bien orztk2y
1.2.17 zkPT6G6 siue bene recipit o resçibe bien en aquella manera io7bHsd
1.2.17 f0750Nw eo modo o resçibe bien en aquella manera io7bHsd
1.2.17 nOjdK7L quo debet . que deue . yjq5HIs
1.2.17 qLb9mFS Non usurpans autem aliena , Mas aquel que non vsurpa | nin toma las cosas agenas ixVq6FX, r7Gl94A
1.2.17 kx8ov8F non operatur turpia . este non obra mal | mas guardasse de mal obrar . qj26HgT, d8fkmiI
1.2.17 rUboPvA Si ergo melius est benefacere , Et pues que assi es | si meior cosa es bien fazer o94uFwl, zXDkqNz
1.2.17 nURzzCJ quam non malefacere , que non mal fazer p6K3WxD
1.2.17 kq8oQd3 vel quam bene pati : o que bien sofrir t1z79Jj
1.2.17 bjQnNqE melius est bene expendere , meior cosa es bien espender b1vOmxD
1.2.17 udwshoo quam aliena non surripere vel quam propria custodire . que non tomar las cosas agenas | o que guardar las cosas propias ¶ lafcMCN, utFzITo
1.2.17 kxjf365 Tertio hoc idem patet : Lo terçero esto mismo se puede prouar | por que en aquello esta x7uWWGx, tj3Y9YU
1.2.17 zSDyBUP quia circa illud magis consistit virtus , circa quod consurgit maior laus . Maior autem laus consurgit in bene expendendo , mas la uirtud delo qual se leunata mayor loor e mayor honrra . | Et mayor loor e mayor honrra se le unata sN0mp7Y, xLPyv3v
1.2.17 otUwK13 et aliis benefaciendo , quam in custodiendo propria , e en bien faziendo alos otros | que en guardando los bienes propios y0SCgEC, tgYlF0c
1.2.17 rPXyZIu vel in non usurpando aliena . o en non usurpando nin tomando los agenos ¶ j0b7RlA
1.2.17 jEYAUEb Liberalitas ergo principalius consistit in debite expendendo , Et pues que assi es la franqueza | mas prinçipalmente esta en despender commo deue hg3ztcD, armnGX5
1.2.17 ajzRvzP et benefaciendo aliis . e en bien fazer alos otros kVeubCL
1.2.17 xITiVO2 Quarto hoc idem patet : Lo quarto se puede prouar esso mismo . zPW27pU
1.2.17 rzP7qzj quia virtus principalius est circa difficilius . ca la uirtud mas prinçipalmente es cerca lo mas guaue . nmcIhhq
1.2.17 yE6Fal0 Difficilius autem est aliis dona tribuere , quam proprios redditus custodire , Et mas guaue es dar los sus bienes e fazer bien alos otros | que guardar las sus rentas propias sYtNsOI, ldlfCWp
1.2.17 vUEAjRM vel quam aliena non surripere . Nam custodire propria o que non tomar los bienes agenos . jsvZmy0
1.2.17 kT3a0pd secundum se non est difficile : Ca guardar omne lo suyo propio non es cosa fuerte por si . uUE4h1T
1.2.17 laAdaSB quia unusquisque naturaliter inclinatur Ca cada hun omne es naturalmente inclinado a amar asi mismo rwdpaSp
1.2.17 qAlRsUP ut se diligat , Ca cada hun omne es naturalmente inclinado a amar asi mismo rwdpaSp
1.2.17 rh9BlWQ et ut sua bona custodiat . Dare autem propria bona , e aguardar los sus biens propos | Mas dar los sus biens propios ha alguna guaueza por si . anQMenx, yr6zJcU
1.2.17 pSHrLFl secundum se difficultatem habet : Ca los bienes propios son cosaque parte nesçen a nos mismos nZJN3ii
1.2.17 iFlsHgE quia propria bona sunt aliquid ad nos pertinens , Ca los bienes propios son cosaque parte nesçen a nos mismos nZJN3ii
1.2.17 xTMcXkG et naturaliter afficimur ad illa . Immo auari adeo afficiuntur e naturalmente amamos | lo que pertenesçe anos . jgFRJ8N, jhzhGT2
1.2.17 rdF7c23 ad ista exteriora bona , Mas los auarientos tanto aman los bienes tenporales de fuera mKqxFtH
1.2.17 o9zpkTg ut pecuniam , Mas los auarientos tanto aman los bienes tenporales de fuera mKqxFtH
1.2.17 hjOe8QN quam habent , assi commo las riquezas e los aueres que tienen . que cuydan que los algos son encorporados enllos . ffTltNK
1.2.17 zcAFDKE reputent aliquid incorporatum sibi . assi commo las riquezas e los aueres que tienen . que cuydan que los algos son encorporados enllos . ffTltNK
1.2.17 j8S2hqF Videtur enim eis , Ca semeia les eMYkR7Q
1.2.17 xOXI8br quando accipitur pecunia ab eis , que quindo les alguno toma los dineros wBLApcv
1.2.17 qMUqnLH quod accipiatur aliquid o el algo que les toma alguna cosa proprea del su cuerpo ¶ bbfv257
1.2.17 pBTUp77 de proprio corpore . o el algo que les toma alguna cosa proprea del su cuerpo ¶ bbfv257
1.2.17 cBbYz8s Quia igitur bona propria sunt nobis quasi coniuncta , Pues que assi es | por que los bienes propreos son muy cercanos jfihLWh, e0e6X1k
1.2.17 hbEc9hy aliena vero sunt disiuncta : e assi commo ayuntados anos | e los bienes agenos ysCvjfN, u8zYAhQ
1.2.17 mcmlNBl non est adeo difficile non usurpare aliena , a que non auemos tanto amor | por que non son tan cercanos lpVuBQO, oYGRhNN
1.2.17 iuCqiIx ad quae non ita afficimur , nin tan ayunta dos | a nos bien commo es cosa guauedar lo propio ijddFn0, shFOr5y
1.2.17 lLdEOGB quia non sunt nobis coniuncta : a que auemos mayor amor | por que nos es çercano vqNYGua, kXvUehP
1.2.17 yyL2yPc sicut est difficile dare propria , e assi commo ayuntado connusco . aKltxF8
1.2.17 tta9w9h ad quae magis afficimur , siguese que en bien espender e commo deue omne | e en dar e partir los bienes alos otros . cnM0NpL, fAoc7Qn
1.2.17 hFc297F quia nobis quodammodo coniunguntur . Quare circa debite expendere , et circa aliis bona tribuere , principalius consistet liberalitas , tanquam circa magis difficile . Esta mas prinçipalmente la franqueza | assi commo en cosa mas guaue¶ g21x56h, gKBlcTN
1.2.17 khJDgCT Quinto hoc idem patet : Lo quinto se puede prouar esso mismo iVTlkKl
1.2.17 gNnIpIG quia cum liberales maxime amentur , por que los liberales e los francos son mas amados xU7DCxT
1.2.17 wzYxriM circa illud maxime consistit liberalitas , sobre todos los otros . | Et por ende la franqueza esta prinçipalmente en aquello bhS3DtQ, dD5ig6M
1.2.17 rNkQ1YV quod quis agendo maxime amatur . por que cada vno es muchon amando . mB5AoYm
1.2.17 vawpwkq Non autem maxime amatur aliquis , mas non es mas amado el omne gLoGD4z
1.2.17 eoU9L1s si aliena bona non surripiat , por non tomar lo ageno aiNzjDZ
1.2.17 achms0D vel si proprios redditus custodiat . nin por guardar bien lo suyo . uE5xkvN
1.2.17 iyJN0LS Sed maxime diligitur Mas es muy amado h8WmjqR
1.2.17 bXYU9tK si ex propriis redditibus debitos sumptus faciat , mas si faze conuenibles espensas de lo suyo propio xWQZOp3
1.2.17 ieyYRgc et bonis e parte e da de lo suyo grandes dones alos buenos | e a aquellos que le meresçen . knhI511, gNkO4JR
1.2.17 vl8RQ7E et dignis magna dona tribuat . Quare in bene expendendo , por la qual razon la franqueza esta prinçipalmente | en bien espendiendolo suyo zCAUmBV, kwawoKi
1.2.17 rUGrnZi et aliis bona retribuendo principaliter liberalitas consistit . Viso e en partiendo | e en dando los sus bienes alos ctros . pnGdcbP, r29BBAD
1.2.17 f1isrkM quid est liberalitas , visto que cosa es la franqueza . | Ca es uirtud bbIJzRe, l0DpUyH
1.2.17 bz84Gts quia est virtus reprimens auaritias , que te preme las auariçias | e que tienpra los gastamientos c5DRlZ3, ovJfpog
1.2.17 o1iRtsB et moderans prodigalitates . Et ostenso circa quae habet esse , e las superfluydades delas espenssas . | Et mostrado en quales cosas ha de ser la franqueza . zz0QpJJ, yyW2OMx
1.2.17 gCo3XgN quia principaliter est circa debitos sumptus , Ca prinçipalmente es en las espenssas conuenibles v1V3pbv
1.2.17 meBhnDS et circa debitas rationes ; e en las dona connes conuenibles v830T5o
1.2.17 t2Qt13k ex consequenti autem est in custodiendo redditus proprios , e despues desto ha de ser en guardar las sus rentas e en non tomar las agenas . yofPDGu
1.2.17 tS6YfI6 et non in usurpando alienos : e despues desto ha de ser en guardar las sus rentas e en non tomar las agenas . yofPDGu
1.2.17 fMAoEjZ de leui patet , Et assi de ligero paresçe nMGiaqi
1.2.17 v2R2WVT quomodo nos possumus facere liberales . en qual manera podemos fazer a nos mismos liberales e francos . wAYBDZz
1.2.17 jS17EpB Nam sicut quia fortitudo plus opponitur timori quam audaciae , Ca bien conmo la fortaleza | mas comtradize al miedo vQRJA8G, kkW91ow
1.2.17 e8k03Oz facimus nosipsos fortes , declinando ad audaciam ; que ala osadia . | Et nos fazemos a nos mismos fuertes declinando ala osadia tLlsfdd, a51h0Rb
1.2.17 ybYtFxf ita quod potius plus audeamus , mas contradize ala auariçia | que al gastamiento . rMMXwVo, pU91kpX
1.2.17 ibtWyBz quam minus . Sic quia liberalitas magis opponitur auaritiae quam prodigalitati , declinandum est magis ad prodigalitatem quam ad auaritiam , Et por ende para ser libales e francos | mas deuemos declinar al gastamiento en del pender q9zCx10, j8zKiOs
1.2.17 woOtk1k et magis debemus superabundare in dando , quam deficere . Et mas deuemos sobrepuiar en dando | que fallesçer en reci vcg7d3j, laQhBIo
1.2.18 iVhQ2Jp Vult Philosophus 4 Ethicorum liberalitatem non esse in multitudine datorum , egunt que dize el philosofo | en el quarto libs de las ethicas . p5PO5fI, j6b1VIC
1.2.18 bL93SaF sed in habitu , mas esta en disposiconn pLiAcVY
1.2.18 mNUjDSC idest in facultate et voluntate dantis . e en ordenamiento firme de alma | e en voluntad del ykHiDb5, v8kQgyG
1.2.18 jEmaYvy Nam que ha de dar | e en querer dar vr0kVE2, yi3pqiH
1.2.18 bPl3qL4 ( ut ibidem scribitur ) si touiese de que . | Ca assi commo alli dize el philosofo eWPevxP, pWeifMh
1.2.18 tErSzOn nihil prohibet minora dantem , non es sin razon | que el que menos da sea mas franco algunas vezes hhlrKdf, f8drQnk
1.2.18 vjdu17F vel liberaliorem esse , si delas sus propias possesiones tomare e diere . | Ca la franqueza resçibe e8dY4Gl, v7x3yDL
1.2.18 siJ4b7a si a minoribus recipiat . e toma mesura dela quantia delos donadios en conparaçion delas possesiones hIAXlx3
1.2.18 bpoRZe4 Liberalitas igitur mensuram recipit ex proportione datorum ad possessiones dantis . Ideo Philosophus ait Tyrannos e de las rentas del queda | Et por ende dize el philosofo mo2Bb4e, cUpUte1
1.2.18 dsmT8Fb non esse prodigos : que los Reyes non son gastadores nflroR7
1.2.18 cllS9O4 quia non videntur posse superabundare multitudine possessionis , dationis , et expensis . por razon que non pueden sobrepuiarendonaçonnes | nin en espenssas zzuPDzr, xIKuq8B
1.2.18 zdsP5rV Quicunque enim tot habet , pues que assi es qual quier omne kpU5Dh7
1.2.18 w51AFSE et tanta recipit , quod dationes que tanto ha e tanto resçibe | que las sus donacones eywrEdC, t9XIvXD
1.2.18 oUgkCJ2 et expensae multitudinem possessionum superare non possint , quodammodo prodigus esse non potest . Reges igitur et Principes este tal non puede ser dicho gastador . | pues que assi es los Reyes e los prinçipes quSgeg0, mexzKRQ
1.2.18 glL9w0n quia multitudine possessionum superabundant , por que sebrepuian en muchedunbre de possesiones | e de rentas e7Ennk2, nvS6bTd
1.2.18 eXNg1KC non solum non possunt esse prodigi , non solamente non pueden ser gastadores dando amLRiOd
1.2.18 nC2UnsK sed vix possunt attingere mas apenas pueden alcançar a que sean francos dando e espendiendo . ijX0YfX
1.2.18 nevOb3K ut sint liberales . mas apenas pueden alcançar a que sean francos dando e espendiendo . ijX0YfX
1.2.18 q7sQ79Q Semper ergo cogitare debent , Ca sienpre deuen penssar t43HbOn
1.2.18 mfr2yp8 quod minora faciunt , que menos dan de quanto les conuiene ᷤ dar | Et menos fazen de quanto les conuiene de fazer . oc6nKx4, v945vOG
1.2.18 gsuRU74 quam deceat . Et desto puede bien paresçer | quanto son de denostar los Reyes u42jusJ, aAbua9n
1.2.18 ypUqGA8 Ex hoc autem apparere potest quod indecens sit eos esse auaros . e los prinçipessi fueten auarientos | e que non les conuiene en ninguna manera delo ser . eU7XW5w, wH6iVzn
1.2.18 lymyD0w Nam si regnum alicuius debet esse naturale , Ca si el regno de cada vno dios Reyes deue ser natural mE38pOu
1.2.18 pArpEC2 proportionari e bien ordenado deue ser proporçionado | e conparado a aquellas cosas jbc1SH5, oZX5PG0
1.2.18 bcXhMXp debet his quae videmus in natura . In naturalibus autem nihil est ociosum , que nos veemos en la nataleza e en las cosas naturales | ca en las cosas natraales ninguna cosa non es oçiosa nin esta baldia . kUg6FhH, nb6191h
1.2.18 xPcAb1p ut probant physica dicta . Ergo nec in regimine vitae humanae aliquid ociosum esse debet . Assi conmo praeua el philosofo en el segundo libro de los fisicos . | Pues que assi es onXDtay, zNiPpbo
1.2.18 kQEiWah Quare nin en el gouernamiento de los omes | non deue ser ninguna cosa ociosa nin baldia . aUQoVoA, frEX8ws
1.2.18 snfAuVJ cum natura humana modicis contenta sit , por la qual razon commo la naturaleza de los omes se tenga por pagada de pocas cosas | por que a cada vna delas personas pocas cosas le abastan wu9osCr, vuNfBDx
1.2.18 tonEM2q quia uni personae modica sufficiunt : si una aliqua persona multitudine diuitiarum superabundat , e cunplen | si vna persona qual quier sobrepuiare en muchendunbre de riquezas ociosas zg7eFGe, aNqhXaW
1.2.18 hDEQkHK ociosae sunt diuitiae illae , son aquellas riquezas e baldias yH3AaNQ
1.2.18 oxKcYhG si non ordinantur ad bonum aliorum . si non fueren ordenadas al bien de los otros f4kn0Jy
1.2.18 plhp8t5 Quanto igitur Reges et Principes pluribus diuitiis superabundant ; que assi es quanto los Reyes e los prinçipes | mas sobrepuian en muchas riquezas . dj4zNAJ, r99zdXw
1.2.18 w7ZvIZO tanto detestabilius est eos auaros esse . que niguno de los otros tanto mas denostados son | si fueren auarientos v9y3jbp, fDCVW6g
1.2.18 kPPPCV6 Probat Philosophus 4 Ethicorum triplici ratione , Ca praeua el philosofo en el quarto libro delas ethicas | por tres razones m8wC02L, t8rnU8y
1.2.18 f0PZJPj quod auaritia peior est prodigalitate , que el auariçia es peor | que el gastamiento . cBlzJv1, ieJ3MDk
1.2.18 mTyy3Cf propter quod omnino detestabile est Reges por la qual razon muy de denostar son los Reyes e los prinçipes dY5AABZ
1.2.18 lZxoUYo et Principes esse auaros : si fueren auarientos . c0VSmi6
1.2.18 gHZMfZA tam enim fugienda est auaritia a principibus Ca en tanto deue ser arredrada la auariçia de los prinçipes hDGBgN1
1.2.18 bDjb8ex quod si possent esse prodigi , melius esset eos esse prodigos quam auaros . Primo enim , que si pueden ser gastadores meiores ser gastadores | que seer auarientos xb0KYYW, jiz2C3N
1.2.18 fSAymyE quia melius est infirmari Ca meior cosa es enfermar el omne de enfermedat | de que puede guaresçer ip9JBBa, coohyd4
1.2.18 rccG9kx morbo curabili , quam incurabili . Prodigalitas autem morbus est curabilis , vel ab aetate , vel ab egestate . que non enfermar de enfermedat | de que non pueda guaresçer . jTLpchE, ihDFaYJ
1.2.18 uDAkED7 Nam qui prodigi sunt in iuuentute Et el gastamiento es tal enfermedat | de que puede guaresçet eg8Nw0h, uuckoVk
1.2.18 jZEs6E5 ( quia senes auariores sunt iuuenibus ) o por hedat o por mengua . | Ca aquellos que son gastadores en la mancebia i9OgF4D, gYR3qwH
1.2.18 jP9ejjj cum veniunt ad senectutem , quando vienen ala vegez fkxrwME
1.2.18 ukqOW09 ut plurimum curatur eorum prodigalitas , cresçe en ellos la auariçia | Et por ende son mas auarientos lYP5WBC, gy1Z8oT
1.2.18 wm3TpyZ et desinunt esse prodigi . que quando eran mançebos | e assi los mas dellos guaresçendesta enfermedat nQBmfGM, fHyBzmR
1.2.18 amprsJm Curari quando vienen ala vegez | ca comiencan ser retenedores rjtkRHV, jbfXDRW
1.2.18 qLSKRqu etiam potest ab egestate : e non gastadores . | Et otrosi desta dicha enferme dat pueden guaresçer por mengua . uktBGLk, dcvXyXA
1.2.18 uZ4e88z nam qui prodigi sunt , ca aquellos que son gastadores muchas vezes son menguados il7Nom0
1.2.18 eCQ0LoH ut plurimum egent , ca aquellos que son gastadores muchas vezes son menguados il7Nom0
1.2.18 hGWnbIR quia expensae superabundant redditibus . por que las sus espenssas son muy mayores | que las sus rentas . xLBHoSg, v8Ypmw4
1.2.18 pWCoQlJ Experiendo ergo indigentiam , Et por ende veyendo la mengua xQaLj7Z
1.2.18 p2boSvk inducuntur en que cayen guaresçen dela enfermedat lJhaypq
1.2.18 gWDTGob ut non sint prodigi . Est ergo e non son gastadores Et pues que assi es segunt que dize el philosofo vQE8rsT
1.2.18 oxbftzf secundum Philosophum prodigalitas moribus curabilis , e non son gastadores Et pues que assi es segunt que dize el philosofo vQE8rsT
1.2.18 wYzqgwz vel ab aetate , el gastamiento es enfermedat | que puede gresçer en estas dichas dos maneras b4sxYHD, teXYKtY
1.2.18 aHEthlp vel ab egestate . o por hedat o por mengua . a6VmIJJ
1.2.18 l3o1hdT Sed auaritia est moribus incurabilis : Mas la auariçia es enfermedat | de que non puede omne guaresçer . lLbqZ9g, v8rF6OD
1.2.18 oQuT9if quia quanto quis procedit in auaritia , Ca quanto la auariçia es mas raygada en cada vno vC8oGvr
1.2.18 cJq5cvL et quanto plus senescit , tanto magis auarus efficitur . e quanto mas enuegesçe el omne | tanto mas se faze auariento . ¶ Et por ende si la cabesca del regno nIVb4cg, nEpfbWO
1.2.18 vTA3pYk Si ergo caput regni , que es el Rey de quien desçende iVAJ4PD
1.2.18 w0A8E03 a quo totum regnum dirigi debet , e deue descender todo el gouernamiento del regno gXPLmuP
1.2.18 qOa4QkG indecens est aegrotare non le conuiene de enfermar en las sus costunbres | de tal enfermedat pciilw3, wssYgZz
1.2.18 jaOcz9A secundum mores morbo incurabili , de que non pueda guaresçer | por ende mucho de denostar aD2Fy5Y, gXB5O0g
1.2.18 brctMiX omnino detestabile est Regem esse auarum , es el Rey | sy fuere auariento ¶ o29vqzW, gzHONgc
1.2.18 yI1Q3P5 et quod melius esset ipsum esse prodigum , quam auarum . Et pues que assi es paresçe | que meior les es de ser gastadores aAFrnLE, cWVQLf7
1.2.18 rUdFfTT Secundo hoc idem patet : que ser auarientos . ¶ La segunda razon paresçeassi . s5tiZZU
1.2.18 yYBvv4e quia prodigalitas magis est propinqua virtuti , Ca el gastamiento es mas cercano ala uirtud xjEcQCS
1.2.18 cxKbVXD quam auaritia : que la auariçia . xyQaVL6
1.2.18 aqH4l5K nam liberalis non libenter recipit , Ca el franco non resçibe de buenamente mas de buena mente El gastador ha estas dos cosas n9WhSg4
1.2.18 bqZrQd4 et libenter dat : Ca el franco non resçibe de buenamente mas de buena mente El gastador ha estas dos cosas n9WhSg4
1.2.18 bypSFi2 quorum utrunque facit prodigus : e el auariento non ha ninguno dellas . geIFoSz
1.2.18 w60VbMT neutrum tamen facit auarus . Non ergo differt prodigalitas a liberalitate , Et por ende non se departe el gastador del franco | nin el galtamiento dela franqueza rR93iNd, bU3uqgY
1.2.18 gKIHEdY nisi quia prodigus non dat ut debet , et quibus debet , et cuius gratia debet . Quare cum prodigus non sit amator pecuniae , si non por que el gastador non da commo deue | nin aquien deue i9pyDcy, qkM6Jia
1.2.18 jqyHjqQ sicut nec liberalis , nin por la razon que deue . ctecJ4K
1.2.18 lMNzhN7 de leui quis cum sit prodigus , por la qual razon commo el gastador non sea amador de los desbien | commo el libal non lo es mxbkFjv, tQjZaiR
1.2.18 t7sgYPW fieri poterit liberalis . de ligero se puede fazer | qual quier gastador liberal e franco ¶ zJMeu7Q, eqskQNJ
1.2.18 hcLYMUk Si ergo omnino decens est Regem esse virtuosum , pues que assi es | si es conueinble al Rey dOjmUHW, fIVpO9P
1.2.18 eHaXQ7k tanto detestabilius est ipsum esse auarum , en toda manera de ser uirtuoso | tanto mas de denostar es el Rey yKaIley, okRhNpg
1.2.18 qAgBRVl quam prodigum : si fuer auariento | que si fuere gastador cHXXUMM, m7NLC1I
1.2.18 b04LG8t quanto auaritia plus contrariatur virtuti , quanto el auariçia es | mas contraria dela uirtud w2ga9Ts, z9BqXlK
1.2.18 wHTwPPb quam prodigalitas . que el gastimiento ¶ mN3I9Wx
1.2.18 u2fHkZU Tertio hoc est detestabilius : La terçera razon es | que mas de deno star es el Rey ktDTXKT, xWPlbEI
1.2.18 vlrnEBi quia Rex positus est in regno propter salutem regni , por que el Rey es puesto en el regno | por salud del regno tD39WcD, sCeuL1q
1.2.18 rL0xJL3 et ut prosit iis e por que aproueche a todos fc603lJ
1.2.18 uAJmGRa qui in regno sunt . Auarus autem nulli prodest , los que son en el regno . | mas el auariento a ninguno non aprouecha aRrUdg4, hOq0ATu
1.2.18 os4Tk1K quia etiam sibiipsi nequam est : prodigus autem multis prodest . Omnino ergo detestabile est , Regem esse auarum . que avn assi mesmo es malo . | Et el gastadora muchos aprouecha dando . oDWcVmG, lyNPJZD
1.2.18 cmRlQrY Viso quod quasi impossibile est Reges esse prodigos , Et por ende muy de depostar es el Rey | si fuer auariento ¶ visto que los Reyes non pueden ser gastadores kkftkfp, cd70wYM
1.2.18 bxaEbki et quod omnino detestabile est eos esse auaros : e que muchon son de denostar e2MSLwT
1.2.18 zD9T9H3 restat ostendere , si fueren auarientos fincanos de demostrar qnrBgBc
1.2.18 kCkiU9f quod deceat eos esse largos , que conuiene alos Reyes de ser largos liberales e dadores . mtlArtP
1.2.18 dSCUUJc liberales , que conuiene alos Reyes de ser largos liberales e dadores . mtlArtP
1.2.18 q0ksufx et communicatiuos . Ca esta uirtud oFcjVS2
1.2.18 mDyGrFZ Haec enim virtus , Ca esta uirtud oFcjVS2
1.2.18 bgbNMrD quae est circa sumptus , que es en las espenssas yNxSW8g
1.2.18 pCJoTfw per quandam similitudinem dicitur largitas , por algua semeiança es dicha largueza liberalidat e franqueza xMBslWE
1.2.18 sVYmBrj et liberalitas , por algua semeiança es dicha largueza liberalidat e franqueza xMBslWE
1.2.18 obu6DVB et communicabilitas . Largitas enim dicitur Ca la largueza es dicha a semeiança de uasos . kzhnuPP
1.2.18 s7pwoDS ad similitudinem vasorum . Vasa enim habentia os artum , Ca los uasos | que han la boca estrecha j9SlgGy, xPlEsTY
1.2.18 qnaK2V0 non abunde emittunt non dan bien | lo que tienen e2cUxiR, f72iVza
1.2.18 mlMANx2 quod in eis est . Abundans ergo in sumptibus , et dationibus , dicitur largus : por ende el que es abondado en espenssas | e en donadios es dichon largo . cp3oslu, mnSs8UZ
1.2.18 gTw1hXK quia ad modum largi vasis abunde emittit quae continet . Cum ergo tanto deceat fontem habere os largius , ¶pues que assi es conmo | tanto conuenga ala fuente auer la boca mas ancha y0iycpn, ayLij8G
1.2.18 yLY0iGZ quanto ex eo plures participare debent : quanto della deuen mas omes tomar e sacar . exDeIDz
1.2.18 iHFLXjn tanto decet Regem largiorem esse , tanto conuiene al Rey de ser mas largo pEYfrCb
1.2.18 wOtYd2C quanto influentia eius ad plures extendenda est , quanto la su magnifiçençia | e la su largueza amas se ha de estender mZRijT4, zl4LfGm
1.2.18 cZwaj5a quam influentia aliorum . que la largueza de los otros ¶ l90kWpA
1.2.18 wzOiW73 Secundo huiusmodi virtus dicitur liberalitas : Lo segundo esta uirtud es dicha liberalidat o9T0Yfz
1.2.18 ejhT1Oz quia pollentes ea sunt ad similitudinem liberorum . Auari enim non sunt liberi , por que aquellos que la han son a semeiança de forros e francos | Ca los auarientos non son libres nin forros tAqchKh, o54u7dk
1.2.18 kSAoOSq sed sunt serui peuniae . mas son sieruos e subiectos de los dineros e del algo . | por la qual razo yHU2m3K, bKcR2yf
1.2.18 wAuqSVs Quare si indecens est Reges , et Principes esse seruos , conueniens est eos esse liberales . Tertio huiusmodi virtus dicitur communicabilitas : si non conuiene alos Reyes | e alos prinçipes de ser sieruos conuiene les de ser liberales e francos . lRUmYdB, zClqxzl
1.2.18 eCy0u0n quia per eam homines communicant sua bona , ¶ Lo terçero esta uirtud es dicha franqueza | por que por ellas los omes parten los sus bienes sqbrA0i, gt7reRG
1.2.18 t6S7u41 per quam communicationem ab aliis potissime diliguntur : por la qual participaçion se departen estri̊madamente de los otros . lg6JC80
1.2.18 ttwH4VB nam liberales sunt potissime amabiles . Ca los liberales son estrimadamente amables | e de amar xnAE8AL, hGC7TU4
1.2.18 ys95a6L Quare si maxime decet Reges et Principes , por la qual razon | si mucho conuiene alos Reyes zMqS3MY, shVk1Ud
1.2.18 klSCwDC ut sint dilecti ab iis e alos prinçipes de ser amados de todos i2oTH7m
1.2.18 e4q6Rys qui sunt in Regno , los que son en el su regno mucho les conuiene de ser liberales e francos cZ6teNS
1.2.18 vczw1EA maxime decet eos liberales esse . los que son en el su regno mucho les conuiene de ser liberales e francos cZ6teNS
1.2.18 pbVjgav Spectat autem ad liberalem primo respicere quantitatem dati , Mas par tenesce al libal e alstan ço de catar tres cosas ¶ | La primera deue catar la quantidat delo que da buwMcDu, bQRfasq
1.2.18 uHkoUWx ut non det minus , por que non de menos o mas delo uPmHU6k
1.2.18 pqqerLB vel plus , por que non de menos o mas delo uPmHU6k
1.2.18 v6W488k quam debeat . que deue dar ¶ tvC8L6L
1.2.18 lCwsVp3 Secundo debet respicere quibus det , Lo segundo deue catar aqui lo da v4Iijl2
1.2.18 y89D3md ut non det quibus non oportet . por que non de aquien non deue dar ¶ t833C1J
1.2.18 dca8GUU Tertio videndum est Lo terçero deue veer eW5NQjh
1.2.18 goDu2sC cuius gratia det , por qual razon lo da wOj7xeZ
1.2.18 eu6gcym ut det boni gratia , por que lo de | por razon de algun bien de75oDh, tzQzHhx
1.2.18 oSJuCYI non propter aliquam aliam causam . Reges enim et Principes vix possunt deuiare a liberalitate in dando plus , e non por otra razon ninguna | Mas los Reyes e los prinçipes apenas pueden desuiar se dela liberalidat en dando mucho hbIrulO, rl1n1Wz
1.2.18 qDhTodR quia magnitudo expensarum vix potest excedere multitudinem reddituum . Imo si contingat liberalem dare plus quam deceat , por que la grandeza delas espenssas apenas puede sobrepuiar | ala muchedunbre de las sus rentas . Por ende si contesçe algunas uegadas al liberal de dar vtv4P7v, uJDUNPc
1.2.18 aqZB8qE ut vult Philosophus , mas de quanto deue legunt dize el philosofo tomara tristeza tenpradamente xy52oJs
1.2.18 wyv5OIs moderate tristabitur . mas de quanto deue legunt dize el philosofo tomara tristeza tenpradamente xy52oJs
1.2.18 vri2r02 Nam magis grauatur liberalis , e non sera mas aguauiado el liberal g4XmYAr
1.2.18 eQhvGVU sit det minus quam debeat , si diere menos | que deua lM6f5Ap, iFbKFQ8
1.2.18 kjGOc94 vel si non expendat o si non espendiere do deua w7VRhvE
1.2.18 wwGHfSY ubi oportet , NaN NaN
1.2.18 z5ZEvUY quam si expendat que si espendiere do non le conuiene espender xXEaQvF
1.2.18 rEdgomu ubi non oportet . que si espendiere do non le conuiene espender xXEaQvF
1.2.18 s2i8b8x Deuiant autem a liberalitate Reges , Mas los Reyes e los prinçipes de suranse | e arriedran se dela liberalidat fDsVonx, h1doo7R
1.2.18 jPLiSfZ et Principes in dando quibus non oportet , en dando aqui yUzVgny
1.2.18 sh38QwK vel cuius gratia non oportet . e non deuen o non por la razon que deuen . qKdsWQg
1.2.18 uA7fq9I Dant enim e non deuen o non por la razon que deuen . qKdsWQg
1.2.18 evoXSwD ( ut Philosophus ait ) histrionibus , adulatoribus , Ca asi commo dize el philosofo | dan a ioglares e alisongeros b436pwS, cxkoLoW
1.2.18 ih8PeYH vel aliis , e a otros semeiantes jeZRXgt
1.2.18 zng3jtl quibus non oportet dare : a quien non conuiene de dar . rvDw7fR
1.2.18 a5mWEgI quia magis deceret eos esse pauperes , quam diuites . Sic etiam dant por que aquestos tales mas les conuiene de ser pobres uWfHATj
1.2.18 gFneSLB cuius gratia non oportet . Non enim dant boni gratia , que non ser ricos . | Et en essa misma manera dan nqnWWy3, kNbn5OW
1.2.18 yHUJ3O8 sed magis dant ut laudentur , non por la razon | que deuen dar . vCc0Suy, ssHFqOm
1.2.18 pJIFfGc et propter inanem gloriam Ca non lo dan por razon de bien | mas dan lo por vana eglesia tuktZnD, n3GwmEU
1.2.18 mZvotzz vel propter aliquam aliam causam . o por que sean loados | o por algunan otra razon vana ¶ qkWuROo, rpHFHOl
1.2.18 sRqwWOk Decet igitur Reges esse liberales : Et pues que assi es conuiene alos Reyes wA5Dqog
1.2.18 gpg7bgO et ut liberales sint , e alos prinçipes de ser liƀͣales . uo8Coph
1.2.18 jCXrNDb oportet eos beneficiare bonos , Et para ser libales conuiene les de bien fazer alos buenos mGVNCXc
1.2.18 pqtJEqs et boni gratia . e por razon devien | non por otra razon ninguen niNvpEV, ugrR0Hr
1.2.19 iSf0IT3 Dicebatur supra , ssi commo es dichon de suso çerca r3UA9nC
1.2.19 gagewpZ circa sumptus duplicem esse virtutem . Unam , las espenssas han de ser dos uirudes chOx4DG
1.2.19 ecVVqos quae respicit moderatos sumptus , ¶La vna que cata alas espenssas mesuradas j9Ga0zz
1.2.19 tF9V6gd quam liberalitatem vocant . ala qual llaman algunos liberalidat yEcigg7
1.2.19 hFcMd1s Aliam , La otra cata alas grandes espenssas ytn8ebK
1.2.19 am74c7C quae respicit sumptus magnos , La otra cata alas grandes espenssas ytn8ebK
1.2.19 xND49SP quam magnificentiam nominant . la qual laman magnifiçençia | que quiere dezir grandeza en despender . rfmXgBz, kL4yrbI
1.2.19 p9OBdAe Sed cum magis , Mas commo en cada cosa mas e menos non fagan departimiento en la naturaleza zB2H5eu
1.2.19 sJ8lp1O et minus non videantur diuersificare speciem , Mas commo en cada cosa mas e menos non fagan departimiento en la naturaleza zB2H5eu
1.2.19 v31XC4K et naturam rerum , e en la semeiança delas cosas eUzZHkT
1.2.19 cR6ccRT ut vult Philosophus 1 Politicorum , assi commo dize el philosofo | en el primero libro delas politicas . vsVvbq7, yfVAGSw
1.2.19 b3NHzRx non videtur sufficienter distingui magnificentia a liberalitate per hoc , por ende semeiaria a alguons | que non suficientemente se departe la magnificençia dela liberalidat ty2XGpo, kcjoorl
1.2.19 um5cLYJ quia haec est circa magnos sumptus , por aquesto que la magnifiçençia es cerca delas grandes espenssas . hYAkoNj
1.2.19 nR2VJ9Y illa vero circa mediocres . Et la liberalidat çerca las medianas e mesuradas ¶ zwZq31r
1.2.19 f43G1uW Sciendum ergo quod de ratione virtutis est , Et por ende deuedes saber | que de razon de uirtudes vATI7Uw, jjsl6Dd
1.2.19 gV50eUr quod sit circa bonum , que se a çerca bien grande | e guaue de fazer . bSF6Mwz, bJgoFbH
1.2.19 pQE4T0W et difficile . quare cum in maioribus sumptibus reperiatur specialis ratio bonitatis et difficultatis , por la qual cosa commo en las mayores espenssas sea fallada . | mas espeçial razon de bondat e de guaueza o2onorz, t2jjQ3e
1.2.19 jk0WS9M quae non reperitur in mediocribus sumptibus , que en las espenssas medianas e mesuradas . mZQgkHe
1.2.19 hQpLetx dici potest magnanimitatem Conuiene de dezir | que la magnifiçençia v52Vc59, kUPVvPA
1.2.19 gg7xZiN quae est circa magnos sumptus , que es en las grandes kcFRKNR
1.2.19 zYR9rq0 esse virtutem aliam a liberalitate , espenssassea otra uirtud | e apartada dela liberalidat msLWEWh, t3xXf5u
1.2.19 gmtK2P1 quae est circa mediocres . que es çerca delas medianas mesuradas espenssas . cJQ2fBV
1.2.19 ajo9kYX Vel possumus dicere , E podemos dezir de otra guisa wAutrkt
1.2.19 gsNvr3f quod sumptus ad duo comparari possunt . que las espenssas se pueden conparar a dos cosas . joFd23q
1.2.19 xIK8ZQ8 Videlicet , Conuiene de saber xhQ9Ow2
1.2.19 zxV3GEL ad facultates eius qui facit sumptus , que se pueden conparar a las riquezas de aquel | que faze las espenssas . jTZez0o, kuycyx0
1.2.19 f8s0Nrt et ad opera in quae sumptus illi expenduntur . Et pueden se conparar alas obras | en que se espienden e se fazen las espenssas ¶ onfAXTI, l7gcFqX
1.2.19 zE4FstH Erit ergo circa pecuniam duplex virtus . Pues que assi es cerca los algos | e los dineros han de ser dos uirtudes ¶ yGFiJpH, nKnYYKo
1.2.19 oMT95ca Una , La vna que egual a las donaconnes e las espenssas hV4EXOi
1.2.19 sjXxAkh quae aequat dationes , et expensas facultatibus : a las riquezas e alos algos | Et esta es liberalidat e franqueza . uBaBnEg, iFYz2Tz
1.2.19 qbloQ3D et haec est liberalitas . Ideo dicitur esse liberalitas circa mediocres sumptus , Et por ende dezimos | que la libalidat ha de ser cerca las espenssas mesuradas tORB4zu, x0LnGsI
1.2.19 x6C8kwi non non por si vtRqju9
1.2.19 yH0KuBz secundum se , non por si vtRqju9
1.2.19 fmTezP8 sed per comparationem ad dantem , mas por conparaçion de aquel da e faze las espessas . vl5EivC
1.2.19 tvI3ByS et ad facientem sumptus . Ideo largitor multorum posset esse auarus , Et por ende el dador de muchas cosas podria ser dicho auariento pPb6tBa
1.2.19 ainQ5CJ si illa multa non aequarentur facultatibus dantis . si aquellas muchas cosas non fuessen egualadas a las riquezas de aquel que las da . oWQsrWm
1.2.19 kSTgiIp Dicebatur enim supra non esse liberalitatem in multitudine datorum . Ca ya dixiemos de ssuso | que la liberalidat non ha de ser en muchedunbre de donadios ¶ mbjEmqR, jrJ1YTm
1.2.19 knWxskW Liberalis ergo adaequat dationes , Pues que assi es el liberal egual a los dones y5WFYCj
1.2.19 sF4eH3S et sumptus facultatibus . e las passiones alas sus riquezas . lhRg4oz
1.2.19 eIqh3Gs Sed magnificus vult proportionare sumptus operibus : Mas la magnifiçençia e el magnifico deue proporcionar toMt7rd
1.2.19 nrorRU8 unde et nomen accepit . e conparar las espenssas alas obras . osOfs4i
1.2.19 wuUxf11 Ab ipsa enim factione , Ende el magnifico nonbre toma de aquello que faze es nonbrada la magnificençia itDL8SX
1.2.19 ocOxEwL et ab ipso opere denominatur magnificentia . Dicitur enim magnificus , Ende el magnifico nonbre toma de aquello que faze es nonbrada la magnificençia itDL8SX
1.2.19 ktRIwq2 quasi magna faciens . Inde est ergo , ca es dichon magnifico aquel que faze grandes cosas | Et por ende dsXwnbm, etX8VrI
1.2.19 wdjSJPq quod quia in quocunque statu homo sit , por que en qual quier estado | que omne sea jd8RwFr, jqKzCsE
1.2.19 qVuNg6L et quascumque facultates habeat , e quales quier riquezas ktyv1Lu
1.2.19 o0XlqBn siue multas , que ome aya r714idT
1.2.19 cyNRQ5G siue mediocres : si quier muchas si quier medianas guaue cosa es bien husar dellas tKRdXvk
1.2.19 lCPBJIj difficile est bene si quier muchas si quier medianas guaue cosa es bien husar dellas tKRdXvk
1.2.19 tsgUdba uti illis et bene aequare sumptus facultatibus . Ideo liberalitas se extendit ad mediocres sumptus . Sumptus enim , e bien egualar las espenssas alas riquezas . | Por ende la liłalidat se estiende alas espenssas mesuradas lgE2NpL, j7AivCQ
1.2.19 i1dpQzX vel possunt considerari ca las espenssas o se pueden penssar yKj6Ci3
1.2.19 pr31KZL secundum se , segunt si o se pueden penssar mXkSEdL
1.2.19 xSvPl7u vel ut proportionantur facultatibus . en conpara conn de las riquezas stZHidW
1.2.19 ocvZuVV Si autem considerantur sumptus si fueren penssadas las espenssas tbA2slw
1.2.19 eGYHZcx secundum se : segunt si assi la libalidat es certa grandes espenssas oJNbYNU
1.2.19 iWhKiOh sic liberalitas est circa magnos sumptus , segunt si assi la libalidat es certa grandes espenssas oJNbYNU
1.2.19 vH3OjxT si faciens eos , si el que las faze ouiere muchas riquezas u0ZWKGm
1.2.19 y7QS8MO multas habeat facultates : si el que las faze ouiere muchas riquezas u0ZWKGm
1.2.19 uhtCwKF et etiam circa mediocres , e ahun sera cerca espenssas mesuradas si el que faze las espenssas mesuradosmente abondare en las riquezas . ybS83Pm
1.2.19 bsGGB64 si faciens sumptus illos , e ahun sera cerca espenssas mesuradas si el que faze las espenssas mesuradosmente abondare en las riquezas . ybS83Pm
1.2.19 ydcdiKK mediocriter facultatibus abundet . NaN NaN
1.2.19 dQJko2I Sed si sumptus non considerentur Mas si las espenssas non fueren penssadas qdrFzND
1.2.19 t7oK7nN secundum se , segunt si lgOxYii
1.2.19 s8flwEI sed ut proportionantur facultatibus : mas en quanto son conparadas a las riquezas . r0GAZY8
1.2.19 piK4JeJ sic liberalitas semper est circa mediocres sumptus . assi la liberalidat sienpre sera cerca las espenssas mesuradas . bZQw3h7
1.2.19 yiEI5Bg Nam sicut parui sumptus sunt mediocres Ca assi commo las espenssas pequanas son mesuradas glE9AV9
1.2.19 huFEPav et proportionati pauperibus : sic magni , sunt mediocres , et proportionati diuitibus . e son conuenibles alos pobres . | Assi las grandes espenssas son mesuradas vIWpETx, ez2Zadg
1.2.19 kdVtNF5 Cum ergo liberalitas non respiciat sumptus ¶Pues que assi es commo la libalidat non cate alas espenssas auSYAOI
1.2.19 qc8B5m5 secundum se , segunt si zJbOFI7
1.2.19 xMfDpbP sed ut proportionantur facultatibus , mas en quanto son conparadas alas riquezas . | por ende la libalidat non es . yuwaOgo, vb2NBg8
1.2.19 zjWG28k non dicitur esse circa magnos et mediocres sumptus , dicha ser çerca las grandes espenssas e medianas mas estan solamente çerca las medianas ¶ ztTSPB5
1.2.19 gdvtVOz sed circa mediocres tantum . dicha ser çerca las grandes espenssas e medianas mas estan solamente çerca las medianas ¶ ztTSPB5
1.2.19 cv2yplM Liberalitas igitur , Pues que assi es la liberalidat iNVOnay
1.2.19 jaWMblc quae respicit sumptus proportionatos facultatibus , que cata alas espenssas conparadas alas riquezas se estiende hFeGI74
1.2.19 hQqJFK5 se extendit ad quascunque facultates : a quales quier riquezas . iKNheox
1.2.19 aRtCr4o quia etiam in mediocribus facultatibus difficile est bene se habere in illis . Magnificentia vero , Ca ahun que las riquezas sean medianas | guaue cosa es dese auer bien los omes en ellas . vWoLmVC, gQlqL3W
1.2.19 x6LXO5i respiciens sumptus Mas la magnificençia | que cata alas espenssas iwKkNPK, ghYTmFy
1.2.19 ff9mgB3 ut sunt decentes operibus , en quanto son conuenbles alas obras nrdGyUM
1.2.19 wBfY5ZX non respicit quaecunque opera : non cata | nin tiene oio quales sean las obras . b3O9thG, wZ4NCpp
1.2.19 i2HVDPp quia non est difficile facere decentes sumptus in quibuscunque operibus , Ca non es guaue cosa de fazer conuenibles espenssas | en quales se quier obras . xnk8ey9, mV4fLSG
1.2.19 edn4Hbn sed in magnis . Ideo magnificentia a magnis operibus sumpsit nomen . In magnis autem operibus contingit aliquos deficere , mas es guaue cosa en fazerconuenibles espenssasen las grandesobras . | Et por ende la magnificençia toma nonbre de grandes fechos e de grandesobras . vI4WCzs, sxa3fPG
1.2.19 j758YvV quia non intendunt quomodo magna opera faciant , que enlas grandes obras contesçe a algimos de fallesçer . | Ca non entienden commo han de fazer las grandes obras oSsqxXd, yLpPdYc
1.2.19 gV3cLDU sed quomodo parum expendant . mas tienen mientes a poco espender . xHwD5Hl
1.2.19 jgB8IvY Et tales vocantur paruifici . Et estos son llamados pariuficos x6VmYmu
1.2.19 oiATPLe Aliqui vero etiam in magnis operibus plus expendunt quam opera illa requirant , que en las grandes obras espienden | mas de quanto deuen cObNte1, mKNIZvs
1.2.19 tj3n1JQ et tales vocantur consumptores . e tales son llamados gastadores . pk5WtGI
1.2.19 a0NZb1P Philosophus vero vocat eos chaunos idest ignes Et el philosofo | a estos tales llama los han asos yN9KaOr, yCe3GOE
1.2.19 nx6pBtm et fornaces , que quiere dezir fuegos e fornos | por que estos tałs sa2Fcg1, liPa5ZC
1.2.19 ndFve2h quia tales sicut fornax omnia consumunt . Quidam vero in magnis operibus faciunt decentes sumptus : Mas ay otros | que en las grandes obras fazen conuenibles espenssas v0KCNrw, kwx08bg
1.2.19 jHpRqMH et tales sunt virtuosi , e tales son uirtuosos yUV93R4
1.2.19 ydntlhE et vocantur magnifici . Erit igitur magnificentia media inter paruificentiam , e son llamados magnificos ¶ | Et pues que assi es la magnificençia es medianera entre la paruifiçençia pFzpMZq, hjP8Vql
1.2.19 aLU7MXU et consumptionem : e los grandes gastamientos w9pxbxA
1.2.19 tGmEgjx sicut liberalitas est media assi commo la liberalidat es medianera entre la auariçia e el gastamiento . hve5lnS
1.2.19 raz83C0 inter auaritiam , assi commo la liberalidat es medianera entre la auariçia e el gastamiento . hve5lnS
1.2.19 hSEUv98 et prodigalitatem . Patet ergo Pues que assi es desto paresçe cn9W9xw
1.2.19 yUPpdCb quid est magnificentia . Nam sicut liberalitas est reprimens auaritias , que cosa es la magnificençia . | ca assi commo la liberalidat repreme las auariçias yB5ynB4, u8IBrfv
1.2.19 wfDZzGD et moderans pro digalitates : et tienpra los gastamientos tNG3pHN
1.2.19 mLbJ32s sic magnificentia est reprimens paruificentias , assi la magnificençia repreme las paruifiçençias e las pequenas espenssas ixtlRfa
1.2.19 eqW6BF2 et moderans consumptiones . e tienpra los consumimientos e destruymientos . pT7Owoa
1.2.19 lbcHR3L Et sicut liberalitas est faciens sumptus , Et assi commo la libalidat faze espenssas vb0uD6O
1.2.19 gmUsdsz et dationes proportionatas facultatibus : e da dones conuenibles a las riquezas rzp2HYR
1.2.19 bWmV2E2 sic magnificentia est faciens sumptus decentes magnis operibus . assi la magnificençia faze espenssas conuenibles alas grandes obras ¶ u2X8dxC
1.2.19 bqy46Xs Viso visto que cosa es la magnificençia fincanos de veer oIUVcpI
1.2.19 lOVp8df quid est magnificentia : visto que cosa es la magnificençia fincanos de veer oIUVcpI
1.2.19 w2P9mXt restat videre circa quae habet esse . en quales cosas ha de ser . | Onde conuiene saber srhBYT0, coOy2z5
1.2.19 mKq0i8E Homo enim ( quantum ad praesens ) que el omne eiiDj5O
1.2.19 bcACAeY ad quatuor potest comparari : quanto pertenesçe alo presente puede se conparar a quatro cosas¶ wlLdfiy
1.2.19 v0ZFXvE videlicet , quanto pertenesçe alo presente puede se conparar a quatro cosas¶ wlLdfiy
1.2.19 hSL1fVj ad ipsum Deum , Lo primero a dios uGkI3xe
1.2.19 tphLJx1 ad totam communitatem , ad aliquas personas , ¶L segundo a toda la comunidat¶ | Lo terçero a algunas personas espeçiales g5xuWdB, vp4Q55H
1.2.19 n5s0Pgf et ad seipsum . Magnificus enim circa omnia ista decenter se habere debet : non tamen aeque principaliter intendere debet circa omnia ista . awMApzI
1.2.19 vFVERwx Nam principaliter et primo , Lo quarto assi mismo . jMdkkWJ
1.2.19 yj0qCwo homo debet esse magnificus circa diuina , constituendo Ca el magnefico se deue auer conueniblemente çerca estas quatro cosas . ySRrj9D
1.2.19 qEKiRoo ( si facultates tribuant ) Ca el magnefico se deue auer conueniblemente çerca estas quatro cosas . ySRrj9D
1.2.19 kae01b2 templa magnifica , Mas enpero non deue entender egualmente nin prinçipalmente cerca estas quatro cosas . | Ca primero e prinçipalmente deue seer el omne magnifico çerca las cosas dauinołs wclJOw1, pYR3JhY
1.2.19 wHaSwYd sacrificia honorabilia , Et si cunplieren las sus riquezas deue fazer grandes eglesias e sac̀fiçios honrrados et apareiamientos dignos | assi commo uestimentas e calices e otros apareiamientostales . vfY4ngI, lYncCE6
1.2.19 k2TWagM praeparationes dignas . Ideo dicitur 4 Ethicorum , Et por ende dize el philosofo . | en el quarto libro delas ethicas gYQhaKI, wQOLU4M
1.2.19 e0p1PoT quod honorabiles sumptus , que el magnifico deue fazer honrradas espenssas en aquellas cosas fbfpCZt
1.2.19 p5g7TUO quos debet facere magnificus , que el magnifico deue fazer honrradas espenssas en aquellas cosas fbfpCZt
1.2.19 xjSWNin sunt circa Deum . que parte nesçen a dios¶ supGWNE
1.2.19 odXFlzj Secundo spectat ad magnificum Lo segundo pertenesçe al magnifico jqrotFN
1.2.19 srGEbyE ( si adsit facultas ) si ouiereconplidamente las riquezas fazer espenssas conuenibles en toda la comunidat gOwnkYL
1.2.19 bw7eJO9 facere decentes sumptus circa totam communitatem . si ouiereconplidamente las riquezas fazer espenssas conuenibles en toda la comunidat gOwnkYL
1.2.19 doDuHGz Nam ipsa bona communia quodammodo diuina sunt . por que los bienes comunes lon en alguna manera diuinales ikUCyW2
1.2.19 dVNNrt8 Unde Philosophus ait , e de dios . | Onde el philosofo dize zyAEQst, iYc05fE
1.2.19 asx9TaH quod dona communia habent aliquid simile donis Deo sacratis . que los dones comuns han alguna semeiança alos dones sagrados e de dios . yElDxOz
1.2.19 czowHt2 Bonum enim diuinum valde debiliter repraesentatur in una persona singulari : sed in tota communitate pulchrius elucescit diuinum bonum . Ca el bien diuinal muy flacamente es representado en vna persona singular . | Mas el bien diuinal reluze iyEeKVz, yHHYmmj
1.2.19 dgvMvFg Tertio magnificus se decenter habere debet Lo tercero el magnifico se deue auer conueniblemente çerca algunas personas espeçiales h1gpGMn
1.2.19 eWkWOT2 circa aliquas personas speciales , Lo tercero el magnifico se deue auer conueniblemente çerca algunas personas espeçiales h1gpGMn
1.2.19 x5YpSxV ut circa personas honore dignas . assi commo cerca aquellas personas | que son dignas de honrra . p6QvPB2, s3nnxVR
1.2.19 uTIzM5b Nam in hoc potissime apparet magnificentia , Ca en esto paresçe mayormente la magnificençia jdW2D4x
1.2.19 pEClLFC quando quis magna facit iis quando alguno faze grandes bienes yFyTQVA
1.2.19 sj9Raim qui sunt magis digni . a aquellos que son mas dignos ¶ pjlPp7D
1.2.19 cwX4fmP Quarto debet se decenter habere magnificus circa personam propriam : Lo quarto el magnifico se deue auer conueinblemente cerca la su perssona propia wAt0lxA
1.2.19 tgo41DY debet enim quis magnifice se habere circa magna opera respectu personae propriae . por que deue cada vno granadamenᷤte se auer cerca las grandes obras en conparaçion dela su perssona vaLoetJ
1.2.19 qaOKwWc Magna autem opera possunt dici illa , mas las grandes obras pueden ser dichas qv4dEvo
1.2.19 lmmJuEf vel quae durant aquellas que duran por toda la uida del omne . oxkc1pT
1.2.19 mBO2Lj4 per totam vitam , aquellas que duran por toda la uida del omne . oxkc1pT
1.2.19 fj736uQ cuiusmodi sunt domus , assi commo son grandes casas e grandes fortalezas o a qual las que se fazen pocas vezes en toda la uida del omne l4PPDQv
1.2.19 pVW8pYE et aedificia . assi commo son grandes casas e grandes fortalezas o a qual las que se fazen pocas vezes en toda la uida del omne l4PPDQv
1.2.19 pdZowxC Vel quae fiunt raro in tota vita , assi commo son los casamientos e las caualłias . mhBqnMj
1.2.19 vKFBxim cuiusmodi sunt nuptiae , assi commo son los casamientos e las caualłias . mhBqnMj
1.2.19 fv96Qm1 et militiae . Decet enim magnificum Ca conuiene al magnifico | assi commo dize aristotiles uvBYvGz, saPKjM0
1.2.19 hFf2hbO ( ut dicitur 4 Ethicor’ ) habitationem praeparare decenter , en el quarto libro delas ethicas | de apareiar muy conueniblemente las sus moradas y4RBF0D, ecDxXKZ
1.2.19 ruq5LWw et magis debet intendere quomodo facere debeat admirabiles , e mas deue entender en qual manera deue fazer muuy marauillosas gUMfJ97
1.2.19 mPrBqiK et diuturnas domus , e muy durables las sus casas aLnAK17
1.2.19 zeAfODc quam quomodo faciat eas sophysticas e las sus moradas | que en qual manera las fara sufisticas e aparesçientes e muy pintadas sCrxWrS, sbPezW8
1.2.19 wQp2TUo et apparentes . e non tan buenas | nin tan firmes en si . bjqFVMl, hZvFfZH
1.2.19 i7HCghT Sic etiam decet magnificum , nuptias , En essa misma manera conuiene al magnifico de fazer muy honrradamente nxZ6zKj
1.2.19 wFQCBaI et militias , las sus bodas e las sus cauallerias zE8Jshl
1.2.19 zYzBq2y et talia quae raro occurrunt , e aquellas cosas que contesçen pocas vezes enla uida del omne . tOra82T
1.2.19 eFAUwwQ magnifice facere . e aquellas cosas que contesçen pocas vezes enla uida del omne . tOra82T
1.2.19 dPZtyUa Patet ergo circa quid est magnificentia : Et pues que assi es paresçe cerca | qual cosa es la magnificençia . vaHziEr, pYTSi21
1.2.19 auRUQ8X quia est circa sumptus decentes magnis operibus . Ca ha de ser çerca espenssas conuenibles | en la grandes obras . qpAUC0D, beT3bFH
1.2.19 pTs4qIw Principaliter tamen est circa magnos sumptus impensos erga diuina , Empero prinçipalmente et primero es cerca las grandes espenssas | pues tas en las colas que parte nesçen a dios jGqz2qF, rrZOzra
1.2.19 bsnksKA et erga totam communitatem . Ex consequenti vero est erga magnos sumptus impensos circa personas dignas , et circa seipsum . Ostenso quid est magnificentia , fechas cerca las personas dignas | e çerca la su persona miłma ¶ Mostrado que cosa es la magnificençia zwdAMMo, dEKdRp9
1.2.19 sqij8gs et circa quae habet esse : e cerca quales cosas ha de ser ligeramente paresçe dCN0Afz
1.2.19 rX9FUHN de leui patet , e cerca quales cosas ha de ser ligeramente paresçe dCN0Afz
1.2.19 ssj2aTL quomodo possumus nosipsos magnificos facere . commo podemos fazer a nos mismos magnificos . rotIZwb
1.2.19 sgFDjvS Nam sicut liberalitas plus contrariatur auaritiae , Ca assi commo la liberalidat | e la franqueza es mas contraria ala auariçia o1ECvE9, hZOohXi
1.2.19 aIlvbrX quam prodigalitati : que al gastamiento . miwtfJx
1.2.19 k6MAxk4 sic magnificentia plus contrariatur paruificentiae , Assi la magnificençia es mas contraria ala pariuuficençia | que faze pequanas cosas laC54IZ, b1rDd4q
1.2.19 z5JY7zO quam consumptioni . que al destruyemiento q1oAHpE
1.2.19 gXt39Z4 Nos ergo ipsos que las faze mayores que deue . ¶ Pues que assi es nos faremos a nos mismos magnificos dyVZwEu
1.2.19 yvTPy4z ( si facultas adsit ) faciemus magnificos , que las faze mayores que deue . ¶ Pues que assi es nos faremos a nos mismos magnificos dyVZwEu
1.2.19 hKPOd2T declinando ad consumptionem , de que declinando | mas al gastar e al destroyr zE4hpWa, lky2LeE
1.2.19 jQeeuBU ut etiam in magnis operibus potius superabundent sumptus , en tal manera que enlas grandes obras las espenssas | sobra pugen mayormente en despendiendo zantEXF, oplSLZo
1.2.19 gKabU6n quam deficiant . que non en mengunado | e fallesciendo de despender . glQXbZ8, mjjiLJ2
1.2.20 mseSPGt Tangit autem Philosophus 4 Ethicor’ sex proprietates ipsius paruifici : l philosofo en el quarto libro delas ethicas | pone seys propiedades del parufico dKWfprv, guQ33Wg
1.2.20 sZeElqx quae si inessent regibus , que es omne menguado en despender | las quales si fueren en los Reyes o en los prinçipes mucho menguaran ensi f7AtqIc, rF7yjiT
1.2.20 psE6KRR maxime derogarent regiae maiestati . e destaran ala su real magestad¶ udSzHxQ
1.2.20 vOLJu1F Prima proprietas est , Lapmera propiedat es esta qo3PyOL
1.2.20 glWXgIB quia circa omnia deficit , que el paruifico fallesce en todas las cosas | que ha de fazer qr5AM05, lEugiDd
1.2.20 l2YQayH quod ex ipso nomine patet . Et esto se praeua | por el nonbre mismo bepDt6K, vWSEeqA
1.2.20 j81C8XZ Esse enim paruificum , por que el parufico es ome que faze pequanas cosas e menguadas ¶ gsD1fba
1.2.20 u8ODycY est facere parua et defectiua . por que el parufico es ome que faze pequanas cosas e menguadas ¶ gsD1fba
1.2.20 gkYhJ15 Secunda proprietas est , La segunda propiendat es eUDoc06
1.2.20 e1kc88J quia si contingat paruificum , que si contezta que el paruifico aya de despender grandes espenssas tNgTNFu
1.2.20 ft8zOxR et magna expendere pro paruo , que si contezta que el paruifico aya de despender grandes espenssas tNgTNFu
1.2.20 ukCP2ri perdit magnum bonum . Unde et prouerbialiter dicitur , Viles homines nuptias , pierde muy grant | bien por pequana cosa . Onde dize el prouerbio cylUhA6, fbIVXvH
1.2.20 lLBhyQh et conuiuium perdunt pro denariato piperis . que los uiles omes pierden las bodas e el conbite | por vna dinarada de pimienta . h1bhsM8, xL9BEvl
1.2.20 uh9IPZF Dum enim circa magnum conuiuium non faciunt decentes sumptus , volentes parcere modicae expensae , totum conuiuium indecens redditur . Tertia proprietas est , Ca quando non fazen espenssas conuenibles en el grant conbite | esto non es rr8MUSr, cpVQb4b
1.2.20 m23s4Zs quod quaecunque facit paruificus , si non por que quiere bazer pequanas el penssas | Et assi todo el conbite se pierde z7PJjy3, hfhpUWX
1.2.20 zOitQ8r semper facit tardans . por que se non fazeconueniblemente ¶ lpWQ2j0
1.2.20 j0EibgY Videtur enim ei , La terçera propiedat es | que quales quier cosas m5C881b, z7EtYUZ
1.2.20 sb9h2UO quod remouere a se pecuniam , que faze el paruifico | sienpre las faze tardando . eQid4xK, fwmHZ4I
1.2.20 hLucKVJ sit abscindere membra a proprio corpore . que tirar el auer de ssi estaiarle los mienbros de su cuerpo . ugRqdOF
1.2.20 qRpU09G Ideo sicut dato Por ende | assi commo si fuesse menester jvmvLY5, mOgdFxL
1.2.20 wqeNAs0 quod necesse sit aliquem mutilari , que alguno ouiesse de taiar su mienbro fuyria g4Bg0jC
1.2.20 lFifcTm et inscindi mutilationem illam , que alguno ouiesse de taiar su mienbro fuyria g4Bg0jC
1.2.20 k2LZmBj et inscissuram tardat , e tardaria quanto podiesse kMCHlUT
1.2.20 hTYV83h et subterfugit quantum potest : por que se non taiasse . hLyhYnh
1.2.20 aA13Dc2 sic dato quod paruificum oporteat expensas facere , Bien alłi puesto que el paruifico | e al escasso sea dado de fazer grandes espenssas fDiqnjT, xKd38yi
1.2.20 x5JT2ff tamen illos sumptus tardat , sienpre tarda e fuye | quanto puede sykaqJ6, cHvplrF
1.2.20 rQippT5 et subterfugit que se no fagan ¶ fctQIgL
1.2.20 mv9spUE quantum potest . Quarta est , La quarta propiedates hvYeEDy
1.2.20 af4yeUz quia paruificus non intendit qualiter faciat magnum opus , que el paruifico non entiende | en qual manera faga granada obra jaDqeYD, egbWIwJ
1.2.20 vuenzD9 ut qualiter faciat debitas largitiones , e en qual manera faga sus dones granados e conuenibles yWfX9kw
1.2.20 z9z6b5f vel quomodo faciat decentes nuptias : o en qual manera faga sus bodas conuenibles gROwTL1
1.2.20 eGZykvP sed tota sua intentio est , quomodo faciat paruos sumptus . mas toda su entençion es | en qual manera faga peannas espenssas . oBXDiNT, e9vF8ad
1.2.20 qFJfyfa Est enim proprietas paruifici , por que la propiedat del paruifico es que preçie | mas el auer e los des wJxWrhZ, hhfI461
1.2.20 bCu6MEr ut appretietur que la obra . uREWB2u
1.2.20 tDD3Jad plus pecunia quam opus . por ende mayor acuçia pone en commo esperienda poco | que en commo faga grand obra¶ w8wLpfp, hFYGCdO
1.2.20 qh8Urwn Quinta proprietas eius est , La quinto propiedat del pariufico es gxgHmSH
1.2.20 tor4dUT ut semper expendat cum tristitia , que sienpre espienda aquello que espendiere con tristeza e con dolor . wc5Fhoh
1.2.20 emGCCVr et dolore . Dicebatur enim , que sienpre espienda aquello que espendiere con tristeza e con dolor . wc5Fhoh
1.2.20 jmMB0vr quod paruificus reputat exteriora bona , Ca assi commo dicho es el parufico cuyda | que los bienes que ha de fuera cuMJWFH, qzUSWXF
1.2.20 qKchQXz quae habet , qual son wNSkfnm
1.2.20 lRk6CWg quasi sibi incorporata , assi commo si fuessen ael encorparados uBM5OU8
1.2.20 uBasJIB et quasi pertinentia ad substantiam suam . e assi commo si parte nesçiessen a su sustançia . h65GwS6
1.2.20 v4ROLTU Et quia sic afficitur ad ea Et tanto ama aquellos biens | et assi se ayunta con ellos kTQha2X, fKUm4Yx
1.2.20 gLFj83n et ita continuat se illis , commo si fuessen bienes de su cuerpo . | Et por ende rVUGVe0, nDFuL8c
1.2.20 mviYqai ideo sicut in incisione corporis propter diuisionem continui resultat ibi tristitia por la diuision del cuerpo | que es continuo nasçe ende tristeza e dolor v74O3Ye, wy79RDz
1.2.20 m3BvTg0 et dolor : sic in separatione pecuniae , quae fit per expensas , assi en el apartamento del auer | e de los desque se faze vjVZlan, t5h101U
1.2.20 a7Q18Nw quia est ibi quasi quaedam diuisio continui , por las espenssas que faze | por que es ael assi conmo vn taiamiento del cuerpo continuo jamZXmy, rxdle8b
1.2.20 ll6DCQE eo quod paruificus reputat por tanto que el parufico cuyda kahU1p9
1.2.20 wwEBhp7 suam pecuniam que el su auer | e los sus desque son jVt3pDN, iawqsjI
1.2.20 fRh6KBT quasi sibi incorporatam et continuatam , assi commo si fuessen encorporados en su sustançia | e continuados con ella . kR9yvbr, eWLCxje
1.2.20 tXoQHeR non potest eam expendere , Por ende non puede espender el auer hVDdVAi
1.2.20 yEnaeWs et ipsam a se remouere sine tristitia , e non puede partir de ssi los ds e el auer sin tristeza e sin dolor | assi conmo el mienbro non se podria partir del cuerpo lindolor . bNX9d49, xxMkxGr
1.2.20 hnXw6lS et dolore . Participat enim in hoc paruificus cum auaro : Et en esto el partu fico partiçipa con el auariento jW4bVAn
1.2.20 vR5soNc quia omnis paruificus auarus est , por que todos los paruificos son auarientos . wgsicfe
1.2.20 itklcCw sicut omnis magnificus liberalis . Sexta est , assi commo todos los magnificos son liberales e francos ¶ ozkHaCY
1.2.20 wlNx2Zj quia cum paruificus nihil faciat , La sexta propiendat es que quando el parufico faze alguna cosa aparesçe ael h3GDOti
1.2.20 hnPiyWp videtur tamen ei quod semper agat maiora , que sienpre faze mayores cosas dovjySE
1.2.20 rJN3Y5b quod debeat . Dictum est enim , que deue | por que assi commo dicho es de suso el piufico wU3suAQ, xw7OQnv
1.2.20 uysrSs5 quod paruificus plus appreciatur pecuniam , mas preçia el auer e los dineros mlruoSP
1.2.20 hIDoP8p quam dationes , et sumptus , quae sunt opera virtutum . Pecuniam enim reputat quid earum , opera virtutum que las donaçiones e las espensas que faze | que son obras de uirtudes . kRPofWa, oHCITDu
1.2.20 c8JNVM1 aestimat Et por ende amalos des tanto | que non preçia las obras que faze xbhrMnC, n8ZxJjX
1.2.20 noLLXEN quid vile , que es cosa vil nleZxY1
1.2.20 r7jskut et non appreciatur ea . e non preçia nada | si non el auer ¶ oKa6nsJ, bx9oNz5
1.2.20 rxBSM3L Cum igitur vix possit aliquis dare ita modicum de caro , Pues que assi es commo abes pueda el parufico dar vna cosa muy pequana dela cosa | que mucho ama . s9XJORw, mpjnLlQ
1.2.20 vJvoDvv dato etiam quod multum recipiat de vili , puesto avn que mucho resciba dela cosa vil nol parezca a el que da gzkzSUL
1.2.20 whfTw5A quin videatur ei plus dare , puesto avn que mucho resciba dela cosa vil nol parezca a el que da gzkzSUL
1.2.20 bMVjOCH quam debeat : mas que deue dar . mjRSijb
1.2.20 j1S1fvh non potest paruificus ita modicum sumptum facere erga quodcunque opus , assi en essa misma manera non puede el parufico fazer despenssas tan pequanas | en qual si quier obra que faga uCpYMqA, jSS1OtO
1.2.20 aBgnn6P quin semper videatur ei quod agat maiora , que non le paresca sienpre a el que faze mayores espenssas nBCHh0U
1.2.20 kohFlP2 quam debeat . que deua . avvoipO
1.2.20 eBkKphi Quare si detestabile est regiam maiestatem Por la qual cosa si cosa muy denostada es en la real magestad fallesçer ij76tZn
1.2.20 ojtVuWT circa omnia deficere , e menguar en todas las cosas lCv47R6
1.2.20 e8gXZIQ magna bona pro modico perdere , e perder muy grandes bienes | por muy pequana cosa . oTYvLnh, xlahfyN
1.2.20 iOl0Ug8 semper tardare , Et tardar sienpre en las cosas | que ha de fazer bupnpFg, uVyr33g
1.2.20 trhNQP4 et nihil prompte facere , e non fazer ninguna cosa aꝑçebidamente | e de uoluntad pueBJk9, iBvEuSk
1.2.20 wsf636Q et nunquam intendere quomodo faciat magna opera virtutum , e nunca entender | en commo faga grandes obras de uirtud dM04xfw, j7l4Fn1
1.2.20 hcyV7yi sed quomodo modicum expendat , mas penssar | sienpre en commo espienda poco gpNFybY, tpn6UaW
1.2.20 uroNwe0 semper facere NaN NaN
1.2.20 oP6DcTK sumptum cum tristitia et dolore ; et cum nihil facit , e fazer sienpre espenssa con tristeza e con dolor . | Et quando non faze ningunan cosa cree el e7A0chl, z7BzOBw
1.2.20 nmbwLf8 credere se magna operari , que faze grandescosas e grandes obras . wY3K25z
1.2.20 eDPvVbn quia omnia haec valde derogant regiae maiestati , Et por que todas estas cosas ponen grand mengua en la Real magestad l6c5Y7G
1.2.20 o8SvZLr omnino detestabile est Regem esse paruificum . en todas maneras es de denostar | que el Rey sea periufico fELpgjn, rspRXuQ
1.2.20 ur92cb0 Quod autem deceat ipsum esse magnificum , mas que conuengaal Rey de ser magnifico gaUJ2LO
1.2.20 fNUEot6 sufficienter probant superiora dicta : e de fazer grandes espenssas conplidamente es prouado dZDvSyj
1.2.20 wuFG3RV in quibus ostendimus circa quae magnificentia habet esse . Dicebatur enim magnificentiam principaliter esse circa opera diuina , por lo que dicho es de suso | do demostramos cerca quales cosas ha de ser la magnifiçençia . sSTsVgo, f2BnhrQ
1.2.20 h62fuVb et circa communia : Ca dich̃o es de suso | que la magnificençia ha de ser prinçipalmente cerca las obras diuinalez çerca los bienes comunes . eNXwjrI, yboOe7b
1.2.20 pNrB8Pc ex consequenti vero circa personas dignas , Et despues desto es çerca las personas dignas ygIbPch
1.2.20 i7vNQ6e et circa seipsum . e erca si mismo xvvOp9R
1.2.20 hwHw5jP Cum ergo Rex sit caput regni , Et pues que assi es commo el Rey sea ca besça del regno zE4jWJS
1.2.20 kv2fuIf et sit persona honorabilis , reuerenda , et publica , e leaꝑlona honrrada | e de grand reuerençia e persona publica kL8qOjp, c3tSbkN
1.2.20 rDEdbGl et ad ipsum pertineat distribuere bona regni , maxime decet ipsum esse magnificum . Nam quia est caput regni , e a el pertenesca de partir los bienes del regno mucho le conuiene a el de ser magnifico . | Ca porque es cabeça del regno ewgA0b7, ufm2VQw
1.2.20 znhzfRy et gerit in hoc Dei vestigium , e ha en esto semeiança de dios gDZtecn
1.2.20 oyz7CML qui est caput que es cabesça e prinçipe de todo el mundo . vYz1FUL
1.2.20 wluxsQm et Princeps uniuersi , que es cabesça e prinçipe de todo el mundo . vYz1FUL
1.2.20 mVjbOlS maxime spectat ad ipsum magnifice se habere circa templa sacra , mucho parte nesçe a el de se auer granadamente | e honrradamente cerca las eglesias saguadas uRLbXBt, gLXl3pB
1.2.20 aEQUrSp et erga praeparationes diuinorum . e cerca los apareiamientos diuinales | e dela santa eglesia . uge4wz6, d6vwLZd
1.2.20 icIUBgw Quia vero est persona publica , Mas por el que es persona publica e comuna ekUSMVV
1.2.20 m0fR7LX ad quam ordinatur tota communitas , la qual toda la comunidat dela gente x45dG0W
1.2.20 dZC2aoE et totum regnum , e todo el regno es ordenado kR4JbKK
1.2.20 g3Xqm9S maxime spectat ad eum magnifice se habere circa bona communia , mucho parte nesçe a el de se auer granadamente | e honrradamente çerca los bien es comuns e cerca todas aquellas cosas que pertenesçen a todo el regno guardando las qXSkMEj, hY6evs9
1.2.20 yWcLlvb et circa ea quae respiciunt regnum totum . Rursus quia ad ipsum maxime spectat distribuere bona regni , e proprouechando las mucho ¶ | Otrosi por que a el parte nesce prinçipalmente partir los bienes del regno wRk0ku4, sxCCn3j
1.2.20 puMKWM3 omnino decet eum magnifice se habere erga personas dignas , en todas maneras le conuiene ael de se auer grande e honrradamente | a aquellas personas htCeVOz, kPLeAsE
1.2.20 nNyMqZT quibus digne competunt illa bona . Amplius quia ( ut dictum est ) regia persona debet esse reuerenda et honore digna , que son dignas e meresçen de auer aquellos bienes ¶ | Otrosi por que assi commo dicho es . La persona del Rey deue ser de grand reuerençia aCim3uc, z3B0DMS
1.2.20 dsLC4f3 spectat ad Regem magnifice se habere erga personam propriam , e digna de grand honrra parte nesçe mucho al Rey | de se auer granadamente s9u1ztZ, cYPN3QI
1.2.20 g4WJkLn et erga personas sibi coniunctas , e honrradamente çerca dela su persona propia | e cerca las otras personas zdrmUhF, faveuYg
1.2.20 sejrMmh ut erga uxorem et filios , que son ayuntadas a el assi commo es la muger cVulsVq
1.2.20 lc6oOrM habendo habitationes honorabiles , e los fijos auiendo moradas honrradas rCIQKl6
1.2.20 dvaA4XA faciendo nuptias decentes , e faziendo bodas conuenibles e honrradas gIjU995
1.2.20 zIoVccc exercendo militias admirabiles . e vsando de caualłias marauillosał | e mucho honrradas . xufy0st, zIK8xxg
1.2.21 jr5yaQK Philosophus 4 Ethicorum capitulo De magnificentia , euedes saber | que el philosofo enl quarto libro delas ethicas capitulo dela magnificençia ltUQIfo, sBZn7TG
1.2.21 lq83Ipw tangit sex proprietates magnifici , pone seys propiedadesdel magnifico udWIWb8
1.2.21 oJJgC9H quas habere decet Reges et Principes . Prima proprietas est , las quales conuiene alos Reyes e alos prinçipes auer ¶ uzuCyXS
1.2.21 ytTSWcH quia magnificus assimilatur scienti . La primera es que el magnifico es semeiante al sabio eldJNH4
1.2.21 bJTdRQe Dicebatur enim spectare ad magnificum in magnis operibus facere decentes sumptus . Ca dixiemos de suso | que conuenia al magnifico de fazer conuenientes espenssas en las grandes obras . pl05SDw, jnX8hjl
1.2.21 uiCGC4Y Cognoscere autem quibus magnis operibus Mas conosçer en qual es grandes obras xJ3arO9
1.2.21 tGfr9Py qui sumptus sint conuenientes , quales espenssas son conuenibles . gs0vDNX
1.2.21 bJejD4A esse non potest , esto non puende ser nWLcpfL
1.2.21 dXxA4uq nisi quis polleat scientia , si non en aquel que ouiere grand sabaduria e grand entendimiento¶ xDnf66i
1.2.21 yzs956e et intellectu . si non en aquel que ouiere grand sabaduria e grand entendimiento¶ xDnf66i
1.2.21 sIXLwYP Secunda proprietas magnifici , est facere magnos sumptus , La segunda propiedat del magnifico es fazer grandes espenssas cOMD6dw
1.2.21 nR0WwKH non ut ostendat seipsum , non por que se muestre nin por vanagłia xG2WBLv
1.2.21 iJbowBA sed boni gratia . Est enim hoc commune cuilibet virtuti , agere non propter fauorem , mas por razon de algun bien | ca esto es comun a cada vna delas uirtudes obrar jFUbUPl, pOIa6ce
1.2.21 cC8nrQ9 vel propter gloriam hominum , non por honrra o por vanagłoia de los omes | mas por gera hGJXa28, ejZiMo5
1.2.21 lhbKGre sed gratia boni . Specialiter tamen hoc dicitur esse proprium magnificentiae . e por razon de algun bien Enpero commo quier que esto sea comunal a todas las uirtudes | espeçialmente esto es propio ala magnifiçençia . x2frVfT, nDOkC7c
1.2.21 jXbYDlH Nam cum in operibus magnificis , Ca commo en las grandes obras daFZmAs
1.2.21 wia3GGp ut cum aliquis magnifice se habet erga cultum diuinum , sienpre deua tener omne nayentes a buena fin | assi commo quando alguno granadamente sea en la honrra de dios tKukjQa, oYRTuM0
1.2.21 al88cHl et erga rempublicam , e en el bien comun l1dFBwc
1.2.21 aJ6dVQD et circa personas dignas , e en las personas dignas de honrra . mXawP3C
1.2.21 mcZocDF maxime quis apparet gloriosus , Por ende aquel paresçegłioso uUyYE4T
1.2.21 wZt6BFL et maxime quis ab hominibus laudatur , e mayormente aquel es alabado entre los omnes por estas cosas . erggw4L
1.2.21 stRe5Z7 difficile est in talibus non quaerere humanam laudem . Enpero guaue cosa es en tales cosas | non demandar loor delas gentes pHipcB5, eDBuHa7
1.2.21 zoZGwLt Et quia virtus est circa bonum Et por quela uirtud es cerca bien vWJrj5B
1.2.21 hw1U33E et difficile , e cerca la cosaguaue . | Por ende mucho parte nesçe al magnifico fo4fxRC, o8FVcCy
1.2.21 k0E6pmJ ideo maxime spectat ad magnificum in suis magnificis operibus , et distributionibus intendere finaliter bonum , en las sus muy grandes obras | e en las sus parti connsenteder finalmente el bien erqqle6, jwJlAeJ
1.2.21 xC0ZtFI et non fauorem , e non honrra nin vana eglesia de los omes gprIPvd
1.2.21 pHpin4W et gloriam hominum . e non honrra nin vana eglesia de los omes gprIPvd
1.2.21 vOahiie Tertia proprietas magnifici , est facere sumptus et distributiones delectabiliter ¶ | la terçera propiedat del magnifico es fazer espenssas e dardones delectablemente et sin detenemiento . veDNK1C, umJA77q
1.2.21 sbuUO6x et prompte . Nam qui prius quam sumptus faciat , Ca aquel que primeramente w98UWVg
1.2.21 sH9J3pX diu ratiocinatur , ante que faga las despenssas quiere tomar cuenta dellas sLIIK6n
1.2.21 ySLECfx et omnes minutas expensas inquirit , e quiere contar todas las despenssas | por menudo jZeJAEp, rURYIFe
1.2.21 cBqEuws et non delectabiliter , e non da delectablemente sin detenimiento aquello que ha de dar ieid3IM
1.2.21 zuokDlf et prompte largitur quae largiti debet , e non da delectablemente sin detenimiento aquello que ha de dar ieid3IM
1.2.21 jbCyh1y non est magnificus , non es dicho magnifico nGcyIHU
1.2.21 tZkuZYe sed paruificus . mas pariufico | que quiere dezir de pequena fazienda . fFB2mGC, omd7C62
1.2.21 m4S8oep Ideo dicitur 4 Ethic’ Et por ende dize el philosofo . | en el quarto libro delas etris urn4Um0, eqi5qz0
1.2.21 suOoShk quod diligentia ratiocinii est paruifica . Quarta , que la grant auariçia de tomar cuenta faze al omne de poca fazienda ¶ | La quarta propiedat es gGb6zYs, inYtEUt
1.2.21 vkGTGDM est magis intendere qualiter faciat opus optimum , que el magnifico deue mas entender | en qual manera faga obra muy buena ggdV50m, tWQ4qys
1.2.21 gooFaAK et decentissimum , e muy conuenible bSWvSSQ
1.2.21 pKRtV26 quam qualiter , que entender en qual manera e quanta despenssa fara en aquella obra . mbzVtz4
1.2.21 pk9eO50 et quantum sumptum faciat ad opus illud : que entender en qual manera e quanta despenssa fara en aquella obra . mbzVtz4
1.2.21 iR0tKS8 ut si debet magnificus aliquod templum construere in honorem diuinum , assi commo si el magnifico ouiese de fazer algun tenplo | es alguna eglesia en honrra de dios vSL5xJ1, puTCFCs
1.2.21 iI4u5AA vel aliqua dona conferre personis dignis , o ouiesse de dar e de partir alguons dones a personas dignis | mas deue entender dGphIHx, uJKCldW
1.2.21 iGnRKWr magis intendet quomodo templum illud sit admirabile en qual manera aquel tenplo o aquella eglesia sera marauillosa e muy fermosa xpdpSrj
1.2.21 h95ARiJ et pulchrum , en qual manera aquel tenplo o aquella eglesia sera marauillosa e muy fermosa xpdpSrj
1.2.21 vlsiM0q et quomodo dona illa sint magna et decentia , e en qual manera aquellos dones sean grandes | e conuenibles h3XKOPD, tD9rl7O
1.2.21 w20rEbz quam quot et quanta numismata oporteat que entender e cuydar quantos des de6aahi
1.2.21 pxDeF9e ipsum consumere propter huiusmodi opera . e quanto auer le conuiene ael de despender en estas obras ¶ s7dhxOl
1.2.21 tstbnrq Quinta proprietas est , La quinta propiedates cnF3231
1.2.21 gXvXVi7 quod magnificus est excellenter liberalis . que el magnifico es conplidamente liberal wAMfKc1
1.2.21 kn1rXcv Idem est enim esse magnificum , por que essa misma cosa es ser magnifico fMH0uKe
1.2.21 vX27nNq quod esse abundanter liberalem . que ser conplidamente libal e franço . siLkG5T
1.2.21 sBtro9a Nam ( ut infra patebit ) magnificentia est quaedam perfectio , Ca assi commo paresçera adelante la magnifiçençia es vna perfecçion iS0Tk2O
1.2.21 jHh72y7 et quidam ornatus liberalitatis : e vn honrramiento dela liberalidat . hioyXFw
1.2.21 igTp5EV sicut magnanimitas est quaedam perfectio , assi commo la magnanimidat es vna ꝑfectiuo e vn honrramiento de todas las uirtudes eVqCse0
1.2.21 skz26kM et quidam ornatus omnium virtutum . assi commo la magnanimidat es vna ꝑfectiuo e vn honrramiento de todas las uirtudes eVqCse0
1.2.21 fUAe9jv Cum enim ille sit magnificus , Ca commo aquel sea magnifico oS6v3J9
1.2.21 dmexXTr qui in magnis operibus facit decentes sumptus : que faze conuenibles espenssas enlas grandes obras cnRd7yQ
1.2.21 wPHlMLI si facere decentes sumptus est esse liberalem , si faz conuenibles espenssas | faz omne ser liberal fazer muy grandes pelvfZU, adxrdsx
1.2.21 e0xZz01 facere maximos decentes sumptus , e muy conuenibles espenssas jPhuZdI
1.2.21 jXvLpK2 quos facit magnificus , est esse maxime liberalem . Sexta proprietas magnifici , lo que faze el magnifico es ser mucho mas liberal ¶ | La sexta propiedat es del magnifico cD3T0Ln, idWtD1M
1.2.21 aE2pMpi est aequali sumptu facere opus magis magnificum . Paruifici enim , que de egual es penssa faga obra mas granada | que otro ninguno . Nas los paruficos e de pequana fazienda yOriv5P, uxOXRT7
1.2.21 pPlX4hu quia semper intendunt , por que sienpre entienden kexNIsr
1.2.21 fS1hdHG quomodo parcant numo , en qual manera retengan los diueres htquc0B
1.2.21 hKoTsQc ut supra dicebatur , assi commo dich̃ones dessuso wKlBIma
1.2.21 pLXtVMv pro modico multum perdunt . Magnificus ergo , por muy pequana cosa pierden lo mucho . aIze5LE
1.2.21 ejp4T7G cui non est curae de ratiocinio ab aequali sumptu , Et pues que assi es el magnifico aqui parte nesçe de non auer cuydado de contar | lo que despiende de despenssa dI5SkcV, qKThR4i
1.2.21 g5XzqNe facit opus magis magnificum , egual faze mas granada obra | e mas mognifica ld00XVr, buaOrDF
1.2.21 hgvQmIi quia non parcit decentibus sumptibus . por que non perdona alas despenssas conuenibles . qCzMFt5
1.2.21 uxOY1ef Contingit enim aliquando auarum plus expendere in aliquo negocio , Mas contesçe alas vegadas cYWc3Xf
1.2.21 e5hFtg5 quam liberalem : que el auariento despiende zvjqI4Z
1.2.21 uwugpwG tamen quia semper nititur auarus aliquas decentes expensas subtrahere , mas en alguna obra que el libal | por que sienpre se esfuerça el auariento de tirar algunas despenssas conuenibles paQpzPI, kcxRfih
1.2.21 ah5dUup etiam avn que sean pequeñas j29VG6x
1.2.21 skQbs6b si modice sint , avn que sean pequeñas j29VG6x
1.2.21 slJZsc6 et parui valoris , ideo opus , e de pequans valor . | Por ende la obra kCqrtc7, lu513NR
1.2.21 nsdTOQB ubi multum expendit , indecenter facit . Quare ab aequale sumptu , en que despiende mucho | non la faze commo conuiene . uW1ohQJ, o0KPo32
1.2.21 eA5Izij vel etiam aliquando a minori , Por la qual cosa dela espenssa | egual o alguas vegadas igjn398, jMg8PFB
1.2.21 oW0G7Y5 liberalis , dela mas pequeña el liberal o el magnifico fazemas conueniblemente su obra axvklhr
1.2.21 z3uMZ9L vel magnificus facit decentius opus , dela mas pequeña el liberal o el magnifico fazemas conueniblemente su obra axvklhr
1.2.21 qFciyWw quam paruificus , et auarus . Has autem proprietates debere inesse Regibus et Principibus , que el paruifico e el auariento . | Mas que estas propiedades de una ser en los Reyes c9ny5Mj, e5oXuDv
1.2.21 vIXtg5L videre non est difficile : e en los prinçipes | non es guaue delo veer . jNumN9o, mae8jA5
1.2.21 kYUWjO1 ipsi enim maxime debent esse scientes , por que ellos mucho mas deuen ser sabios y2rw6ru
1.2.21 a59pUgS et cognoscentes , e conosçedores quales despenssas a quales obras conuienen . aN5QuRe
1.2.21 ijHhtof qui sumptus quibus operibus deceant . e conosçedores quales despenssas a quales obras conuienen . aN5QuRe
1.2.21 mGN5oOq Ad eos autem maxime spectat facere magnas largitiones , Et aellos otrosi mucho mas pertenesçe de fazer grandes donaconnes asNPkXP
1.2.21 fHfQcln et excellentes sumptus boni gratia e lobre puiantes de espenssas | por razon e por fin de bien . enkBVx9, sWx7Ct1
1.2.21 lnLqevx Nam maxime por que aquel que deue enderesçar | e gouernar todo el regno en bien mucho dvNqq32, cTlzXgX
1.2.21 axnpEnp debet bonum intendere , mas deue entender a bien yuRO5R2
1.2.21 aAGe3sj qui regnum que otro ninguno zbksSTu
1.2.21 dG8vLLe debet in bonum dirigere . Sic etiam ad eos spectat delectabiliter , e avn essa misma manera pertenesçe a ellos fazer despenssas muy delectablemente e sin detenimiento . hEXQEtN
1.2.21 akqqgxf et prompte sumptus facere . e avn essa misma manera pertenesçe a ellos fazer despenssas muy delectablemente e sin detenimiento . hEXQEtN
1.2.21 jDLktfm Nam Ca assi commo dicho es de suso nu95ksR
1.2.21 u1dsNK6 ( Ca assi commo dicho es de suso nu95ksR
1.2.21 elWsfQG ut supra dicebatur ) quia modicis natura contenta est , por que la natura es contenta | e pagada de pequenas cosas c0WkWW1, bpNwNAA
1.2.21 aZR3A2U ociosae sunt diuitiae , las riquezas son oçiosas | e en vano iwinFFA, ygZjYfo
1.2.21 ydTtg7Z nisi ex eis fiant debitae largitiones , si dellas non fueren fechas donaçonnes conuenibles e espenssas conuenibles . fACbpJr
1.2.21 rKppaun et decentes sumptus . si dellas non fueren fechas donaçonnes conuenibles e espenssas conuenibles . fACbpJr
1.2.21 hYQAxs7 Quanto igitur Reges , Et pues que assi es en quanto los Reyes e los prinçipes qvqbuMN
1.2.21 d02f5Go et Principes magis abundant facultatibus , mas abondan en possesions h7ggHBA
1.2.21 ojwuDNK et diuitiis , e en riquezas u5N0WeA
1.2.21 mFsC9pd tanto magis decet eos ampliores retributiones facere , tantomas les conuiene aellos de fazer mayores particonnes e mayores dones xjnsrtN
1.2.21 f1V5JcL et magis delectabiliter , e mas espender delectable ment en sin detenimiento zPNzpYj
1.2.21 nqSUctC et prompte expendere . Decet e mas espender delectable ment en sin detenimiento zPNzpYj
1.2.21 jMcDOto etiam Reges , Et otrosi avn conuiene alos Reyes wmm4XzH
1.2.21 t5bmcQw et Principes magis intendere , e alos prinçipes de entender e cuydar oC2II7b
1.2.21 xUlldN8 quomodo faciant excellentia opera virtutum , mas en qual manera deuen fazer obras muy grandes de uirtudesque cuydar nmBiGAM
1.2.21 aCsKzKq quam quomodo parcant nummis et expensis . Oportet etiam eos esse excellenter liberales , en qual manera guarden los des | e perdonen alas espenssas tNa60mn, rOsfGbL
1.2.21 eNWAuO6 et semper facere magnifica opera . Omnes igitur proprietates magnifici per amplius , et perfectius decet ipsos Reges habere . Unde et Philos’ 4 Ethic’ vult , para las non fazer | Otrosi avn conuiene alos Reyes jyO1Lbn, p63kFNf
1.2.21 z4BosEh quod non quilibet possit esse magnificus : e alos prinçipes de ser liberales muy altamente zCrKbFm
1.2.21 jW8eD8n quia non quilibet potest facere magnos sumptus . e de fazer sienpre obras muy grandes e magnificas . iHUARr6
1.2.21 m3fGFoB Sed , Et pues que assi es todas las propiedades del magnifico conuiene auer a los Reyes | e ales prinçipes ig4us5b, xzeEpHb
1.2.21 dfOIdrb ut ibidem dicitur , mas conplidamente e cabada mente . | Onde el philosofo en el quarto libro delas ethicas dize fMSaTcx, gfViL20
1.2.21 l9BI2tl tales oportet esse nobiles que non pue de cada vno ser magnifico yhjjPia
1.2.21 jxtDl6F et gloriosos . por que non puede cada vno fazer grandes espenssas | Mas assi commo alli dize el philosofo tales son los nobles e los głiosos . jCHBadq, hdUPicU
1.2.21 cA5g3hy Quare quanto est nobilior aliis , por la quel cosa en quanto el Rey es mas noble | que los otros jFaT8zr, xAA7BPm
1.2.21 ornmJGC tanto decet ipsum pollere magnificentia , en tanto mas le conuiene ael de resplandesçer jQGJXRo
1.2.21 bNNTlxS et habere proprietates magnifici . por magnificençia e auer propiedades de magnifico | e de ome muy guanade iTSPSnG, qSKC7lV
1.2.22 omEsETw Bonorum exteriorum ssi commo dicho es de suso algunos de los bienes de fuera son aprouechosos | assi commo es auer et dineros . nyFvzet, vL4MKNJ
1.2.22 lBZ8h3u ( ut supra dicebatur ) Et general mientre qual si quier cosa cJA4A7z
1.2.22 mnzPvGR quaedam sunt utilia , Et general mientre qual si quier cosa cJA4A7z
1.2.22 wLugCyn ut pecuniae , que puede ser mesurada por dineros . md2D7bU
1.2.22 zXDhoG5 et uniuersaliter quicquid potest mensurari numismate . Quaedam vero sunt bona honesta , Mas otros bienes son honestas f3wWO1t
1.2.22 dETII3N cuiusmodi sunt honores . assy commo son las honrras . dBnv6wA
1.2.22 j2edyK6 Sicut igitur circa ipsa bona utilia est duplex virtus una respiciens magnos sumptus , Por enl de assi commo çerca los bienes aprouechosos son dos uirtudes . | La vna que cata alas grandes espenssas topDSlv, sjy5I7T
1.2.22 pd3oiAn ut magnificentia , assi commo es la magnificençia . lHWEOZD
1.2.22 xXd7Wnc et alia quae respicit mediocres , Et otra que cata alas despenssas medianas i7EWry7
1.2.22 r8fyzRD ut Liberalitas : asy commo la liberalidat . rDe0bgB
1.2.22 qLUSvpW sic circa ipsa bona honesta est duplex virtus , En essa misma manera çerca los bienes honestos son dos uirtudes ¶ odlN9Nh
1.2.22 nhCBam7 una quae respicit magnos honores , La vna que cata las grandes horras ec8W8qV
1.2.22 pEek2Im ut magnanimitas , assi commo la magnanimidat ¶ bgQ226O
1.2.22 oazV81A et alia quae respicit mediocres , Et otra es que cata las honrras medianas pdXwejZ
1.2.22 njKrIbF quae communi nomine dici potest honoris amatiua . In magnis autem honoribus tripliciter quis se habere potest . que comunalmente se puede dezir uirtud amadora de honrra | Mas en tres maneras se puede cada vno auer en las grandes honrras vooqkNm, dhc8oH4
1.2.22 pJtbsty Nam quidam in talibus deficiunt , Ca alguon sson | que en tales honrrasfallesçen saM2DRM, yLoAvwC
1.2.22 mD6eNQA ut pusillanimes . Quidam vero superabundant , assi commo los pusillani mes | que son de flaco coraçon . kDQRHol, c0klUWO
1.2.22 iz2meDy ut praesumptuosi . Quidam autem se habent , assi commo son los presunptuosos | que pressumendes si mas que deuen . lGg3Irn, iC7RMRn
1.2.22 dlL4xNB ut decet , Mas otros son que se han cerca las grandes honrras assic̃omo conuiene . eUN1Qd1
1.2.22 jYWh8Wl ut magnanimi . Et estos son dichos magnanimos rt9Q6ZJ
1.2.22 z0MN3Xv Videmus enim aliquos de se aptos ad magna , que quiere dezir omes de grand coraçon ca nos ueemos algunos | que dessi son aptos e apareiados ujwOnpB, cdpZC5E
1.2.22 iTS7Ls5 potentes magna et ardua exercere : para fazer grandes cosas . | Et poderosos para vsar de cosas grandes e altas . pzBDIIp, imkv1Lx
1.2.22 wBLB6p4 quadam tamen pusillanimitate ducti , Enpero por fiaqueza de coraçon retrahen se destas cosas guanadas vLyifHL
1.2.22 lycw96b retrahunt se ab huiusmodi magnis . que poderan muy bien fazer . mYZXSdl
1.2.22 aXnzJ8c Tales ergo in talibus deficiunt . Et por ende estos fallesçen en tales cosas hCNcNBI
1.2.22 d8Tl7D2 Sed quidam econtrario superabundant , mas otros ay | que fazen el contrario qJt9oQw, hB4ycOQ
1.2.22 fsXOAuS ingerentes se ad aliqua , que sobrepuian en poner se adelante | para fazer algunas cosas h38H4lF, sGjEOGo
1.2.22 kCuc5zu quae digne complere non possunt , que digna mientre non las pueden conplir . aignhW1
1.2.22 yYhfQE0 quos Philosophus vocat chaunos , Et estos tałs ̃ llama el philosofo zlqHYtl
1.2.22 minGwRk idest fimosos e el presunptuoso t6LcEUX
1.2.22 fLxhMxz et ventosos . Nos autem eos praesumptuosos vocare possumus . Magnanimus vero medius est inter pusillanimum , et praesumptuosum . Non enim se retrahit ab arduis operibus , que non puede bien conplir . | Et por ende el magria nimonen se retraye eXiYvVg, t3MOpy6
1.2.22 s8K1z4H quae potest digne agere , nin fuye delas obras altas | que puede bien fazer bXpbAQO, yHu5H04
1.2.22 yMV3Elt ut pusillanimus , assi commo el pusillanimo mOUBcf6
1.2.22 bt9DzVb nec se ingerit ad ea , nin se mete mas adelante fPY4BoK
1.2.22 cel3Hof quae digne complere non potest , en aquello que non puede conplir g8N7J4n
1.2.22 lZvuVzK ut praesumptuosus . assi commo faze el presuptuoso . uBkFILy
1.2.22 lvjglL8 Quare manifeste patet , Et desto paresçe manifiesta miente m2os3Mx
1.2.22 sOkhsV0 quid sit magnanimitas . que cosa es la magranimidat qam0SMq
1.2.22 iRsSfQo Nam sicut liberalitas , Ca assi commo la libalidat gKVse4H
1.2.22 sqooR7E quae est media inter auaritias , et prodigalitates , e la franqueza es medianera entre las auariçias e las prodigalidades hdCFVvO
1.2.22 lMILJsh ideo est virtus quaedam reprimens auaritias , que son gastamientos | Por ende es dicha uirtud que repreme las auariçias bdnbtOj, xNAD37Q
1.2.22 gWocqaz et moderans prodigalitates : e tienpra los gastamientos en espender . yMt2vNn
1.2.22 xIWN6ym sic magnanimitas , En essa misma manera la magnanimidat e3pBnSW
1.2.22 eKTp3Xx quia est media inter pusillanimitatem , et praesumptionem , est virtus quaedam reprimens pusillanimitates , et moderans praesumptiones . Viso por que es medianera entre la pusillanmidat e la presunpçion es dicha uirtud | que repreme las pus illanimidades i3Cgi2j, lnqQllb
1.2.22 tlmMBBW quid est magnanimitas , que son flaquezas de coraçon vf9HKov
1.2.22 wrzhXUr de leui patet , circa e tienpra las presunpçiones | que son sobrepuiamientos en cometer las grandes cosas g2T3dUX, xuwjz6B
1.2.22 bSv9ji6 quae habet esse . Videtur autem Philosophus 4 Ethicor’ velle , que non pueden acabar . | ¶ Visto que cosa es la uirtud stII9gB, iaCmnL2
1.2.22 l9oqDu9 magnanimitatem esse circa honores , que dizen magranimidat ligeramente paresce çerca quales cosas ha de ser . | Mas el philosofo en el quarto libro delas ethicas dize jsMisrU, y79Ffhq
1.2.22 wOZcroH circa diuitias , et principatus , que la magranimidat es cerca las honrras | et cerca las riquezas ztR9oru, iwdKrEt
1.2.22 zBbsN0M et uniuersaliter circa omnia fortunia , e cerca los prinçipados . Et generalmente çerca todas las cosas auenturadas e non auenturadas . l70KViE
1.2.22 iDRItSw et infortunia : e cerca los prinçipados . Et generalmente çerca todas las cosas auenturadas e non auenturadas . l70KViE
1.2.22 tDMVxKa non tamen est aeque principaliter circa ista . Enpero non es egualmente | nin prinçipalmente çerca estascosas . q3pJPqV, lpDjDeR
1.2.22 x59TCU8 Nam magnanimitas principaliter est circa honores , por que la magranimidat es prinçipalmente cerca las honrras tzUaqNA
1.2.22 i6JB8oM et non circa honores quoscunque sed honores magnos . e non cerca quales se quier honrras | mas es cerca las honrras grandes . iG90JaE, obNPUi6
1.2.22 af5mey6 Ex consequenti autem est circa diuitias , et principatus , Et despues desto es çerca las riquezas | e çerca los prinçipados d0odjJ7, pc1eThD
1.2.22 sEUb9Z0 et circa fortunia , et infortunia . e cerca las cosas auenturadas e non auentraadas . meLfsji
1.2.22 p6OjzcJ Nam Ca segunt que dize el philosofo entre los bienes de fuera cxYX1wC
1.2.22 suxAPGV secundum Philosophum inter bona exteriora maximus est honor . Diuitiae enim , et principatus , et alia exteriora bona , Ca segunt que dize el philosofo entre los bienes de fuera cxYX1wC
1.2.22 mBeZx4f non sunt tantum bonum , muy grand bien es la honrra . xUuJbdp
1.2.22 qw85c3b sicut honor : Ca las riquezas e los prinçipados | e los otros bienes de fuera non son tan grandes bienes commo la honrra bjilp3N, vnYcV7U
1.2.22 sZDuAFi quia ut plurimum homines haec ordinant , Por que los omes las mas vezes ordenan estas cosas g95n5nR
1.2.22 pL4f7uJ ut consequantur honores . para alcançar | por ellas honrra . yNJL4zQ, upkuaIl
1.2.22 ioGi2Th Sicut ergo dicebatur de fortitudine , Pues que assi es | assi commo dicho es de suso de la fortaleza nUYTy3Q, j9cxORo
1.2.22 vl6RK7W quia principaliter erat circa pericula bellica , que prinçipalmente era cerca los periglos delas batallas rQE8UdI
1.2.22 mmbevZe quia illa sunt difficiliora : por que aquellos periglos son mas guaues e mas grandes . xA4sqPo
1.2.22 d6m3sM4 ex consequenti autem erat circa pericula alia , Et despues desto es çerca los otros periglas | en tal manera fUh0ZVf, fQ7OeZe
1.2.22 uGyG754 quod fortis que avn el fuerte se ha conueniblemente en los otros periglos . xK8mCDC
1.2.22 nGq4eXz etiam in aliis periculis decenter se habeat . que avn el fuerte se ha conueniblemente en los otros periglos . xK8mCDC
1.2.22 aCRNDSU Sic magnanimitas principaliter est circa honores , En essa misma manera la magranimidat prinçipalmente es cerca las honrras i838eC2
1.2.22 eSdw2FP tanquam circa maxima bona exteriora : assi commo çerca grandes bienes . | Mas despues desto es çerca las riquezas e los prinçipados e çerca los otros bienes de fuera en tal manera oWJbTdq, wqToIL3
1.2.22 stuzLa4 ex consequenti autem est circa diuitias , que el magnanimo conueniblemente se ha enauiendo las riquezas e los prinçipados . tmvLvWH
1.2.22 rTf2NLK et principatus , que el magnanimo conueniblemente se ha enauiendo las riquezas e los prinçipados . tmvLvWH
1.2.22 zJbG9x3 et circa alia bona exteriora , Et sufriendo las cosas uenturadas e non venturadas . oiAOVKh
1.2.22 wKjFhRL ita quod magnanimus decenter se habet in possidendo diuitias , et principatus , Ca el magnanimo es dicho | assi commo buen tetragono v8xDdLP, itOrQIG
1.2.22 wETYGut et in tolerando fortunia , que es cuerpo fecho commo dado dLnl1Pd
1.2.22 msX7617 et infortunia . Magnanimitas enim est sicut bonus tetragonus , qui nunquam deiicitur . que nunca cahe . | mas esta sienpre sobre vna quadra . kFD62US, vw1rqzu
1.2.22 wiAZIxO Si enim honoratur , Ca si el magnanimo es honrrado ruivW3H
1.2.22 y2YxSJG vel si magna fortunia ei occurrant , o sil contesçiere ael buena ventura non se leunata tQtzwSX
1.2.22 wHdkVOv non extollitur . o sil contesçiere ael buena ventura non se leunata tQtzwSX
1.2.22 lmR72Dt Si autem inhonoratur , por ende en vana gloria . | Otrossi si es desonrrado dBNulMQ, q1E15gE
1.2.22 uU1DJ2v et magna infortunia veniant super ipsum , e vinieren sobre el grandes desauenturas fpez3cO
1.2.22 zyhtEb8 non deiicitur . non cahe por ende . ghYPcZY
1.2.22 apj18G9 In quolibet enim statu nouit magnanimus se decenter habere . Ca el magnanimo conosçe | que conueniblemente se deue auer en qual si quier estado . lskkNxq, sylnmkx
1.2.22 bhJLNfo Ad pusillanimem enim pertinet nescire fortunas ferre . Mas al pusill animo | e de flaco coraçon pertenesçe non saber sofrir buenas uenturas . fF3KceA, uDbEfRO
1.2.22 cuRuUve Ideo Andron’ Perip’ ait : Por ende dize andronico el sabio philosofo z3e4N8p
1.2.22 hiZabVR Opera pusillanimitatis esse , que las obras dela pusilla nimidat son tales hHXybZK
1.2.22 mvitfdg quae neque honorem , que non pueden sofrir honrras oXYfseA
1.2.22 xKkv6MK neque inhonorationem , nin desonrras szTqlIf
1.2.22 wDliyhz neque bonam fortunam , nin buena uenturͣa nin mala . uv76zbx
1.2.22 zU0M5sn neque infortunium possit ferre : nin buena uenturͣa nin mala . uv76zbx
1.2.22 zjsIU48 sed honoratum quidem intumescere , Mas despues que es honrrado ynchasse con honrra m9ypnyF
1.2.22 gREwqMd et parum bene fortunatum extolli . Ostenso e en poto bien auenturado se leunata en vana eglesia h5CSxZZ
1.2.22 rJlf3Sr quid est magnanimitas , et circa quae habet esse . Restat ostendere , quomodo possumus nosipsos magnanimos facere . e cerca quales cosas ha de ser sinca de demostrar | en qual manera podemos a nos mismos fazer magnanimos . gEgnUrj, nZJWOws
1.2.22 eDSoY4e Inter caetera autem , Mas entre todas las otras cosas yqlQ8TA
1.2.22 m80VmAU quae nos ad magnanimitatem trahunt , que inclinan anos a magnanimidat bNkluB6
1.2.22 gLOVDbz est parua pretiari exteriora bona , es poco preçiar | todos los bienes de fuera jBUkEtH, y9joi44
1.2.22 tDaGPvf quaecunque sint illa , quales se quier que sean . ovSRI1B
1.2.22 oxRuLV6 siue sint honores , si quier sean honrras eMRaR6K
1.2.22 neCSmqd siue principatus , si quier prinçipados si quier riquezas yh9OetU
1.2.22 wTcv24c siue diuitiae , si quier prinçipados si quier riquezas yh9OetU
1.2.22 haHhhYZ siue quaecunque alia huiusmodi bona . si quier quales | si quier otros tales bienes f5z1SxE, vDpyIw3
1.2.22 naE23Xv Dictum est enim pusillanimem nescire fortunas ferre , Ca dicho es de suso | que el pusillanimo non sabe sofrir buenas uenfas xPIR0kz, bo0OGKO
1.2.22 ph5Up5V sed ex modico fortunio extolli , mas de muy pequana buena uentura se leunata en vana gloria | e se enssoberuesçe . s8DaZFz, bQTSy2V
1.2.22 wTKZ0eq ex infortunio vero deprimi . Magnanimus quidem non sic , Et por qual quier desauentura qual venga se abaxa del todo . mdt5Buu
1.2.22 sKCOan9 sed ( ut dicebatur ) nouit fortunas ferre , mas el magranimo non taze ali . gfg8T9g
1.2.22 yQhxaQA et in quolibet statu scit se decenter habere . Causa autem , Ca assi commo dicho es de suso el magnanimo sabe sosrir buenas venturas e sabe conueniblemente se auer en todo estado | Mas la razon sUl3Jfr, aTdvfO6
1.2.22 kQNpSqT quare quis nescit fortunas ferre , est , por que algunos non sabe sofrir buenas uenturas upDtdLV
1.2.22 ecZfEaa quia nimis appretiatur exteriora bona . Ideo quando aliquid es por que preçia mucho los bienes de fuera . | Et por ende quando gana alguna cosa destos bienes tzeDc6F, szfAaxb
1.2.22 p2AGWbC de huiusmodi bonis acquisiuit , tales paresçe a el que lo ha todo ganado wx8FP7C
1.2.22 ytVWtwW videtur ei totum acquisiisse , tales paresçe a el que lo ha todo ganado wx8FP7C
1.2.22 ffWqRGD et intumescit . Quando vero aliquid de eis bonis perdidit , e jnchase e enssoberueçesse con ello | Mas quando pierde alguna cosa dellas iBdBq3P, mCAffn4
1.2.22 qnShinF videtur ei totum perdidisse , parescele que lo ha perdido oEXXVog
1.2.22 kN0bSDY et deiicitur . e cahe del todo beOecai
1.2.22 h1EOCK5 Quare si appretiantur opera virtutum , Por la qual cosa | si nos preçiaremos mucho las obras delas uirtudes aNk2GSy, xzjzTtl
1.2.22 qWGgbdv et non appretiantur exteriora bona , e touieremos en poro los bienes de fuera ozcNDsY
1.2.22 sdZzgN7 nisi inquantum sunt organa ad virtutes , si non en quanto son estrumentos para las uirtudes idaK2mU
1.2.22 wUJT4St omnino erimus magnanimi , en todas manerasseremos magnanimos cKQ2mum
1.2.22 cckKO9U et sciemus fortunas ferre . e sabremos sofrir buenas u entraas . tmV6s5j
1.2.22 prklz3U Nam si augebimur in diuitiis , Ca si fuermos acreçentados en riquezas hwySh2u
1.2.22 fqaGSBz et in exterioribus bonis , e en los bienes de fuera non nos le unataremos en vanagłina d9l4XvV
1.2.22 jG5J4iE non extollemur , e en los bienes de fuera non nos le unataremos en vanagłina d9l4XvV
1.2.22 yxIglcm cum non reputamus talia esse simpliciter maxima bona . por que non cuydaremos | que tales bienes son los mayores bienes . tvcrHZC, hgF6y1d
1.2.22 hYH4GSt Et si contingat nos infortunari circa ea , decenter tolerabimus , Et si contesçiere quenos uiniere alguna desauentura | en estos bienes tenporales lLa9X2n, nkzQyED
1.2.22 w34E6If cum non multum reputemus ipsa . sofrir la hemos conueniblemente | por que los non tenemos en mucho nFY2U7g, tTFIzka
1.2.23 eoTWfjL Recitat autem Philosophus 4 Ethicor’ multas proprietates magnanimi : e dedes saber | que el philosofo pone en el quarto libro delas ethicas muchas propiedades del magnanimo apmXFkH, j1AsHiy
1.2.23 tnbd9dY inter quas possumus numerare sex , delas quales podemos tomar las seys bCMqNXi
1.2.23 frdWFNE quas Reges , las quales deuen auer los prinçipes e los Reyes ¶ z4Sl30o
1.2.23 i0u3CqS et Principes habere debent . las quales deuen auer los prinçipes e los Reyes ¶ z4Sl30o
1.2.23 eAsbsCh Prima proprietas magnanimi , La primera propriedat del magnanimo es que se deue bien auer çerca los periglos oHGS6Ck
1.2.23 dgboq9R est bene se habere circa pericula . La primera propriedat del magnanimo es que se deue bien auer çerca los periglos oHGS6Ck
1.2.23 v9QlHg9 Bene autem se habere circa ea , Mas auer se bien çerca los periglos fyMjrwV
1.2.23 tSFi9J4 est non esse amatorem periculorum , es non ser amador de los periglos mczo4me
1.2.23 yvLGsrq neque se exponere pro paruis periculis , nin esponer su cuerpo a periglos | por pequanans cosas eOSABAh, raPcTtA
1.2.23 hMka6we sed pro magnis , mas por las grandes nfIOQw9
1.2.23 qpl4HFc ut pro iis ex quibus potest consurgere magna utilitas . e por tales delas quales se puede leunatar | e muy grand prouecho oxjKnkt, uoxjpe5
1.2.23 yskV9R6 Cum autem sic se periculis exponit , Et quando assi el mangnanimo se pusiere alos periglos uxl18kd
1.2.23 iqWtKTk adeo debet esse constans in suis negociis , . | deue ser ta firme en sus negoçios e en sus obras . yjCo9gd, sbItiw4
1.2.23 lnYKx9U ut etiam , que ahun si viere okBYBeN
1.2.23 fSg6SVU si viderit expedire , que cunple non perdone a ssu uida jbrv09e
1.2.23 bSfBEvi non parcat vitae , mas pon gase a periglo de muerte jt905na
1.2.23 yR51JfR ut Philosophus ait 4 Ethic’ . Secundo competit magnanimo se habere bene circa retributiones . assi commo dize el philosofo | en el quarto libro delas ethicas¶ cqCvZUu, viAus0W
1.2.23 qLgwv3B Magnanimus enim parum appreciatur exteriora bona , La segunda propiedat | que parte nesçe al magnanimo eFdsMCB, qdOsR1W
1.2.23 kuI6hrc et multum appreciatur opera virtutum . es auer se bien çerca las particones delos dones | dando a cada vno gualardon commo lo meresçe . lEMmSS7, nCQVfb1
1.2.23 jnZf6uq Propter quod , Ca el magnanimo poco preçia los bienes de fuera | e mucho preçia las obras delas uirtudes ucomUoQ, xc86OqR
1.2.23 nLWM8G5 quia esse plurimum retributiuum , Por la qual cosa seer mucho partidor | e dador de los galardones rPZa7tN, vL5pJVz
1.2.23 uUeOfl8 est agere opera virtutum , es fazer obras de uirtudes . zkCgxsO
1.2.23 gko0wH0 conuenit magnanimo esse plurimum retributiuum , Ca assi commo dize el philosofo en el quarto libro delas ethicas pertenesce mucho almagnanimo ser mucho partidor e dador de gualardones ¶ vYSw0bo
1.2.23 tT8rRi4 ut dicitur 4 Ethicor’ . Ca assi commo dize el philosofo en el quarto libro delas ethicas pertenesce mucho almagnanimo ser mucho partidor e dador de gualardones ¶ vYSw0bo
1.2.23 os6TLZI Tertio spectat ad ipsum esse paucorum operatiuum . La tercera propiedat es que pertenesçe al magnanimo ser de pocasobras . k1EcVrz
1.2.23 rIPMb6q Dictum est enim magnanimum esse circa magna , por que dicho es de suso | que el magnanimo ha de seer çerca grandes cosas lz0ociw, zPS3qVa
1.2.23 jMZwvir ut circa ea , assi commo cerca aquellas wBbtOje
1.2.23 wFjyGKa ex quibus consurgere possunt magni honores ; de que se pueden le unatar grandeshonrras . lFVaJjv
1.2.23 h2lPz9U talia autem non multotiens occurrunt , Et tales cosas commo estas non contesçen muchas vezes . lFJpgYm
1.2.23 aeiweQ1 ideo decet magnanimum esse paucorum operatiuum . Et por ende conuiene al magnanimo ser de pocas obras ¶ bmsNyuP
1.2.23 l7V7a7Z Quarto decet magnanimum esse apertum , La quarta propiedat es que conuiene al maguanimo ser magnifiesto dWkYKSt
1.2.23 byM8Ac0 ut sit veridicus , assi que sea uerdadero pCkMdgJ
1.2.23 eNL0iZR et e que sea manifiesto aborreçedor e manifiesto amador ghkFREa
1.2.23 fTgYvTj sit manifestus oditor , et amator , e que sea manifiesto aborreçedor e manifiesto amador ghkFREa
1.2.23 shZmuie et magis curare de veritate , Et mas deue auer cuydado del audat sLtW1rX
1.2.23 yjAaecG quam de opinione , que dela opinion nin dela fama dSVx7tA
1.2.23 cCzOEwq ut vult Philos’ 4 Ethicor’ . assi commo dize el philosofo enl quarto libro delas ethicas ¶ qXMbcwl
1.2.23 tLTtfe9 Quinto spectat ad magnanimum , la quinta propriedat es aBxwUZ9
1.2.23 eeGPICQ ut non sit ei curae quod laudetur , que parte nesçe al magnamn moqua non aya cuydado de seer alabado ni de seer denostado . l4r88sZ
1.2.23 xNUz7aG nec quod alii vituperentur . que parte nesçe al magnamn moqua non aya cuydado de seer alabado ni de seer denostado . l4r88sZ
1.2.23 mMDT5Ty Nam cum talia inter exteriora bona computentur , Ca porque tales cosas commo estas son contadas | entroͤ jRJqxyn, hozK0yF
1.2.23 jcUAola ipse non multum curat de eis , los bienes de fuera non faze grant fuerça dellas . cuRTOk9
1.2.23 oDXeHTO quia ( ut dicebatur ) Ca assi commo dicho es muy poco preçia los bienes de fuera¶ gYXsSWo
1.2.23 yGj7mBs modicum appretiatur exteriora bona . Ca assi commo dicho es muy poco preçia los bienes de fuera¶ gYXsSWo
1.2.23 bm6NRYU Sexto spectat ad ipsum non esse plangitiuum , La sexta propreedat es | que parte nesçe al magnanimo uomJNB1, boxEFUO
1.2.23 fLzX5ST neque deprecatiuum , non ser llorador nin rogador wbfEcNI
1.2.23 qQ3ZA6K et maxime non debet esse talis respectu exteriorum bonorum . Et mayormente non deue ser tal en conpara raçonn de los bienes de fuera e0UDLxo
1.2.23 jnWlkiB Qui enim conqueritur de exterioribus bonis , vel alios deprecatur , ut ea acquirat , ca el que se querella de los bienes de fuera | o el que rruega alos otros uWEsnVD, zMbBPHX
1.2.23 h3sG7pA quodammodo pusillanimus est : e de pequano coraçon en alguna manera gwYZgTW
1.2.23 ryY3PaA quia nimis appretiatur exteriora bona , por que este tal preçia mucho los bienes de fuera | que son bienes del cuerpo . fFz96Rv, zUDh0lq
1.2.23 cDwInS9 dicente Seneca , Ca assi commo dize seneca g5JNgZR
1.2.23 pLJwMZe quod nihil carius emitur , ningua cosa non estan caramente conprada rOQprfH
1.2.23 ur9kxym quam quod precibus comparatur . Has autem proprietates narratas a Philosopho , Mas estas propiendades | que dichas son de suso del philosofo sH0cd0F, f0SoFAv
1.2.23 tHuok24 si bene intelligantur , si bien le entendieren conuiene alos Reyes | e alos prinçipes delas auer wkQEEG7, hUN7ZDM
1.2.23 nBvszqt habere decet Reges , et Principes . Decet enim Reges se non exponere pro quibuscunque periculis , Por que conuiene alos Reyes non se poner | a quales se quier periglos o3Gv2KL, qhBdacA
1.2.23 bmGBFaD nisi pro negociis arduis , mas a periglos muy grandes | e por negoçios muy grandes c4LEwlW, nc39OQW
1.2.23 k9JQouq ut pro defensione fidei , assi commo por defenssion dela tierra cPXpg96
1.2.23 jVrkCgo vel pro tuitione regni . Si vero occurrat casus adeo arduus , o por defenssion del regno . | Mas si acaesçiere algun caso tan alto m4Akvv3, pjAwMif
1.2.23 rXqLlom quod Rex gentem suam , por que al Rey conuenga de poner su gente qgyY5Zk
1.2.23 qXrW8w3 vel etiam seipsum debeat exponere periculis : o avn assi mismo aperigłsᷤen hZT0GKG
1.2.23 yebvXo2 ita debet esse constans , tal manera deue ser firme s3jfzK5
1.2.23 zIXlDis et magna nimus , e de grant coraçon | que por el bien de dios eKYPmg6, tiiSNEN
1.2.23 rXYEJwc ut pro bono diuino et communi , paratus sit vitam exponere . e por el bien comun sea apareiado de esponer su uida | e ponersea la muerte x2g49ut, dxSNs5B
1.2.23 qM8RChl Secundo decet Reges , ¶Lo segundo conuiene alos Reyes qcR3Y6q
1.2.23 vxK9891 et Principes esse plurimum retributiuos : e alos prinçipes | de ser partidore ser muy gualardonadores mQHweXT, eG2ZxhE
1.2.23 hG98cKb quia quanto sunt in altiori gradu por que i quanto mas en alto grado estan que los otros zF9iniZ
1.2.23 qGelwEY quam alii , por que i quanto mas en alto grado estan que los otros zF9iniZ
1.2.23 vr7H64i et quanto plus affluunt diuitiis quam alii : que los otros tanto | mas deuen sobrepuiar los otros clhkMSx, wXueACx
1.2.23 yYeWmI7 tanto in operibus virtutum , en obras de uirtudes srXETQc
1.2.23 eXcIgvT et in retributionibus debent alios superare . e enpartimientos de gualardones ¶ vgJcTvV
1.2.23 vc5TTBG Tertio decet eos Lo terçero çonuiene alos Reyes de seer de pocas obras A fTz5Lpf
1.2.23 m2811WA esse paucorum operatiuos : Lo terçero çonuiene alos Reyes de seer de pocas obras A fTz5Lpf
1.2.23 cmZN9h0 negocia enim ardua pauca sunt respectu aliorum . por que los negoçios muy altos son pocos | e en conpara connde los otros . yM3Xpo8, sJDCGba
1.2.23 e5rTRxJ Non autem decet Reges et Principes omnia negocia quantumcumque modica expedire per seipsos , Ca non conuiene alos Reyes | nin alos prinçipes desenbargar sy0g69Q, k1tns4R
1.2.23 blQLlzE nec decet eos omnium esse operatiuos ; mayormente los que son pequa nons | nin conuiene aellos de seer obradores de todas las cosas mNSBwGV, nUYNlXp
1.2.23 wh2eyN0 sed ut possit liberius intendere expeditioni negociorum magnorum quae sunt pauca , mas por que puedan mas liberalmente entender a desenbargar los grandes negoçios que son pocos deuena comne dar los otros negoçios pequa nons ply5eAu
1.2.23 l7bFeAd debet alia minora negocia aliis committere , quae sunt multa . que son muchos alos otros ¶ oatBl7i
1.2.23 qPkxymE Quarto decet esse apertos , Lo quarto conuiene alos Reyes de seer manifiestos e claros e seer uerdaderos wp74ji6
1.2.23 koOnXlv ut esse veridicos ; Lo quarto conuiene alos Reyes de seer manifiestos e claros e seer uerdaderos wp74ji6
1.2.23 yvBjF1k cum sint regula aliorum , por que son regla de los otros cxnzqD2
1.2.23 tKZg26n quae obliquari , La qual regla non se deue torcer nin falssar woekBdR
1.2.23 iqIEMza et falsificari non debet . La qual regla non se deue torcer nin falssar woekBdR
1.2.23 xoOkNEO Decet etiam eos esse manifestos oditores , Et ahun conuiene les de seer manifiestos aborresçedores e amadores e296hwI
1.2.23 gdqudK6 et amatores , Et ahun conuiene les de seer manifiestos aborresçedores e amadores e296hwI
1.2.23 cyQvrui ut manifeste odiant vitia , por que manifiesta miente aborrescan los males et los pecados h02mYou
1.2.23 e000adC persequantur malos , e persiguna los malos kLVYYkn
1.2.23 iXPxY8w et non permittant maleficos viuere ; e non dexen beuir | los que mal obran zLkNlJm, d6BBnl0
1.2.23 pqIOLU3 et aperte diligant bonos , mientre amen los buenos e los honrren . aBlSpws
1.2.23 da7738q et honorent eos : mientre amen los buenos e los honrren . aBlSpws
1.2.23 mMFs5Er quia hoc modo maxime inducent totum populum sibi commissum , Ca por esta manera enduziran todo el pueblo | que es a ellos encomnedado fp0LdWz, pSuOD6m
1.2.23 n6wmQdx ut sit iustus , para que sea derechurero e uirtu oso¶ svGOthg
1.2.23 ePWtKAT et virtuosus . Quinto decet Reges , et Principes non curare , Lo quinto conuiene alos Reyes e alos prinçipes | de non auer cuydado lMT9CbQ, aq25w5k
1.2.23 zIcIkd1 ut laudentur ab hominibus . que sean alabados de los omes . pq33lMx
1.2.23 jNHcXVY Nam positi in dignitatibus multos habent adulatores , Por que los que son pu estos en grandes dignidades han muchos li sogeros xuP3eTT
1.2.23 cIHGpUO et loquentes eis placentia . que les fablan las cosas | de quales plaze . yFTmOHX, hCMbjEc
1.2.23 ocf1ER5 Si autem talibus adulatoribus credant , Mas si creyeren atales lisongeros conuienea ellos bl9Wf3H
1.2.23 c1kjhVj contingit eos non agere Mas si creyeren atales lisongeros conuienea ellos bl9Wf3H
1.2.23 xcxWAlh secundum legem et rationem , de non obrar segunt las leyes | et segunt razon iSXtwJe, c6NpQqt
1.2.23 xasmKYs sed secundum passionem et voluntatem . mas obrar segunt pasion | e segunt la uoluntad . aCOTANW, c6PjXFB
1.2.23 sm3R12Q Tanto igitur Reges et Principes , Et pues que assi es tanto menos deuen los Reyes e los prinçipes heXcEsb
1.2.23 iyUDhye et uniuersaliter omnes existentes in dignitatibus , e generalmente todos aquellos mpskoo3
1.2.23 sD1oekr minus debent curare de laude hominum , que son en dignidades auer cuydado del loor de los omes yDsGRP4
1.2.23 ynMHy3b quanto plures habent adulatores , quanto mas han de lisongeros ugoFB6L
1.2.23 pffFy45 qui eos laudando conantur ipsos peruertere . los quales loando los se esfuercana los tris tornar l08LI4H
1.2.23 uol5eFh Sexto los quales loando los se esfuercana los tris tornar l08LI4H
1.2.23 c1CflmZ quia Reges , e alos destroyr ¶ pik6zCW
1.2.23 ohyuPAY et Principes debent sibi esse sufficientes in exterioribus bonis , Lo sexto es que los Reyes e los prinçipes deuen ser conplidos | e abondados en los bienes de fuera gCYhKyK, jOeFBeM
1.2.23 jUKHt1F ut declarabitur in tertio libro , assi commo se declarara adelante en el terçero libro gY8Ks4n
1.2.23 h9k4ql7 ubi agetur de regimine Regni , o determinaremos del gouernamiento del regno vzbKmst
1.2.23 htUy0Em non decet eos esse plangitiuos , que non conuiene alos Reyes de seer lloradores nin rogadores | por los bienes de fuera . naGwm8J, cvV22KX
1.2.23 jdcSwKn vel deprecatiuos pro exterioribus bonis . Omnes ergo assignatae proprietates competere debent Regibus et Principibus . Quare decet eos esse magnanimos . Et pues que assi es todas las dichas propiedades deuen part enesçer alos Reyes e alos prinçipes . | por la qual cosa les conuienea ellos de seer magnanimos . ¶ skXE8hJ, hwpLhiM
1.2.24 ihoojKA Amatores honorum aliquando vituperantur , euedes saber que los amadores de las honrras algunas vezes son denostados xNN0OBu
1.2.24 xADkXdG aliquando vero laudantur , e algunas vezes son loados rw6Hue4
1.2.24 kvKL32p ut vult Philosophus 4 Ethicor’ . Increpamus enim aliquos , assi commo dize el philosofo enel quarto libro delas ethicas . | Ca nos denostamosa alguos deziendo jihK664, yyt9JHc
1.2.24 x3mnEqW dicentes eos non curare de honore suo , que non curan de su honrra . yCRYJ2U
1.2.24 vjYK1Fj et rursus quia vituperamus ambitiosos laudamus non curantes Et otrosi denostamos los muy cobdiçiosos de honrra . | Et por ende lo amos aquellos que non curan de su honrra . jD7EV1F, u1zkklj
1.2.24 md8Llxc de honore suo . ¶ Pues que assi es auer cuydado ome de su propia honrra pSXNDJ9
1.2.24 bH1Bnln Curare igitur de proprio honore , ¶ Pues que assi es auer cuydado ome de su propia honrra pSXNDJ9
1.2.24 ua6tdUu uno modo est laudabile , en vna manera es de loar ocrreb7
1.2.24 nwaVCWE et alio vituperabile . e en otra manera es de denostar . hCCczSt
1.2.24 w5BoWYc Nam non curare de honore , Ca non auer cuydado dela honrra na9D6QL
1.2.24 aJ4HJYP quia non vult agere opera honore digna , por que non quiere fazer obras dignas de honrra esto es de denostar vC8LIAc
1.2.24 gLtT8zH vituperabile est . Nobis igitur mas auer cuydado de honrra bOWwRPj
1.2.24 hGYlUyC debet esse curae de honore , en quanto quiere fazer obras dignas de honrra | esto es de loar . gETDTxt, uuo8PfD
1.2.24 iDJe69y non quod simus ambitiosi , non por que seamos cobdiçiosos della vtr6wWt
1.2.24 xSAzMBP nec quod finem nostrum ponamus in honoribus , nin por que pongamos nr̃a fin | e nra bien andança en honrras . kNefp8G, dT8zVE0
1.2.24 u7euPkl sed quod agamus opera honore digna . Opera autem honore digna dupliciter considerari possunt . mas por que fagos obras dignas de honrra . | Mas las obras dignas de honrra se puede entender en dos maneras . rQ1zO13, hKnHcRL
1.2.24 qHXUN0L Vel ut sunt proportionata nobis . O en quanto son proporçionadas anos . rNVPzsv
1.2.24 nWkGzkE Vel ut sunt digna magno honore . E en quanto son dignas de grant honrra . zRwZ5VS
1.2.24 ykN9PnF Sicut enim circa sumptus sunt duae virtutes , Onde assi cerca las despenssas son dos uirtudes conuiene saber La liƀalidat Et franqza ccFdNoO
1.2.24 vYGwAdw videlicet , Onde assi cerca las despenssas son dos uirtudes conuiene saber La liƀalidat Et franqza ccFdNoO
1.2.24 wtK5VYu liberalitas , que cata alas despenssas b03BvAO
1.2.24 cSAsAnD quae respicit sumptus , que cata alas despenssas b03BvAO
1.2.24 iwhoksb ut sunt mediocres , en quanto son medianeras vdtMNEs
1.2.24 xjv537Z et ut sunt proportionati nobis et magnificentia , Et la otra es la uirtud | que dizen magnifiçençia iOIJkU3, btrPOnd
1.2.24 eyFk8KD quae respicit sumptus que cata las despenssas eBFIgG8
1.2.24 miqBbQu ut sunt magni , en quanto son grandes cajB9uM
1.2.24 kuEesgd et ut ordinantur e en quanto son ordenadas a grandesobras . rPu9d5h
1.2.24 iKKBcp2 ad magna opera . Sic circa honores est duplex virtus . En essa misma manera cerca las honrras deuen seer dos uirtudes ¶ wotdA6b
1.2.24 c5uTbuT Una quae respicit honores mediocres , Lauona | que cata las honrras medianeras yOoh0qn, zLplZqX
1.2.24 hYiEuum et ut sunt proportionati nobis , e en quanto somos nos proporcionadas . hJe24xc
1.2.24 iQk6CAG et haec a Philosopho dicitur honoris amatiua . Alia est , Et esta es dicha del philosofo amadora de honrra¶ | La otra es g014Nkc, k58zwL7
1.2.24 uikN6t8 quae respicit magnos honores , que cata alas grandes honrras | assi commo la magnanimidat qjJk5lh, psSa1Qq
1.2.24 hB6Lud0 ut magnanimitas . Eadem ergo opera possunt esse aliarum virtutum , que es grandeza de coraçon | Et pues que assi es essas mismas obras pueden ser delas otras uirtudes vePrcFP, e58yy2x
1.2.24 oDvbM3r et magnanimitatis . e dela magnanimidat . qLCuM3l
1.2.24 xOfNnjT Nam agens opera fortitudinis , Ca aquel que faze las obras dela fortaleza lNjU1vX
1.2.24 c9CMqWw et aggrediens pugnam , e acomete la batalla yVnNoGA
1.2.24 y3hxB16 si hoc facit , si esto faze wbGFkUK
1.2.24 aSIqOoj quia delectatur in talibus actibus , fortis est . por que se delecta en tales obras este es dicho fuerte . yiSfcHW
1.2.24 b4En1C7 Si vero hoc agit , Mas si esto faze xFzBs3c
1.2.24 rlesmi4 quia talia opera sunt magno honore digna , por que tal sobras son dignas de grant honrra eD749z5
1.2.24 nw2O1ye magnanimus est . Sic etiam assi es dichomagranimo . | Avn en essa misma manera nzkkrMP, oTfiWl3
1.2.24 p0TxUG8 si agat opera castitatis , si feziere obras de castidat am7ajVB
1.2.24 eLY9XA9 quia delectatur in eis , castus et temperatus est . por que se delecte enllas es dicho casto e tenprado . kXBVSjW
1.2.24 cS3qXky Sed si hoc agat , Mas si estas cosas feziere en quanto son dignas de grant honrra es dicho magranimo . csNdfx5
1.2.24 hiqzvf8 quia sunt magno honore digna , magnanimus est . Ideo propria materia magnanimitatis non sunt pericula bellica , Et por ende la prop̃a materia dela magranimidat | non son los periglos delas batallas ndPcGJ4, yQPTWUi
1.2.24 omugJcu sed talia sunt materia fortitudinis , Cata łs̃ cosas son materia dela fortaleza hFOq3tS
1.2.24 dFW8hWp nec delectabilia nin otrosi las cosas delectables aNt07DM
1.2.24 v6EdX0o secundum sensum , quia circa talia versatur temperantia . segunt el seso | por que çerca tales cosas es la tenprança . gk9kjZa, bdr6q2R
1.2.24 v6sk5n6 Sed propria materia magnanimitatis dicitur esse honor , Mas propia materia dela magranimidat es dichan honrra stUA95b
1.2.24 mFLx9z8 quia quaecunque agit magnanimus , por que quales se quier cosas | que faga el magranimo todas las faze eBPZgKW, dJRqlz2
1.2.24 ad8xOmZ agit ea prout sunt magno honore digna . Magnanimitas ergo en quanto son dignas de grant honrra . | Et por ende la magnanimidat zKbKDE2, demv1cG
1.2.24 tFBBr3U ( ut dicitur quarto Ethicorum ) assi commo dize el philosofo | en el quarto libro delas ethicas g5xArDB, wAGwAE4
1.2.24 e3O1SU4 est quidam ornatus omnium virtutum . es vn honrramiento de todas las uirtudes . gZElHpY
1.2.24 xYq2fm5 Nam sicut magnificentia est quidam ornatus liberalitatis , Ca assi commo la magnificençia es vn honrramiento dela libalidat c01I27x
1.2.24 uPw7B7H qua magnificus opera liberalitatis facit excellentiori modo : por que el magnifico faze obras de li beralidat en mas alta manera que la libalidat . qwRCuZV
1.2.24 hNwlqgk sic magnanimitas est quidam ornatus omnium virtutum . assi en essa misma manera la magranimidat es vn honrramiento de tondas las uirtudes . qku3EGO
1.2.24 wIMZ6qV Nam opera omnium virtutum sunt honore digna . Por que todas las obras delas uirtudes son dignas de honrra | por la qual cosa el magnanimo obrar eWQiNZX, gNrERVm
1.2.24 dyq8pyH Quare magnanimus operabitur opera singularum virtutum . Ideo dicitur quarto Ethicorum , a obras de cada vna delas uirtu des singulares . | Et por ende dize el philosofo en el quarto libro delas ethicas ipYr1ry, g9lTbHB
1.2.24 efNGtR8 quod non congruit magnanimo fugere commouentem , que non pertenesce almagranimo foyr de aquel qual bien conseia . xfNs0ga
1.2.24 apqc62L quod est actus prudentiae , Ca esto es obra de pradençia mfQzcOB
1.2.24 wjaqzE6 nec facere iniusta , quod pertinet ad iniustitiam . nin parte nesçe de fazer cosas non iustas | o que non conuienen ala iustiçia zinazqO, wzpl51e
1.2.24 t1ypDzy Operatur ergo magnanimus opera aliarum virtutum , Et pues que assi es el magranimo obrara las obras delas otras uirtudes jbpsWwl
1.2.24 ozuyPdL et ea faciet excellenter . e fazer las ha mas altamente . jGkJD8Q
1.2.24 eAMTf6K Nam cum honor inter exteriora bona sit bonum excellens , Ca commo la honrra entre los bienes de fuera sea mas alto jxZcF8z
1.2.24 foLwIXG faciens opera virtutum , e meior bien el que faze obras de uirtudes sQYmpEF
1.2.24 j7uduQm inquantum sunt honore digna , excellentiori modo facit ea , en quanto son diguas de honrra | mas altamente las faze vYmx9RR, r1DzuGV
1.2.24 t1pSTku quam si ageret talia opera , que si feziese tales obras qXOkIPP
1.2.24 joelJ0O quia delectaretur in illis . por que se delectase ensłas hnLq0PQ
1.2.24 fwrac46 Recte ergo magnanimitas dicitur omnes virtutes maiores facere , Et pues que assi es bien dich̃ones | que la maguanimidat faze todas las uirtudes mayors cmo2aQn, kLReKed
1.2.24 ps0Y3oN et dicitur Et bien dicho es rZ7xdI1
1.2.24 jJYwG9W omnes eas perficere et ornare : que las acaba todas | e las honrra . a4cjPKS, pyuCM38
1.2.24 vw7CVNV quia actus omnium earum per magnanimitatem facimus excellentius , Por que por la magranimidat fazemos las obras de todas las uirtudes mas altamente eWuYHwx
1.2.24 bUhqeeR ornatius , Por que por la magranimidat fazemos las obras de todas las uirtudes mas altamente eWuYHwx
1.2.24 wnk2ohi et magis perfecte . Viso ergo e mas honrradamente e mas acabadamente ¶ | pues que assi es visto nuE2OYH, fCAcskA
1.2.24 fdCPQFR quid est magnanimitas , que cosa es la magranimidat kglgQP6
1.2.24 hg9cSx3 et qualiter se habet ad virtutes alias : de leui patet , e en qual manera se ha alas otras uirtudes de ligero paresce tDV6CdT
1.2.24 nDvlvk3 qualis sit illa virtus , quales aquella uirtud kkJjJW0
1.2.24 xnOqcXz de qua nunc intendimus , de que entendemos agora aqui trartarque es dicha amadora de honrra . yeDEfG8
1.2.24 bNHRnEl quae dicitur honoris amatiua . de que entendemos agora aqui trartarque es dicha amadora de honrra . yeDEfG8
1.2.24 mxQjRqC Nam sicut eadem opera possunt esse aliarum virtutum , Ca assi commo essas mismas obras pueden seer delas otras uirtudes szkluQW
1.2.24 v9QtKlg et magnanimitatis : e dela magranimidat jLIBXht
1.2.24 s0PgURU sic eadem esse possunt aliarum virtutum , assi essas mismas obras pueden seer delas otras uirtudes | e desta uirtud zkUOR9f, iQjsE0Z
1.2.24 lbgDPft et honoris amatiuae . Opera enim aliarum virtutum , que es dicha amadora de honrra . | Por que las obras delas otras uirtudes kVXBLHj, eHyBE9A
1.2.24 wZyH7xZ ut sunt magno honore digna , en quanto son dignas de grant honrra parte nesçen ala magranimidat . q9xSJkd
1.2.24 fmQ5enX pertinent ad magnanimitatem . en quanto son dignas de grant honrra parte nesçen ala magranimidat . q9xSJkd
1.2.24 mYaGQPZ Sed ut sunt proportionata nobis , Mas en quanto son proporçionadas a nos djqnxww
1.2.24 yQppBTS et ut ordinantur ad mediocres honores , e en quanto son ordenadas alas honrras medianeras pertenescen ala uirtud fMN1S0U
1.2.24 i2j2KOu pertinent ad virtutem , e en quanto son ordenadas alas honrras medianeras pertenescen ala uirtud fMN1S0U
1.2.24 mrHHoQr quae dicitur honoris amatiua . que es dicha amadora de h̃orra . ox5i3ks
1.2.24 jcQJLBy Sicut ergo decet Reges et Principes esse magnificos , Et pues que assi es | assi commo conuiene alos Reyes xbvwzia, i1UWIjO
1.2.24 sTjj630 et liberales : e alos prinçipes de seer magnificos e liberales | assi en essa misma manera les conuiene de seer magranimos hkNshqX, hCaYK2d
1.2.24 ggvelfi sic decet eos esse magnanimos , et honoris amatiuos . Reges enim et Principes decet honores e amado res de honrra . | Conuiene alos Reyes fdu61Wu, yPKNxwo
1.2.24 hJkCTqJ diligere modo e alos prinçipes amar las honrras pd353qC
1.2.24 p7d3DzK quo dictum est ; en la manera que dich̃ones de suso . lpXSEo6
1.2.24 bYQqh3c videlicet , en la manera que dich̃ones de suso . lpXSEo6
1.2.24 hJGJA5x ut diligant et cupiant facere opera , Conuiene saber | que amen e cobdicien fazer lobras g3pPa3s, tpQiNgP
1.2.24 hxXTKch quae sint honore digna . que sean dignas de honrra . qiXlB9l
1.2.24 mqeV2yM Videtur enim honoris amatiua se habere ad magnanimitatem , por que paresçe | que la uirtud es dicha amadora de honrra se ha ala magnanimidat ikxDQD3, ldkxnXM
1.2.24 iMvW8oV sicut formositas corporis se habet ad pulchritudinem . Parui enim si habent membra bene proportionata , assi commo la fermosura cortoral se ha ala apostura grande de todo el cuerpo . | Ca los pequa nons omes mAz76b1, kAPenSZ
1.2.24 blDajis et conformia , si han los mienbros bien proporçionados frlv2WO
1.2.24 hfUxwxQ formosi sunt : e bien formados son dichos fermosos . iiiUo42
1.2.24 g1FVaE9 non tamen pulchri , Enpero non son dichos muy apuestos yGV8VMV
1.2.24 fdwUMPj quia pulchritudo non est nisi in magno corpore . Sic facientes opera mediocri honore digna , por que la grant apostura non es synon en el grant cuerpo . | Et en essa misma manera los que fazen obras dignas de honrra medianera hcdA2kU, uqG1Sle
1.2.24 wFeOpM4 dicuntur honoris amatiui : son dichos amadores de henrra nhDiemm
1.2.24 qtSIRDf tamen tunc proprie sunt magnanimi , Mas propreamente quando fazen obras dignas de grant honrra estonçe son dichos magranimos haGEB65
1.2.24 mquF1wJ quando agunt opera magno honore digna . Mas propreamente quando fazen obras dignas de grant honrra estonçe son dichos magranimos haGEB65
1.2.24 wASwS37 Ut igitur Reges Et pues que assi es . . py2f1ub
1.2.24 jOvYZZB et Principes nec in negociis arduis , por que los Reyes et los prinçipes | nin en los negoçios muy altosñen los medianeros rWFekAb, xOo4vGE
1.2.24 eQH3Ge2 nec in mediocribus faciant aliquid turpe ; non fagan alguna cosa rorpe cd7h0pp
1.2.24 f4GFhIu sed ut semper agant opera honore digna : mas por que sienpre fagan obras dignas de honrra . wiY72GK
1.2.24 lAFxOSN bene dictum est , Bien dicho es mSA0gUJ
1.2.24 xAnyHaC quod decet eos esse magnanimos , que a ellos pertenesce seer magnanimos e amadores de honrra lzfuKrM
1.2.24 s6AU49w et honoris amatiuos . que a ellos pertenesce seer magnanimos e amadores de honrra lzfuKrM
1.2.25 ikrRcE7 Philosophus 4 Ethicorum mediocriter l philosofo en el quarto libro delas ethicas nFWd1AZ
1.2.25 oM1vZGV se ingerentem honoribus , aquel que se entremete medianeramente delas honrras ehAXUX3
1.2.25 uJnNn8n non appellat magnanimum , non le llama magnimo viPHXgA
1.2.25 gsNkAnQ sed temperatum . mas llamale tenprado . jfqU5OQ
1.2.25 mJGnCnD Cum igitur habere temperantiam in honoribus , Et por ende auer algun tenpramiente en las honrras es esso mismo o8gCROt
1.2.25 xgTXgT0 sit idem , Et por ende auer algun tenpramiente en las honrras es esso mismo o8gCROt
1.2.25 enAI7tE quod habere humilitatem : que auer humildat . jqTIb2Q
1.2.25 aDyMBXm virtus illa , que auer humildat . jqTIb2Q
1.2.25 kU5P8hr quae moderationem animi , Et aquella uirtud o razon de tenprança trahe consigo vna humildat de coraçon xLzLUKp
1.2.25 sV8XA4T et quandam humilitatem animi importat , Et aquella uirtud o razon de tenprança trahe consigo vna humildat de coraçon xLzLUKp
1.2.25 gVhkH53 quam Philosophus appellat honoris amatiuam , dela qual falla el philosofo | e llamala a esta uirtud amadora de honrra sJF77VD, h75orIE
1.2.25 aie33F5 quia tendit in mediocres honores , por que entiende alas honrras medianeras jsl7Jny
1.2.25 jgHP6jj quaedam humilitas dici potest . segunt que paresçe puede seer dicha humildat wINm0dD
1.2.25 cZweFkQ Sed si sic dicimus , Mas si assi dixieremos nascenden de asgunas dudas mFNvTUu
1.2.25 lV0yDLM quaedam dubietates insurgunt . Mas si assi dixieremos nascenden de asgunas dudas mFNvTUu
1.2.25 rJ0NkMk Nam omnis magnanimus est honoris amatiuus , por que todo magran imo es amador de honrra krZM2lV
1.2.25 ocP5zRc sicut omnis magnificus est liberalis : assi commo todo magnifico es liberal . tuxnZlD
1.2.25 i0ZHdZr quare Por la qual cosa o3GiJst
1.2.25 qgv56N4 si honoris amatiua esset quaedam humilitas , si esta uirtud | que llaman ama dota de honrra fuesse humildan eNvYI9r, uYThEEN
1.2.25 w9OaVni omnis magnanimus esset humilis : quod videtur esse oppositum in obiecto , quia humilis alios reueretur , La qual cosa paresçe ser contraria de ssi milma | por que el humildoso faze reuerençia alos otros . g0aXFvZ, m0TchUd
1.2.25 mPh3iXj magnanimus vero Mas el magnanimo cXd3fkn
1.2.25 s3WsXwU ( ut dicitur 4 Ethicorum ) alios despicit . assi commo dize el philosofo | en el quarto libro delas ethicas despreçia alos otros . vphz30n, szv9Bh9
1.2.25 xaua7c7 Sciendum igitur quod nisi omnis magnanimus esset humilis , Et pues que assi es deuedes saber | que si todo magranimo non fuesse humildoso vCG9VSN, jyd0tkg
1.2.25 oYTDHqC non dedissemus principibus congruum documentum , non auriemos dado de suso docłna conuenible alos prinçipes thBDBIL
1.2.25 snBOVbZ quia docuissemus eos esse sine virtutibus , o les mostramos | que serian sin uirtudes vK0I0jv, xrqedbH
1.2.25 hiQgkaS cum absque humilitate virtutes haberi non possint . si non ouiessen humildat | por que sin la humildat las otras uirtudes non se pueden auer Et mw5NL9s, gWdJMPa
1.2.25 saKTjIJ Ad plenam igitur declarationem veritatis ostendendum est , pues que assi es para auer conplida declaraçion de la uerdat conuiene de demostrar wgl324Y
1.2.25 wYOiwlL quod sine humilitate nullus potest esse magnanimus . Magnanimitas autem , et humilitas , et huiusmodi virtutes morales , que sin la humildat ninguno non puede ser magnanimo . | Por que la magnanimidat e la humildat hTUr6h2, josICFX
1.2.25 yS49rnB esse habent circa animi passiones . In tantum enim dictae virtutes sunt e las otras uirtudes morales | han de seer cerca las passiones del alma . uII0Ra5, nSehmi2
1.2.25 iz0FXsm bonum Ca en tanto las uirtudes son dichas bien rezWtNb
1.2.25 vFpptSg secundum rationem , segunt razon ymJcpGk
1.2.25 znjaQDQ quia moderant passiones nostras , por que tienpran las nr̃as passiones usUk9EP
1.2.25 p1oSyya ne deuiemus a bono rationis . Sed quod passiones deuiare nos faciant en manera que non podamos desuiarnos del bien de razon . | Mas que las passiones nos fagan desuiar del bien de razon theLCcn, lm7beuQ
1.2.25 qX4Jn5M a bono en dos maneras puede contesçer vXShFMy
1.2.25 yscRu7I secundum rationem en dos maneras puede contesçer vXShFMy
1.2.25 ohTut5Z ( ut supra dicebatur ) dupliciter potest contingere . Primo , segunt que dicho es de suso ¶ primeramente tpjdKeA
1.2.25 ji1ghU3 prout passiones nos inclinant por que las passiones nos inclinan xcs47nt
1.2.25 bx7uTkM ad ea quae ratio vetat . Secundo , a aquello que la razon uieda¶ zmGssY6
1.2.25 jsNE8vx prout nos retrahit ab eo quod ratio dictat . Lo segundo por que nos tiran de aquello que la razon e el entendimiento manda . d3kCold
1.2.25 gqrTmvu Quare cum passiones nos inclinant ad aliquid contra rationem , indigemus virtute retrahente nos , por la qual cosa quando las passiones nos inclinan . | a alguna cosa contra razon eJBHRF7, zcntM3R
1.2.25 rw2ReVx ut patet in temperantia , e contra entendemiento | auemos mester uirtud gtiqSCW, f76k194
1.2.25 waOWUIq per quam retrahimur a delectationibus sensibilibus . assi commo paresçe en la tenprança | por la qual somos tirados delas delecta connes de los sesos remcxBr, jGfoijR
1.2.25 gULsnR1 Sed cum passiones nos retrahunt ab eo quod ratio dictat , mas quando las passiones nos tiran de aquella cosa | que la razon e el entendemiento . manda . pIxNjQ1, xgUHuj9
1.2.25 kAQXAyY non indigemus virtute retrahente , Estonçe non auemos menester uirtud u3ibvmK
1.2.25 hJGXTxl sed magis impellente , que nos tire de aquello mas auemos menester uirtud | que nos ayude a conplir aquello fFFK4RN, anyGR79
1.2.25 gY1RjQ4 ut patet in fortitudine , asi commo paresçe en la fortaleza yREdkrl
1.2.25 g5lfWTD quae magis nos impellit ad pericula bellica , que mas nos ayuda | e nos alega alos periglos delas batallas sf2eKLy, idjc2qX
1.2.25 elGn96n quam retrahat nos ab illis . que non nos tira | nin nos arriedra dellas . y4DmGuM, qAyZhRi
1.2.25 oPNJvWd Cum ergo retrahere et impellere sint quodammodo opposita , Et por ende commo tirar nos | de aquello que la razon manda pKU5cXx, aUjXbpC
1.2.25 pKSSo41 et formaliter differant , e allegarnos | a esso mesmo sean dos cosas contrarias ecfYKAO, mBrZizK
1.2.25 jrPUy1M aeque principaliter e dessi partidas non puede seer | que vna uirtud egualmente gu3XUhr, m0wptSt
1.2.25 mEb17CN et per se non est eadem virtus retrahens e por li nos tire | e nos allegue a aquello ceN1uz2, rZdf6iD
1.2.25 vRzuPeA et impellens : que dize la razon | nin es vna uirtud prinçipal sKlUzr2, degxczw
1.2.25 bFLOnnG nec est eadem virtus principaliter moderans passiones , et impellens nos ab eo quod ratio vetat . Inde est ergo que tienpra las passiones | que nos allegan a aquello que la razon vieda e que nos tira de aquello que la razon manda . gVwRkpm, vZgSiQm
1.2.25 kH12RGg quod si unum Et pues que assi es | si vna misma cosa departidamente tomada nos tira eXahTVN, e74UFUM
1.2.25 ld7CQ00 et idem aliter e nos allega a aquello que la razon manda o uieda . | Conuiene de dar en aquella cosa dos uirtudes ¶ z0B6p77, xsIL5Yo
1.2.25 u8HUUZc et aliter acceptum nos retrahit et impellit , La vna que nos allegue . | Et la otra qua nos arriedre dello . n05D1bf, trO8WaL
1.2.25 wkD1w3u oportebit circa illud dare duas virtutes , onde nos veemos | que la magranimidat ha de seer çerca las grandes honrras . wbSZfmj, sBaJ8dE
1.2.25 iCgmleu unam impellentem , Mas la grand honrra es en alguna manera grant bien . | Et el grand bien eDFuUOW, bi57wYi
1.2.25 kIJ2Bgy et aliam retrahentem . Videmus autem quod magnanimitas est circa magnos honores . Magnus autem honor est quodammodo magnum bonum . Magnum autem bonum , en quanto ha razon de grande nos tira | que non lo fagamos nin lo alcançemos jxWteiw, oyxtANe
1.2.25 e2BFkty ratione qua magnum est , por razon dela guaueza | que y ha pp8D48x, h8bW7Oy
1.2.25 hDsu50r nos retrahit , e nos enduze v8Tout4
1.2.25 zJL9ecy ne prosequamur illud , ratione difficultatis . Prout vero bonum est , que uayamos a ello w3WgqRG
1.2.25 hQ23chf nos allicit , e lo alcançemos . vZIZlo7
1.2.25 eyhftsj ut tendamus in ipsum . Ergo circa magnos honores , Et pues que assi es cerca las grandeshonrras c1SwI62
1.2.25 aRs4x6M et circa magna bona dupliciter contingit peccare . Primo , e cerca los grandes bienes contesçe de pecar en dos maneras ¶ | Lo primero gH0I4eu, c4n1FKr
1.2.25 wQsnNoS si ultra quam ratio dictet prosequamur ea inquantum bona sunt . Secundo , por que son muy altas e muy graues de alcançar | ¶Lo segundo si desmesuradamente dL07xAl, wEe96N1
1.2.25 kuKJLDZ si infra quam ratio dictet retrahamus nos ab illis , e mas de quanto manda la razon fueremos | e quisieremos alcançar aquellas cosas vDZ3UxE, aCdNrcH
1.2.25 rsyYzLY eo quod ardua et difficilia sint . por razon dela bondat | que es en ellas unOReiS, ixZhxaA
1.2.25 mUFMBor Quare circa talia duplici virtute indigemus . Una impellente nos , Por la qual cosa cerca tales cosas auemos meester dos uirtudes ¶ | La vna que nos allegue adelante xcTE8BB, hswuhOx
1.2.25 kM9Z77h ne retrahamur propter difficultatem , por que non nos podamos tirar atras | por la graueza que es en alcançar . wdijKHl, jQFl67T
1.2.25 dvLpOG9 et haec est magnanimitas : Et esta uirtud es magnammidat ¶ ormOQkb
1.2.25 kOdp0Kb et alia retrahente nos , Et la otra uirtud es que nos retenga | que non vayamos ks4JFGl, kh8wrVK
1.2.25 bO5hnJP ne ultra rationem tendamus in illa ratione bonitatis , mas de quanto la razon e el entendimiento manda a aquellas cosas | por razon dela bondat wKCsJSL, kujmPZQ
1.2.25 efs3gXr et haec est humilitas . Et esta es dicha humildat . lknjT80
1.2.25 eF1RoPH Omnino ergo magnanimus humilis est . Et por ende todo magnanimo es humildoso gazyNUv
1.2.25 wRW5k5k Nam cum impossibile sit esse magnanimum non existentem bonum , que alguno sea magnanimo | e que non sea bueno wJ4l3Es, sbLvu3D
1.2.25 v2z5oyU ut probat Philosophus 4 Ethic’ nullus autem bonus sit , assi conmopraeua el philosofo en el quarto libro delas ethicas . | Et ninguno non es bueno co28azn, fCSMRtN
1.2.25 us1DQfo si ultra quam ratio dictet prosequatur honores , si mas de quanto manda la razon va en pos las hontras . vBikEWE
1.2.25 nEI2Xev de necessitate cum magnanimitas impellit nos in aliqua magna bona , e por fuerçala magnanimidat nos esfuerca | en que uayamos a grandes bienes nQmmgZV, tPiLP3T
1.2.25 rpLo8dA ne trahamur ratione difficultatis , assi que non nos tiremos | por razon dela graueza . ojbLgy3, tVpYdb7
1.2.25 oxwW3cy oportet quod ei sit annexa humilitas , Et por ende conuiene | que aella sea ayuntada la humildat qETqv0s, psK4McJ
1.2.25 mVGXgHn ne ultra quam ratio dictet tendat in ea ratione bonitatis , por que non pueda passar allende de quanto la razon manda | por razon dela bondat . sw4mk2i, khu2sz0
1.2.25 pnubPEd aliter enim esset vitiosus . Tendere igitur in magnos honores , et ad magna bona , esse potest a magnanimitate , Ca en otra manera el magnani mo seria vicioso e pecaria . | Et pues que assi es yr a grandes honrras o0S5iL1, nRECUGR
1.2.25 tdI5iCE et ab humilitate : e a grandes biens puede ser por dos uirtudes . | ¶ por la magnanimidat e por la humildat . ijyOTOu, r2RLJu7
1.2.25 pytMbiv non tamen secundum rationem eandem . Enpero non por vna razon snXldz6
1.2.25 fte6qO5 Nam prout tendendo in illa bona non retrahimur ratione difficultatis , ca en quanto ymos a aquellas honrras e a aquellos bienes | e non nos retenemos gQzszqR, cb012oB
1.2.25 vw2NQI8 sumus magnanimi : por razon dela guaueza somos magnanimos . nxxLPBh
1.2.25 mdyBJ71 sed prout ea non prosequimur ultra quam ratio dictat , Mas en qunanto non seguimos aquellos bienes e aquellas honrras | mas de quanto la razon manda owZ6pr5, f9IPqhM
1.2.25 q7UCENa ratione bonitatis sumus humiles . por razon dela bondat dellos somos dichͣ̃s humildosos . diDKXqA
1.2.25 bgcwZmp Differt ergo magnanimitas ab humilitate in duobus . Primo , e departimiento entre lamagranimidat e la humildat | en dos cosas smnKqvs, uvINbDp
1.2.25 xk7hmAF quia magnanimitas principaliter impellit : ¶Lo primero por que la magnanimidat | en quanto es magnanimidat nos allega prinçipalmente alas honrras . uubqK0e, eQ01DAW
1.2.25 nNoDD62 et ex consequenti retrahit . Ideo magnanimus dicitur alios despicere , Et despues desto nos retrahe e nos tira dellas . | Et por ende dezimos aIdSJRD, iX3E8nF
1.2.25 aECMZno non quod aliis vitiose iniurietur , que el magranimo despreçia los otros non | por que faga tuerto en mala manera alos otros el876II, a2DWrvX
1.2.25 xbd4aqv sed quia est tanti cordis , mas . por que es de tan alto coraçon . dXmiolX
1.2.25 yGgTYQh et sic impellitur a virtute , Et assi se fuerça por la uirtud eQ6m9Do
1.2.25 ikZXGEF ut potius despiciat opera et verba hominum , quam velit propter ea desistere ab operibus virtuosis . que mas despreçia las obras e las palabras de los omes | que quiera partir se nqJznSX, uN7c1kY
1.2.25 hNnYr1o Humilitas autem e contrario principaliter retrahit : Mas la humildat faze el contrario . | Ca prinçipalmente nos tira delas honrras nXKcAtC, oOYO9pP
1.2.25 w4bdrLs ex consequenti impellit . Ideo humilis dicitur alios reuereri , Et por ende es dicho aquel humildoso | que ha en reuerençia alos otros nBDaOXL, zj3SU1G
1.2.25 bzNkCNd quia considerans proprios defectus , por que cuydando en los sus desfallesçimientos propios en las cosas conuenibles e honestas . uHcsPdy
1.2.25 tvRpwl0 in rebus licitis por que cuydando en los sus desfallesçimientos propios en las cosas conuenibles e honestas . uHcsPdy
1.2.25 cv6zaY2 et honestis alios reueretur . faze reuerençia alos otros ¶ jwlE2js
1.2.25 gIIu1MS Secundo differt haec ab illa , Lo segundo ha departimiento entre la magnanimidat e la humildat b6jzfjF
1.2.25 hLBsOIh quia magnanimitas principaliter moderat desperationem , por que la ma gnanimidat prinçipalmente tienpra la despara conn xVIp5vU
1.2.25 r1xHIes ne aliquis ratione difficultatis desperet , por que alguona non desesꝑe | por razon dela guaueza yRpuS5j, olhPZof
1.2.25 iPwnUHs ne tendat in opera magno honore digna . Humilitas vero principaliter moderat ipsam spem , que non pueda alcançar obras dignas de grand sonrra . | Mas la humildat prinçipalmente tienpra la esꝑanca ewt5Q6J, oUaBhgT
1.2.25 aCCC8A7 ne aliquis nimis sperans por que alguno auiendo grand esperança del bien non vaya en pos grandes honrras yRDsUgK
1.2.25 wUIbVY8 de ipso bono , ultra rationem prosequatur magnos honores . por que alguno auiendo grand esperança del bien non vaya en pos grandes honrras yRDsUgK
1.2.25 fcc3Y7i Erit igitur omnis magnanimus humilis modo Pues que assi es todo magranimo sera humildoso en la manera r3j5Ht9
1.2.25 vRuJ977 quo dictum est . que dicha es . eO73TZO
1.2.25 eTAp3RF Et humilitas quodammodo est idem , Et la humildat en alguna manera es essa misma cosaque la uirtud p830KgE
1.2.25 b8L3npb quod mediocris honoris amatiua : que es dicha amadora de honrra medianera szBMVMM
1.2.25 qFO5P16 quia ille dicitur humilis , por que aquel es dicho humildoso dyxWd1b
1.2.25 xyDjWEv qui moderans spem ipsam ad adipiscendum honores magnos , que tienpra la esperança de ganar grandes honrras kLeXL06
1.2.25 wOHtMco mediocriter tendit in honores illos . e va a ellas medianeramente . m4lh0IR
1.2.25 r6uw9oW Utrum autem humilitas Mas si la humildat es essa misma cosa sinplemente gKyrYTk
1.2.25 a6dKyOM sit idem simpliciter quod diligere mediocres honores , que amar las honrras medianeras . | O si es essa misma cosa sinplemente con aquella uirtud yLb4HzS, iZF4Xz7
1.2.25 fbZHyhO vel utrum sit idem simpliciter cum virtute illa quam Philosophus distinguens a magnanimitate appellat eam honoris amatiuam ? la qual el philosofo aparta dela magnanimidat | e llama la amadora de honrra . hdQvG63, pJU5pCH
1.2.25 d22jT1m Non est praesentis speculationis . Esto non es de esta presente arte | o desta presente manera vJj1JmP, gNO4I3R
1.2.25 gYxlxzj Sed si in Moralibus contingeret nos ulteriora componere , Mas si a nos contesçiese de conponer algunas cosas mas altas en la scian moral . i7YarMk
1.2.25 budjPll ostendemus virtutem Mas si a nos contesçiese de conponer algunas cosas mas altas en la scian moral . i7YarMk
1.2.25 r3MJrJk de qua loquitur Philosophus , mostrariamos que la uirtud de que fabla el philosofo non es en toda manera vna cosa misma con la humildat lnIGuel
1.2.25 trLy48Z non esse per omnem modum idem cum humilitate : mostrariamos que la uirtud de que fabla el philosofo non es en toda manera vna cosa misma con la humildat lnIGuel
1.2.25 s3s0hVe quia illa de qua Philosophus loquitur , por que aquella de que fabla el philosofo onG6KYe
1.2.25 iJ7tQAJ quae por que aquella de que fabla el philosofo onG6KYe
1.2.25 m3XkSxP ( ut dictum est ) tendit in mediocres honores , magis est in appetitu sensitiuo : que assi commo dicho es es cerca las honrras medianeras . | Mas es en el appetito senssitiuo . x7hbkmU, xo66Lb2
1.2.25 kse49cU humilitas vero , Et la humildat es yCx9jnE
1.2.25 fADhJbS magis est in intellectiuo . mas en el appetito intellectiuo | que es la uoluntad . qVC6ZMj, z3TqjFJ
1.2.26 iba031y Satis est per habita manifestum , ssaz es manifiesto e prouado | por las cosas que dichas son flnYyTc, dvaCcMd
1.2.26 gagL95a humilitatem a magnanimitate differre . que la humildat ha diferençia | e deꝑtimiento dela magranimidat . ak4bq8n, nSN1dSy
1.2.26 oC1FjZc Nam licet una et eadem virtus reprimet superabundantias , Ca commo quier que vna e essa misma uirtud es aquella quereꝑme las suꝑ habundançias v3Pfzwa
1.2.26 h4WwAjk et moderet defectus : e tienpra los fallesçimientos . wPf1Ict
1.2.26 eB9yYGt nunquam tamen aeque principaliter haec duo eidem virtuti competere possunt . Empero nunca estas dos cosas egualmente e prinçipalmente pueden parte nesçer a vna uirtud uR8HsUc
1.2.26 nggT8B9 Spectat igitur ad magnanimitatem reprimere desperationem , e por ende pertenesçe ala magranimidat repremir la desparaçion hyfM3kl
1.2.26 f6T0vj3 ne desperemus por que non desesꝑemos de los bienes muy altos . uMSklrx
1.2.26 j9yLWsU de bonis arduis , por que non desesꝑemos de los bienes muy altos . uMSklrx
1.2.26 xvdW7YL et spectat ad ipsam moderare spem , Et otrosi pertenesçe a ella de tenprar la esperança | por que non podamos yr a aquellas cosas jsMNHwG, qIQwozv
1.2.26 zXIDakl ne ultra quam ratio dictet tendamus in illa . Non tamen aequae principaliter operatur utrunque : mas que la razon e el entendimiento muestran . Enpero estas dos cosas non las obra egualmente nin prinçipalmente | Ca commo almagranimo pertenesca de yr t9KYOpr, xdQtq15
1.2.26 dAHEi87 nam cum magnanimi sit tendere in magnum , magnanimitas magis est virtus impellens in magna , e entender en cosas grandes la magranimidat | mas es uirtud quanos allega wnkYNX4, n9tEA4w
1.2.26 eJBn7Hx quam retrahens nos ab illis . Principalius ergo magnanimitas reprimit desperationem , que non retrayendo nos dellas . | Et pues que assi es mas prinçipalmente la magnanimidat repremela deses paracion niIR4G3, f3omzAk
1.2.26 wmh9DBS ne retrahamur ab arduis : por que non podamos rethernos | e tirarnos de las cosas altas . gATIvld, lVWBmFh
1.2.26 iA6CX4Q et ex consequenti moderat spem , Et despues desto tienpra la esperanca | por que non podamos yr a aquellas cosas r18Y0NV, vwnPLQv
1.2.26 vbGaBz5 ne praeter rationem tendamus in illa . Humilitas autem e contrario se habet , mas que la razon e el entendimiento manda . | Mas la humildat todo el contrario ha desto e71fWHO, njuh7V4
1.2.26 wrBShCY ut supra diffusius dicebatur . assi commo dicho es de ssuso mas conplidamente oWbBoJ4
1.2.26 vkDplkk Quare cum distincta sit virtus haec ab illa , por la qual cosa commo esta uirtud | que es dicha humildança sea apartada dela magnanimidat oNaIkov, dq2FxNq
1.2.26 hMKIL12 videndum est conuienenos de veer xnDLPev
1.2.26 vPijwCX quid sit huiusmodi virtus , que cosa es esta uirtud la qual llamamos . humildança . omZQCza
1.2.26 twhmWcH quam humilitatem vocamus . que cosa es esta uirtud la qual llamamos . humildança . omZQCza
1.2.26 wjsnHRD Sciendum igitur quod sicut circa magnanimitatem conuenit abundare Et pues que assi es conuiene saber | que assi commo cerca la magnanimidat puede contesçer de sobrepuiar rs3Yvui, tacF6Wr
1.2.26 wpaRKlx et deficere : e defallesçer en essa misma manera puede contesçer cerca la humildat . tVJEIuN
1.2.26 gq4eukC sic et circa humilitatem esse habet . e defallesçer en essa misma manera puede contesçer cerca la humildat . tVJEIuN
1.2.26 qckmY4l Nam ( ut patet ex dictis ) magnanimitas est virtus Ca assi commo paresce delas cosas ya dichas | lama granimidat es uirtud f14LIq2, gl0GRXz
1.2.26 fTC9yJE non impellens , que nos allegua e nos esfuerca l0RPLg4
1.2.26 dhcJdTV ne ratione difficultatis retrahamur , por que non seamos retenidos gNtefJS
1.2.26 rR08qje ut non prosequamur opera magno honore digna . qua non siguamos las obras dignas de grant honrra iQCpoA0
1.2.26 sIxfB5j Quia igitur in hoc aliqui superabundant , ut praesumptuosi , por razon dela guaueza dellas . Et por ende por que en esto algunos sobrepuian | assi commo los presunptuosos rM7jR3f, jt5U2eo
1.2.26 cta38Z4 prosequentes ardua magis quam debeant : que siguen las cosas altas | mas que deuen . vhd4JQu, yT2cmTA
1.2.26 i68gEnd quidam vero deficiunt , Otrosi alguons fallesçen rqrgHZX
1.2.26 tG8NS2a ut pusillanimes : assi commo los pusillammos | que son de flaco coraçon iOSb5I6, ex4qCfO
1.2.26 rvzJDtn ideo magnanimitas est media inter praesumptiones , et pusillanimitates . Por ende la magranimidat es medianera entre las presupconnes | e las pus illammmidades e flaquezas de coraçon en essa misma manera meTiANQ, ftqGKke
1.2.26 aknhXJo Sic etiam ex dictis patet , assi commo ya dicho es paresçe sBmGPaa
1.2.26 mTM12rX quod humilitas est virtus nos retrahens , que la humildat es uirtud | que nos tira aToqnlN, en7R825
1.2.26 p5wzGRd ne ratione bonitatis et delectabilitatis , por que non siguamos las grandes honrras | por razon dela bondat e dela plazenctia lSSbpeS, kY0pGVw
1.2.26 eVLMPI7 quae est in rebus honorificis , que es enellas itQHN13
1.2.26 hAJHIpO prosequamur ea , que es enellas itQHN13
1.2.26 wn14b13 ultra quam ratio dictet . mas de quanto la razon manda . nr1rsSa
1.2.26 uXDX5Qy In hoc ergo aliqui superabundant , Et por ende en esto algunos lobrepuian assi conmo los sob̃nos tZveG7f
1.2.26 jomAiJM ut superbi , prosequentes excellentias , et honores , ultra quam debeant . Aliqui vero deficiunt , que siguen las excellençias e las grandes honrras | mas que deuen . cJhLw9n, yQk7aIh
1.2.26 t7AwhlZ qui se deiiciunt ultra quam debeant , Otrosi ay alguons que fallesçen | assi commo aquellos que despreçian taFDOtn, gOupV4R
1.2.26 ceB9YeY ut illi , mas que deuen wNdwFTK
1.2.26 zghLVOC qui nec quaerunt honores , nec quaerunt opera honore digna : assi commo aquellos que non demandan honrras | nin demandan obras dgnas de honrra yFqNrB5, bzQK7ME
1.2.26 mR2KIhG quod non est humilitatis , la qual cosa non es obra de humildat ioQuD60
1.2.26 fTVZ9K8 sed magis est vilitatis et miseriae . mas es mas de villeza e de mesquindat Et pues que assi es sera la humildat uirtud medianera entre la sobrauia e el despreçiamiento . asXl8ba
1.2.26 jp3XmT6 Erit ergo humilitas media inter superbiam , mas es mas de villeza e de mesquindat Et pues que assi es sera la humildat uirtud medianera entre la sobrauia e el despreçiamiento . asXl8ba
1.2.26 iyiW8gk et deiectionem : NaN NaN
1.2.26 v7arqw9 sicut magnanimitas est media inter praesumptionem , assi commo la magnanimidat es median era entre la presup̃çion e la pusillanimidat . btiSijP
1.2.26 jHuzXST et pusillanimitatem . assi commo la magnanimidat es median era entre la presup̃çion e la pusillanimidat . btiSijP
1.2.26 uiijCoK Viso NaN NaN
1.2.26 aAYGYtg quid est humilitas , ¶ Visto que cosa es la humisdat ligeramente puede paresçer çerca quales cosas ha de seer . vAlFDf8
1.2.26 kpAeoYl de leui videri potest circa quae habet esse . ¶ Visto que cosa es la humisdat ligeramente puede paresçer çerca quales cosas ha de seer . vAlFDf8
1.2.26 tzorSjG Intendit enim humilis reprimere superbias , Ca el humildoso entiende repremir las soƀͣiuas kA4WJLo
1.2.26 jKbQmWK et moderare deiectiones . e tenprar los despreçiamientos e los decaemientos . m6FpIea
1.2.26 b75kQF2 Erit ergo humilitas circa superbias , Et pues que assi es la humildat sera çerca las soƀͣuias fJZPKH2
1.2.26 r6kiFpP et deiectiones : e cerca los despreçiamientos e decaemientos . xkwiLJK
1.2.26 juTDql7 non tamen est circa haec aeque principaliter . Enpo non es cerca desto | egualmente nin prinçipalmente fzuJY2u, der22Oi
1.2.26 r7qvHAY Nam humilitas principaliter intendit reprimere superbias , por que la humildat prinçipalmente entiende repremir las soƀͣmas . an6wLTq
1.2.26 rt9F6Zg ex consequenti vero moderare deiectiones . Est enim hoc notabiliter attendendum , mas despues desto entiende tenprar los despreçiamientos | Onde en esto deuemos notablemente entender jZx348n, aIvKEcb
1.2.26 plHbKvA quod cum virtus magis sit retrahens quam impellens , que quando la uirtud . | mas nos trahe e tira pF9kD2j, xaU2zqS
1.2.26 lTZYsDp principaliter opponitur superabundantiae , Estonçe prinçipalmente comtradize ala sobrepuian sj5s7I9
1.2.26 eB98nSp per quam impellimur , ca por la qual somos allegados e esforçados alas altezos . sLNfzJt
1.2.26 yCml3eW et ex consequenti defectui , Et despues desto es contraria al desfallesçimiento n4fF3MH
1.2.26 cGak2TD per quem retrahimur . por el qual somos retraydos e tirados dellas cx4JiFp
1.2.26 mgJ1pOm Sed quum virtus magis est impellens quam retrahens , mas quando la uirtud | mas es allegante e esforcante plsPAWg, oDumRkG
1.2.26 xolb28R e contrario se habet : que retrayente nin tirante hase en manera contraria Ca g0mZieq
1.2.26 c4E202o quia tunc principalius opponitur defectui , mas principalmente contradize al fallesçimiento zqWxZUO
1.2.26 sGiKCdo per quem retrahimur : por el qual somos retraydos e tirados pKU6Ihi
1.2.26 waqg1Yu ex consequenti vero opponitur excellentiae , Et despues desto es contraria al sobrepuiamiento vb5oZ6p
1.2.26 ywtTq6I per quam impellimur . Magnanimitas ergo , por el qual somos allegados e esforcados . | Et pues que assi es la magnanimidat uweu6Xb, zdsQ4nt
1.2.26 rKHbGQU quia est virtus impellens in ardua bona , por que es uirtud allegante | e esforcante nos alos bienes muy altos xOOAtb3, v112Z1h
1.2.26 iMztud0 magis opponitur pusillanimitati , quae est defectus nos retrahens e talibus bonis , que nos retraye | e tira de tales bienes que alla presup̃çion hMXrLIa, kIqL6H2
1.2.26 rClC18z quam opponatur praesumptioni , quae est excellentia expellens nos in illa . que es dela sobrepuiança | qua nos allegua a aquellos bienes cJWneg3, fAxZTbW
1.2.26 anNgIbg Sed humilitas e contrario , quia est virtus retrahens , ne ultra rationem prosequamur excellentias et honores , mas la humil dat faze todo lo contrario | por que es uirtud qShvjcw, mDnetRk
1.2.26 rCmfNRN principalius opponitur superbiae , Por ende | mas prinçipalmente es contraria la sobrauia xUhSwRG, oiz5Krw
1.2.26 kewuCmk quae superabundat in talibus , que sobrepua en tales cosas pPYy9b0
1.2.26 wo51gS0 ex consequenti vero contrariatur deiectioni . mas despues desto es contraria al fallescemiento e al menospreçiamiento stevdbO
1.2.26 yczRsmT Inquirendo enim opera honore digna , Ca en quariendo omne obrar obras | que son dignas de grant honrra yYzckC6, nUrKY8w
1.2.26 tHO6aU1 non solum contingit peccare per superbiam , non solamente pueden pecar | por sobrepuiamiento cXq18YU, zJPMMra
1.2.26 kjCrtsW sed etiam per deiectionem . mas ahun puede pecar por fallesçimiento . oLU7SCk
1.2.26 rItgtef Nam mas ahun puede pecar por fallesçimiento . oLU7SCk
1.2.26 m4OWhvN si quis ultra quam suus status requirat , Et si alguno | mas que su estado demanda sin razon u8jKqRV, n6d30j2
1.2.26 kHiUZNV praeter rationem e notablemente se despreciasse por que fuesse vil e despreçiado e bestia pC8N5Zf
1.2.26 zZvn98v et notabiliter se deiiceret : e que non conosçiesse si estado ajrlaQf
1.2.26 i3nnf36 iste vel esset vilis , deiectus , et bestia , o que fuesse sob̃uio e alabador dessi ff4qppR
1.2.26 pqdjIQW quia suum statum non cognosceret ; Por que alguons | por esto demandan ser enxalçados mFeOjec, qGmKNaw
1.2.26 sJZMnMq vel esset superbus , e alabados despreçiando se n8EyOTG
1.2.26 iK5HzcZ et iactator . Nam aliqui ex hoc quaerunt excellentiam mas que les conuiene . guxDbYJ
1.2.26 tSYjpfc et iactantiam , deiiciendo se ultra quam deceat . Unde Philosophus 4 Ethic’ quandam gentem Graecam , Lacedaemones scilicet , Et por ende el philosofo en el quarto libͤdelas | ethicas llama vna gente gniega ofOffv9, qqXUWTQ
1.2.26 kqHXYh8 iactatores et superbos appellat : que dizen latun meses sobuios | e alabadores de ssi uxuUKbb, mPvc3gu
1.2.26 wB6iW2X quia ultra quam eorum status requireret , que quiere dezir alabadores | que se alaban kE0IS2R, bXQniUV
1.2.26 rTiKCcv vilius induebantur : por que se vestian de villes pannos | mas que el su estado demandaua creyendo dqmOhbG, dbqkRnr
1.2.26 hFvh6A4 credentes ex hoc in quendam honorem , por esto que se lle una tarian en grant honrra e en grant excellençia oxkZToA
1.2.26 i9NwQ2m et in quandam excellentiam consurgere . por esto que se lle una tarian en grant honrra e en grant excellençia oxkZToA
1.2.26 gRQtmyo Unde ibidem scribitur , Onde dize el philosofo en esse logar w9uIBxM
1.2.26 sCPUVor quod superabundantia , que la sobrepuianca e el grant fallesçemiento son cosas | de que se preçian alguons omes bT96RLj, y2tqkJS
1.2.26 dHSWFBT et valde defectus , e non son uirtudes ¶ zNyhCq4
1.2.26 pVVOWYr est quid iactatiuum . Viso circa quae est humilitas , Visto cerca quales cosas es lahcudildat rj3yGfQ
1.2.26 sn3uSOK quia principaliter est circa repressionem superbiae , ca prinçipalmente es çerca la presup̃çion | e sobrepiuamiento dela sobraia qDaYZ7S, hzVvUwk
1.2.26 v1Hiqgq ex consequenti vero circa moderationem deiectionis : e despues desto cerca la tenprança del despreçiamiento e del abaxamiento . a5JsAeq
1.2.26 qLjAAik restat videre quod decet Reges finca de ver | que conuiene alos Reyes eYMcNvC, ehfirsi
1.2.26 eFCBf6f et Principes esse humiles , e alos prinçipes ser humildosos evRsx3v
1.2.26 xGRasG5 quod duplici via probare possumus . Prima sumitur ex parte magnanimitatis . la qual cosa podemos prouar en dos maneras ¶ | La primera se tome de parte dela magnanimidat ¶ hKCxVRL, jXUS0H6
1.2.26 w8ipO2r Secunda vero La segunda de parte delas obras | que se deuen fazer feaPMiY, tj5xgNL
1.2.26 kelKHHR ex parte operum fiendorum . Dicebatur enim supra , Ca assi commo dicho es de suso ninguno non puede serudaderamente magnanimo kr1LpgO
1.2.26 esw0MY8 quia nullus est vere magnanimus , Ca assi commo dicho es de suso ninguno non puede serudaderamente magnanimo kr1LpgO
1.2.26 qtRPV4q nisi sit bonus et humilis , si non fuere bueno e humildoso jxUaq83
1.2.26 mPFnJhn et quod semper magnanimitati est annexa humilitas : e que sienprea la magnanimidat es ayuntada la humildat . gpMgL8R
1.2.26 km4DszG quare si decet Reges et Principes esse magnanimos , por la qual cosa se conuiene alos Reyes | e alos prinçipes de seer magranimos vDbVgwv, bgLuaaY
1.2.26 lnEaejq decet eos esse humiles . conuiene les de ser humildosos . eMe05gC
1.2.26 c6oc7E5 Debent enim Reges sic quaerere opera honore digna , Por que conuiene alos Reyes et alos prinçipes | assi de madar las obras dignas de honrra cAQgQt0, avFJeYM
1.2.26 wpVMNJZ non ultra quam ratio dictet , que non sean mas que la razon | e el entendimiento lo dize . ucveLUv, oSZeQdI
1.2.26 atlN8UK sed ut decet eorum statum , mas assi comma conuiene al su estado dellos . q7icCBn
1.2.26 vwKAwSv quod faciunt humiles : e esto es lo que fazen los humildosos . wzV977U
1.2.26 nZbrpqV quod tamen suam felicitatem non ponant in excellentia et honore , Et otrosi que non pongan la su bien andança en sobrepuiança de honrra lo que fazen los sobuios xzp1TOS
1.2.26 yD2HxfE quod faciunt superbi . Debent enim agere bona opera por que deuen fazer los Reyes bueans obras | e dignas de honrra vPzoEVZ, yp19s8S
1.2.26 xIAOpQI et honore digna boni gratia , e por sobrauia | mas por razon de bien lFOmmDL, o4CUjBd
1.2.26 rMLQmLT non ut ostendant se , e non por que se muestren iCYdnKl
1.2.26 iGv6y0p et ut videantur excellere . Secundo decet eos esse humiles ratione operum fiendorum . Lo segundo conuiene alos Reyes de ser humildosos | por razon delas obras que han de fazer . tPPqDN0, rTtPGC6
1.2.26 k79ZKc0 Nam superbus quaerens suam excellentiam ultra quam debeat , Ca el sobra uio demandado | e quariendo su excellençia e sobrepuiamiento cxLe0Pd, wp8zNKQ
1.2.26 nkHWg72 ut plurimum tendit mas que deue pUU815v
1.2.26 odJh0Kl ad ea quae proprias vires excellunt . por la mayor parte va a mayores cosas | de quanto puede el su poder . chyHLtt, o8MBWbl
1.2.26 t8dix7g Ideo decet homines esse humiles , Et por ende conuiene alos omes de ser humildosos v7nG7Hz
1.2.26 hlEVWBo ut considerato proprio defectu vel propria facultate , por que cuydando el en su fallescimiento propio | o el su poder bjtvTXu, ouPm4R0
1.2.26 xoyVlyu non tendant in ardua ultra quam debeant , non vayan a cosas mas altas | que deuen . dPNC80Y, xx6BAUN
1.2.26 oPKP06R ut plurimum enim superbi , Ca en las mas cosas los soƀ̃uios l7wEh2C
1.2.26 yty14sX et ultra rationem excellentiam querentes , e aquellos que demandan fuera de razon sobrepuiamientos de honrras esponen gqoZmDo
1.2.26 xd9aOJq se et alios exponunt periculis , assi | e alos otros a grandes periglos sxT16th, ptP2m72
1.2.26 k5T7Lf6 non valentes adimplere quod inchoant . por que non pueden conplir las cosas que comiençan a0UUTXa
1.2.26 uwKmvQq Tanto ergo Reges et Principes debent a se superbiam remouere , Et por ende entanto conuiene alos Re yes | e alos prinçipes de tirar de si la sobrauia en si5kQCw, vu5kYTo
1.2.26 yCaKr9P quanto peius est communia bona periculis exponere . Superbus enim Dominus , quanto mas contraria es dessi | por non poner a periglo los sus bienes d6Qrsgd, knSIRE6
1.2.26 o1yB1VN ut plurimum periclitator efficitur populorum . en las mas cosas pone el su pueblo a periglo . ¶ wxpNEpt
1.2.27 hL3H7uk Postquam determinauimus es pues que determinamos delas uirtudes z0YbRIc
1.2.27 haDTXjC de virtutibus respicientibus exteriora bona , que catan alos bienes de fuera . cHBwLBq
1.2.27 i0nZtSC et ostendimus quomodo Reges et Principes decet Et mostramos en qual mana conuiene alos Reyes zfYsNEQ
1.2.27 h0Zg0OF ornari virtutibus illis , e alos prinçipesser honrrados destas uirtudes . c2Ck2U3
1.2.27 lBQsZp8 restat dicere de mansuetudine , fincanos agora de dezir dela mansedunbre feTNxPn
1.2.27 vFX5lyH quae respicit exteriora mala . que es uirtud | que cata alos males de fuero . yngBB8j, n0MKIfU
1.2.27 eeeHzmO Dicebatur enim supra , Ca assi commo dixiemos de suso çerca jXVBF9w
1.2.27 z7flKDK quod , Ca assi commo dixiemos de suso çerca jXVBF9w
1.2.27 hRCtvIX quia circa quaecunque contingit peccare , qualquier cosa | en que podemos pecar rCgfZ44, kna3QWb
1.2.27 cUNvP3l et bene agere , e bien obrar qEijXmQ
1.2.27 pcuuyls vel contingit abundare , et deficere , o çerca qual quier cosa | en que podemos sobre puiar eecS7UW, uYdOzNM
1.2.27 n2i3CYs oportet ibi dare virtutem aliquam , e tal sesçer conuiene de dar | y . alguna uirtud wCzxpcp, iaxewYP
1.2.27 h8Sy8Gx per quam dirigamur ad bene agendum , por la qual seamos enderesçados abien obrar | que reprema las menguas xnAuw0L, zi5Ddg4
1.2.27 mBjGhCz reprimentem defectus , e tienpre las superfluidades . | Mas envengando los males e los tuertos vTojN2c, twD5oPm
1.2.27 oRAhjR0 et moderantem superfluitates . In vindicando autem exteriora mala ab aliis facta , aliqui superabundant , que son fechos | por los otros algunos sobrepuian . oC00riG, tcfZMsw
1.2.27 eELbFOj ut iracundi nimis , Assi conmoson los muy sañudos eDX1tFa
1.2.27 zPBrIo5 facientes vindictam . que dessean la vengança . m2YfY7u
1.2.27 oNyvWWn Nam ex hoc , ira prouenit , Ca por esto viene la saña lRFaymg
1.2.27 iZTSfi7 quod appetimus vindictam . Qui enim propter mala aliqua illata vindictam aut punitionem appetit , por que desseamos luego ser vengados | por que aquel que dessea los males zeq9Jcu, oNqDRtP
1.2.27 p8A9GQT dum hoc vehementer desiderat , que le son fechos de ser vengado qWr8a6y
1.2.27 bFmTyly accenditur eius sanguis circa cor , o que el otro que resçiba penna | por ello mientra dessea esto mucho enciendesse la sangre de çerca el coraçon u6ds4YE, ljdjJqS
1.2.27 nwPFtJT quo accenso irascitur . e la sangre ençendida ensannase . oaHsyMm
1.2.27 jSzBsU1 Quidam ergo sunt irascibiles et superabundant in cupiendo vindictam . Quidam autem sunt irascibiles , Et pues que assi es algunos se enssanan qxO7skA
1.2.27 iOkNoXG omnem iniuriam dissimulantes . e sobrepuian en desseando vengança . tLijLGD
1.2.27 yfQSTzG Quorum neutrum bonum est . Et otros son tVQha0P
1.2.27 s3LNjgw Irasci enim cuilibet , que en la sanna encubren mucho | e asconden la miuria delas quales dos cosas ninguna non es buena eAOjFnR, pjFzMTo
1.2.27 p12JTs7 et semper , por que enssannar se kxVgwLr
1.2.27 hbcagbB et de quolibet vindictam exposcere , de qual se quier cosa | e sobre qual cosa dessear uengança sIFql6q, b4C851x
1.2.27 iyG0n2T quod faciunt iracundi , la qual cosa fazen los sannudos aj6ezVD
1.2.27 d66bXYP vituperabile est . Rursum , esto es de denostar . a8yTHeN
1.2.27 o7P2QlX nunquam irasci , Otrosi nunca se enssannar el omne tnzLRZ7
1.2.27 g7C7bGJ et in nullo modo velle aliquem puniri , e en ninguna manera non querer penna a otre | nin vengan u8MLHwe, sT7DCwx
1.2.27 o8GMR4f non est laudabile , ca assi esto non es de loar gjNpUEb
1.2.27 takb7f0 quia est agere praeter ordinem rationis . por que esto es obrar fuera de orden de razon e de entendimiento yFhTZs0
1.2.27 u9wzvtP Ratio enim dictat punitiones aliquas esse faciendas , por que la razon demanda | que algunas penas sean dadas ufPDmDE, wtpNKhR
1.2.27 vslZtb3 et quod est irascendum , e algunas venganças sean fechas fIUL4Hu
1.2.27 rcrJDzH cui debet , e algunas venganças sean fechas fIUL4Hu
1.2.27 vuBI5JL et quando , e que cada vno se enssanne j3LAuBf
1.2.27 mplUftK et quomodo . e que cada vno se enssanne j3LAuBf
1.2.27 mNkwbyv Irasci enim loco et tempore , quando deue e commo deue . Por que enssannarse el omne en el logar | que deue e en el tp̃o pColdqB, hwJ3Rqf
1.2.27 tF2xqj7 est virtutis opus . que deuees obra de uirtud uJHqsUr
1.2.27 tLOrhem Quare si in passionibus irae , por la qual cosa | si en las passiones dela saña dxoc05n, bdwvrrw
1.2.27 yAejgkW et in appetendo punitiones e en desseando penas al su contrario oaU2HJs
1.2.27 h8nRiMw et vindictas , e uenganças del contesçe de sobrepiuar e de fallesçer . kfGD5wu
1.2.27 na5Xu7m contingit superabundare et deficere : e uenganças del contesçe de sobrepiuar e de fallesçer . kfGD5wu
1.2.27 qM2fJU7 oportet ibi dare virtutem aliquam reprimentem superabundantias , y alguna uirtud | que reprima las sobrepuianças hN4pOJ8, qPUlA9D
1.2.27 oMqLDM8 et moderantem defectus . e tienpre los fallesçimientos . lWPUHYz
1.2.27 bTOE6hm Haec autem est mansuetudo : Et esta uirtud tal es dicha mansedunbre . | Et pues que assi es paresçe xmC7QD7, vjwC6W1
1.2.27 xPGFxNo quia sicut fortitudo est media inter timores et audacias , que cosaes la mansedunbre . | Ca assi commo la fortaleza es medianera entre los miedos e las osadias ncuCWy1, mTEGCKo
1.2.27 tYf66Ra sic mansuetudo est media inter iram , per quam cupimus vindictam , et irascibilitatem , per quam condonamus mala nobis illata . Ille vero mitis est , qui nec de omnibus cupit vindictam , assi en essa misma manera es la manssedunbre medianera entre la sanna | por la qual desseamos ser vengados . l2SzVgJ, sKbBE1G
1.2.27 k6iQNnx nec in tantum deficit a punitione nin fallesçe | en tanto de non ser vengado s4y4f7d, rFHEufU
1.2.27 g0XaCv1 quod nullo modo velit alios puniri , que en ninguna manera non quiere | que los otros ayan pena lcAu0LP, iCNswmE
1.2.27 piw1gbP sed est condonatiuus , mas escondenador e dador de pena aG7wJxm
1.2.27 zQ68rSf et punitiuus mas escondenador e dador de pena aG7wJxm
1.2.27 cTdXzYR secundum ordinem rationis . segunt orden de razon e de entendimiento . i4GcuxY
1.2.27 oUCXcgH Quare sicut fortitudo reprimit timores , por la qual cosa | assi commo la fortaleza repreme los miedos xtsGHXz, kE0wqsr
1.2.27 plRc5si et moderat audacias , e tienpra las osadias en essa misma manera la manssedunbre repreme las sannas lmjXmIX
1.2.27 kAeYSFS sic mansuetudo reprimit iras , e tienpra las osadias en essa misma manera la manssedunbre repreme las sannas lmjXmIX
1.2.27 xn7AUR0 et moderat irascibilitates . e tienpralas non sannas cAHfWQz
1.2.27 iZa2diD Viso e tienpralas non sannas cAHfWQz
1.2.27 vQOTlU4 quid est mansuetudo , que es nunca se enssannar ¶ hRyrPyf
1.2.27 nQUiSZR de leui patet circa quae habet esse . Est enim Visto que cosa es la mansedunbre ligeramente paresçe | çerca quales cosas ha de ser . fYGrN6X, t5gVaqJ
1.2.27 hFI1DnJ ( ut iam dictum est ) circa iras , Ca assi commo dicho es es cerca las saneras gNX3QSV
1.2.27 vx29vlo et circa oppositum irae , e erca el contrario dela saña eZFV3u5
1.2.27 pJQM8Ld ut circa irascibilitatem , principalius tamen est circa iras . Mansuetudo enim principaliter et primo intendit reprimere iras , Enpero mas prinçipalmente es çerca las sanas | por que la mansedunbre primero epQbKkE, rvAJGEU
1.2.27 uptghHt ex consequenti autem intendit moderare passiones oppositas irae . e prinçipalmente entiende repremir las sañas | mas despues desto entiende tenprar las passiones contrarias dela sana sh0ROic, zWgmwMf
1.2.27 it4TiTJ Nam naturale est nobis que es nunca se enssanar | por lo que ha razon de se ensannar . Ca natural cosa es anos kfTDNz6, bhXWPxX
1.2.27 ugkoNgi ut ex malis nobis illatis appetamus punitionem , que por los males e por las jniurias | que nos fazen desseemos de ser vengados jEDnCov, kCRlTG7
1.2.27 iPv6NVT et vindictam . e ayan pena Otrosi mFh6MdT
1.2.27 v89wzPN Rursus , e ayan pena Otrosi mFh6MdT
1.2.27 qzsb32J quia malum proprium vix potest esse ita modicum , por que el mal de cada vno propreo non puede ser | assi pequano hzaqsK7, tHqvdSc
1.2.27 ong5DP3 quin videatur nobis multum , que non paresca anos grande . bo5ro77
1.2.27 itAmsJv non solum naturaliter inclinamur , Et non solamente naturalmente somos inclinados pCwZnxW
1.2.27 pigjss4 ut velimus puniri inferentes nobis aliqua mala , para querer ser vengados | e dar pena a aquellos que nos fazen alguons males . icJRNMi, aXIBE1E
1.2.27 yHeIBtU sed etiam quodammodo naturale est nobis appetere punitionem ultra condignum . Mas avn en alguna manera natural cosa esa nos de dessear | de ser vengados dellos sg8T8vj, exJGFVz
1.2.27 uXSvMVE Nam quia malum nobis illatum videtur nobis maius esse , mas que deuemos . | Ca por que el mal que ellos nos fazen paresçe a nos njzoCsl, zVVOEM6
1.2.27 t3GigiN quam sit ; que es mayor de quanto es | por ende queremos rAjQv84, jJ0DAFc
1.2.27 wKZhUw0 iniuriatores nostros plus puniri volumus , que aquellos quanos fazen mal | e iniuria ayan mayor pena lfXJlTy, t4Lk0hT
1.2.27 zRny3Ua quam puniendi sint . Difficile est ergo valde reprimere iras , por el mal que nos fazen . | Et por que muy guaue cosa es de repremir las sannas tzh5SDO, tuNj9n7
1.2.27 zocYw3v et non appetere punitiones iniuriarum ultra quam dictet ratio . Plures ergo peccant in appetendo plus : e de non dessear uengança delas iniurias | mas que la razon e el entendimiento muestra puc2n4z, y64mE4l
1.2.27 iiUhjsL pauci vero delinquunt in appetendo minus . por que muchos pecan en desseando mayor vengança | e pocos pecan en desseando menor vengança . aJHe5dB, hytuuE2
1.2.27 ud7Zxla Propter quod si virtus est circa bonum Por la qual cosa | si la uirtud es çerca bien cLIu0Rp, k0xxdu7
1.2.27 nlR47ek et difficile , mansuetudo principaliter opponitur irae , e çerca colaguaue . | La uirtud que es mansedunbre prinçipalmente es contraria ala sana t5rm0F1, nVk7N3D
1.2.27 jKzx99R et intendit iras reprimere : e entiende de repremir las sanas . jXGIYC3
1.2.27 k7pK5In ex consequenti autem opponitur irascibilitati , Mas despues desto es contraria a nunca se enssannar | por lo que deue . tXvjKhh, zpIZR3P
1.2.27 lkW1vuJ et intendit eam moderare , Et entiende tenprar esto siJjhvc
1.2.27 p6T86lp quod ipsum nomen designat : assi commo el nonbre dela manssedunbre muestra . pSypaMS
1.2.27 xBix8KG si enim vim nominis consideremus , Ca si penssaremos la fuerca de este nonbre . jeanaE5
1.2.27 wHkUkVc mansuetudo nominat temperamentum irae . La manssedunbre nonbra tenpramiento de sana . | mas mostrar l2XPN5g, r6LVYqm
1.2.27 lshErkH Quod autem deceat Reges et Principes esse mansuetos , que conuiene alos Reyes e alos prinçipes | de ser manssos kDdSoHe, nv7VpAw
1.2.27 bAti5e4 ostendere non est difficile . esto non es cosa guaue mas ligera . gCbi4Dt
1.2.27 qwpnNlF Nam cum ira peruertat iudicium rationis , Ca por que la yr a tristorna el iuyzio dela razon | e del entendimiento s7rciaX, tgFcse0
1.2.27 gtFZPXK non decet Reges et Principes esse iracundos , non conuiene alos Reyes et alos prinçipes de seer sannudos r3WN4vg
1.2.27 hJnWt1F cum in eis maxime vigere debeat ratio por que en ellos mayormente deue seer apoderada la razon e el entendemiento | que en otros ningunos Ca yakJQJ1, mGr9Dcm
1.2.27 wY8zvsN et intellectus . Sicut enim videmus quod lingua infecta per coleram , assi commo veemos | que la lengua enpoçonnada e dessaborada mKDe7sG, yWdhsK9
1.2.27 sxSUBXP vel per alios humores , por colera d23CSfI
1.2.27 yBWNTif non recte iudicamus de saporibus : o por otros humores non iudga derechamente de los sabores . | assi en essa misma manera pNfoS0P, tKO3rcE
1.2.27 oJhHzxb sic infecto appetitu per immoderatam iram , si el appetito es enconado e desordenado . | por muy destenprada saña haLfTqe, jEJAJM6
1.2.27 aV20D7e vel per alias immoderatas passiones , o por otras muy destenpradas passiones del alma tristorna weyKlRo
1.2.27 mo4VIqp peruertitur nostrum iudicium rationis . el nuestro iuyzio de la razon e del entendemiento . gAnKoDH
1.2.27 tlOJVQ4 Si igitur inconueniens est regulam peruerti et obliquari : Rex , Et pues que assi es | si cosa desconbenible es de seer la regla trastornada e tuerta . tj1CFbJ, ynis2xC
1.2.27 mlrbbJS qui debet esse quasi speculum El Rey que deue seer | assi commo espeio zfMjBhS, kdonxMa
1.2.27 baUfc4O et forma viuendi , e forma de beuir alos otros nD2Yt1A
1.2.27 vkI2rO5 et qui debet esse regula agendorum , et que deue seer regla de todas las cosas fazederas . klfBYt9
1.2.27 qSyZkN5 inconueniens est quod sit iracundus , non es cosa conuenible al Rey de ser sañudo . tNQvDH1
1.2.27 vSDOKov ne per iram peruertatur por que por la saña non sea tristornado nin torçido . r8MUEwk
1.2.27 iXUPHpd et obliquatur . Sic etiam , Et avn en essa misma manera non es cosa conuenible al Rey b3oGuYl
1.2.27 ncNHfze si nullo modo esset irascibilis , de nunca se enssanar zSAZGRU
1.2.27 fzCENRe et nullo modo commoueretur ad e de nunca se mouer a dar pena . at70DRZ
1.2.27 hujWCDD punitionem faciendam , indecens esset : quia si punitiones non fierent in regno , por que si las penas non se diessen | e las uenganças non se fiziesen en el regno yqUhlhN, bK2YQBo
1.2.27 ejl5pBt homines fierent iniuriatores aliorum , los omes serian fechos jniuriadores | e forçadores de los otros . iXEA0PL, eZuyXBR
1.2.27 qqghSGg et politia durare non posset . Et la paliçia | que es ordenança dela çibdat non podria durar ¶ pK3nPWy, xQgeQbC
1.2.27 oqL75ps Nullus igitur debet irasci per odium , Pues que assi es ninguno non deue dessear uengança e pena por rancor qHcJDON
1.2.27 lnADTY1 nec debet punitiones appetere propter odium , Pues que assi es ninguno non deue dessear uengança e pena por rancor qHcJDON
1.2.27 uSzJDRD sed propter amorem mas por amor e por zelo de bien se deue enssannar . oMa3l58
1.2.27 lljjjfb et zelum est irascendum , mas por amor e por zelo de bien se deue enssannar . oMa3l58
1.2.27 y1d8dra et sunt punitiones appetendae . Appetenda est enim punitio propter amorem et zelum iustitiae , Et son de dessear las uenganças e las penas | por amor et por zelo de iustiçia p9IPLR6, dsJ3rIa
1.2.27 rYc93ae vel propter amorem Reipublicae o por amor de la comunidat fdjU67K
1.2.27 v6EEJ1A quia sine ea Respublica durare non posset . por que sin ella la comunidat non podrie durar . | por la qual cosa si el Rey o el prinçipe o otro fMou73g, iD4gXHy
1.2.27 lnq4oa3 Quare si quis in tantum esset mitis , qual si quieren tanto quisiesse ser mansso ddOeIbL
1.2.27 qsdjV49 quod potius vellet iustitiam perire , que mas quasi esse que pesçiesse la iustiçia d5JE1pY
1.2.27 rpYnC6z quam iustitiam exposcere , virtuosus non esset . que demandar la vengança non seria uirtuoso . | Et pues que assi es tanto wre4Ll8, hNQD4bT
1.2.27 x02TOIU Tanto ergo magis decet Reges et Principes moueri ad punitionem faciendam , quanto magis spectat ad ipsos esse custodes iustitiae , mas conuiene alos Reyes e alos prinçipes de se mouer a dar penas . | e fazer uengancas ncKHI8W, jG1144x
1.2.27 xOsyLlK et conseruatores Reipublicae . de seer guardadores dela iustiçia | et mantenedores dela comunidat . fkaQaMb, tPZ7Z0v
1.2.27 vpYJWqL Quare si Reges non debent esse iracundi , Por la qual cosa | si alos Reyes non conuiene de seer sannudos vojmxPw, gi3fh2B
1.2.27 mCiwFFz et debent moueri e deuen se mouer w0EiPOW
1.2.27 st7U7pr secundum ordinem rationis , segunt orden de razon e de entendimiento xeTwK11
1.2.27 xG9ZoYO ut fiant punitiones et vindictae , para fazer uenganças e dar penas . iWYpZI6
1.2.27 joqBKYi cum hoc faciat mansuetudo , Et commo esto faga la manssedunbre zGUCjTm
1.2.27 xBgyaf2 decet eos mansuetos esse . conuiene a ellos de ser manssos vVi8sMQ
1.2.28 mPeRjZG Ut postulat praesens negocium , egund que demanda este presente negoçio s4J0LAg
1.2.28 x2IDxX9 sufficienter diximus de virtutibus respicientibus bona suficientemente dixiemos de las uirtudes pnD0EDB
1.2.28 rNEHMWE secundum se , que catan alos bienes segunt si mismos . bcdDqU4
1.2.28 qmHoi8X et de respicientibus exteriora mala . e delas que catan alos małs̃ de fuera . iYpDfC1
1.2.28 v7yYiSa Restat dicere fincanos de dezir de las uirtudes tHLesUT
1.2.28 qgW22Yb de virtutibus respicientibus bona exteriora , que catan alos bienes de fuera zBVdvYB
1.2.28 bgv0xJh ut communicamus cum aliis . Communicamus autem cum aliis , verbis , et operibus . Verba autem , segunt que partiçipamos con los otros . | Mas nos partiçipamos con los otros en palauras e en obras . umEjhK3, xQFt1gQ
1.2.28 oF8rodI et opera , Et las palauras et las obras tqzeIKj
1.2.28 tnNN1l4 in quibus communicamus , en las quales partiçipamos con los otros siruen a nos en tres cosas . f7gYIFb
1.2.28 prLsbOx ad tria nobis deseruiunt , en las quales partiçipamos con los otros siruen a nos en tres cosas . f7gYIFb
1.2.28 nDrbq3m videlicet , Et a uerdat ¶ unXsuJt
1.2.28 m0vT3K0 ad amicabilitatem , ad veritatem , et ad iocosas delectationes . Et a delectaçiones de iuegos . | Ca en quanto por las palauras p2d0zs3, bc6Y2Lt
1.2.28 q4R05Xz Nam prout verbis , et operibus debite conuersamur cum aliis , honorando eos , e por las obras conueniblemente nos auemos con los otros honrrando los e resçibiendo los ydPuuwM
1.2.28 aKDLsXe et recipiendo ipsos e por las obras conueniblemente nos auemos con los otros honrrando los e resçibiendo los ydPuuwM
1.2.28 vdwQrEz ut debemus , sumus amicabiles , assi commo deuemos somos amigables e afabiles | que quiere dezir amigos bien fablantes . tu4sG2o, aecU1H5
1.2.28 guipY2d et affabiles . Nihil est ergo aliud amicabilitas , Pues que assi es non es otra cosa amistanȩ cVIG4tT
1.2.28 u50gxYW siue affabilitas , o bien fablança dela qual entendemos aqui determinar v0Mk0TY
1.2.28 id2cWLX de qua hic determinare intendimus , o bien fablança dela qual entendemos aqui determinar v0Mk0TY
1.2.28 vyjHt5I nisi recte conuersari cum hominibus , si non derechamente beuir con todos cX7jkx9
1.2.28 nt1XS4p et ordinare opera , e ordenar las nr̃as palauras l8BkoA3
1.2.28 dT4AbVl et verba nostra ad debitam conuersationem . Secundo , verba , e las nuestras obras a buena conuerssaçion e conuenible . | lo segundo las nr̃as palauras q6cwLme, oiHVIj7
1.2.28 trEDGrC et opera nostra deseruiunt nobis ad veritatem : e las nr̃as obras siruennos ala uerdat zrWwCG0
1.2.28 flQZtSc quia per ea iudicamur quales sumus . por que por ellas somos iudgados quales somos . dannnzh
1.2.28 aJpfp6H Veritas enim , Mas la uerdat dela qual aqui entendemos determinar hgBDe4o
1.2.28 hSHVFrg de qua hic determinare intendimus , Mas la uerdat dela qual aqui entendemos determinar hgBDe4o
1.2.28 cNLCzuv non est aliud nisi quod homo non sit iactator , non es otra cosa si non que el omne non sea alabador dessi mismo | e que non sea tal givgJZ1, xBDYt6t
1.2.28 f4SYWSy quod de se verbis aut factis maiora ostendat quam sint , que dessi nin de sus palauras | nin de sus fechos muestre mayores cosas rzX8DVE, jAvA4Fx
1.2.28 cBWGrqs nec sit irrisor et despector aliorum , que son | nin sea escarnidor nin despreçiador d6AA4Sp, lhXl9BH
1.2.28 cOPbmtl ut operibus aut verbis , ultra quam ratio dictet , se contemptibilem ostendat : por que por las obras o por las palauras non se muestredespreçiador | mas de quanto la razon el entendemiento muestra . axqbWoe, fJkxf0s
1.2.28 dEu8ysD sed sit apertus , mas que sea claro e uerdadero rarIzti
1.2.28 kEUyqm4 et verax , e que se muestre tal qual es ¶ vuChKXa
1.2.28 gDhnQhv et talem se ostendat , qualis est . Tertio , verba et opera ordinari possunt ad iocosas delectationes , Lo terçero las palauras | e las obras pueden ser ordenadas a delectaçiones de iuegos y4fEWlu, o9sP4lA
1.2.28 dFoC3ya ut homo sit debite iocundus . Igitur por que el ome sea alegre commo conuiene kgyfV9R
1.2.28 rKMoPKe ( ut supra dicebatur ) Et pues que assi es | assi commo es dicho de suso çerca las palauras bN6sGCC, okmpp5S
1.2.28 sta8o4i circa verba et opera , e çerca las obras l2fOv9W
1.2.28 ygQ676j in quibus cum aliis communicamus , en las quales partiçipamos con los otros han de ser tres uirtudes vrju66R
1.2.28 qyTfF7o habet esse triplex virtus , en las quales partiçipamos con los otros han de ser tres uirtudes vrju66R
1.2.28 yGfrWV8 videlicet , amicabilitas , conuiene saber ¶amistança nKEOgEO
1.2.28 dtbFlk5 quae alio nomine affabilitas dici potest : que en otro nonbre puede ser dicha afabilidat | que es uirtud ujPnBFh, fva0KFe
1.2.28 l7Hrs8P veritas , para bien fablar . | Otrosi es la uerdat v13fKNN, u54mEl8
1.2.28 cnD2hxu quae apertio nuncupatur : et debita iocunditas , que es dicha manifestamiento dessi mismo . | Et otrosi alegera conuenible la qual el philosofo llama heutropeliam lwchVTS, kX57hhX
1.2.28 kkpHsHB quam eutrapeliam vocat . Communicando igitur cum aliis , que quiere dezir buena conpanina . | Et pues que assi es obNf4k4, dK8hcG3
1.2.28 u2IXObc si bene conuersari volumus , si quisieremos bien couerssar partiçipando poFSRcF
1.2.28 kHqHM4k debemus esse debite iocundi , veraces , con los otros | deuemos seer alegres conueniblemente ocLumP6, ptYjuEL
1.2.28 zTqD5WR et amicabiles , de quibus omnibus est dicendum . e uerdaderos e amigables delas quales cosas todas auemos aqui de dozir iMN25tD
1.2.28 mqvEdR4 Sed primo de amicabilitate . mas primero diremos dela amistan iw7kRAs
1.2.28 vmlbEZl Videmus enim quod conuersando cum aliis , ca por que ueemos | que en partiçipando yTQZVTX, aeSFjRh
1.2.28 iLlrgLF aliqui superabundant , e en conuerssando con los otros algunos sobrepuian cIrkfVK
1.2.28 p9nFYOf quia se ostendunt nimis amicabiles , por que se muestran mucho amigables kKEvXYH
1.2.28 d36nTjW cuiusmodi sunt blanditores quales son los que fablan palauras blandas e plazenteras uDV5vTn
1.2.28 rRSkD7h et placidi . quales son los que fablan palauras blandas e plazenteras uDV5vTn
1.2.28 va7mI8u Hi enim adeo se ostendunt communicabiles et sociales , Ca estos en tanto se muestran conpanneros qFiFWCk
1.2.28 gHImVV3 ut nullum contristari velint ; que non quieren fazer pesar | nin tristeza a ninguno rvpgpdG, mcGthHq
1.2.28 rEMYalO sed omnia dicta et facta aliorum laudant . Aliqui vero econtrario , Mas todos los dichos | e todos los fechos de los otros alaban . hwk5uHh, nugStdm
1.2.28 ucvvqhp ab hac conuersatione nimis deficiunt . Sunt enim discoli , que fazen todo lo contrario | por que fallesçen mucho desta conuerssa conn tal . ywlBrbd, g9C2ZpA
1.2.28 djZAM9N et agrestes , non valentes cum aliis conuersari . Uterque autem a recta ratione deficiunt , que no saben beuir con los otros . | Mas cada vno destos fallesçen en cada vna destas razo nes mSsfh85, tdPJGrV
1.2.28 eKEJSic quia nec quis se debet tantum aliis ostendere socialem , por que ninguno non le deue | en tanto mostrar conpanero alos otros hNF0Z0s, m1u0N70
1.2.28 mrWhRCf ut videatur placidus , por que sea visto plazentero e falaguero . b7Rwskm
1.2.28 cgDNPSB et blanditor : nec se debet tantum a societate subtrahere , Otrossi non se deue tirar | en tanto dela conpana eRd7lpO, hhwotNW
1.2.28 qU4KchM ut uideatur discolus , por que sea visto desacordable e vara ador . l99hzry
1.2.28 xoZJdDM et litigiosus . por que sea visto desacordable e vara ador . l99hzry
1.2.28 zEeetW3 Cum igitur uirtus Et pues que wAKfosf
1.2.28 k9LkXpS sit Et pues que wAKfosf
1.2.28 dENyGAt quid medium inter superfluum assi es commo la uirtud sea medianera entre la cosa sobrepuiante e la . k2GqGy1
1.2.28 h5PFGu3 et diminutum , assi es commo la uirtud sea medianera entre la cosa sobrepuiante e la . k2GqGy1
1.2.28 ufKwUxn in conuersatione hominum , mengunate en la conuerssa conn de los omes drEMcRK
1.2.28 itjC4fE circa quam contingit abundare et deficere , cerca la qual contesçe de sobrepuiar e de fallesçer . rc69U6w
1.2.28 mdgjg4T oportet dare uirtutem aliquam reprimentem superabundantias , Conuiene de dar uirtud alguna | que reprima las sobrepuianças mS1uOjl, cdzojCv
1.2.28 h9zI47z et moderantem defectus . e tienpre los fallesçimientos . dS4XLb9
1.2.28 nUrYeaj Huiusmodi autem , amicabilitas , Et esta uirtud es llamada amistança o bien fablança . cgocC0B
1.2.28 x8MwpK7 siue affabilitas est . Et esta uirtud es llamada amistança o bien fablança . cgocC0B
1.2.28 nYYMh6J Nihil enim est aliud affabilitas Ca non es otra cosa ningunan la bien fablança tPxlcPd
1.2.28 sXuYjK4 ut est uirtus , en quanto es uirtud ku5AMzg
1.2.28 fCV8Tg4 quam medio modo se habere in conuersatione hominum : si non auer se el omne medianeramente | e bien en la conuerssa conn de los omes jvZPOsG, n5DXBRh
1.2.28 qgKHybF ut non superabundemus in huiusmodi conuersatione quod faciunt adulatores : que non sobre passemos en tal conuersiaçion de palauras plazenteras | la qual cosafazen los lisongos . u8pm0GT, wasQBGJ
1.2.28 wXyjJae nec deficiamus , quod faciunt litigiosi , Otrossi que non fallescamos | por mengua de palaura lxhuAGX, qa6cUaO
1.2.28 cecdNUc et discoli . Viso e mouedores de pelea ¶ nxGiYEb
1.2.28 s4gJv1D quid est amicabilitas , ut hic de ea loquimur , visto que cosa es la amistanca | segunt que della fablamos aqui . jEEa20Q, tSnw1lI
1.2.28 xnasGVr quia est uirtus reprimens litigia , ca es uirtud | que repreme las peleas y5DTWNf, uordfPm
1.2.28 vJOwY5b et moderans blanditias , et tienpra los falages . nZnGaHa
1.2.28 otFANAV ut potest haberi ex Philosopho 2 assi commo el philosofo dize en el segundo e en el quarto delas ethicas e1mcH4y
1.2.28 jvHBT1r et 4 Ethicorum , assi commo el philosofo dize en el segundo e en el quarto delas ethicas e1mcH4y
1.2.28 kWJmKRr de leui apparere potest circa quae habet esse : muy de ligero puede paresçer | çerca quales cosas ha de ser la amistança . xh9rwyQ, rQ2Pbbp
1.2.28 xQPQ4SU quia est circa opera , et uerba , Ca ha de seer çerca las palauras rCTodoM
1.2.28 rHOuuis ut ordinantur ad debitam conuersationem in uita . en quanto son ordenadas a buena conuerssaçion en la uida del omne . xKG19gA
1.2.28 zh7P3zN Si enim homo est naturaliter animal sociale , Ca si el omne es naturalmente animalia aconpanable | por que se aconpanna a otro et80wLl, qS0OLBd
1.2.28 c5ljOVO ut probari habet 1 Politicorum , oportet circa uerba , et opera , Conuiene cerca las palauras | e çerca las obras v4Ny4S1, riPEYpG
1.2.28 umYpoB4 in quibus communicat cum aliis , en las quales el omne partiçipa con los otros w4SSayx
1.2.28 jM5Yb9z dare uirtutem aliquam , de dar alguna uirtud gULZkXd
1.2.28 dT6kbIf per quam debite conseruetur . por la qual conueniblemente sepa conuerssar nVbWwBr
1.2.28 nDmMQHc Quare cum recta ratio dictet , e beuir con los otros . Por la qual cosa commo la razon derecha | e el entendemiento muestre ojj919z, bzLznML
1.2.28 xHHvYbR quod que segt el departimiento delons omes ha omne de conuerssar departidamente con ellos | commo quier que todos los omes p5EQdmf, yCGrpE1
1.2.28 aaWzBN0 secundum diuersitatem personarum diuersimode sit conuersandum : licet omnes homines uolentes viuere politice debeant esse amicabiles que quieren beuir uida politica | e de çibdat deuen seer amigabłs bBb9IZw, mdtddVq
1.2.28 xmNKwBy et affabiles , por amistad e atabiles | por bien fablar t2T4taT, j6dyTJw
1.2.28 vzImiR2 non tamen omnes eodem modo amicabiles debent esse . Empero non deuen todos en vna manera seramigables e bien fablantes . fRNE9SK
1.2.28 iiK5yxo Nam quia nimia familiaritas contemptum parit , por que la grant familiaridat pare e faze despreçiamiento . cV9lflc
1.2.28 or5Zij3 Reges et Principes , Et pues que assi es los Reyes e los p̃nçipes iYrTozd
1.2.28 u9CsSSI ut in reuerentia habeantur , por que sean auidos en Reuerençia bPH4sYC
1.2.28 yHbcFS1 et ne dignitas regia vilescat , e la dignidat Real non sea abiltada nin menospreçiada xO6X2Tn
1.2.28 ousSDJK maturius se habere debent , mas cuerdamente se deuen auer que los otro . qmqyuVb
1.2.28 k6Bj1P3 quam alii . mas cuerdamente se deuen auer que los otro . qmqyuVb
1.2.28 ueQbWkx Unde Philosophus 5 Politicorum dando cautelas Regum et Principum , ait , Onde el philosofo enel quarto libro delas politicas | dando captelas alos Reyes nmUo4eK, tVOq7Ef
1.2.28 gA5yaCy quod decet Reges et Principes apparere personas reuerendas , que conuiene alos Reyes | e alos prinçipes de paresçer perssonas reuerendas eB7hre8, t45kkfA
1.2.28 htyPI9G ne contemptibiles habeantur . Sicut enim in sumptione et in aliis recta ratio dictat , Ca assi commo en el resçibimiento de los maniares o delas uiandas | e en las otras cosas la razon derecha mN55CSJ, dHyiQPW
1.2.28 cKjCYj7 ut secundum diuersitatem personarum diuersimode fiat : e el entendimiento muestra | que segunt el departimiento delas perssonas xwbBhxZ, hVteQBB
1.2.28 u4l4eQN quia aliquis cibus esset multus infirmo , que resçiben las viandas ha de seer el departimiento delas viandas . xkeauql
1.2.28 qX5Ak3C qui esset modicus sano : Ca algun maniar seria grande | para el enfermo p2pDtfv, kFzX6hB
1.2.28 wOj9dcA sic in conuersatione hominum . el qual seria pequano para el sanno assi en essa misma manera en la conuerssacion de los omes alguna familiaridat es contada al Rey a uirtud d2F76Di
1.2.28 rweOjVf Aliqua enim familiaritas reputatur regi ad virtutem , el qual seria pequano para el sanno assi en essa misma manera en la conuerssacion de los omes alguna familiaridat es contada al Rey a uirtud d2F76Di
1.2.28 pZ4ncvq et dicitur e es dicho por ende amigable eL1DaaG
1.2.28 fUFIZ2E ex hoc amicabilis esse : e es dicho por ende amigable eL1DaaG
1.2.28 yHamEdj quia si aliqua una communis persona non plus de familiaritate participaret , que si alguna otra perssona comun non mostrasse mayor familiaridat w7hjD6u
1.2.28 hsrfGa6 reputaretur ei ad vitium , de quanta muestra el Rey seer le ye contado a menos preçio v0cuAg4
1.2.28 yz1pw6v non ad virtutem : e non a uirtud zvJvf4I
1.2.28 wOyFiJc et non diceretur amicabilis , e non seria dicho amigable zl4wqz0
1.2.28 dx6P8Nm sed syluestris . mas siluestre e montanes mEJXBTp
1.2.29 e4bxqqP Sicut circa conuersationem in vita contingit superabundare , et deficere : en la uida contesçede sobrepuiar | e de fallesçer u1kImVG, biFeGN9
1.2.29 dTSuE6C sic circa veritatem contingit superabundare , assi como es mostrado dessuso | assi en essa misma manera cerca la uerdat contesçe de sobrepuiar nSMUBug, pGXgRyL
1.2.29 qkOGpNA et deficere . e defallesçer tQvTwGG
1.2.29 vj27Rk5 Veritas enim in quadam adaequatione consistit . ca la uerdat esta en vn egualamiento . pdWzYN1
1.2.29 mumGOFZ Qui vero plus dicit quam sit , Pues que assi es aquel que mas dize zQFioPX
1.2.29 qm3FXYP a veritate recedit ratione abundantiae : dessi que sea en uerdat aluengan se dela uerdat | en razon de sobrepuiamiento . xkKZrDK, huN7Np5
1.2.29 eWbTcKt qui vero quae sunt negat , Mas aquel que mengua aque llascolas | que lon en el og8c7aD, tb5LJ77
1.2.29 kl78vB3 et minora confitetur , e confiessa | que lon meno res kOVX2Qp, bKW2lIR
1.2.29 r1Kf4JB a veritate recedit ratione defectus . que son este aluengase dela uerdat | en razon de fallesçimiento . oaAHVDL, bVuOLoJ
1.2.29 oO2pDmj Quare cum mendacium sit semper fugiendum , Por la qual cosa commo la mentira | por si misma sea mala deuemos foyr della x4F9tbl, wG3mo1v
1.2.29 h0EVJFa ut dicitur 4 Ethicorum , assi commo dize aristotiles | en el quarto libro delas ethicas tKX1y7S, kHw4cT1
1.2.29 zBAOkZi qui non sunt veraces nec aperti , que aquellos que non son uerdaderos pBxHRwF
1.2.29 orInn0K nec ostendunt se tales , quales sunt , reprehensibiles existunt . nin se muestranabiercamente | tales quales son estos son mucho de reprehender bSv5p2K, wu96Pgl
1.2.29 eWHD27m Quid enim aliud est mentiri , por que vn mentires non ser el omne manifiesto u9avsB2
1.2.29 hK4JiHo nisi non esse apertum , et non ostendere se talem , qualis est . nin se mostrar tal qual es . t3FbxKD
1.2.29 jRxQjFE Ab hac ergo veritate , Et pues que assi es desta uirtud feA0mzw
1.2.29 hZSltvi per quam quis reddit se veracem por la qual alguno se faze uerdadero e manifiesto . vh3VrqV
1.2.29 uO9YhJt et manifestum , por la qual alguno se faze uerdadero e manifiesto . vh3VrqV
1.2.29 nyutRW7 aliqui deniant per superabundantiam , algunos se desuian nix3fqz
1.2.29 rjFP08A ostendentes por sobrepuiança mostrando de ssi mismos utCpqOP
1.2.29 lIQpz45 de se verbis por sobrepuiança mostrando de ssi mismos utCpqOP
1.2.29 nIRsvXu aut factis maiora quam sint , por palauras o por fechos mayores cosas | que sean en ellos zliPWsq, gQN2rmr
1.2.29 pKfUT7L et tales vocantur iactatores . Aliqui vero ab hac veritate declinant e estos tal sson llamados alabadores dessi mismos . | mas otros ay ehonVEH, wtoTAWs
1.2.29 fSsQ5ay per defectum , fingentes de se aliqua vilia que se desuian desta uirtud | por falles çemiento deziendo ujyLT6S, m6fapsE
1.2.29 yPQOvEK quae in ipsis non sunt , que en ellos non sono negando de ssi mismos alguas cosas | que en ellos son . xxnpMJO, u5UAY8P
1.2.29 mbIG7b5 quos Philosophus vocat irones , Et estos llama el philosofo yrones z3ywd7w
1.2.29 lIcrmZU idest irrisores , et despectores . que quiere dezir escarnidores | e despreçiadores dessi mismos . i9KADtP, y0mLJIj
1.2.29 aTX1cGW Oportet ergo dare aliquam virtutem mediam , per quam moderentur diminuta , Et pues que assi es conuiene de dar alguna uirtud medianera | por la qual sean tenpradas las cosas menguadas iUePcfu, zU7VURD
1.2.29 vqbJYKK et reprimentur superflua : e sean repremidas las cosas sobeias . gI4HNC7
1.2.29 iBFtaBf haec autem communi nomine Veritas nuncupatur . Patet ergo Et esta es llamada comunalmente uerdat . | Et pues que assi es paresçe iT3Djk4, gRezLRd
1.2.29 eGgkPpm quid est veritas : quia est virtus moderans despectiones , que cosa es la uerdat | ca es uirtud kbLeAih, zKiLvVs
1.2.29 vZlCSMT et reprimens iactantias . que tienpra los despreçiamientos dVXIOCS
1.2.29 bkSA3lD Viso quid est veritas , e repreme los alabamientos ¶visto | que cosa es la uerdat finca de veer hJPePdy, xzXguMS
1.2.29 tlFLblz restat videre circa quae habet esse . traca quales cosas ha de seer . kl5PVfN
1.2.29 xHIO5JE Sciendum ergo quod licet affirmare in se esse quod non est , Et pues que assi es conuiene saber | que maguera firmar cada vno de ser dKkbj1P, aXoZWfs
1.2.29 yDOKVAm vel negare quod est , en ssi aquello que non es o negar aquello que es ssLIimP
1.2.29 vmChi59 sit mentiri : en ssi sea mentira fpoubiP
1.2.29 bHypLp7 tamen non dicere totum quod est , Empero non dezir todo aquello iFJeTnr
1.2.29 dvYgbJR absque mendacio fieri potest . que es en el puede ser sin mentira . hy92Pod
1.2.29 lC8BvNH Volens igitur esse verax , Pues que assi es el que quiere ser uerdadero | non deue dezir tY9CVfb, uNgNDEg
1.2.29 wrbgsTE non debet de se fingere habere bonitatem quam non habet , nec debet concedere in se esse malitiam , nin deue ototgarde ser | en ssi maliçia rWGA6o1, j41rcT7
1.2.29 pkelAVj quam sibi inesse non credit . la qual non ha | nin conosce z5YdlHN, tPHpMxq
1.2.29 cuQDI3q Non tamen oportet quod de se dicat totam bonitatem , que es en ssi . Enpero non conuiene | que dessi mismo daga toda la bondat yVm1L2Z, z5GZh0J
1.2.29 yWqYT8o quam sibi inesse cognoscit : que conosçe | que es en el . yXQ4Zlm, xQDMHpw
1.2.29 rCtMNqa quia licet nullus mentiri debeat , Ca commo quier | que nin guon non deua mentir vqpRxEx, bD2kbGH
1.2.29 nJsnIPt non tamen semper enpero non es de dezir cada vna uerdat sienpre dlXFA43
1.2.29 yKsapeE et ubique e en todo logar d0bbgJV
1.2.29 i7hScPe quaelibet veritas est dicenda : por que en algunt p̃o nPMtXQd
1.2.29 egWLlcf loco enim et tempore segunt que la razon e el entendemiento muestra lQ0w0dg
1.2.29 yRMWQpO secundum dictamen segunt que la razon e el entendemiento muestra lQ0w0dg
1.2.29 yYTcum9 rationis possumus veritatem tacere . podemos callar la uerdat . zSp2dIs
1.2.29 k15SCpD Est igitur veritas circa repressionem iactantiarum , Et pues que assi es la uerdat es uirtud | para repremir los alabamientos ywCmNia, uvO23cH
1.2.29 xxFtS0Y et circa moderationem despectionum : e para tonprar los despreçiamientos . m66iw0X
1.2.29 rDt6DTb non tamen est circa haec aeque principaliter . Enpero non es cerca estas cosas | egualmente nin prinçipalmente mGq5QsF, nvDBye5
1.2.29 n8rm08V Sed principalius veritas opponitur iactantiae , mas primero e prinçipalmente la uerdat es contraria al alabamiento nASqwWB
1.2.29 j8D2AQx et intendit iactantias reprimere . e entiende repremir los alabamientos . Mas despues desto es contraria al despreçiamiento tfbBCkL
1.2.29 jvMhrqk Ex consequenti autem opponitur despectioni , e entiende repremir los alabamientos . Mas despues desto es contraria al despreçiamiento tfbBCkL
1.2.29 l5D4uBo et intendit despectiones moderare . Ideo Philosophus 4 Ethicorum cap’ por que entiende tenprar los despreçiamientos . | Et por ende el philosofo en el quarto libro delas ethicas ggZSYQe, eDaPOBi
1.2.29 hf1yjIY de veritate ait , en el capitulo dela uerdat dize ilhTucu
1.2.29 jDnEqYq quod declinare ad minus , que declinar alo menos hI5KHSD
1.2.29 icBMU0h et dicere de se minora quam sint , est opus prudentis . Spectat igitur ad veracem nullo modo dicere de se maiora , e dezir dessi menores cosas que sean es obra de sabio . | Pues que assi es parte nesce al uerdadero vdd2EP8, nVODNRH
1.2.29 iNZfSSp quam sint , que sean en el awRlcdl
1.2.29 t4MfZDN quod multi faciunt . en ninguna manera la qual cosa fazen muchos . cIzm4j6
1.2.29 qTk4e0H Concedunt enim de se aliqui magnas bonitates , Ca otorgan alguons de ssi mismos grandes bondades ykYUzNn
1.2.29 w58NnLV cum tamen illis careant : commo quier que en ellos nen sean lukZY2D
1.2.29 sn5qf3P et promittunt amicis et notis magna bona et magna auxilia , e prometen alos amigos conosçidos grandes bienes e grandes ayudas . z2QatBy
1.2.29 jnoB9HQ de quibus modicum , delas quales cosas muy poco o ninguna cosa non cunplen por obra . bH4SIbw
1.2.29 oJPDyNw aut nihil opere implent . delas quales cosas muy poco o ninguna cosa non cunplen por obra . bH4SIbw
1.2.29 zvVuD8L Tales autem quia patet esse iactatores et albos , Et tales paresçen seer alabadores e encubridores lejxWm9
1.2.29 c0kSORW non apertos e non manifiestos nin uerdaderos . fq4hcK6
1.2.29 rPkGQCq et veraces , e non manifiestos nin uerdaderos . fq4hcK6
1.2.29 kENesXO nullo modo in talibus est excedendum in plus , Et por ende en ninguna manera en tales cosas non deuemos sobrepuiar | en lo mas zGmQ5wB, qY73ew1
1.2.29 mr8q4zT sed magis declinandum in minus : mas deuemos nos inclinar alo menos eS6WQbh
1.2.29 aMXlLev dum tamen sine mendacio fiat , et non notabiliter recedat a medio : si se pudiere fazer sin mentira . | Et non deue el omne partir se notablemente del medio e de la egualdat xbmMlkd, xXg2gfr
1.2.29 zR180Wz quia si notabiliter a medio recederet , non in hoc appareret verax , sed derisor . por que si notablemente se alongasse dela medianera | en esto non paresçia verdadero mas escarnidor . r3c7GWu, tm5RAUb
1.2.29 e7iF5oc Ut si aliquis adeo esset fortis et strenuus , Ca si alguno en tanto fuese fuerte | e estremado sobre los otros en fortaleza en tal manera jYGnCK6, ouqzF8F
1.2.29 xCNzYYK quod constaret aliis quod contra centum bellare posset : que los otros fuesen çiertos | que pudiessen lidiar contra çiento nUwFb8B, buPuyMw
1.2.29 jORSrQz si ille non plus de se concederet , si aquel non otorgasse v4AomcH
1.2.29 akINqqB nisi quod contra unicum et debilem bellaret , mas dessi si non que podria lidiar contra vn flaco todos los otros conoscrian en ssi mismos tg14OsV
1.2.29 ih3TlFq omnes intra se cognoscerent mas dessi si non que podria lidiar contra vn flaco todos los otros conoscrian en ssi mismos tg14OsV
1.2.29 spxx45B quod derisorie loqueretur . que este fablaria dessi por escarnio . sFtIVFN
1.2.29 pMgsPKj Inde igitur sumptum est nomen ironiae et derisionis , Et por ende este menospreciador | de ssi es denetar de yerro e de escarnesçimiento qeWGbCQ, pfUaK5x
1.2.29 lzQaBnc quando aliquis notabiliter de se minora concedit quam sint . quando alguno notablemente otorga de ssi mismo algunas cosas bkaPN7n
1.2.29 p2FZRoE Ad veritatem ergo spectat moderare huiusmodi derisiones , que son en el Et pues que assi es ala uerdat parte nesçe de tenprar estos tales escarnesçimientos hVRzdQ1
1.2.29 osRbzKu et reprimere iactantias . Principalius tamen spectat ad ipsum iactantias reprimere , quam derisiones moderare : e de repremir los alabamientos . | Enpero mas prinçipalmente parte nesçe ala uerdat de repremir los alabamientos que tenprar los escarnesçimientos yW7MfC0, qpl6DNA
1.2.29 kKrn7wR quia por que assi commo dicho es zYJGZBe
1.2.29 fsbxGAs ( por que assi commo dicho es zYJGZBe
1.2.29 vTDGSPc ut dictum est ) in talibus magis est declinandum in minus dicendo de se minora mas deuemos de elinar en tales cosas alo menos . . | deziendo cada vno dessi menores cosas que sean en el yS5ayiV, xDf6ytZ
1.2.29 uDNadD2 quam sint , que sobrepiuaren fWQXaKP
1.2.29 v4YrWJ3 quam sit excedendum in plus asserendo de se maiora . mas afirmando | e deziendo de ssi mayores cosas aM38WDN, bU6xqTf
1.2.29 j3RdkBi Possumus autem duplicem causam assignare Mas nos podemos mostrͣ | por dos razones gSC1ta2, uDbjWHo
1.2.29 eNhlo3s quare in talibus semper est declinandum in minus . que en tales cosas sienp̊ͤ deuemos declinar alo menos ¶ aHiPYIi
1.2.29 gShUJ25 Prima sumitur ex parte sui . Lo primera se toma de parte de ssi mismo¶ y0yDhHk
1.2.29 genp0oY Secunda ex parte aliorum . La segunda de parte de los otros ¶ w4vNZ5X
1.2.29 i9IT5FG Quilibet enim ita naturaliter afficitur La primera por que cada vno naturalmente es Inclinado a querer su bien propio dPTPb2j
1.2.29 yGBv7D8 ad proprium bonum , La primera por que cada vno naturalmente es Inclinado a querer su bien propio dPTPb2j
1.2.29 oRjIy4F ut ipsum semper plus credat esse quam sit . en tal manera que sienpre creade ssi mismo mas de aquello que es . iLXHePv
1.2.29 t5DOJYv Ideo communiter homines decipiuntur Et por ende comunalmente los omes son engannados de ssi mismos . kCqsElk
1.2.29 bWaxXw0 de se ipsis , Et por ende comunalmente los omes son engannados de ssi mismos . kCqsElk
1.2.29 nxjlwwc plus credentes se plus valere , quam valeant . In narrando ergo propria bona , cuydando que valen mas de quantovalen . vcHHbdI
1.2.29 ek5437m semper declinandum est in minus : Et por ende en contando cada vno los sus propreos bienes deue se sienpre inclinar alo menos . uGZyyaG
1.2.29 oGoOuvh quia aestimare debemus Ca deuemos cuydar | que nos hyyHilY, aPCFnU6
1.2.29 t59HLRf quod affecti ad propria bona , videntur nobis illa esse maiora , por que somos inclinados alos nuestros bienes propreos df3HLUb
1.2.29 efm3aIX quam sint . paresçen nos mayores de quanto son . rsRQfxS
1.2.29 iInKzlA Hanc autem rationem tangit Philosophus in cap’ praetacto , Et esta razon tanne el philosofo en la auctoridat | que dicha es v673OsQ, nEvPrah
1.2.29 f5KTrJt cum ait , quando dize dnJv5is
1.2.29 ryoPAfn quod prudentis est declinare in minus . que pertenesçe al sabio de declinar alo menos . jzqTAuP
1.2.29 bzLtw6J Nam magnae prudentiae est , Ca muy grand pradençia lLr0syN
1.2.29 sdf0BAL cognoscere seipsum , e grant sabiduria es conosçer trJs4Mk
1.2.29 eFlXCDT et sciri quod propria bona semper aestimantur maiora quam sint . assi mismo . omne e saber | que los sus bienes propreos sienpreles son vistos mayores que son ¶ dARhtZP, mIg2nyq
1.2.29 rwDJZRP Secunda ratio sumitur ex parte aliorum . La segunda razon se toma de parte de los otros . fz2mXTk
1.2.29 fb8gRn9 Nam non declinantes in minus sunt laudatores sui , iactantes se de bonis quae habent . Ca aquellos que non declinan | alo menos son alabadores de ssi mismos nCwPwTN, xUzbjRe
1.2.29 iwZKeXT Et quia homines communiter horrent , laudantes seipsos , e alabando se de aquellos bienes | que han son alos otros en carga kEXvXMY, phNjI0v
1.2.29 yeZ93mo ideo por que los omes comunalmente honrran | a aquellos que alaban assi mismos . c9V9l9K, u6z2qHf
1.2.29 b0YTbZF etiam ex parte aliorum decet in talibus declinare in minus , Por ende avn de parte de los otros | conuiene en tales cosas declinar a lo menos cIoEHEd, h5nfv1h
1.2.29 ryneMBk ne homines sint aliis onerosi . Hanc autem rationem tangit Philosophus in eodem 4 Ethicorum dicens , por que los omes non sean alos otros pesados e guaues . | Et esta razon misma tanne el philosofo en esse mismo quarto libro delas ethicas n5uci9i, gpFjc81
1.2.29 evgZb1f declinandum esse in minus propter onerosas esse superabundantias . Ostenso quid est veritas de qua loquimur , que deuemos declinaralo menos | por la sobrepuiança de carga . hxj3frU, yJXw5vT
1.2.29 gKD0Fos et circa quae habet esse : ¶ Visto que cosa es la uerdat obAM4BK
1.2.29 rZ9VsvA de leui patet dela qual aqui fablamos | e cerca quales cosas ha de seer de sigero paresçe weHJ8MU, ffSZjnb
1.2.29 ro40MMM quod decet Reges et Principes esse veraces . que conuiene alos Reyes | e alos prinçipes de seer uerdaderos lNgS4RS, sVNjpTi
1.2.29 btTuWtv Nam declinantes notabiliter in minus , por que aquellos que se inclinan notablemente | alo menos diziendo cFLb4Lg, bDfJRnV
1.2.29 xkZa5gn et dicentes de ssi menores cosas | e mas viles de quanto son . p5V9jrZ, u4tRK61
1.2.29 l9yLO9K de se notabiliter minora et viliora , quam sint , paresçe que son escarnidores e despreçiadores de ssi mismos . vVjSWHj
1.2.29 oyqtP7k videntur esse derisores , paresçe que son escarnidores e despreçiadores de ssi mismos . vVjSWHj
1.2.29 zPYNbW8 et contemptibiles . Excedentes vero in plus , mas aquellos que sobrepuian en lo mas pM46zsT
1.2.29 j4Qxtmq et dicentes maiora quam sint , videntur esse iactatores , e dizen de ssi mayo res cosas de quanto son . estos paresçen alabadores e pesados . wUfQg4D
1.2.29 gnnk5Aq et onerosi . e dizen de ssi mayo res cosas de quanto son . estos paresçen alabadores e pesados . wUfQg4D
1.2.29 k7ptsP4 Quare si Reges decet esse non contemptibiles , Por la qual cosa si conuiene alos Reyes | de non ser despreçiados gSSrEBC, wgToPa6
1.2.29 qGxUSdy sed reuerendos : nec onerosos , mas de ser honrrados . | nin conuiene de seer pesados oLRUjYY, kBBacJn
1.2.29 aTa9vM1 sed gratiosos et amabiles : nin guaues mas guatiosos e amables . l5vpt9W
1.2.29 so6S4iI decet eos non esse iactatores vel derisores , Conuiene a ellos de non seer alabadores de ssi mismos aCtJhcu
1.2.29 hOzYmAt sed apertos nin escarnidores lLfVywz
1.2.29 x1tjvIU et veraces , dessi mas manifiestos e uerdaderos non mostrando u6XUuAu
1.2.29 lj0IeUY non ostendendo , dessi mas manifiestos e uerdaderos non mostrando u6XUuAu
1.2.29 u99vq8Q vel iactando de se maiora quam sint , nin alabando dessi mayores cosas | que son l5GKFQk, cLl8Eyo
1.2.29 l8f8TuB vel promittendo aliis maiora quam faciant . nin prometiendo alos otros mayores cosas | que faran . u11CBgU, tx7uqwV
1.2.29 r1jHuS6 Immo tanto magis decet Reges et Principes cauere iactantiam , Mas por tanto conuiene alos Reyes | e alos prinçipes de escusar gCFL4vG, kvTu57G
1.2.29 rCw179s quanto plures habent incitantes ipsos ad iactantiam , en quantos han muchos mas | que los endugan a alabança . eBlZ77m, aGZR2xr
1.2.29 f9KKFol et de pluribus se iactare possent . e en quanto mas de muchas cosas se podrian alabar | que otros . bfzyUO8, dCNCA1R
1.2.30 b6wK2h2 Credunt enim aliqui , omnia verba vel facta deseruientia iocis esse ociosa , que todas las palauras e todos los fechos | que siruen alos iuegos son baldios e vanos . u7q7HSw, uM0wUMv
1.2.30 jiN6rWr non tamen sic se habet . Enpero non es gm5wvJP
1.2.30 hvIv5VE Nam ociosum est illud , assi ca cosa baldia et vana es aquella vxyWM4M
1.2.30 xyQdq30 quod caret debito fine ; que non alcanca su fin conuenible . chmqjeD
1.2.30 zEzzrXk quicquid ergo de se est ordinabile ad debitum finem , Et pues que assi es qual si quier cosa | que dessi es ordenada en fin conuenible sl9KMNo, lYriNDg
1.2.30 qMWIi9W non est ociosum . non esbaldia nin vana ejCnHDm
1.2.30 mSIEaFh Ludus autem si sit liberalis , Et por ende el trebeio | si es liberal e honesto ybrUwKw, j4zzvjm
1.2.30 mBW0Qao honestus , NaN NaN
1.2.30 eFHQfBt et modestus , e tenprado hase de ordenara buena fin . kCsFgKK
1.2.30 tF4rjXQ ordinari habet in bonum finem : e tenprado hase de ordenara buena fin . kCsFgKK
1.2.30 gI2B3mH quia est quodammodo necessarius in vita . por que es en alguna manera necessario ala uida del omne . r7rWALq
1.2.30 cYQRhZN Ideo dicitur quarto Ethic’ quod videtur requies et ludus esse aliquid necessarium in vita . Sicut ergo sensus corporales , Et por ende dize el philosofo en el quarto libro delas ethicas | que paresce que la folgura e el trebeio es vna cosa necessaria en la uida de los omes . cdHnXYB, efTVzsu
1.2.30 v45Pqql ut visus , et auditus , assi commo los sesos corporales . | assi commo el veer jzej6NB, upgJ026
1.2.30 afjxDlB quia laborant in sentiendo , natura ordinauit somnum propter eorum requiem , e el oyr t̃baian en sintiendo las cosas senssibles . | Et por ende la natura ordeno el su enno mGN7ygu, vf8jdn6
1.2.30 d5Ifw7a et est necessarius somnus in vita . para lu tolgura dellos . | Et assi el suenno es cosa necessaria en la uida . qmqg5iJ, pTCC9rq
1.2.30 aeIy1Mv Sic quia studendo , vel negociis regni insistendo , En essa misma manera | por que en estudiando e trabaiando en los negoçios del regno tqXJ5k2, jWBLLD3
1.2.30 hEBvF3R vel alia faciendo , e faziendo otras cosas muchas trabaiamos continuada mente . lpdrNJr
1.2.30 tMwjvrj continue laboramus , e faziendo otras cosas muchas trabaiamos continuada mente . lpdrNJr
1.2.30 rYwWX3Z aliquae delectationes Por ende fueron falladas algunas delecta connes de uiegos que son entrepuestas alas uegadas alos nuestros cuydados yjN8Zi2
1.2.30 zZVNaGj si sint iocosae , e alos nuestros trabaios vDBb7yi
1.2.30 zFjSNwi si sint moderatae , que sean tenpradas e honestas cb3qdB0
1.2.30 vfILgq1 et honestae , que sean tenpradas e honestas cb3qdB0
1.2.30 a3QCDlk non ociosae , e non baldias nin en vano . kOAlar7
1.2.30 gthryND interponuntur curis , e non baldias nin en vano . kOAlar7
1.2.30 vKJHHh4 et laboribus nostris . NaN NaN
1.2.30 ps25OxH Quare cum in talibus contingat peccare , Por la qual cosa sientales cosas contesçe de pecar gWQ01ZR
1.2.30 oFeYVsb et bene facere , e de bien fazer qhBlKDD
1.2.30 yrDadr7 oportet circa ipsos iocos dare virtutem aliquam , conuiene erca tales iuegos | e cerca tales delecta connes deuiegos dar alguna uirtud . ghBrhl4, cx74yZ4
1.2.30 lmGeJAs per quam debite nos habeamus ad ludos . por la qual conueniblemente nos ayamos alos iuegos e alos trabaios . mRk4vcG
1.2.30 mYDaST5 In ipsis enim iocis quidam superabundant desiderantes omnino risum facere , Et por que en estos iuegos algunos sobre punan desseando auer riso dellos jnxvICn
1.2.30 j1DzqqZ de quibus 4 Ethicorum dicitur , de los quales dize el philosofo en el quarto libro delas ethicas z3Wnu9Q
1.2.30 eNMtEb2 quod magis conantur risum facere , quam decora dicere . que algunos mas se esfuerçan de fazerriso | que de dezir cosas fermosas . eTfQ6eb, vyqYZMV
1.2.30 ljeGjaN Huiusmodi autem sunt histriones , Et estos tales son los iuiglares qYlrqYT
1.2.30 eYUrYRy quos Philosophus appellat bomolocos . los quales llama el philosofo homoloctos . lfvIPgl
1.2.30 fayulrN Philosophus enim tales assimilat auibus rapientibus , Ca el philosofo con para estos tales alas aues | que arrapa una la prea yNz7WjP, uJVIMs2
1.2.30 tS8G6mG praedam sacrificatam in templis Gentilium . que era sac̀ficada en los tenplos de los gentiles . voXam36
1.2.30 u0CbOEM Sicut enim aues illae non curabant qualitercunque possent aliquid Ca assi commo aquellas aues non cura una | en qual manera podian tomar de aquella prea alguna cosa mRGQ6zt, gpI301V
1.2.30 fZeMWpA de illa praeda capere : en essa misma manera nwYTxRH
1.2.30 qAGsXd1 sic volentes los que quieren fazer de todo en todo riso j31JD08
1.2.30 kT4Kdzr omnino facere risum , los que quieren fazer de todo en todo riso j31JD08
1.2.30 nw7kJTU et prouocare alios ad cachinnum , e enduzir alos otros | a escarnio non curan sKsfmgx, koTJsSc
1.2.30 wkoQnv8 non curant qualitercunque possint capere dicta , en qual se quier manera puedan tomar los dichos o los fechos de los otros u3I94VR
1.2.30 qqsNAA9 vel facta aliorum , en qual se quier manera puedan tomar los dichos o los fechos de los otros u3I94VR
1.2.30 ipueZI5 et conuertere ea in ludum , e conuertir los entrebeio e en escarno . Et pues que assi es estos . | tales sobrepuian en los trebeios . nhM3ynB, dWGk453
1.2.30 iKd2Gfx et cachinnum . Mas ay otros thp45ib
1.2.30 fCSjNya Hi ergo superabundant ludis . Aliqui vero econtrario , deficiunt : que fazen todo el contrario | que fallesçen en todos los trebeios . vUZjnqe, ou3YS07
1.2.30 gSsmBzj et hi vocantur duri , et agrestes . Huiusmodi autem sunt non sustinentes Et estos son llamados duros e montesmos . | Et estos tales non sufren ningun trebeio iIrAfiZ, lQysahT
1.2.30 oAWDQ9h aliquem ludum , nec dicentes aliquid ridiculum : nin dizen alguna cosa | que sea de solaz nin de iuego lp2pnE2, iY70Mji
1.2.30 iYks66y immo dicentibus sunt molesti . antes son tristes e malenconosos de aquellos que fazen los solazes e los iuegos dIVcKzc
1.2.30 qOi6LS1 Patet ergo Et pues que assi es paresçe zi71jQU
1.2.30 l6serwV quid est iocunditas , vel eutrapelia , que cosa es el alegria o la entropolia hpsZbAt
1.2.30 nCHQiyx prout est virtus , en quanto es uirtud . sAbsmrg
1.2.30 nidWvdT et ut hic de ea loquimur , Et segunt que della aqui fablamos rbfvra5
1.2.30 zfqvzIZ quia est reprimens superfluitates ludi , por que es uirtud | que repreme las superfluydades del iuego foNEwAN, s7EJJcA
1.2.30 q9VBoqQ et moderans duritias . et tienpra la menguas | e los fallesçimientos del . bAFhmqX, lqOcyqr
1.2.30 lHQKE4s Huiusmodi autem virtus habet esse tam circa moderationem duritiae , Et pues que assi es esta tal uirtud ha de seer | tan bien çerca el tenpramiento de los fallescemientos de los iuegos vxJEzAR, vlLhmkR
1.2.30 iIBYdSA quam circa repressionem superfluitatum in ludo : commo çerca el repremimiento delas sobrepuiancas en el mego h3piEQa
1.2.30 aSNHoFH non est tamen circa haec aeque principaliter , Empero non es çerca estas cosas | egual menre nin prinçipal mente . fdB08T9, dgvteza
1.2.30 qhCPzDU quia virtus semper est principalius circa difficilius . Reprimere autem superfluitates ludorum est difficilius , quam moderare defectus . Habet enim ipse ludus quandam delectationem annexam , propter quam magis inclinamur , que son mas guaues de fazer | mas repremir las superfluydadesde los iegos n4dsrCF, iF3fB1B
1.2.30 mcFMTXJ ut sequamur delectationes iocosas , que tenprar los fallesçimientos dellos . zxTcZpp
1.2.30 rfSYiJL quam ut fugiamus illas . que non para que fuyamos dellas . dFWHQRX
1.2.30 iqcrQhl Viso quid est eutrapelia siue iocunditas , ¶ Visto que cosa es la entropelia o alegria zbTZvHp
1.2.30 tt0v2cl et circa quae habet esse , e çerca quales cosas ha de seer . h4cIhDN
1.2.30 fI0ZRJK quia principalius est in reprimendo superfluitates ludi , Por que prinçipalmente ha de seer | en repremiendo las superfluydades de luego sQ3333q, nF4KlRD
1.2.30 shTyfnE ex consequenti circa moderationem defectuum . Et despues desto ha de ser entenprando los fallescemientos . uHqgI2F
1.2.30 f7I9rU9 Restat ergo videre , Et pues que assi es finca deuer ifgCLHA
1.2.30 gIkgA64 quomodo Reges , en qual manera conuiene alos Reyes bSEWwek
1.2.30 rTn1jQR et Principes decet esse iocundos . e alos prinçipes de ser alegres e iugadores . vwDY9FS
1.2.30 l7LA5NC Ut enim ex habitis patere potest , Ca assi commo puede paresçer delas cosas | que dichas son p7ek2BV, xJXZqDG
1.2.30 lfrKpgC semper extrema vituperantur ; sienpre los estremos delas obras son de denostar | assi commo son los sobrepuiamentos de los iuegos tiv39Z2, gHGbFzH
1.2.30 yLJChjt medium autem laudatur . mas tener el medio es de loar uGYGC6s
1.2.30 wHsHC0A Huiusmodi autem medium , mas este medio gzfmbA3
1.2.30 di5Yj1K quod est in virtutibus reprimentibus passiones et motus , que es en las uirtudes | que repreme las passiones e los mouemientos gktYSHO, mjrjZxy
1.2.30 wq8wpBR non est accipiendum non es de tomar nCjlGXL
1.2.30 kUQmeNO secundum rem , commo esta en la cosa y89eNiG
1.2.30 xFe3iB5 sed quo ad nos . mas es de tomar commo paresçe a nos . f8W6tWs
1.2.30 h1wlf1i Nam Ca assi commo es dicho en los capitulos de suso jWrqNjz
1.2.30 ohPrYPQ ( ut in praecedentibus capitulis dicebatur ) aliquid est superfluum uni , quod est modicum alteri : alguna cosa es sobeia a vno | que es tenp̃da a otro . alguna cosa es tenpda a vno n7JgllK, btYwNR6
1.2.30 a5r0GGQ et econuerso . que es sobeia a otro . pOY9ee0
1.2.30 knWIuIs Si igitur decet homines reprimere superfluitates ludorum , Et por ende si conuiene aton dos los omes | de repremir las sobeianias de los iuegos clhHKzi, jvcPhf5
1.2.30 es9pN0r magis hoc decet Reges et Principes : mucho mas esto conuiene alos Reyes e alos prinçipes en tanto vsar tenpradamente delas delecta connes delos iuegos eg4vGUq
1.2.30 bJc2Mdd immo oportet Reges , mucho mas esto conuiene alos Reyes e alos prinçipes en tanto vsar tenpradamente delas delecta connes delos iuegos eg4vGUq
1.2.30 jFb3HIe et Principes adeo moderate uti iocosis delectationibus , NaN NaN
1.2.30 y9U9FrU quod si hoc facerent personae communes , que si esto feziesen algunas ottas personas comunes paresçeria g2mYTSb
1.2.30 h2tEfsY viderentur esse durae et agrestes . que serian montesinos e siluestres . rWki7go
1.2.30 ij96VAf Non ergo intelligendum est Reges , Et pues que assi es non deuemos nos entender iM6furZ
1.2.30 wh43j5V et Principes non debere recreare aliquibus solaciis , que los Reyes e los prinçipes se deuen ti rar de todos solazis eAgwAtf
1.2.30 tlfLrKC vel aliquibus iocis : nin de todos iuegos uw63lKb
1.2.30 qr3UDvT sed quia ludi , Mas qua los trebeios e los uiegos q30zTVo
1.2.30 hMCsKDs quibus uti debemus , de que deuemos iugar fHMAwoh
1.2.30 hCCDr1r secundum Philosophum 4 Ethicorum , debent esse liberales et honesti , illis debent Reges , et Principes adeo moderate uti , segunt que dize el philosofo en el quarto libro delas ethicas | deuen ser liberales e honestos . mWhp8nf, ypBUSU5
1.2.30 w7QqszR ut semper videantur maturi , et nullo modo appareant pueriles . Et por ende los Reyes e los prinçipes | en tanto deuen vsar tenpradamente destos uiegos q5rpGNh, xX2YRUG
1.2.30 mHQTOK3 Ab ipsa enim infantia por que sienpre parescan maduros e entendudos | e en ninguna manera non parescan moços . cW4xw25, peOLWcU
1.2.30 cWUPpgL connaturale videtur esse pueris delectari iocis . por que natra al cosa es alos moços de comienço dela su ninez de delerarse en los uiegos . | Por la qual cosa el trebeio auFXLeI, bbogNDd
1.2.30 kWc92qh Quare ludus si non sit moderatus et honestus , si non fuere tenprado | e honesto pareste jHP9Shk, fZ2q5wF
1.2.30 vTZtuaW aliquam puerilitatem videtur habere annexam . que aya en el alguna moçedat ayuntada Et pues que assi es en tanto conuiene alos Reyes nVMzQjy
1.2.30 wlaVxdO Tanto igitur decet Reges et Principes moderate uti delectationibus ludorum , e alos prinçipes de vsar tenpradamente delas delecta connes de los iuegos z5rDSOu
1.2.30 xaNkTBF quanto detestabilius est eos esse pueriles . en quanto mas de denostar es aellos de paresçer moços . eAcpJdY
1.2.30 n7EUDef Amplius Otrossi assi commo paresçe orTrLAr
1.2.30 x0oXpDh ( ut patet ex habitis ) por las cosas de suso dichas huuhFXd
1.2.30 hE5p2CA ex hoc iocosa delectatio non est otiosa , et ordinatur in bonum finem , la delectaçion de los iuegos non es baldia nin en vano por que es ordenada a buena finca es entrepuesta alos nuestros cuydados . tSc1Q4h
1.2.30 oQBgsMT quia interposita nostris curis , la delectaçion de los iuegos non es baldia nin en vano por que es ordenada a buena finca es entrepuesta alos nuestros cuydados . tSc1Q4h
1.2.30 rj7jOez quandam recreationem accipimus , Et por ende rescebimos recrea conn . mCMg8g0
1.2.30 j8KO4IM ratione Et por ende rescebimos recrea conn . mCMg8g0
1.2.30 ySraxF2 cuius ardentius insurgimus , por la qual recreaçion | mas cobdiconsamente nos leunatamos xxMjCoZ, pfZcPtL
1.2.30 rkhsI5f ut insistamus bonis operibus , quorum curam habere debemus . e nos trabaiamos en las buenas obras | delas quales deuemos auer cuydado . bK4tHUF, qme79Ef
1.2.30 dQcNz14 Quare por la qual cosa commo el iuego non te prado wXuoOVH
1.2.30 mp4UoL0 cum iocus immoderatus , vel inhonestus distrahat nos a bonis operibus , nin honesto nos parta | e nos tire delas buenas obras e8ZYfUZ, fuBoybf
1.2.30 nh8Z6dP et a debitis curis : e de los cuydados conuenibles sBI9TBA
1.2.30 zgDvWF9 tanto detestabilius est Reges , et Principes immoderate , en tanto mayor pecado es alos Reyes | e alos prinçipes de vsar destenp̃damente rId3KjH, x7a07OZ
1.2.30 e2mZMzl vel inhoneste uti delectationibus ludorum , e desonestamente de las delecta connes de los iuegos saFaWaU
1.2.30 vS1cdoe quanto cura boni communis , en quanto el bien comun dela gente fs41GCI
1.2.30 u8QWlRx quae spectat ad Principem excellentior est , que pertenesçe de cuydar al prinçipe es mas alto et muy mayor bxthLaO
1.2.30 qiOc0Rq quam sit cura alicuius particularis boni . que auer cuydado de algun bien particular . oybrhse
1.2.30 mDfYBrm Non ergo omnino prohibenda sunt verba , Et pues que assi es non deuemos defender en ninguna manera las palauras o los fechos de iuego eAVSSFs
1.2.30 sNQHKZS vel facta iocosa , Et pues que assi es non deuemos defender en ninguna manera las palauras o los fechos de iuego eAVSSFs
1.2.30 zRaT3Tb si sint honesta et moderata : si fueren honestos o tenprados . vxA8uib
1.2.30 hUOnfD2 et hoc magis et minus , Et esto faremos mas o menos lmpjnIg
1.2.30 s45tjwZ prout requirit diuersitas personarum . segunt que requeere el departimiento delas perssonas . p6AXBA2
1.2.31 zSctUwZ Tam Sancti quam Philosophi in hanc sententiam conuenerunt , an bien los scons commo los p̃h̃osacuerdan en esta sentençia sXRAK6d
1.2.31 kAFLxJj quod oportet virtutes connexas esse . Dixerunt enim quod qui unam virtutem habet , que conuiene que todas las uirtudes sean ayinntadas la vna con la vna con la otra . | Ca dixieron o9FZ2oA, lIdUpff
1.2.31 ynhu8aY omnes habet : que aquel que ha vna uirtud ha todas las uirtudes . bNWDHaG
1.2.31 bUT2l5j et qui una caret , que aquel que ha vna uirtud ha todas las uirtudes . bNWDHaG
1.2.31 gLLo8cg omnibus caret . Et aquel que nin ha vna non ha ningunan de todas las otras cSswL9P
1.2.31 dXJ9TQg Cum ergo omnino manifestum sit , Et pues que assi es commo en todo | en todo es manifiesto e prouado eihB8M6, sjbqYsA
1.2.31 xKfexJV quod decet Reges et Principes aliquas virtutes habere , que conuiene alos Reyes | e alos prinçipes de auer alguas uirtudes . nbPVfh3, lQUho3u
1.2.31 a9d9rHK quia ( ut plane patet ) oportet eos esse prudentes et iustos : Ca assi commo parescellanamente conuiene a ellos | de seer pradentes e sabios e iustos . lBSAbe6, pVHlOnK
1.2.31 r1WFibz omnino manifestum esse debet , Et por ende en todo en todo deue ser manifiesto iJtiWjI
1.2.31 gpFJ0FO quod omnes virtutes habere debent : que deue auer todas las uirtudes aFJo453
1.2.31 dR16ajf quia prudentia et iustitia sine virtutibus aliis haberi non possunt . por que la pradençia e la iustiçia sin las otras uirtudes non se pueden auer ante dezunos uwYj4vJ
1.2.31 rbP99oH Immo nunquam est aliqua una virtus , que nunca es vna uirtud vnxcshV
1.2.31 x4S0e72 quae sine aliis virtutibus omnibus perfecte possit haberi . Sic etiam tractatores veritatis senserunt dicentes virtutes connexas esse . que pueda seer acabadamente sin las otras uirtudes todas | Et en esta misma manera iAt5LkT, ozbc0bY
1.2.31 qoLnIw5 Ad sensum tamen videtur apparere contrarium . e ayuntadas la vna ala oterra . | Enpero quanto al seso paresçe el contrario iemQIAx, igQE6oA
1.2.31 kot7qvF Videmus enim aliquos liberales non existentes temperatos , por quereemos algunos ser liberales | que non son tenprados j8WlbD1, vVFCW4s
1.2.31 cluAWGd sed dantes operam venereis gestibus . Aliquos vero , mas dan obras alos fechos dela luxuria ¶ | Otrossi ay otros algunos que fazen todo lo contrario desto ca son castos . a8l6o4K, vbjJVca
1.2.31 ojWf6Jk qui econtrario sunt casti : Et enpero estudian en auaricia e en escasseza . iDnnDK8
1.2.31 kUIxmAy et tamen auaritiae student . Et enpero estudian en auaricia e en escasseza . iDnnDK8
1.2.31 tTwm6QA Non ergo qui unam virtutem habet , Et pues que assi es quien ha vna uirtud non las ha todas . a3OKgDb
1.2.31 sZchhGj omnes habet , Et pues que assi es quien ha vna uirtud non las ha todas . a3OKgDb
1.2.31 pUGt0Ys nec oportet nin otrossi non conuiene grDm7TR
1.2.31 rjyrY38 si aliquae virtutes sint necessariae regibus , que si alguas uirtude sson necessarias alos Reyes rO0bnDX
1.2.31 i73jIOV quod omnes virtutes sint eis necessariae . Rursus videmus aliquos esse liberales , que en todo en todo todas las otras uirtudes sean aellos necessarias | ¶Otrossi veemos alguon sseer liberales a89Feje, zTdIRXn
1.2.31 d6P750E qui tamen non possunt esse magnifici : empero que non pueden seer magnificos tzbL8rj
1.2.31 bsnAXzJ quia nequeunt por que non pue den fazer grandes cosas agBdGjJ
1.2.31 vrAuAmV magna facere , por que non pue den fazer grandes cosas agBdGjJ
1.2.31 cFsCPpL eo quod non habeant magnos sumptus . por que non han nin pueden fazer grandes espenssas . gF4aNcj
1.2.31 utY02zV Sciendum igitur , Philosophum circa finem 6 Ethicor’ Et pues que assi es deuedes saber | quel philosofo çerca la fin del sexto libro delas ethicas prueua manifiestamente neBFcSV, jECLo95
1.2.31 re8MgqE manifeste probare virtutes connexas esse . que todas las uirtudes son conexas | e ayuntadas vna con otra . t6cAt1e, xWdLrDC
1.2.31 zRaR4w5 Sed ut soluat huiusmodi obiectiones , Mas por que pueda soluer estas razones ax2B7zd
1.2.31 y8RgI6w ait , e estas abusiones sobredichas dize dqXaJtF
1.2.31 ezXiNbN quod virtutes dupliciter considerari possunt : que las uirtudes pueden se tomar en dos maneras . pXZFi4m
1.2.31 vK8iVl0 vel ut sunt naturales , O en quanto son naturales oHyBEoO
1.2.31 sWJevCU et imperfectae : e non acabadas nin conplidas raYku0e
1.2.31 vSCXkpo vel ut sunt principales , o en quanto son prinçipales e conplidas . mXL1ct6
1.2.31 s87YHzM et completae . o en quanto son prinçipales e conplidas . mXL1ct6
1.2.31 u8I4xuT Virtutes autem naturales et imperfectae , Mas lasuirtudes naturales e non conplidas e4wPEQM
1.2.31 gHriWij non oportet esse connexas . non conuiene de ser conexas oEgXbPh
1.2.31 wtwsF3a Videmus enim aliquos naturaliter habere quandam industriam , nin ayuntadas vna a otra | por que veemos alguons naturalmente auer alguna n industria ei5ys8B, rRV7G5C
1.2.31 jU5E4rR et quandam subtilitatem mentis : e alguna sotileza de entendimiento . pIrk2jm
1.2.31 jbE18dn propter quod habent por la qual cosahan alguna pradençia e sabiduria non conplida . aBfQw5D
1.2.31 p27mGyb quandam prudentiam imperfectam . por la qual cosahan alguna pradençia e sabiduria non conplida . aBfQw5D
1.2.31 o02Jsr0 Hi tamen nec sunt casti , Enpero estos tales non son castos inVnwzC
1.2.31 pwqs5EO nec liberales , nec habent virtutet morales alias . Sic nin son liberales | nin han las otras uirtudes morales . m3aoFzh, ltDc2Mj
1.2.31 ntJXip2 etiam ex ipsa pueritia videmus aliquos mox inclinari ad opera largitatis , En essa misma manera avn ueemos algunos | que en el tp̃o dela su moçedat dAT9U2j, acFcCZi
1.2.31 dxJjNko qui non sunt casti : los quales non son castos . w3CeoBv
1.2.31 zQLMEyW aliqui vero econtrario habent Mas veemos a otros fazer el contrario desto cZoyNlK
1.2.31 oVEs77C quandam naturalem pudicitiam , Mas veemos a otros fazer el contrario desto cZoyNlK
1.2.31 lJQ369E non tamen liberales existunt . Sic ergo virtutes non connectuntur . por que han algpradençia natural empero non son liberales Et pues que assi es en esta manera las uirtudes | non son anexas nin ayuntadas yFd6aQE, tlcmAPU
1.2.31 vyR44W7 Sed virtutes , quae dicuntur esse principales et perfectae , Mas las uirtudes | que son dichas prinçipales vVnr4UZ, jHapvOO
1.2.31 qGPsVlx vel in se , e acabada senssio en alguna disposicion muy cercana . iROgkft
1.2.31 lGbMVdP vel in quadam valde propinqua dispositione : e acabada senssio en alguna disposicion muy cercana . iROgkft
1.2.31 l0yU5lU de necessitate habent esse connexae . Diximus autem in propinqua dispositione , Estas tales por fuerca han de ser conexas e ayuntadas | e dezimos en çercana disposiçion y9IKhAn, sgI5gJJ
1.2.31 sbzsoRk quia pauperes propter carentiam por que los pobres | por la mengua delas riquezas f1co0QG, kV0Q9Ua
1.2.31 xJk8J5O exteriorum bonorum NaN NaN
1.2.31 n6QV4no secundum Philosophum non debent dici magnifici . Ait tamen , e de los algos non deuen seer dichos magnificos | segunt dize el philosofo cLkmr3l, oUmSmsk
1.2.31 z83GSW0 si pauperes Empero si los pobres segunt su poder son uerdaderamente jGEpwhC
1.2.31 u1yiH3O secundum suam facultatem sunt vere , Empero si los pobres segunt su poder son uerdaderamente jGEpwhC
1.2.31 uhubXGc et perfecte liberales propinquissimum est , e acabadamente liberales muy cercanos son para ser magnificos uS33E3l
1.2.31 pgUS0ZI ut sint magnifici : por que si abondassen en los bienes de fuera x0dIQPa
1.2.31 dtejd73 quia si bonis exterioribus abundarent , statim magnifica facerent . assi commo en las riquesas | luego farian grandes cosas . hzzkijG, hw87ubA
1.2.31 kl4L2qw Declarandum est ergo ad plenam intelligentiam dictorum , Et pues que assi es deuemos declarar | para conplido entendimiento de las cosas dichͣs j1oY1jL, rNrH8ns
1.2.31 haUFUgF quod nulla virtus potest haberi perfecte , que ningunan uirtud acabada non puede seer auida acabadamente oDCX5Fp
1.2.31 bX1KLYx nisi omnes virtutes aliae habeantur . si non fueren auidas todas las otras uirtudes . ix23HbX
1.2.31 cqgldWH Notandum ergo , Et por ende deuedes notar e saber qe6k0T5
1.2.31 xLGoXKV ad hoc nos indigere virtutibus , que para esto nos son mester las uirtudes viZ4SJ4
1.2.31 nWUUkey ut proponentes nobis bonos fines recte , por que establezcamosanos buenos fines . d9JkrM4
1.2.31 tWOefxv et debite tendamus in fines illos . Et por que derechamente e conueniblemente uayamos . a ellos . gcmEBZB
1.2.31 bwpGjER Dupliciter ergo in talibus peccare contingit . Primo , Et pues que assi es en dos maneras podemos pecar en tales cosas ¶ | Lo primero si establesçieremos xROeCHM, sBaAld7
1.2.31 odTuUd8 si proponamus nobis malum finem , e ordenaremos a nos mala fin zWR1WwV
1.2.31 b9ENyoN ut vitiosi faciunt . Auari enim proponunt sibi , assi commo fazen los que pecan | assi commo los auarientos establesçen o3tF2q2, irvEk6n
1.2.31 qt411eB ut finem , studere auaritiae . Intemperati vero , venerea , assy en logar de fin estudiar en auariçia et en cobdiçia . | Et los destenprados en delectaçiones carnales establesçen flhdM8I, ePjdkbg
1.2.31 vBTaJcg et sic de aliis . Secundo in talibus peccare contingit , Et en essa misma manera deuemos entender en todos los otros que pecan¶ | Lo segundo contesçe de pecar en tales cosas zAs6028, ywRrqaG
1.2.31 hz4tity si non debite tendamus in bonum finem . Volunt enim aliqui esse distributores bonorum , si non entendieremos conueniblemente en buena fin . | por que algunos quieren ser partidores de los bienes pfNd7qt, onJot0k
1.2.31 i27swoL et proponunt sibi , NaN NaN
1.2.31 g1dDDOM ut finem , e ponen assi en logar de fin obras de largueza e de franqueza . czQP5YD
1.2.31 e6tck98 opera largitatis : e ponen assi en logar de fin obras de largueza e de franqueza . czQP5YD
1.2.31 fI3Cutp attamen non curant undecunque accipiant , Enpero estos non han cuydado | donde o de qual parte tomen dgKq3Nk, fZMmnoA
1.2.31 qRxCfTI dum possint aliis dona aliqua elargiri : para fazer estas obras | tanto que puedan dar algunos dones alos otros . bbjUT0Y, bvqyp3L
1.2.31 rZ8HWcL et aliquando per furtum , Et tales commo estos algunas vezes toman por furto | e algunas vegadas i5ZBXnc, nLXKPu0
1.2.31 bMLlrTT aliquando per manifestam oppressionem alios depraedantur , por manifiesta o prasion apremiando los otros | e algunas uegadas por robo yrxlMGu, gCVpT6D
1.2.31 rFez2II ut exerceant opera largitatis . por que puedan fazer obras de largueza e de franqueza . qLcLM4J
1.2.31 w1O96iP Hi ergo licet proponant sibi bonum finem , Et pues que assi es estos c̃mo | quier que establezcan t3Ty7lX, lT8b6SJ
1.2.31 lGw89TH non tamen recte tendunt in finem illum . assi buena fin | empero non van derechamente a aquella fin . pzoOYE5, aU9m7fB
1.2.31 fbp9loJ Non ergo peccant in termino , Et por ende non pecan en la fin rw8GXOG
1.2.31 ssIbWYZ nec in intentione : nin enla enrençion vRFcJaj
1.2.31 bsbNnJT sed peccant in via , mas pecan en la carrera rSmnMyX
1.2.31 gfv5hBf et in modo adipiscendi finem intentum . Propter quod tales , e en la manera de ganar aquella fin | que demandan waj5HOi, sxtsMeT
1.2.31 iIp2Y8r et si aliquo modo sunt liberales , non Por la qual cosa estos tales | si en alguna manera son libales e franços . vz1cnfC, d3k0AQ6
1.2.31 gzEKO7g tamen perfecte liberales dici debent : quia ad perfectam virtutem spectat non solum proponere bonum finem , empero non pae den seer dichos acabadamente liberales nin franços . | por que pertenesçe ala uirtud acabada srrxVEm, paCdSKz
1.2.31 uSv0c0e sed etiam debite tendere in illum finem . mas ahun deuen yr conueniblemente a aquella fin . tMboP2n
1.2.31 hddAEqq Indigemus ergo virtutibus moralibus , Et pues que assi es auemos meester las uirtudes morales ndnE5ra
1.2.31 g35IaS8 quia per eas nobis proponimus bonum finem . Indigemus por que por ellas establezcamos a nos buen era fin pkh8hQu
1.2.31 iCimmTj etiam prudentia , Otrosi auemos mester la pradençia e la sabiduria vvKlWZY
1.2.31 raSHSkQ quia per ipsam recte ratiocinamur por que por ella derecha mente razonemos dK7FmvA
1.2.31 oo773ny de iis quae sunt ad finem . e fablemos de aquellas cosas cR34hwk
1.2.31 jJWHoy2 Virtutes ergo morales per se et primo rectificant finem . que son ordenadas a aquella fin . | Et por ende las uirtudesmorales iCEPBmr, lPXD59i
1.2.31 mxzZ7zt Quia sicut qualis est lingua , por si | e primeramente endereçan el omne ala fin . u71jsby, fYM60fe
1.2.31 oKL37To talis est sapor noster , Ca assi commo dezimos | que qual es la lengua atal paresçe el sabor wdevJT5, fFl4O6t
1.2.31 vdQ8v2k ut si lingua est multum infecta colera , assi commo si la lengua es mucho llena de colera pOM7FsV
1.2.31 uO3V6bE videtur amara : todas las cosas le paresçen amargas . apxz00D
1.2.31 xC4PF9L si vero sit multum infecta phlegmate dulci , si mucho es llena de flema mWDFA66
1.2.31 zxzyaGk videtur participare quandam dulcedinem . Sic quales sumus dulçe paresçen le todas las cosas dulçes . En essa misma manera quales somos segunt nr̃a uoluntad ombh5O6
1.2.31 q5Pl0vx secundum voluntatem e segunt nuestro apetitotal fin proponemos | e ordenamos a nos p3cA4Ox, mFMoSTe
1.2.31 yGYDJQl et appetitum , talem finem nobis imponimus : en las delecta connes carnales propone | assi en logar de fin las delectaçiones carnales . xJTZqCW, el16w3J
1.2.31 fleiqzi ut intemperatus proponit sibi , Mas el tenprado propone | assi por fin las cosas castas . uV2VU1R, veW3f1F
1.2.31 z5CuACO ut finem venerea ; temperatus , casta ; liberalis , expendere ; auarus conseruare . Quare virtutes morales perficientes appetitum , Et el auariento de guardar . | Por la qual cosa las uirtudes morales erhFv0o, rU88fGy
1.2.31 jWzenKK rectificant finem : que acaban dvkjwWo
1.2.31 wQt3yP1 quia habentes appetitum bonum per virtutes illas , e cunplen el appetito enderesçan el omne ala fin . | por que aquellos que han el appetito bueno mBwCkBQ, l3Bh7t0
1.2.31 vGJMpFu proponimus nobis bonum finem . Prudentia vero , por estas uirtudes morales proponen assi buean fin | Mas la pradençia e la sabiduria xEwyyRV, nN9PPxv
1.2.31 fxYOIVl per se , por si p6cbVJP
1.2.31 tKbtLEM et primo rectificat ea , e primeramente enderesca el omne a aquellas cosas khA1VPt
1.2.31 gzEitqa quae sunt ad finem . que son ordenadas ala fin . miyZvTi
1.2.31 mEAodzt Nam proponentes nobis bonum finem per virtutes morales , Ca nos proponiendonos e ordenando nos a buena fin | por las uirtudes morales . s5XlEKf, xWYNvNJ
1.2.31 dpugSQz per prudentiam bene ratiocinamur de iis quae sunt ad finem , e por la sabiduria razon amos bien de aquellas cosas | que son ordenadas a alcançara aquella fin cWgEZ7r, vDGYuH4
1.2.31 h7GjeXS et eligimus nobis rectam viam , e escogemos a nos derech̃o | ca muio tSJzvxn, i2M5GpS
1.2.31 qlNi0wY ut debite tendamus in finem illum . Ideo dicitur 6 Ethic’ por que conueniblemente podamos yra aquella fin . | Por la qual cosa deuemos nocaͬ l3uOcef, jLVkPS6
1.2.31 kkk1alD quod virtutes morales rectificant finem , e saber que las uirtudes morales nos enderesçanala fin vYxEeOd
1.2.31 sLpd3ib Prudentia vero facit operari mas la pradençia e la sabiduria espeçialmente no os enderesça a aquellas cosas j713wOD
1.2.31 nJdY6K7 recte ea quae sunt ad finem . que son ordenadas a aquella fin . bVGbqlC
1.2.31 iI511LY Loquendo ergo principaliter Et por ende dize el philosofo en el sexto libro delas ethicas | que las uirtudes morales rectifican rRxakYP, rS02qLa
1.2.31 b6yEcog et primo , e enderesçan al omne ala fin . | Mas la pradençia e la sabiduria faze obrar al omne derechͣmente aquellas cosas que son ordenadas a aquella fin . qWBYxgZ, zfLjH5L
1.2.31 tQWtYZN virtus moralis rectificat terminum : que prinçipalmente et primeramente la uirtud moral rectifica | e enderesça el termino pWkipjV, fImmK0e
1.2.31 yGKQrpb Prudentia vero rectificat viam . Mas la pru dençia | e la labiduria rectifica cxFIHV6, veHgsDq
1.2.31 wqPeanY Sed cum non sit perfecta via nisi ordinetur in bonum finem et terminum , Mas commo non puede seer camino e carrera acabada | si non fuere ordenada a buena fin fo1oBQp, lZRPAOE
1.2.31 lCprCFh nunquam habetur perfecta prudentia , e a buen termino nunca puede ser auida pradençia | e sabiduria acabada qRRHy5L, zi8yY3w
1.2.31 lQS7LYH nisi sit si non fuere ayuntada alas uirtudes morales q2VD9Rm
1.2.31 eyGt9i9 coniuncta virtutibus moralibus , si non fuere ayuntada alas uirtudes morales q2VD9Rm
1.2.31 areUHn2 per quas proponamus nobis bonum terminum , por las quales proponemos e ordenamos a nos a buena fin e a buen termino . vvIKd4N
1.2.31 tjTNyZy et bonum finem . Sic etiam , por las quales proponemos e ordenamos a nos a buena fin e a buen termino . vvIKd4N
1.2.31 cU7hMMG quia nunquam debite , En essa misma manera avn por que nunca conuenible mente oVJ060D
1.2.31 jQ7KrPC et perfecte habetur bonus finis , nin acabadamente es auida la buean fin yCR1Pfc
1.2.31 zMaDGYM nisi tendamus in ipsum per bonam viam , sinos non fueremos a aquella fin | por buena e derecha carrera nunca nos dabadamente puED9EU, xFpYArN
1.2.31 tYOsDqH nunquam perfecte habebimus aliquam virtutem moralem , podemos auer ningunan uirtud moral bOEMUJA
1.2.31 yTkF5Dg nisi sit coniuncta prudentiae . Talem ergo rationem intendit si aella non fuere ayuntada la pradençia e la sabiduria Et por ende entiende el philosofo fazer vVamf0n
1.2.31 z1rhvPS facere Philosophus circa finem 6 Ethicor’ . tal razon çerca la fin del sexto libro delas ethicas jHmdfmL
1.2.31 vE4joBm Habens perfecte aliquam virtutem moralem , aquel que acabadamente ha alguna uirtud moral ePY6kI2
1.2.31 qeVplpC habet perfectam prudentiam : ha acabadamente la pradençia e la sabiduria f3Xmiy4
1.2.31 hlr0Dc5 sed habens perfectam prudentiam , Mas aquel que ha acabadamente la pradençia lHyC5zx
1.2.31 qPeU7OI habet omnem virtutem : e la sabiduria ha todas las uirtudes morales eEXpkh8
1.2.31 k1mQulZ ergo habens aliquam virtutem , Por ende aquel que ha alguna uirtud ha todas las uirtudes . | Et pues que yeUdUf9, rTV05FJ
1.2.31 v3vIO8f habet omnem virtutem . assi es en esta manera las uirtudes morales g5iSYY3
1.2.31 yCE2Y3r Sic ergo virtutes et prudentia sunt connexae : ̃ la pradençia e la sabiduria son ayuntadas en vno iAcdVOA
1.2.31 cAUNOrV quia nullus est bonus per virtutes morales , por que ninguno non puede ser bueno por las uirtudesmorales ojuBab8
1.2.31 jrA9z8G nisi sit prudens . si non fuere prudente e sabio q5fp7ze
1.2.31 nEBRQvG Nam cum virtus moralis sit habitus bonus , et electiuus , et perficiat habentem , Ca commo la uirtud moral sea habito e disposiçion firme de alma | e buena escogedora sb3CTVk, f5AW8n6
1.2.31 g0fCADq et opus suum bonum reddat : e acaba a aquel que la ha | e faga la su obra buena . oHZ8uGk, sjFFdel
1.2.31 vi0UVyH cum ad bene eligere , et ad bonum opus , Por ende commo havien escoger | e a buena obra fazer vegMIGv, iIVryZa
1.2.31 mPZ8185 sufficiat proponere bonum finem , non abasta de entender buena fin lpnLWYK
1.2.31 bIa7UW6 nisi per bonam viam eatur in finem illum , si non fuere a aquella fin | por buen camino o por buenan carrera . rMmJcbZ, wlVlrPe
1.2.31 taxJ444 virtus moralis la uirtud moral ugp2qZz
1.2.31 rI3XyfP per quam nobis proponimus bonum finem , por la qual proponemos a nos buena fin non puede ser hXlgNhz
1.2.31 vC6nYVQ non potest esse sine prudentia per quam recte tendimus in finem illum . sin la pradençia e sabiduria . | por la qual derechamente entendemos nos yr a aquella fin . xty41Dn, jWioOnf
1.2.31 vRh56TB Sic et prudentia esse non potest sine virtute morali . En essa misma manera avn la pradençia non puede ser sin uirtud moral . mas deuedes sabra f1ZmjZA
1.2.31 xFhxljF Differt enim prudentia , e notar | que ay departimiento entre la pradençia e la industria moral zSAVhxj, lBulVrE
1.2.31 x4WOmcU et industria , que es aꝑcebimiento natural . zZpsti7
1.2.31 nMLwQhf quam Philosophus appellat Denoteta . Ille enim dicitur Denos , la qual industria el philosofo llama de motica | por que aquel es dicho demos et endustrioso eFilPMM, mtPVr6Z
1.2.31 dATDfmv et industris , el qual proponiendo nDT2C9Y
1.2.31 odTRUwq qui proposito quocunque fine inueniat vias , qual li quier fin falla carreras e caminos hiIMcHT
1.2.31 oSq8BWI ut citius consequatur finem illum : por que mas ayna alcançe aquella fin . gQq7FpI
1.2.31 q80526o propter quem temperati , Por la qual cosa los destenprados pXyyoOy
1.2.31 mLctqlm et vitiosi possunt industres , e los que pecan en otros pecados | pue den ser industiosos kFTS1MX, vRuvwM5
1.2.31 t7lvM5u et denidici , e de moticos buU5lTk
1.2.31 u3QzO1E si sciant excogitare vias , si sopieren cuydar las carreras e los caminos pFS2tdn
1.2.31 fh7OHeR per quas consequantur venerea et turpia , quae sibi proponunt ut fines . Prudens tamen nullus dicitur , e las cosas torpes las quales proponen assi por fines aque s se ordenan | Enpero ninguno non es dichon pradente lbFPLAj, qqoMhmc
1.2.31 y9FR3VS nisi ad bonum finem inueniat bonas vias . si non fallare bueans carreras | e buenos caminos ordenados abuean fin . lG1Z6FI, xIRWW8J
1.2.31 eEJPN5B Non est ergo prudentia , Et pues que assi es non es la pradençia p3bGnv8
1.2.31 rWOqKva quae inuenit bonas vias ad bonum finem sine virtutibus moralibus , que falla las buean s carreras a buenan fin | sin las uirtudes morales . mIwH7aR, hpl4URX
1.2.31 pMrGDcG per quas nobis proponimus bonum finem . por las quals proponemos e ordenamos a nos abuea fin qWDv5fx
1.2.31 ujsudYF Sed dicet aliquis virtutem moralem non posse esse sine prudentia , mas alguno diria o podria dezir | que la uirtud moral non podria ser sin la pradençia et sabiduria rdmajpp, asswpOF
1.2.31 ykVjkha nec econuerso , nin el contrario gGiv6dH
1.2.31 jqsx24H ita quod omnis bonus est prudens , en tal manera | que todo bueno es sabio k2P1P7L, cfsdWSa
1.2.31 n71h8xL et econuerso : e el contrario todo sabio es bueno . jk0uahf
1.2.31 nr7ffPY non tamen oportet quod habens perfecte unam virtutem moralem , Enpero non conuiene iJssehI
1.2.31 j8Lmklm habeat omnes virtutes morales . Potest enim quis habere perfecte temperantiam , que aquel que ha vna uirtud moral aya todas las uirtudes morales | por que puede alguno auer acabadamente la tenpnca gEagMFz, oxZV5jJ
1.2.31 q1IXGKq et habere prudentiam , e auer la pradençia e la sabiduria sVPCSDp
1.2.31 fp03PsX ut deseruit temperantiae : en quanto sirue ala tenprança . rI1d60E
1.2.31 mrkI1li non tamen habebit virtutes alias , nec habebit prudentiam , ut deseruit virtutibus illis . Enpero non ha las otras uirtudes | nin aura la pradençia czhPaAV, x6lBaIZ
1.2.31 aidSfcb Erit ergo ille perfecte temperatus , Et pues que assi es sera aquel acebadamente te prado uW33tXC
1.2.31 tjsYJvD non tamen erit fortis , empero non sera fuerte mas temeroso hGCI0Pd
1.2.31 mfQTitg sed timidus : empero non sera fuerte mas temeroso hGCI0Pd
1.2.31 zIJmYzy nec erit largus , nin sera largo nin liberal u0eQYWi
1.2.31 zFb24mg sed auarus . mas sera auarien tomas estas cosas rSPf8nV
1.2.31 wUyWvbW Sed hoc stare non potest . e estas rezones non pueden estar ktSHXGN
1.2.31 n2tIcOH Nullus enim potest esse perfecte temperatus , nin ser uerdaderas | por que ninguno non puede ser acabadamente tenp̃do qnMpwDF, pKyRaY9
1.2.31 uj2pHEk nisi sit fortis et largus , si non fuerefuerte e largo kC6lBaG
1.2.31 aVntSad et nisi habeat virtutes alias , e si non ouiere las otras uirtudes g3nZ5yM
1.2.31 rJkHO0q non potest autem aliquis habere aliquam virtutem , nin puede ninguno acabadamente auer alguna uirtud r2te3GL
1.2.31 hekPS5M nisi habeat omnes virtutes . si non ouiere todas las uirtudes . iBT9ByB
1.2.31 iIFfpGh Nam ille est temperatus perfecte , por que aquel es acabadamente tenprado zq87m60
1.2.31 nXTXKGj qui nullo modo praeter rationem operaretur venerea . que en ninguna manera fuera de razon non obra cosas delectables | segunt la carne . qXMjJBu, b7Cveas
1.2.31 snHUjNj Quare si ille sit timidus , licet forte non placerent sibi venerea si alguno fuere temeroso commo | quier que por auentura non le ploguiessen vaVmWlY, yvVxA1J
1.2.31 h1OjWDj secundum se , tamen , por si las cosas de lux̉ia . s3HkHK3
1.2.31 idN84E6 ut fugeret verberationem , vel mutilationem , Enpero por que fuyesse las feridas o los taiamientos de los mienbros vTQgIHi
1.2.31 l9JKWbg vel mortem , o la muerte escogeria de obrar las cosas de luxia . tM5RNph
1.2.31 zIgJZMo eligeret venerea operari . o la muerte escogeria de obrar las cosas de luxia . tM5RNph
1.2.31 rCzUFMW Sic etiam si esset auarus , En essa misma manera avn si alguno fuesse auariento s1srvkc
1.2.31 aZD9tIj quia finem suum poneret in habendo pecuniam , por que pusiesse la su fin en auer riquezas e dineros lIiWyTa
1.2.31 lSabPLV licet forte secundum se ei displicerent venerea : commo quier que por auentra asi non plogeres en ael las cosas de luxuria . zRx881w
1.2.31 h3MWsCN tamen si posset lucrari pecuniam , Enpero si pudiesse ganar el auer e los dineros t9RxQ9z
1.2.31 dv1iizP quam intenderet la qual cosa entendie wwK7mG0
1.2.31 iBxdcbW ut finem , assi commo su fin non aurie cuydado de fazer lux̉ia tpuHCxb
1.2.31 nhLf3pI non curaret moechari . Incomplete ergo , assi commo su fin non aurie cuydado de fazer lux̉ia tpuHCxb
1.2.31 b2QzNWY et imperfecte potest haberi una virtus sine aliis : Et pues que assi es puede se auer vna atud | sin las otras tPWAZvv, pWLPwnD
1.2.31 emg9FmT sed complete et perfecte nullatenus fieri potest . nin acabadamente mas conplida | e acabadamente non se puede auer vna sin todas las otras . cFBMNKh, zHLriF4
1.2.31 cUZ9H1T Quare sic decet Reges , et Principes esse quasi semideos , Por la qual cosa si conuiene alos Reyes e alos prinçipes de ser | assi commo medios dioses i0N395m, kaPOoGJ
1.2.31 aYk5hqo et habere virtutes perfectas : e auer las uirtudesacabadas . jAiK4K0
1.2.31 wmWsWrW decet eos habere omnes virtutes , Conuiene a ellos de auer todas las uirtudes f1BZb1t
1.2.31 vtfGJPs quia perfecte una virtus sine aliis haberi non potest . Immo expedit Regibus et Principibus , por que acabadamente vna uirtud sin las otras non puede ser auida | mas ante conuiene alos Reyes dN1mfLk, kVHVXjc
1.2.31 c1Y8o19 cum non possint se excusare commo ellos non se puedan escusar eq3yIyK
1.2.31 nmF84Qu per defectum exteriorum bonorum , por mengua de los bienes | nin de los algos tenporales peJOHQH, uHHDExX
1.2.31 zu902RV habere omnes virtutes , de auer todas las uirtudes vbG71Rp
1.2.31 mmejUw3 non solum in propinqua dispositione , non solamente delas auer en disposi conn çercana . tsrzooG
1.2.31 svhii5K sed etiam simpliciter , Mas avn sinplemente lr6KDSv
1.2.31 zghLYKu et secundum se . Potest enim pauper aliquis esse perfectus , e acabadamente las deuen auer . | Ca pue de algun pobre ser acabado en uirtudes rWt1jSC, fWXIvNG
1.2.31 zerU3dV si non operetur magnifica , avn que non obre cosas magnificas e grandes xFfS8zm
1.2.31 ed0Lv7w et magnos sumptus , por que non ha onde faza grandes despenssas mDcn9hC
1.2.31 dbbTenz quia non habet por que non ha onde faza grandes despenssas mDcn9hC
1.2.31 y37McLC unde faciat magnos sumptus . Rex autem nunquam perfectus esse potest , Mas el rey nunca puede ser acabado fNljLwY
1.2.31 gffjw7C si non operetur magnifica , si non obrare cosas magnificas e grandes woykyKp
1.2.31 vwtjGNV et nisi in omnibus virtutibus polleat . e si non resplandeçiere por todas las uirtudes jzn0LtT
1.2.32 aZHly0N Si verba Philosophi in 7 Ethicorum diligentius considerentur , las palauras del philosofo | en el sesto libro delas ethicas tnxtxim, tAexa2A
1.2.32 h8YTdL7 distinguere possumus quatuor gradus malorum , uenmos departir quatro quados de malos cFPasgt
1.2.32 oX2YP27 et quatuor bonorum . e quitro quados de buenos zAzsXQg
1.2.32 oju24xL Mali enim homines sunt in quadruplici gradu : por que los malos omes son en quatro departimientos . dqtO7Z0
1.2.32 sOaGwa8 quidam sunt molles , Ca algunos son mueles e blandos aSXLVpe
1.2.32 x4Rq6mN quidam incontinentes , e otros son incontinentes | que non se pueden contener . pq71Whl, oduHYEj
1.2.32 e0ZkmR4 quidam intemperati , Et alguons son destenpdos . pF6nmKf
1.2.32 p6AacHG quidam bestiales . Sic etiam et boni sunt in quadruplici gradu : Mas algsay que son bestiales ¶ | En essa misma manera avn los buenos son en quatro maneras . lx12h82, rNOf78Z
1.2.32 ccpHT3g quia quidam sunt perseuerantes , Ca algunos son perseuerantes en el bien . kflbwKf
1.2.32 nFi7jY3 quidam continentes , Et otros son continentes whwoyIT
1.2.32 xqcJD30 quidam temperati , que se guardan del mal . | Et algunos son tenprados . Et algunos son diuinales fSKujHC, kFWDTBL
1.2.32 l6y4f7L quidam vero diuini . Molles autem dicuntur illi , Mas tornando al pri . mero grado de los malos ditemos | que muelles son dichos aquellos he2x2L9, f0e1AKC
1.2.32 dUk3JoI qui modica passione , que por pequeña passion o por pequeña tentaçion caen . kyzqvdQ
1.2.32 locfMWV vel parua tentatione ruunt , que por pequeña passion o por pequeña tentaçion caen . kyzqvdQ
1.2.32 wa7I2W5 quod ipsum nomen designat . Ca el uocabulo mesmo del muelle lo muestra assi . eTXdvJY
1.2.32 r7c4A9r Nam Ca segunt el philosofo en el libro dela generaçion muelle es dicho aquel que da logar a otro ligniamente cWhxy8j
1.2.32 jsjmE7k secundum Philosophum in Meteora , Ca segunt el philosofo en el libro dela generaçion muelle es dicho aquel que da logar a otro ligniamente cWhxy8j
1.2.32 whcfXlw molle est illud , assi commo es el agua . qN0OvVp
1.2.32 tTi3ab0 quod de facile cedit . Dicuntur ergo molles secundum Philosophum , Et puos que assi es aquellos son dichos muelles | segunt el philosofo kna5olq, gkvkL0Z
1.2.32 m4tOGVg qui nolunt laborare , que non quieren trabaiar l6KI2DS
1.2.32 cKhGLLe et sunt nimis delicati . e son muy delicados . jEroSbr
1.2.32 uKzYdB8 Nam , e son muy delicados . jEroSbr
1.2.32 aQ7eqJj ut in 7 Ethicor’ scribitur , Ca segunt que dize el philosofo en el sexto libro delas ethicas el delicamiento es vna molleza . kCuXPAi
1.2.32 vPAMWk5 delicia quaedam mollicies est . Ca segunt que dize el philosofo en el sexto libro delas ethicas el delicamiento es vna molleza . kCuXPAi
1.2.32 xDB7XMl Tales ergo nihil difficile sustinere volentes , Et por ende estos tales | non quariendo sofrir ninguna cosa guaue nniwvfZ, j3qHvIz
1.2.32 fOnKamB statim cum passionantur , luego que padelçen o son passionados por alguna passion owG4qwC
1.2.32 yCvRNeB vel cum tentantur , cadunt . e quando son tentados luego | ca en estos tales son dichͣs muelles . m2Xch7a, hoG4rix
1.2.32 f2gtufT In alio gradu dicuntur esse incontinentes . En otro guado de malos sodichͣs | e puestos los non continentes mLwBbkI, vmR9amX
1.2.32 zjMDGze Hi autem differunt a primis . mas estos incontinentes han departimiento | e son departidos de los primeros b38j9ue, icaEFWd
1.2.32 kT2PfMD Nam molles nullam pugnam , que son dichos muelles | Ca los muelles non pueden sofrir ninguna tentaçion gTp9Qry, vYS5N7w
1.2.32 gGBeVxG nec aliquid difficile sustinere possunt . Incontinentes vero pugnam sustinent , nin ninguna cosa guaue | mas los non continentes tRMHKVW, eNlS7xI
1.2.32 cC94rku sed in sustinendo deficiunt . Continere enim , mas en sofriendo la fallesçen . Et por esto son dichos non continentes | que se non contienen ttq4HdH, vVBScts
1.2.32 jYXEvJX ut ipsum nomen designat , hoc est , contra aliud se tenere . Incontinere ergo est aggredi pugnam , et in pugna non posse se tenere , Et por enerde el non contener se es acometer algua batalla | e en aquella batalla non se poder tener ttGnZTV, up5KD38
1.2.32 igXqAqr sed deficere . mas fallesçer en el ła¶ gYmMTdT
1.2.32 mr81fHj In tertio gradu sunt intemperati . Intemperatus enim tunc dicitur aliquis , En el terçero guado de malos son los destenprados . | Ca alguno estonçe es dicho destenprado pzft0jV, pADpXNz
1.2.32 ek85hhx quando non solum passionatus cadit , que non solamente quando es passionado | por alguna cosa cae dIeG1i7, kj8cUfc
1.2.32 trnuXEk et per tentationes deiicitur , e es uençido por las tentaçiones iFGkRHf
1.2.32 aD7r69j sed delectabile est ei malefacere . Incontinentes ergo mas non le es cosa delectable de mal fazer | quando cae . spd5grm, oCTGNFL
1.2.32 cfaq8St et molles non delectantur in malefacere : e los muelles non se delectan en mal fazer wNBKl1o
1.2.32 z2tcbWJ immo aliud eligunt , mas escogen conueniblemente xrazZsP
1.2.32 flbpUen et aliud agunt existentes enim extra passiones tam incontinentes , e obran o coriiençan a obrar conueniblemente | por que ellos estando fuera delas passiones lrDmMx7, okJV02U
1.2.32 jQzss4B quam molles , por las quales son tentados tan bien los non continentes mhN7uiQ
1.2.32 e9vVvWR eligunt benefacere , commo los muelles escogen bien fazer | e ponen assi muy buean sleyes aoPLXJk, qSSdoPZ
1.2.32 iRMNjav et proponunt optimas leges . Passionati vero cadunt , Mas despues que son passionados caen | e non guardan ninguna de aquellas leyes cokjnwF, tdPSaf8
1.2.32 aEKM4cT et nullam de illis legibus obseruant . Tales autem Philosophus assimilat paralyticis , Et por esso el philosofo estos atales | assemeia los alos paraliticos i1WAZ3C, x2z22lH
1.2.32 tvmuJAP qui eligentes ire in dextram , propter dissolutionem corporis , et non valentes corpus regere , Enpero por la dissoluçion | del que non puede bien gouernar el cuerpo hnhY4FY, bW7jEbO
1.2.32 zR08Nvz vadunt in sinistram . van ala simestro En essa misma manera los muelles tpGbupu
1.2.32 ynNEjFP Sic molles et incontinentes proponunt benefacere , e los non continentes proponen de bien fazer aOAsInA
1.2.32 pYGrB09 et eligunt ire in dextram : e escogen de yr ala diestra . qzrG0cy
1.2.32 a2sdIA8 tamen quia habent potentias animae dissolutas , Empero por que han los poderios del alma dessoluidos mgODrV8
1.2.32 wp1QM8M nec habent eas bene regulatas et ordinatas e non los han bien reglados | nin bien ordenados yke3H0U, x5N0JrI
1.2.32 ts7Iiii secundum ordinem rationis , segunt orden de razon | e de entendemiento px1XEuR, brG4KbL
1.2.32 x0Vw5c5 non vadunt in dextram , non van ala diestra eOkMawe
1.2.32 u0oUvdQ sed cadunt mas van jp1kd6b
1.2.32 srpg0uw et tendunt in sinistram . e caen ala siniestra . y34pyOx
1.2.32 bCVhr52 Aliter tamen cadunt molles , Empero en esto ha departimiento entre los muelles e non continentes lDr215n
1.2.32 iKK5TwZ aliter incontinentes . Empero en esto ha departimiento entre los muelles e non continentes lDr215n
1.2.32 w1zIhQf Quia molles modica pugna ruunt : por que los muelles en muy penquanna batalla b2catYz
1.2.32 dDiXi6q incontinentes vero maiori pugna succumbunt . Intemperati ergo peiores sunt , e en muy pequanna tentaçion caen . | Mas los non continentes en mayor batalla zj3eQZ2, uSG1RDF
1.2.32 nP51Rws quam incontinentes , e en mayor tentaçonn caen . | Mas los otros que son malos en el terçero guado son destenprados nDtyszW, s6mA9TW
1.2.32 x70XTDk et molles : e son peores que los non continentes | nin que los muelles fhTwzMV, r1A41B4
1.2.32 b2uPzlY quia sunt adeo habituati in malo , por que son en tanto habituados | e firmados en el mal oVfjYah, gOmzTV1
1.2.32 ceqF23k quod delectabile est eis malafacere . In quarto gradu autem sunt bestiales . que les es cosa delectable de mal fazer¶ | Mas en el quarto guado de los malos son los omes bestiales . xromeP2, rZi4I9x
1.2.32 qaowBFb Hi autem peiores sunt , Et estos peores son k0dSoIB
1.2.32 o3syIDS quam intemperati . que los destenprados j5x9gty
1.2.32 b3wiCPo Illi enim bestiales esse dicuntur , por que aquellos son dichos bestiales bNUJRd4
1.2.32 eCxqSzW qui ultra modum hominum malefaciunt . que fazen mal sobre manera de los omes . mvpWLKl
1.2.32 pmHWU8t Sunt autem bestiales operantes ea , Et son estos omes bestiales | que obran aquellas cosas eMz7HfG, uCQ96oA
1.2.32 j7Sc7ZD quae ipsa natura horret : que la natura aborresçe axgQQhq
1.2.32 qnTEAdC sicut sunt quidam barbari comedentes carnes humanas , bibentes humanum sanguinem . assi commo son algunos barba ros e estrannos | que comne las carnes delos omes e beune la sangre de los omes dPAJYFs, jRJVUtz
1.2.32 yk9EJJ5 Talia enim non nisi a bestialitate prouenire possunt . Narrat autem Philosophus 7 Ethicorum , si non dela bestialidat . | Et el philosofo cuenta en el septimo libro ntmuenD, hchmjlj
1.2.32 f2eUReE multas huiusmodi bestialitates . Dicit enim quod cum quaedam praegnans esset , delas ethicas muchas tales bestialidades | entre las quales dize eG6LXOh, lex9UVV
1.2.32 mXY8QjW et non potuisset parere , e non pudiesse parir desto conçibio tan grant dolor fSuhD5k
1.2.32 yGUFf2L ex hoc tantum dolorem concepit , e non pudiesse parir desto conçibio tan grant dolor fSuhD5k
1.2.32 t6sbCsM et sic in bestialitatem conuersa est , que se torno en bestialidat x8JLUiZ
1.2.32 qTvS9i6 ut omnes praegnantes resideret ; e quaria que todas las prennadas abriessen vaEsnYL
1.2.32 w1grHnT quia ergo ipsa parere non poterat , e fuessen abiertas | e porque ella non podia parir hCXvG83, zmxMrfu
1.2.32 sioCfIK volebat quaria octOwKl
1.2.32 x5k7Cnm ut nulla de caetero parturiret . que ninguon dende adelante non pariesse ¶ ihxdsjJ
1.2.32 hBRW9lW Sic etiam ( ut ait ) circa quandam Insulam maris Er essa misma manera | assi commo dize el philosofo nNHbeON, szKMXCA
1.2.32 e5eF2MO ut circa Pontum existebant esta una çerca vna jnsula dela mar bM971eJ
1.2.32 xGQ7e7X tunc temporis quaedam gentes omnino bestiales , e çerca el puerto en esse tienpo vna gentes del todo bestiales q8PYZK2
1.2.32 kjKffbh comedentes carnes crudas , que comian las carnes cruas | e tragauan leeGjQh, cuJGUIE
1.2.32 aYyKvrD deuorantes carnes humanas , e deuorauan las carnes de los omes . vAtwzKH
1.2.32 kZ4FrOp et ( quod peius est ) Et otra cosa | que es peor desta zJCDASB, omLJThG
1.2.32 wYQM9OF praestabant sibi filios inconuiuiis . que presta un a los sus fiios en los conbites a sus vezinos | que los comiessen . vOokSfY, rx4UrYi
1.2.32 lexForo Cum enim Ca quando alguno quaria conbidar a r6mGpBQ
1.2.32 w84vEt8 qui alios conuiuare volebat , Ca quando alguno quaria conbidar a r6mGpBQ
1.2.32 w64vsOM si filius suus domi non erat , otrossi el su fiio non era en casa tomaua prestado el fijo de otro su vezino ooCN0qG
1.2.32 c5Lvd28 a vicino suo mutuabat filium , otrossi el su fiio non era en casa tomaua prestado el fijo de otro su vezino ooCN0qG
1.2.32 pJ1VhJP et ipsum parabat in conuiuium , spondens e aprestaual | para fazer el conbit et prometial rHmgLfh, eZ8fXXA
1.2.32 hES7DIi quod quando vellet conuiuium facere , ei suum filium tribueret . Sic que quando quisiesse fazer conbit | que el qual daria su fijo dpYlL8Y, pZ220JW
1.2.32 e60Q1qC etiam multae de Phalaride bestialitates narrantur . Quaedam que fiziesse conbite del¶ xBHfBgT
1.2.32 iDGtSmm etiam aliae gentes bestiales En essa misma manera avn çerca aquella tierra que llama una falatim mora una vnas gentes bestiales | assi commo el philosofo dize m2bETqv, lOKyieA
1.2.32 lIIsNyp ( ut ait ) sacrificabant matres proprias , que sac̀fica una asus madres mismas dB44gpX
1.2.32 eSJzV1j et comedebant hepata hominum . e comian los figados de los omes . jzGKXP4
1.2.32 uKfBqi2 Illi ergo sunt bestiales , Et por ende aquellos son dichos bestiales nQLCaxD
1.2.32 ea5sWJ6 qui ultra modum hominum male agunt . Dicto de quatuor generibus malorum , que fazen mal fuera de razon | e dela manera comunal de los omes qA3dbeX, viroCzL
1.2.32 xECeLf1 restat dicere de quatuor generibus bonorum . ¶ dicho de los quatroguados delons malos | finca de dezir delos quatro linages de los buenos bdz2aRi, hcbP9Qt
1.2.32 mDbQ3XL Nam sicut quidam mali sunt molles , Ca assi conmo algunos muelles son malos tIuag3Q
1.2.32 sK5bHJE qui modica passione ruunt : los quales caen | por pequeña passion . vmSE0KK, muRWTiw
1.2.32 gB3I5y3 sic quidam boni dicuntur esse perseuerantes . assi algunos son dichos buenos | que son perseuerantes en bien . tRJO0Nq, c5Tzy3o
1.2.32 rhWTf9z Huiusmodi autem sunt , Et estos tales son aquellos que estan et non caen por pequana passion qmdDYSc
1.2.32 xXKOtPE qui stant , Et estos tales son aquellos que estan et non caen por pequana passion qmdDYSc
1.2.32 pNmhOt8 et non modica tentatione cadunt . Loquendo ergo de Perseuerantia , e por pequana tentaçion . | Mas fablando dela persseuerança qpN0xwK, kHjluR4
1.2.32 s0TYC49 ut Philosophus loquitur , assi commo el philosofo dize ibsTnW7
1.2.32 chdj0rp nihil est aliud , quam quaedam bona dispositio opposita mollicier : ergo in primo gradu dicuntur esse perseuerantes . In secundo vero sunt continentes . non es otra cosa | si non vna buena disposiconn del alma uiu7vAw, kfcxb5e
1.2.32 pK9l1K0 Continere enim est plus , que es contraria alla molleza de los omes . | Et por ende los perseuerantes son dichos wnQXVEQ, r6ttmEV
1.2.32 vtu7Kuy quam perseuerare . e puestos en el primero guado de los buenos . | Mas enel segundo grado de los buenos son puestos los continentes tUcwe7J, tpHS9o2
1.2.32 jVgFj6Q Nam si quis etiam non tentatus , por que contener se el omne | e tener se de fazer males kS22oJ2, jzcLKKw
1.2.32 nfip2bG vel modicum tentatus non ruat , mas queꝑ seuerar . | Ca quando alguno tentado poco o muy tentado non cae wcOFeVt, slrN7EW
1.2.32 ekAuWHN dicitur perseuerare : este es dicho ꝑse uerar . s19p2Vu
1.2.32 hkvXbK3 sed non dicitur continere , Mas non es dicho contener se saluos oUj5qWW
1.2.32 rmD2Yr2 nisi fortiter passionatus passiones illas vincat . i fuere fuertemente passionado | et uenciere aquellas passiones e aquellas tentaciones . zvrkKXb, n8o3508
1.2.32 da0V7PM Nam nullus continet , Ca ninguno non se contiene yuFbx8K
1.2.32 vRwOssZ nisi contra passiones se teneat . si non se touiere contra las passiones . nR86S2d
1.2.32 bpdMv5R Ideo 7 Ethicorum dicitur , Et por ende el philosofo en el septimo libro delas ethicas dize pKdPGEK
1.2.32 oOiop9S quod continentia elegibilior est , que la continençia es mas de escoger e de loar | que la persseuerança . ioU9fMB, wVTIKWJ
1.2.32 byKh91M quam perseuerantia . In tertio autem gradu bonorum sunt temperati . Illi enim temperati esse dicuntur , ¶ Mas en el tercero grado | de los buenos son los tenprados pjXlPMu, ceJb7ZQ
1.2.32 y9asYMH qui non solum modicum passionati perseuerant , Ca aquellos son dichos tenprados | que non solamente vn poco passionados persseueran gnk5VUw, iONu1QX
1.2.32 vlqnW3Q quod faciunt perseuerantes : la qual cosafazen los persseuerates fCW8BWp
1.2.32 alRFXpq vel contra fortes passiones se tenent , quod faciunt continentes : o los que se tienen contra las fuertes passiones tR1sxE3
1.2.32 mWdPPO1 sed sunt ita castigati in appetitu , la qual cosa faz en los continentes . Mas son assi castigados en el appetito e en el desseo oPEMlr0
1.2.32 gXyyWaV et habent tam moderatas passiones , e han las passiones del alma | assi tenpradas cONEyGG, ePU69k8
1.2.32 qG5OEx8 quod quasi pugnam non sentiunt , que non sienten aquella batalla nin aquella tentaçion ilqcCuo
1.2.32 xWOnVSB et delectabile est eis benefacere . mas es los a ellos cosa delectable de bien fazer ¶ hqbfPR9
1.2.32 zejoggP Sicut ergo perseuerantes opponuntur mollibus , Et pues que assi es | assi commo los persseuerantes son contrarios alos muelles zJGDCRg, zmgB4sZ
1.2.32 vjxtd7m et continentes incontinentibus : e los continentesalos non continentes . hoYatsq
1.2.32 zPglWBS sic temperati opponuntur intemperatis . en essa misma man era los tenprados son contrarios alos destenprados . ke2htXF
1.2.32 f460SkB Nam sicut delectabile est intemperatis mala facere , Ca assi commo es cosa delectable alos destenprados de mal fazer fJoWfTi
1.2.32 gvGpKhk sic delectabile est temperatis bona operari . In quarto assi es cosa delectable a los tenprados de bien obrar ¶ | En el quartoguado qCUMFQ6, yvEYybT
1.2.32 rGbLg5Y et in supremo gradu bonorum , sunt homines diuini . e mas alto de los bueons son los omes diuinales . cTY7UyJ
1.2.32 yglJqCA Nam sicut aliqui homines sunt bestiales , Ca assi commo algunos omes son bestiales fSApUJ4
1.2.32 rZ1BAjP et sunt mali ultra modum hominum : sic aliqui sunt quasi diuini , e son malos | e fuera de magnera de los otros omes dVuJi62, gAlpl91
1.2.32 mykDmOH et sunt boni ultra modum humanum . assi ay algers omes | que son diuinales blRg2hQ, f1iw0wu
1.2.32 gTtTHMV Unde e son bueons | que sobrepuian la manera de todos los omes . reTRs8c, j34O7w1
1.2.32 djF5PXY et Philosophus circa principium 7 Ethicorum dicit , Onde el philosofo çerca el comienço del septimo libro delas ethicas dize uSXRZYi
1.2.32 xv5MVVk quod Homerus refert de Hectore , e cuenta alos omes de ector iXHIrV6
1.2.32 krEqc4v quod Rex Priamus Pater suus dicebat de ipso , que el Rey preamo su padre dezia lo4Vp2V
1.2.32 hqOSOyU quod erat valde bonus : del que era muy bueno dhTJLrx
1.2.32 apF71cE propter quod non videbatur existere puer , por la qual cosa non le paresçia | que era fijo de padre arXWrzb, qNJkbRA
1.2.32 bZFdC5i viri moralis , e de varon meral | e bien acostunbrado qvMCQMw, csOP5pH
1.2.32 f8LMqvT sed Dei . Virtus autem illa , mas que era fijo de dios a2Hgl0n
1.2.32 wNcFMf1 per quam quis debet esse bonus ultra modum humanum , Mas aquella uirtud por la qual alguno es dich̃o bueno | sobre la manera comunal de los omes q60buSS, f5K5zNj
1.2.32 qnBRvuW appellatur es llamada del philosofo eroyca tHUNQUm
1.2.32 jZ872Ky a Philosopho heroica idest principans , es llamada del philosofo eroyca tHUNQUm
1.2.32 zQOmNBX et dominatiuat . que quiere dezir prinçipante e sennor ante | por que es señora delas otras uirtudes ¶ s4QC54V, iGxWGWN
1.2.32 pdnNhjb Ex hoc ergo manifeste patet , Et pues que assi es | por esto paresçe manifiestamente knUKk7Q, vVEpbqa
1.2.32 xLDsiP1 quod Reges , que los Reyes e los prinçipes aeRh6MK
1.2.32 pqwhAyd et Principes si debens que los Reyes e los prinçipes aeRh6MK
1.2.32 rHFZM65 recte dominari , si derechamente deuen ensseñorear gLArffy
1.2.32 mMJNnE0 non sufficit eos fugere omnes gradus malorum , non les abasta a ellos de foyr todos los grados de los malos lzFUqiA
1.2.32 laAquSr et quod non sint nec molles , assi que non sean muelles qCvKNOW
1.2.32 toUGnNM nec incontinentes , nin non continentes uj0FCgz
1.2.32 mCvEOF4 nec intemperati , nec bestiales , sed oportet eos esse in summo gradu bonorum : nin destenprados nin bestiales . | Mas conuiene aellos de ser en el mas alto grado de los buenos irjfnAi, q3tIUNA
1.2.32 p4vhlKk qui enim aliis dominari , por que aquel que dessea de prinçipar e enssenorear alos otros . qtZlAFz
1.2.32 ehAF12q et principari desiderant , por que aquel que dessea de prinçipar e enssenorear alos otros . qtZlAFz
1.2.32 ipUek3g oportet quod habeant virtutem illam , Conuienele que aya aquella uirtud ntWWqyx
1.2.32 eDPhVlg quae est dominans et principans respectu aliarum , que es sennora | e prinçipante a todas las otras uirtudes . sXRLizW, r4yjcmq
1.2.32 dUq99zP et sint boni ultra modum aliorum , la qual quando la ouieren seran buenos | sobre la manera comunal de los otros pxTdjQT, ofLyinT
1.2.32 xB67qmi et sint e seran assi commo omes diuinales de dios . s4H5fnr
1.2.32 pDbSAWm quasi homines diuini . e seran assi commo omes diuinales de dios . s4H5fnr
1.2.32 aaNbhQS In hoc ergo gradu debent esse Reges et Principes . ¶ Et pues que assi es en este grado conuiene alos Reyes | e alos prinçipes de ser bueons . oMIcrau, jggChxk
1.2.32 tg1qfQk Et si in tale gradu esse decet bonos et perfectos Principes seculares quales esse debeant ecclesiastice principantes , prudentis iudicio relinquatur . Et si en tal grado de buenos conuiene alos prinçipes seglares | de ser buenos e acabados xfmH8ly, fPltlzn
1.2.33 oFmAX3d Distinguunt tam Macrobius , tan bien macrobio commo plotino quatro guados de uirtudes . qI5WuJB
1.2.33 hJhmOhz quam Plotinus quatuor gradus virtutum . tan bien macrobio commo plotino quatro guados de uirtudes . qI5WuJB
1.2.33 eeYoOp0 Nam quaedam sunt politicae , Ca algunas uirt Sudes son politicas . wU5RWR5
1.2.33 stSOHan quaedam purgatoriae , Et algunas son purgatorias . kyfkIMn
1.2.33 ad5ebp4 quaedam purgati animi , Et alguas de purgado coraçon . jbYVamA
1.2.33 arD98pe quaedam exemplares . Et alguas son exenplares . mOufMBz
1.2.33 jFM8pyy Dicunt autem quidam , Et aquellas uirtudes son dichas exenplares plxDDUH
1.2.33 q2zf0p5 virtutes exemplares esse in ipso Deo . Virtutes autem politicas , que son en dios . | Et las uirtudes politicas son uirtudes g̃nadas q4AlirY, f4yXZb3
1.2.33 id3DbDP esse virtutus acquisitas , que ganan los . omes | por buean sobras pfvHxUd, mrvkcM7
1.2.33 wjD1i6g per quas homines bene se habent in rebus humanis . por las quales los omes bien se han en todas las cosas humanales . fUYqeH1
1.2.33 e2N3GsS Sed virtutes purgatorias , Mas las uirtudes pragatorias zoUrwJj
1.2.33 muigRoM et purgati animi dicunt esse virtutes infusas , e las de pragado coraçon | son dichas uirtudes enuiadas hTEU4wm, ghKz585
1.2.33 k5MfwHu per quis quis bene se habet ad diuina . Circa diuina autem aiunt est duplex gradus . que enuia dios en el alma del omne | por las quales se ha cada vno bien alas cosas diuinales . jlYibNG, fFhKxlq
1.2.33 eHXlpzZ Nam aliqui sunt tendentes , Mas cerca las cosas diuinales | assi commo dizen algunos son dos guados Ca algers son ytEJNQf, zFoJeug
1.2.33 uU8nYGM et euntes in diuina similitudine : que van en semeiança diunal | e tales son dichos auer uirtudes pgatorias . dhRVS7n, jkLgXmr
1.2.33 gKzfsrK et tales dicuntur habere virtutes purgatorias . Aliqui vero sunt quodammodo iam assecuti similitudinem illam : Mas otros algunos son | que en algua manera han ya conssigo esta semeiança diuinal fAUKaGd, e8XuBlg
1.2.33 s63XZTy et tales habere dicuntur virtutes purgati animi . e tales son dichos auer uirtudes de pgado coraçon . j9udHKn
1.2.33 oLxHnBi Sed hi licet Mas commo quier que estos digan cosas uerdaderas tYvr4MT
1.2.33 uVkHMSY secundum se vera dicant , Mas commo quier que estos digan cosas uerdaderas tYvr4MT
1.2.33 ePkpOqw non tamen videntur accedere ad intentionem eorum , dessi enpero non paresçe | que se allegan ala entençion de aquellos gGzvnKe, dNO4rde
1.2.33 zFVP8OM qui hoc modo de virtutibus sunt locuti . que en esta manera fablaron delas uirtudes . nII35fj
1.2.33 yDIYRnX Nam Philosophi non loquebantur , por que el philosofo non fablaua y2FxyOZ
1.2.33 xPuYIy2 nisi de virtutibus acquisitis . Virtutes autem infusas non posuerunt . si non delas uirtudes ganadas por vso de buean sobras | Et estos philosofos non pone uirtudes infusas del çielo . cGVAl1a, vaBM4f2
1.2.33 eBiytsz Omnem ergo virtutem , Et por ende toda uirtud usrZNsA
1.2.33 hiu5xp2 quam ponebant , que era ganada de los omes | por vso de buenas obras l8EjlzT, xdYbIcy
1.2.33 opyZsHa dicebant esse acquisitam . Sectando ergo Philosophorum viam , ¶Et pues que assi es siguiendo el camino | et la carrera de los philosofos podemos dezir fbIB89A, tRItLek
1.2.33 oKjDHAU dicere possumus , que assi commo contesçe de dar guados de ptidos de bueons d2pf7iV
1.2.33 e8UduHX quod sicut est dare diuersos gradus bonorum , sic est dare diuersa virtutum genera , que assi commo contesçe de dar guados de ptidos de bueons d2pf7iV
1.2.33 fF4hg65 ita quod assi conuiene de dar den parti dos linages de uirtudes . xEqs3th
1.2.33 n8lZAO1 secundum quod aliquis est excellentior bonus , excellentiorem etiam gradum virtutum habet . Conuiene a saber que segunt que cada vno es mas altamente bueno | ha mas alto grado de uirtudes . tXfVT3n, wq3mXVF
1.2.33 yWSQlnM Sicut ergo Philosophus innuit quatuor genera bonorum , Et pues que assi es assi conmo el philosofo pone quatro linages de buenos commo paresçe a2xWXZG
1.2.33 sqBjWDa ut patet ex capitulo praecedenti , en el capitulo sobredichodo dixo dagQYiS
1.2.33 tJqPbox qui ait aliquos esse perseuerantes , que algunos eran perseuerates e alås continentes aK7r30S
1.2.33 w8cgaMU aliquos continentes , que algunos eran perseuerates e alås continentes aK7r30S
1.2.33 jkeE1At aliquos temperatos , e algunos tenprados e algunos diuinales . | Et en essa misma manera podemos departir quatro ordenes de uirtudes mZT2yS0, yXDNjG8
1.2.33 wj1kDka aliquos vero diuinos , assi que a cada vn linage de los bueons demos su orden de uirtudes . | Et por ende diremos que los persseuerantes han uirtudes politicas xqjGKcO, l0maOYV
1.2.33 qUGgSLy sic possumus e los continentes han uirtudes pragatorias . | Mas los tenpdos han uirtud de coraçon purgado . jij2GAF, pfafxvm
1.2.33 fNRXA7G distinguere quatuor ordines virtutum , Et los diuinales han uirtudes exenplares . sAYNfIb
1.2.33 frDHoV5 ita quod cuilibet Por la qual cosa zt9h4qp
1.2.33 qH5VPpZ generi bonorum demus suum ordinem virtutum . assi commo los omes diuinales son meiores | que los tenprados . vqMLE03, pPGhdeC
1.2.33 mE3VdeR Dicemus ergo quod perseuerantes habent virtutes politicas : e los tenprados meiores ufO7lLS
1.2.33 bcXUzxZ continentes , que los continentes . tWic49P
1.2.33 j7155KP purgatorias : temperati vero habent virtutes purgati animi : que los persseuerantes . | En essa misma manera las uirtudes exenplares son mas altas ursnSou, nITYIPj
1.2.33 bxGzhyj sed diuini habent virtutes exemplares . Propter quod sicut diuini meliores sunt temperatis , temperati continentibus , continentes perseuerantibus : sic virtutes exemplares excellunt virtutes purgati animi : virtutes vero purgati animi excellunt purgatorias : que las uirtudes del coraçon pragado . | Et las uirtudes del coraçon pragado son mas altas dsF02Qa, q4PQjb8
1.2.33 gaE7g9U et purgatoriae politicas . que las politicas ¶ | Et que estos linages destas uirtudesse pDnNBuQ, cN0zYHP
1.2.33 uOt9UVy Quod autem haec genera virtutum adaptari debeant praedictis generibus bonorum , de una reduzir | alos dichos linages de los buenos esto paresçe mrB7IIq, b1u69I0
1.2.33 eEWh7UT patet per Plotinum dicentem , por plotino el philosofo | do dize r9a2xm3, qRDkxsn
1.2.33 eai2tjV quod primae virtutes , que las primeras uirtudes conuiene saber . | Las politicas amollesçen tWjnvpi, bYeeD2k
1.2.33 yhWAYIa scilicet politicae , molliunt idest ad medium reducunt . Secundae , e reduzen lo a medio¶ | Et las uirtudes segundas conuiene saber las pgatorias tiran e3oQTCF, bMkLvb2
1.2.33 jKSCQBk scilicet purgatoriae , e fazen oluidar las passiones | de que el alma padesçe ¶ hycmThc, dva50PM
1.2.33 j4KRqbp auferunt . Tertiae , Et las terçeras uirtudes gylQHSP
1.2.33 u5NraVK quae sunt purgati animi , que son del coraçon pragado fI39bU1
1.2.33 ldwjwpB obliuiscuntur . fazen oluidar del todo las passiones . ¶ oKht60k
1.2.33 w59JnA6 Sed in quartis , scilicet exemplaribus , Mas en las quartas uirtades | que son exenplares wkuQa1d, bDCoKOv
1.2.33 jOzuKGV nefas est turpe aliquod nominari . serie muy mala cosa deñobrar ninguna cosa torpe en ellas x8w3xpO
1.2.33 uJ3lh16 Quare bene dictum est , por la qual cosa bien dicho es j1hKFkV
1.2.33 mg6SsAA quod perseuerantibus competunt virtutes politicae , que las uirtudes politicas parten | e lçen alos ꝑlseuerantes mmomsgv, cp5HtYB
1.2.33 aHiCvSB quia perseuerantes por que los ꝑl seuerantes g47j288
1.2.33 mztDBAV ( ut dicebatur ) opponuntur mollibus . Et sufficit ad hoc assi commo dixiemos dessuso son contrarios alos muelles . | Et abasta d4v6BV7, jPnB9c3
1.2.33 uMi8o0K quod aliquis perseueret , que para alguno sea dicho perseuerante d5KMrvV
1.2.33 upcToCe quod teneat se in medio . que se tenga en el medio e non salga allende | nin a quande¶ wZGZCot, kwx2Emk
1.2.33 gm0Uda6 Virtutes ergo politicae quae molliunt , Et pues que assi es las uirtudes politicas uB0emj9
1.2.33 lGtmRNi idest disponunt animum ad benefaciendum , que amollesçen e ordenan el coraçon abien fazer jTKRzwV
1.2.33 mTlPqYw et reducunt ipsum ad medium , e lo reduzen a medio parte nesçen alos perseuerantes uPHXv3s
1.2.33 tWR8U5f competunt perseuerantibus . Sunt autem huiusmodi virtutes minime inter virtutes alias : por que estas tales uirtudes son muy pequanas | entre las otras uirtudes nScsao2, hfcGIVZ
1.2.33 k6Rfv4b et perseuerantes Et los ꝑseuerantes fablando dela persseuerança p4Z3vnB
1.2.33 fwjTPsy ( loquendo de Perseuerantia , Et los ꝑseuerantes fablando dela persseuerança p4Z3vnB
1.2.33 oHoOuN9 ut de ea Philosophus loquitur ) tenent infimum gradum in genere bonorum . ally commo el philosofo fabla della tienen | mas baroguado en el linage de los buenos . oTu97ZK, bDJVMx3
1.2.33 iOpGKpr Congrue ergo huiusmodi virtutes competunt perseuerantibus , Et por ende estas tales uirtudes muy conueniblemente pertenesçen alos persseuerates fdfz5vm
1.2.33 hznvuZE sed purgatoriae competunt continentibus . ¶as las pragatorias pertenesçen alos continentes . rXM4ckp
1.2.33 dKbMOU4 Nam ex hoc aliquis est continens , Ca por esto es dicho alguno continente ychncpS
1.2.33 x1r9QI0 quia tenet se , por que se tiene e se traye delas delecta connes sensibles . | ca los continentes son omes l20gWAJ, qQ9TCHF
1.2.33 n2glmGn et abstinet se a delectationibus sensibilibus . Continentes enim , sunt euntes in passionibus , et pugnant contra ipsas . Modus autem vincendi eas est auferre , que se tienen contra las passiones e contra las tentaçiones | e lidian contra ellas . aeXqigH, gLY6tog
1.2.33 cP5RsHi et remouere se de eis . e partir se dellas . xby16PI
1.2.33 aqm9WpQ Ideo continentibus dicuntur competere virtutes purgatoriae , Et por ende es dich̃o | que estas uirtudes pragatorias pertenesçen alos continentes pD3f2Sy, ycUETIQ
1.2.33 qlz6FiV quorum officium est auferre , por que el oficio dellas es tyrar mpE4kdc
1.2.33 kUvrYYi et abstinere nos a passionibus immoderatis . Virtutes vero purgati animi competunt temperatis : e partir nos delas passiones | e delas tentaçiones destenpradas weGYNxI, w7qNSFu
1.2.33 mahA9iS nam istae non auferunt , que non tiran las passiones | mas fazen las oluidar . vFtgkpF, olJzKQn
1.2.33 sAylG8N sed obliuiscuntur . Temperatus enim habet sic appetitum castigatum , Ca el tenprado | assi ha el apetito castigado ap48dnZ, jCniOP7
1.2.33 zrx7tcE quod quasi pugnam non sentit , que non siente la batalla que ha contra las passiones b8GHBk2
1.2.33 mhdNLj2 sed obliuiscitur passionum immoderatarum , mas oluida las passiones destepradas . tuG1kbk
1.2.33 xsfCG0g et quodammodo delectabile est ei benefacere . Et en algunan manera le es delectable de bien fater . iBQPJgA
1.2.33 kFWOfxD Merito ergo talis dicitur habere virtutes purgati animi facientes ipsum obliuisci passiones illas crebras , Et por ende con grant razon es dicho el tal auer las uirtudes del coraçon pragado | las quales le fazen escaeçer e oluidar las passiones bpXX3Df, tMPjuE2
1.2.33 wPr8QDa quia e las delectaçiones desordenadas | por que ya ha el coraçonpragado e linpio e castigado en tal manera xSyljRd, mC52893
1.2.33 kGEsg3i iam habet animum purgatum que ya non ha cuydado de tales parassiones jNJxHGS
1.2.33 jUWacYy et castigatum , que ya non ha cuydado de tales parassiones jNJxHGS
1.2.33 euFKzrE ut non sit ei curae de talibus passionibus . Quartae vero virtutes , nin de tales tentaçiones . | ¶ Mas las quartas uirtudes conuiene a saber . f5wfyaS, lz8NKUG
1.2.33 xLnqmgk videlicet , exemplares adaptari possunt hominibus diuinis : las ezenplares pueden part | e nesçer alos omes diuinales sQ5viMT, f7WWEQ2
1.2.33 zvsplwJ tales enim perfecti adeo debent esse , por que tales en tanto deuen ser acabados oDAIxfQ
1.2.33 dXw33Xm ut sint aliorum data regula , que sean regla derecha | e exenplario de los otros ¶ r46KIPy, lq22sun
1.2.33 jcGH5Im et exemplar . Declaratum est ergo primum , Et pues que assi es declarado | es lo primero f5mzkR8, ueY5LSd
1.2.33 p3v9NgI quod in principio capituli proponebatur , que propusiemos en este capitulo conuiene saber iCoxdVI
1.2.33 bboqMw0 videlicet diuersos esse gradus virtutum . Declarare vero que son departidos quados de uirtudes . qGR9Soc
1.2.33 x2XgCUM secundum , Mas lo segundo declarar e demostrar xiAaWiG
1.2.33 gEvSmp2 et ostendere Mas lo segundo declarar e demostrar xiAaWiG
1.2.33 jlObSz3 cuiusmodi virtutes Regibus , que estas tales uirtudes deuen parte nesçer alos Reyes e alos prinçipes usO8Sax
1.2.33 avHWyi1 et Principibus competere debeant , que estas tales uirtudes deuen parte nesçer alos Reyes e alos prinçipes usO8Sax
1.2.33 aXSqtMN si intelligantur praehabita , si fueren entendidas las cosas ll8d4cq
1.2.33 qCIEq4Q nullam difficultatem habet . Dicebatur supra , sobredichͣs non ha ninguna guaueza en llero . | Ca dicho es de suso kreqDU9, wwEpGc6
1.2.33 bEU4Nx4 quod Reges , et Principes non sufficit esse perseuerantes , continentes , et temperatos : que los reyes e los prinçipes non les abasta de ser ꝑseuerantes e continentes e tenprados nUci1S2
1.2.33 emYN6hl sed decet eos quodammodo esse diuinos . Virtutes ergo competentes eis , possunt exemplares dici : mas conuienel es de ser en algunan manera diuinales | Et por ende las uirtudes que parten esten aellos pueden ser dichas exenplares imNcJ6D, fIUTKVo
1.2.33 je3xN4x quia ipsi aliorum debent esse regula por que ellos deuen ser regla e exenplario de los otros lFj9vrW
1.2.33 pVD28z1 et exemplar . por que ellos deuen ser regla e exenplario de los otros lFj9vrW
1.2.33 nwBUAU5 Tantae enim bonitatis debet esse Princeps , Ca de tanta bondat deue ser el prinçipe cqSaRPv
1.2.33 zPDysyC ut quilibet suus subditus accipiat inde formam viuendi , que cada vno de los sus subditos tome del forma e manera de beuir fxzGO6o
1.2.33 gwS8UxB et cognoscat defectum suum , e conosca can vno su mengua lEcQYX6
1.2.33 xB7huqZ videns vitam et perfectionem principantis . veyendo la uida | e la grant perfeçion del prinçipe e del señor . mX2jxKP, zmVVG4i
1.2.33 sbyaGR7 Quare apud Reges et Principes non solum detestabile esse por la qual cosanon solamente es mucho de denostar | e de renphender alos Reyes o8fC3RE, dTla2Pj
1.2.33 de2bLTm debet eos turpia operari , e alos prinçipes de cbrar cosas torpes xUri5ui
1.2.33 zSf7pPQ sed etiam nominare , mas avn delas oyr no obra ¶ Et pues que assi es mucho ꝑ tenesçen aellos las uirtudes exenplares r3MaprK
1.2.33 mkysrK7 et audire turpia nefas esse debet . mas avn delas oyr no obra ¶ Et pues que assi es mucho ꝑ tenesçen aellos las uirtudes exenplares r3MaprK
1.2.33 wonqigq Bene ergo eis competunt exemplares virtutes , segunt las quales uirtudes tUwXtZT
1.2.33 hHH9v5j quibus secundum Plotinum nefas est turpia nominari : assi commo dize plotino aquel philosofo grand pecado es de nonbrar cosas torpes . gGnanii
1.2.33 m2AiTrb sed cum tantae bonitatis nullus esse possit absque Dei gratia , et eius auxilio : Et commo ninguno non pueda ser de tan grand bondat | sin la gera de dios pBhOqOV, oxrn2o9
1.2.33 j7nOzYD quanto Reges , Por ende quanto los Reyes e los prinçipes deuen sobrepular los otros en bondat yhIthay
1.2.33 ejBZHpD et Principes alios excellere debent , Por ende quanto los Reyes e los prinçipes deuen sobrepular los otros en bondat yhIthay
1.2.33 ng5hurf tanto ardentius decet tanto mas cobdiçiosamente dLmxrae
1.2.33 b223lbg eos diuinam gratiam postulare . e con mayor desseo deuen demandar la gera de dios . | ¶ Et pues que eAORuZX, mK74udB
1.2.33 kW6gWRw In hoc ergo eliditur Philosophorum elatio , e quebrantar el orgullo | e la soƀͣuia de los philosofos hLdHbK3, zyGanHl
1.2.33 hQ4T424 violentium quod ex puris naturalibus possemus que por prinçipios puros naturales podriemos escusar todos los males kn2J6qe
1.2.33 xscoH17 omnia mala vitare , que por prinçipios puros naturales podriemos escusar todos los males kn2J6qe
1.2.33 rDc4h7U et perfectam bonitatem acquirere . e podriemos ganar bondat acabada . nCCXsSD
1.2.34 sPJ1ngA Dicebatur enim supra , ssi commo es dicho dsuso commo quier que largamente tomando las uirtudes e19dcVd
1.2.34 qmyWmLA quod licet largo modo accipiendo virtutes , ssi commo es dicho dsuso commo quier que largamente tomando las uirtudes e19dcVd
1.2.34 dPQiB3g omnis bona dispositio mentis possit dici quaedam virtus : toda buean dispoliçion del alma | puede ser dicha alguna uirtud . pk0bIej, t7FThaN
1.2.34 jwPJTGp attamen bonarum dispositionum quaedam magis sunt annexae , Enpero delas bueans disposiconnes algunas | mas son anexas e siruientes alas uirtudes xcZa2QT, cjQm3ej
1.2.34 uIhFgP4 et adminiculantes virtutibus et disponentes ad virtutem ; e desponentes al omne a alguna uirtud jK72Fxf
1.2.34 lPcv8V5 quam sint virtutes . que uirtudes qshc0LO
1.2.34 qKXGdZN Sic etiam quaedam dispositiones bonae magis debent dici supra virtutes quam virtus . ¶En essa misma manera avn algunas disposiconnes bueans | mas deuen ser dichͣa sobre uirtudes que uirtudes . c6eBc8U, cCEm6ja
1.2.34 oBDvjfa Sed quomodo hoc esset , Mas en qual manera esto podria ser fue dicho eY36d5E
1.2.34 yjogb9g non probabatur : e non prouado h4dQ94D
1.2.34 n0Nes4B quia nondum declarata erant ea , por que non eran declaradas aquellas cosas eHxlEiR
1.2.34 cdIQ9rH per quae haec omnia innotescunt . por las quales todas estas cosas an de ser mostradas . ojlIdYj
1.2.34 iDS0gu1 Sed visis praehabitis , Mas iustas las cosas dichas de suso non es cosa guaue demostrar vsOubTa
1.2.34 fbQJqMf ostendere quomodo haec sic se habent , non est difficile . en qual manera estas cosas se han assi . | Ca enbolia que es uirtud para conseiar tcF02iE, p4ZMZ0A
1.2.34 lgFBrNX Nam eubulia , e sin esis | que es uirtud kniVrDn, qXFwbkv
1.2.34 hxdfP6P et synesis siue consiliatiua , et iudicatiua , virtutes sunt , accipiendo virtutem large . que iudgalo conseiado . | Estas uirtudes tomando largamente la uirtud . oS2RakE, onYr4Rp
1.2.34 zOqMoRk Unde et Philosophus 6 Ethicorum , Onde el philosofo en el sesto libro delas ethicas llama a estas uirtudes . jp5Wbl9
1.2.34 khSKANN eas virtutes appellat . Accipiendo virtutem tamen , Enpero tomando la uirtud tsC00FK
1.2.34 bIQGL5q ut hic de virtute loquimur , assi commo della fablamos aqui en algua manera fallesçen demzon de uirtud zsZI87j
1.2.34 f4grfCo aliquo modo deficiunt a ratione virtutis . assi commo della fablamos aqui en algua manera fallesçen demzon de uirtud zsZI87j
1.2.34 nntmq2J Nam ( ut dicitur 2 Ethicorum ) por que assi commo es dich̃o en el segundo libro delas ethicas juGCpbU
1.2.34 wMkNsvS ad virtutem pertinet primo scire , a las uirtudespertenesçe | que por ellas primeramente sea el omne sabio rGCcaGP, dof4YD7
1.2.34 wSJjvPT deinde eligere , et despues que escosga . ruhiQvQ
1.2.34 iJLPJXq et tertio firme , Et lo terçero que firmemente e si mouemiento obre . rmBBbdQ
1.2.34 zyhHcZG et immobiliter operari . Et lo terçero que firmemente e si mouemiento obre . rmBBbdQ
1.2.34 vLL4bWR Quare cum cabulia consilietur , Por la qual cosa commo esta uirtud | que es dicha eubolia conseie nfJ7kAk, cyEDScp
1.2.34 rMS3ooH synesis iudicet , Et esta otra | que llaman sinesis iudge o4FeiO3, d7DgjF4
1.2.34 sGcWh3u prudentia praecipiat firmiter Et la pradençia e la sabiduria firmemente yOndSHe
1.2.34 iaSX4c6 et immobiliter opera fieri e sin detenimiento manda ser fechas las obras azMUlz3
1.2.34 vGRudm2 secundum consiliata , segunt las cosas conseiadas e iudgadas . | la pradençia gSCK46X, sxnQkNL
1.2.34 euDtyD2 et iudicata : prudentia , quae immediatius se tenet ex parte operis , est potior , que se tiene | mas de parte dela obra es mayor et meior nL1g7Sg, bgQmfLF
1.2.34 nVpiD7j et magis habet rationem virtutis , quam consiliatiua , et iudicatiua , e ha mayor razon de uirtud | que non aquella que conseia qEmlOs6, afeJdKG
1.2.34 rW3s8ww illae ergo magis sunt adminiculantes nin aquella otra que iudga . | Et pues que assi es estas dos j3XmG5I, oDSkvLu
1.2.34 bQeiSmU et deseruientes virtuti , mas son siruientes alas uirtudes nGaLJqV
1.2.34 at37Oa8 quam sint virtutes . que non uirtudes . jp4Mhzy
1.2.34 wbRxLwc Bene ergo dictum est , Et por ende bien dicho es msqHaMF
1.2.34 gg0iDQj quod bonarum dispositionum quaedam sunt adminiculantes , que delas bueans disposiconnes del alma algunas son anexas oP6bFEz
1.2.34 yCmOsDX et annexae virtutibus : e siruientes alas uirtudes sbgdR6F
1.2.34 sWl7e7h sed quaedam sunt disponentes ad virtutem , mas alguna so trisson | que desponen al omne x1XmxtS, mMCXDOo
1.2.34 vvdyIIk ut perseuerantia , para yr ala uirtud eyTUjTm
1.2.34 t7r1RzS et continentia . assi commo es la perseuerança e la continençia . rM4Bs3i
1.2.34 llHoQYS Continentia enim non proprie est virtus , Ca la continençia propiamente fablando non es uirtud fNTj8Lu
1.2.34 hhfxhKj quia virtuoso delectabile est benefacere : por que al uirtuoso es cosa delectable | de bien obrar xGCOQ1t, hvmSb4j
1.2.34 p9IY5No continens enim licet non sequatur passionem , e de bien fazer . | Et el continente commo quier que non sigua las passiones zsxaW6s, ohHLRja
1.2.34 wCx1nCL sed rationem . mas la razon e el entendimiento . gLmGxfB
1.2.34 dOhhdhK Tamen quia non est continens , Empero por que non es dich̃o continente dkCcspM
1.2.34 emxF1wG nisi si non aquel que se tiene contra las passiones | por razon dela lid wsnViQO, hWizGhf
1.2.34 anWNc86 quia contra passiones se tenet , ratione pugnae quam sentit , non est ei delectabile benefacere . Quandiu ergo aliquis est continens , et quandiu habet passiones fortes , que siente non es a el cosa delectable de bien fazer Et pues | que assi es en quanto alguno es continente xZ8ZERP, w9tmYzh
1.2.34 pPeZMMN non habet perfectum usum rationis et virtutis : e en quanto ha passiones fuertes | non ha acabado uso de razon nin de uirtud . rjHQ14E, omNkWDe
1.2.34 tiy1OwX attamen vincendo passiones illas , disponitur Enpero venciendo aquellas uirtudes passiones es despuesto t57O0Fn
1.2.34 cuuQ86d ut sit virtuosus . para ser uirtuoso ffCa2er
1.2.34 agCeulx Quare continentia licet possit dici virtus , Por la qual cosa commo quier | que la continençia pueda ser dicha uirtud y7Om6CD, iQ20N42
1.2.34 y4LqRsI large accepta virtute , largamente tomado la uirtud . rTs8Gif
1.2.34 eyoS2Mw magis tamen videtur esse dispositio ad virtutem , Empero mas paresçe | que sea disposiçion ala uirtud wwMdFbv, uuWWCXr
1.2.34 hN68l9y quam virtus . que uirtud . fC4FBhO
1.2.34 wdyzecb Sed cum continentia potior sit , Mas commo la continençia sea meior e mayor que la perseuerança atBw9Tl
1.2.34 aboigWX quam perseuerantia Mas commo la continençia sea meior e mayor que la perseuerança atBw9Tl
1.2.34 o4e7S7M ( accipiendo perseuerantiam , tomando la perseueraça inIzTKE
1.2.34 uAgB7Nm ut de ea loquitur Philosophus ) deficit a ratione virtutis ; assy como de la fabla | aqui el philosofo fallesce de razon de uirtud kOZBCL1, ryFd24S
1.2.34 nvB7aRb propter quod non est virtus por la qual cosa non es uirtud df1nzXT
1.2.34 uv2TYXF sed vel est dispositio ad virtutem , mas es disposiçion ala uirtud | o es algunan condiçion dlDdJuV, twvUfRm
1.2.34 tjmGI3x vel est quaedam conditio sequens virtutem . Declarare ergo quomodo perseuerantia est dispositio ad virtutem , que se sigue ala uirtud . | Mas declarar en qual manera la perseuerança es disposicion ala uirtud . ijdiOL0, ukOf5bL
1.2.34 tzXHRXX et quomodo est conditio sequens virtutem , non est praesentis speculationis . Et en qual manera es condicion segniente ala uirtud | non es deste presente negoçio pKlOLth, mwa9nAT
1.2.34 krKGE7i Sufficit autem ad praesens scire , nin parte nesçe anos de tractar dello | mas quanto pertenesçe a lo presente abasta de saber jT4lICy, fDyVgr5
1.2.34 ijojzH3 quod loquendo de perseuerantia que fablando dela perseuerança kaeQrTg
1.2.34 lXEbimB ut superius dicebatur , assi commo fablamos de sieso yqC2764
1.2.34 i8mE3gh et ut de ea loquitur Philosophus , e assi commo della fabla el philosofo vCOP4mj
1.2.34 kvtLzcY est quaedam dispositio ad virtutem . Virtus autem heroica , es alguna disposiçian a la uirtud | mas la uirtud heroica iLe76yz, vC8Exkj
1.2.34 nF8rRRI quam diuinam vocare possumus , la qual podemos llamar diuinal kMyetpg
1.2.34 k9KODXv magis est supra virtutem , mas es sobre uirtud gfTPJih
1.2.34 aVzXUZH quam sit virtus . que uirtud ¶ nYWJfmF
1.2.34 vvh6ZuI Unde Philosophus 7 Ethicorum loquens de hac virtute , Onde el philosofo en el septimo libro delas etl sfablando desta uirtud dize x5zvpig
1.2.34 fb3Snst ait , Onde el philosofo en el septimo libro delas etl sfablando desta uirtud dize x5zvpig
1.2.34 quQPfqf quod non est virtus , que non es uirtud yDBh9Ml
1.2.34 vVsx2El sed quid honorabilius virtute . mas es alguna cosa mas honrrada que uirtud . lhrUEeW
1.2.34 rne9HG2 Cum ergo prudentia , iustitia , et alia , Et pues que assi es commo la pradençia e la iustiçia raFhcNM
1.2.34 yIxGxyu de quibus superius tractauimus , sint virtutes : consiliatiua , e las otras uirtudesde que tractamos de suso sean uirtudes la conseiera p6TsRi3
1.2.34 rDjUost et iudicatiua sint annexae virtutibus , e la judgadera son anexas alas uirtudes asQKjFd
1.2.34 cgbiQ4J quia sunt adminiculantes por que son siruientes e ayuntadas alas uirtudes dela pradençia . tM0whwN
1.2.34 qNkOpSX et annexae prudentiae : por que son siruientes e ayuntadas alas uirtudes dela pradençia . tM0whwN
1.2.34 u0Jis1f continentia vero , Mas la continençia e la perseueranca son disposiconnes ala uirtud tJjaJrl
1.2.34 yYkJ8gD et perseuerantia sint dispositiones ad virtutem : Mas la continençia e la perseueranca son disposiconnes ala uirtud tJjaJrl
1.2.34 dDokLs0 heroica sit supra virtutem : e la uirtudero ica es ssobre uirtud cOr3qaA
1.2.34 gnadX20 benedictum est , Por ende bien dichones q05B0Ik
1.2.34 bOed9li quod bonarum dispositionum quaedam sunt virtutes , que delas bueans dispoliçiones del alma algunas son uirtudes zFVeb3u
1.2.34 rqAJDfh quaedam annexae virtutibus , e algunas son anexas e siruientes alas uirtudes | e algunas son idtoXtx, ddFCZYZ
1.2.34 xuukLFi quaedam disponentes ad virtutes , que disponen al omne | para yr a uirtud gnjWCYl, n7rTkC2
1.2.34 jBHw6If quaedam vero sunt supra virtutes . e algunas son | que son sobre uirtudes . tSTsjAd, efd7gQS
1.2.34 at9ZrS2 Ut ergo Reges , et Principes possint bonas dispositiones mentis habere , ¶ Et pues que asy es | por que los Reyes e los prinçipes puedan auer estas bueans disposiconnes del alma r6ELRnT, wFdB1PI
1.2.34 tjaCica decet eos haec genera dispositionum cognoscere . conuiene aellos de conosçer estos linages pA9dVdc
1.2.34 xlyCAyM TERTIA PARS Primi Libri de regimine Principum : NaN NaN
1.2.34 inspT6F in qua tractatur , e estas maneras destas lueans disposiciones . wgYhTAO
1.2.34 yzw7jMJ quas passiones Reges et Principes debeant sequi . e estas maneras destas lueans disposiciones . wgYhTAO
1.3.1 r7F8YLi Expeditis duabus partibus huius operis , Es enbargadas ya las dos partes desta obra z76VsEG
1.3.1 iLRe0C7 quia ostensum est in quo Reges et Principes suum finem ponere debeant , Ca mostrado es de ssuso | enque deuen los Reyes e los prinçipes poner su fin e su bien andança . jF3hIUt, ajIAvbw
1.3.1 njXPc89 et quomodo oportet eos virtuosos esse . Et otrosi mostrado es en commo les conuiene de ser uirtuosos ¶ khtyQ2l
1.3.1 mMZNkvk Restat exequi de tertia parte huius primi libri , Agora finca de dezir dela tercera parte deste libro fYpzAVf
1.3.1 ubAeNnu ostendendo quas passiones , e mostrando quales passiones hxRiFpg
1.3.1 neKtaaJ et quos motus animi Reges et Principes debeant imitari . e quales mouimientos de coraçon | deuen seguir los Reyes e los prinçipes . tAAhR6P, dlh5KSj
1.3.1 epcr54B Sed cum hoc sciri non possit , Mas por que esto non se puede saber yGRwRW6
1.3.1 cuOHkto nisi prius sciuerimus si non sopieremos primero hZcMh1N
1.3.1 g6rxa6F quot sunt huiusmodi passiones , quantas son estas passiones wbejA35
1.3.1 y2yJZBZ et quae illarum sunt magis principales , e quales dellas son mas prinçipales jU3ymBI
1.3.1 lnoAQlN et quae sunt laudabiles , e quales de alabar jEFm7E0
1.3.1 xeGBnyU et quae vituperabiles : e quales de denostar ¶ zvvpwN4
1.3.1 dVgrinJ ideo de his primo tractabimus . Accipiendo autem numerum passionum , por ende primeramente tractaremos de estas passiones | Mas tomando el cuento delas passiones d9eSxWw, ef3JMLQ
1.3.1 eI6ywzM sicut dicebamus esse duodecim virtutes , sic dicere possumus quod sunt duodecim passiones : assi commo dixiemos de suso | que eran doze uirtudes tPKeGrj, t2xIC69
1.3.1 ayc7x88 videlicet , amor , odium , desiderium , abominatio , delectatio , tristitia , spes , desperatio , timor , audacia , ira , et mansuetudo . Computabatur enim supra mansuetudo inter virtutes : e aborrençia er delectacion . | e tristeza e esperança e desesperança e temor e osadia . y6BX3xG, lSDaZm0
1.3.1 dDzRmWF sed hoc est propter vocabulorum penuriam , esto non es | si non por mengua de uocabulos mI4XQRe, tD0l5vC
1.3.1 ususdxI ut ait Philosophus 4 Ethic’ . Mansuetudo enim proprie nominare videtur passionem oppositam irae . que non son enpuestos a las cosas | assi commo dize el philosofo dypSYDS, ri9B3od
1.3.1 jHPpu62 Sed cum sit quaedam virtus en el quarto libro delas ethicas . | Ca la manssedunbre nonbra propriamente passion contraria ala saña . dlg6fxX, nIsh61S
1.3.1 ixjPq4i inter iram et mansuetudinem , Mas por que ha de ser alguna uirtud entre la sanna e la mansedunbre | la qual uirtud non podemos nonbrar sSO0DNG, l3012E7
1.3.1 sUXbM6n quia virtutem illam proprio nomine nominare nescimus , nominamus eam nomine mansuetudinis , por su nonbre propreo nonbramos la por nonbre de mansedunbre | por que aquella uirtud mas conuie ne pgHQIUQ, jKeLscI
1.3.1 xG0leLM eo quod illa virtus plus communicat cum mansuetudine , quam cum ira . Erit mansuetudo aequiuocum ad virtutem , et ad passionem oppositam irae . Et pues que assi es sera la manssedunbre nonbre | e quoco ala uirtud e ala passion contraria dela sana . sG2LEwm, azsPgCw
1.3.1 r9mNK2K Si quis autem laborare vellet , Mas si alguno quisi esse trabaiar vqgkjmD
1.3.1 iA6safy cuilibet posset inuenire nomen proprium . de enponer o fallar | non bͤapio a cada vna cosa podia lo fazer crPGi4W, jKQyGTO
1.3.1 yaExBho Sed cum constat de re , mas quando nos somos çiertos dela cosa non deuemos auer cuydado delas palauras . i5SHqJg
1.3.1 s5U4Mar de verbis minime est curandum . Enumeratis ergo passionibus , Et pues que assi es contadas las passiones muiNKeq
1.3.1 hY8Wu1B sic potest accipi earum numerus , puede se tomar el cuento dellas assi . zrtVTia
1.3.1 a9zcDy7 quia passiones proprie esse non habent nisi in appetitu sensitiuo . Ca las passiones propiamente non han de ser | si non en el appetito senssitiuo . tJbVUtz, z0mS7tf
1.3.1 pkpBzvz Appetitus enim intellectiuus Ca el appetito intellectiuo vM7q1UQ
1.3.1 lDvqFGq quia non est virtus in corpore , que es la uoluntad | por que non es uirtud en carne j28x88G, p5Lv6NN
1.3.1 nnlnZQv siue non est virtus affixa organo , nin es uirtud fincada en organo corpotal bS9oD7E
1.3.1 j6z2Nla ab huiusmodi passionibus est semotus . Por ende es apartado e tirado de todas estas tales passiones . cu8Iw1F
1.3.1 cjg8x9s Erit ergo omnis passio Et pues que assi es sera toda passion p0UP5P9
1.3.1 nkVHqE0 ( ut hic de passione loquimur ) assi commo fablamos aqui de passion u0K4yYA
1.3.1 hKZXB5r in appetitu sensitiuo . Sensitiuus autem appetitus en el appetiuo senssitiuo del seso . | Mas el appetito senssitiuo del seso assi commo mas largamente dixiemos de suso partese en apetito iraçibile oJV5xJG, vobZbb3
1.3.1 h1Sw50w ( ut supra diffusius diximus ) diuiditur in irascibilem , que quiere dezir enssannador qvsVRSb
1.3.1 h7kKdyg et concupiscibilem . e concupiçible que quiere dezir desseador . sYBqTgE
1.3.1 mxPqTiR Praedictae ergo passiones sic distinguuntur , Et por ende las sobredichas passiones | assi se departen . nAnts5a, s2aTrCi
1.3.1 qYyOG59 quia primae sex videlicet , Ca las primeras seys conuiene saber lw5sOjU
1.3.1 mFAgdoY amor , ¶ | El amor ¶ nWPDF6n, tSW7GHc
1.3.1 wg9nQDR odium , desiderium , Et la mal querençia ¶ bqIopd5
1.3.1 wHREcsq abominatio , delectatio , Et el dessea¶ Et la aborrençia ¶ | Et la delectaçion ¶ qO707Px, sFwiylN
1.3.1 tWHg9Iw et tristitia , Et la tristeza pertenesçen al appetito desseador . iHNdYAD
1.3.1 wmbzWJ4 pertinent ad concupiscibilem ; Et la tristeza pertenesçen al appetito desseador . iHNdYAD
1.3.1 koIvCH7 reliquae vero sex ad irascibilem spectant . Numerus autem passionum concupiscibilis sic accipi potest : Mas las otras seys passiones pertenesçen al appetito enssannador | Mas el cuento delas passiones vCDIUmj, aYVf8qH
1.3.1 kLjF12O quia omnis passio por el appetito desseador xbtuq0Z
1.3.1 ucKihXR et omnis motus animae pertinens assi se puede tomar | por que toda passion e todo mouimiento del alma muOEk6i, hD1SzTK
1.3.1 roICyGb ad concupiscibilem , que pertenesçe al appetito desseador o se torna en conparaçion de algun bien o en conparaçion de algun mal yGlqrEi
1.3.1 vDFkJCF vel sumitur respectu boni , que pertenesçe al appetito desseador o se torna en conparaçion de algun bien o en conparaçion de algun mal yGlqrEi
1.3.1 um0Anxr vel respectu mali . Si se toma en conparaçion de algun bien erQbuXm
1.3.1 ulxoD2k Si respectu boni , Si se toma en conparaçion de algun bien erQbuXm
1.3.1 pF0mKs6 hoc est tripliciter . esto es en tres maneras kJbnWza
1.3.1 iJqbHAf Nam erga bonum per concupiscibilem tripliciter passionamur . por que çerca del bien en tres maneras somos passionados | por el appetito cobdiçiador . e81abQa, mPaEma7
1.3.1 qauuSeR Nam bonum apprehensum Ca el bien conosçido primera mente nos plaze ¶ misaast
1.3.1 fIE0PeJ primo nobis placet , secundo tendimus in ipsum : tertio adepto quietamur in eo . Lo segundo ymos a ello¶ | Lo terçero ganado aquel bien folgamos en el ¶ yfJCVxQ, dUppKls
1.3.1 m54rzlT Prout ergo nobis bonum aliquod placet , Pues que assi es en quanto a nos plaze algun bien f1FuFCu
1.3.1 pkc6zl0 est in nobis amor : en tanto es en nos amor . jxyFGEg
1.3.1 nJ7uzKP sed prout tendimus in ipsum , Mas en quanto aquel bien ha de ser en nos h0L02OE
1.3.1 vTmvMwI habet esse in nobis desiderium : es en nos desseo . Et en quanto folgamos cozwNKx
1.3.1 x4R0TNa prout vero quietamur in eo , es en nos desseo . Et en quanto folgamos cozwNKx
1.3.1 qvpit02 existis in nobis gaudium en aquel bien esta en nos gozo e delectaçion . lwyJdP8
1.3.1 pZU59Fa et delectatio . en aquel bien esta en nos gozo e delectaçion . lwyJdP8
1.3.1 hUXSmFI Amor ergo , desiderium , Et pues que assi es el amor | e el desseo eIBIuRK, kJR7sf1
1.3.1 bxR6nWR et delectatio sumuntur respectu boni . Odium vero , e la delectaçion son tomados en conparaçion de algun bien | Mas la mal querençia zOJXNzq, tTlk63R
1.3.1 yiVyDzY abominatio et tristitia , e la aborrençia e la tristeza son tomadas en conparaçion de algun mal mtYgvUa
1.3.1 pfCrNy1 sumuntur respectu mali . e la aborrençia e la tristeza son tomadas en conparaçion de algun mal mtYgvUa
1.3.1 f2cCYVd Nam prout malum nobis displicet , est odium : Ca en quanto el mal non nos plaze | es mal querençia . qYy6BqC, qj5DUKO
1.3.1 v8NA3Kh prout vero ipsum fugimus , Mas en quanto fuymos deles en nos anborrençia . | Mas en quanto el mal es ya ganado sV2qzxl, nWOOI2s
1.3.1 lPZlhTJ est abominatio : dolemos nos del bBAlJeS
1.3.1 ar657du sed prout eo adepto dolemus , habet esse tristitia . e auemos tristeza¶ xsgyCL6
1.3.1 mcFiunQ Viso quomodo accipiuntur passiones concupiscibiles : restat videre , quomodo sumendae sunt passiones irascibiles . visto en qual manera se toman las passiones del appetito desseador jE2OU7m
1.3.1 c6VRY4t Differunt autem hae passiones ab illis , fincanos udWUHiY
1.3.1 asLPkqj quia passiones concupiscibiles respiciunt bonum deuer en qual manera se han de tomar las passiones del appetito enssannador | Mas estas passiones han diferençia suECMpM, mXmlvak
1.3.1 tePyXVY et malum absolute sumptum : e departimiento de aquellas otras . snhwhne
1.3.1 zrGBiPU sed passiones irascibiles respiciunt bonum Ca las passiones del apetito cobdiçiador catan al bien o al mal oZSdxX4
1.3.1 cpdD7Bb vel malum in eo quod arduum . en quanto es guaue de alcançar pE6Siuk
1.3.1 gZQ6I73 Huiusmodi ergo passiones vel sumuntur respectu boni , Et pues que assi es estas tales passiones | o son tomadas en conparaçion de algun bien xWJ2axF, cRH74mh
1.3.1 rE5S0Yh vel respectu mali . o en conparaçion de algun mal jA6I2aW
1.3.1 dfKSBUm Si respectu boni , saien conparaçion de algun bien kccrPLE
1.3.1 mgC6avZ hoc est dupliciter : esto puede ser en dos maneras . uV7sIKu
1.3.1 oxGyPrC quia vel ut in ipsum tendimus , O en quanto ymos a a qual bien | e ello es alto aSYxQGf, xWthKVC
1.3.1 pwFUPKs et sic est spes , e assi es esperança yKgonip
1.3.1 a5SDKk0 nihil est enim aliud spes quam tendere in aliquod bonum arduis . ca la esperança non es otra cosa | si non yra algun bien alto rNncuMr, g8Fjev9
1.3.1 biidgSJ Circa enim bona absolute sumpta potest esse amor , vel desiderium , Pot que cerca los bienes tomados sueltamente | sin condiçion puede ser amor o desseo o delectaçion . jfMJFFR, qoFPPVW
1.3.1 lMVEC8R vel delectatio : Enpero non puede ser esperança wVGGUJA
1.3.1 t7VuaJS non tamen est spes circa aliqua bona , nisi habeant rationem ardui : si non fuere çerca algunos bienes | que ayan razon de bien alto e guaue aQw7YH9, kbKMiHK
1.3.1 hMJz5fk quare si tendimus in bonum arduum , Por la qual cosa | si nos ymos a bien alto tGxFVUM, xUOoGkc
1.3.1 pmJzLMc dicitur esse spes . e guaue esto puede ser en dos maneras | Ca si seguimos aquel bien es dicha esꝑança . lfkPMVs, y6Leu3i
1.3.1 riDQfL4 Sed si a tali bono deficimus , habet esse desperatio . Spes ergo , Mas si nos parti mes | e fuymos de tal bien es desesperança . g2wgnzo, cLJIhVy
1.3.1 pBAmcDY et desperatio sumuntur respectu boni . Et por ende la esperança | e la desesperança son tomadas en conparaçion de algun bien . xDn3mIl, b1udXBo
1.3.1 rQfFqZe Aliae vero passiones irascibiles sumuntur respectu mali . Mas las otspassiones del appetito enssannador son tomadas auznJx2
1.3.1 gtIdzmg Nam malum dupliciter potest considerari , en razon de algun mal | ta el mal puede ler tomado en dos maneras sEhBbCa, gTISGF4
1.3.1 vteM7dn vel ut futurum , O en quanto es futuro pmugSJF
1.3.1 fMge5Tp vel ut praesens . e ha de uenir . zt1l69Z
1.3.1 oM0JsvU Si consideretur E en quanto es presente si fuere tomado n0ZvYrv
1.3.1 laJ4PP0 ut futurum , hoc est dupliciter : en quanto es futuro esto es en dos maneras . mSF6pVn
1.3.1 fFYjzm6 vel ut ipsum aggredimur , O en quanto ymos ael | e le acometemos xwhVCBT, uOMDzIn
1.3.1 wN96pEp et sic est audacia : e assi es osadia . y2xpNKu
1.3.1 zR1vY5d vel ut ab eo refugimus , O en quanto foymos del kSVHSAJ
1.3.1 abBRk5t et sic est timor . e assi es temor . feHz1zS
1.3.1 kXsF3eh Si vero malum sit praesens , Mas si el mal fuere presente esto es avn en dos maneras . ulqXQEi
1.3.1 drh4ONm hoc Mas si el mal fuere presente esto es avn en dos maneras . ulqXQEi
1.3.1 sDPSnt7 etiam est dupliciter : Ca en quanto por el nos leunatamos a fazer uengança ubM3p4u
1.3.1 sKbR2G2 quia vel ex hoc consurgimus ad faciendam vindictam , Ca en quanto por el nos leunatamos a fazer uengança ubM3p4u
1.3.1 js5epkp et sic est ira : assi es saña . uKGNgSP
1.3.1 tz3J5Hs vel a tali vindicta deficimus , O en quanto fallesçemos | e nos tiramos de tal uengança uVZozl4, fchdOtL
1.3.1 d813Fcz et sic est mansuetudo . e assi es manssedunbre . pdu7UgJ
1.3.1 ePa71Gj Cum ergo non possint pluribus modis variari nostri motus ¶ Et pues que assi es conmo los nuestros mouimientos del alma bKG50oy
1.3.1 iiXMku6 et nostrae affectiones , et las nr̃as afectiones e passiones non se puedan departir | en mas maneras s09Cwqh, tx9lONb
1.3.1 gUgHki2 in uniuerso duodecim erunt passiones : que dichas son seran por todas doze passiones las seys xYQdJ17
1.3.1 kT1hmbm sex pertinentes que parte nesçen al appetito cobdiçiador . kJLtJzF
1.3.1 sDtJdKI ad concupiscibilem , que parte nesçen al appetito cobdiçiador . kJLtJzF
1.3.1 b0AMCrc et sex ad irascibilem . Et las seys que parte nesçen al appetito enssannador i136U3y
1.3.1 yEh0lm9 De quibus omnibus in Rhetoricis diffusius diximus ; de las quales tractamos conplidamente en la rectorica . kmM0pn3
1.3.1 yjDxHXi haec autem sufficiant superficialiter pertransire . Mas aqui abastanos de tractar dellas superfiçialmente jW97sTz
1.3.2 hIxRels Quia nullus bene seipsum regere potest , orque niguno non puede bien gor̉inar assi mismo mpLFI8n
1.3.2 eWnUfKi nisi sciat quae passiones sunt fugiendae , si non sopiere quals passiones son de fuyr lW7QTQJ
1.3.2 sWYruH2 et quae prosequendae : e quales son de leguir hUztvwc
1.3.2 q5p2R5i et quia in hoc primo libro determinare intendimus de regimine sui , por ende en este libro primero | en que entendemos de determinar del gouernamiento del omne en si mismo . myLCL9m, e4jSCLB
1.3.2 nGDS9cX videndum est quot sunt passiones , en quanto es omne conuiene de ueer | quantas son las passiones yfqC5YT, enlEu2p
1.3.2 o7TYXXO et quem ordinem habent adinuicem , e que orden han entressi xo4dreF
1.3.2 lHYP0jx et quae sunt magis principales , e quales son mas prinçipales eyc46ME
1.3.2 aBEeaX4 et quae minus , e quales menos . pzR07ER
1.3.2 vccOcWD et quomodo una passio reducitur ad aliam : Et en qual manera vna passion es traida a otra lVp4JzY
1.3.2 dl2yCx4 quia ex omnibus his magis innotescit nobis natura ipsarum passionum , por que por todas estas cosas sera | mas conosçida anos la naturaleza delas passiones sFqzWlY, yL2jSGa
1.3.2 efszsGX qua inspecta cognoscere possumus quae sunt laudabiles , la qual catada | e conosçida conoscremos cXdeFVZ, nZZjQh6
1.3.2 z8OXImv et quae sunt vituperabiles , qual sson de loar e quales son de denostar . d5vT1OV
1.3.2 txAQmnh et quae sunt sequendae , Et quales son de seguir | e quales de fuyr ¶ oHA0v80, ujXEXLx
1.3.2 hVPiKKo et quae sunt fugiendae . Viso ergo quot sunt passiones , et quomodo accipitur earum numerus : Et pues que assi es visto | quantas son las passiones sDktEDK, rD1iV2D
1.3.2 rcS2fZ9 videndum est e en qual manera se toma el cuento dellas . | Conuiene de veer zQHhU4m, dd0sFkI
1.3.2 b1qTdLS quem ordinem habeant ad se inuicem . que orden han entres si vnas aotras iWRZO9O
1.3.2 euUJq20 Ordo autem earum dupliciter potest accipi : mas la orden dellas puede se tomar en dos maneras . x91Xj22
1.3.2 j9ui2Do vel singulariter , O singu larmente cada vna por lli . uHV4zf1
1.3.2 fuZsiaQ vel per combinationem . O conparandalas | e ayuntando las vna con otra¶ kOw53pP, fegroGU
1.3.2 wNGecNh Accipiendo ergo huiusmodi ordinem pues que assi estomando esta orden tal segunt conbinaçion rAhG8mS
1.3.2 v1dr5Wi secundum combinationem , pues que assi estomando esta orden tal segunt conbinaçion rAhG8mS
1.3.2 fCOi1oF dicere possumus primas passiones esse , e ayuntamiento podemos dezir loeXihj
1.3.2 gyeiDZE amor , et odium . In secundo vero gradu sunt desiderium , et abominatio . In tertio vero , spes , que las primeras passiones son amor e mal querençia . | Et en el segundo guado son el desseo et el aborrençia . rv1h3Sh, xtNxtef
1.3.2 pCZN6XD et desperatio . In quarto autem , timor , et audacia . In quinto autem , ira , et mansuetudo . Ultimae autem passiones sunt delectatio , et tristitia . Delectatio enim et tristitia consequuntur ad omnes alias passiones . Et en el terçero son la esperança e la desesperança . | En el quarto son el temos e la osadia . gNpwETb, vNbQEmY
1.3.2 jSV4CSB Nam quacunque passiones quis passionetur : Et en el quanto son la sana et la manssedunbre . | Mas las postrimeras passiones son delectaçion e tristeza mX5puqb, fm3z03v
1.3.2 xzqxViR vel delectatur , por que la delectacion e la tristeza se sigue eOIEyNF
1.3.2 fAygyd2 uel tristatur . por que la delectacion e la tristeza se sigue eOIEyNF
1.3.2 lSsvir1 Ideo hae duae passiones post omnes alias collocandae sunt . Amor autem , a todas las otras passiones . | Ca qual si quier omne kWc4UqW, nKuJiDN
1.3.2 mvIbcUz et odium sunt simpliciter passiones primae . que sea passionado | de qual si quier passion o se delecta o se entristeze . kt7jIZI, oZO4r2H
1.3.2 dK7GmQ6 Nam sicut delectatio , que son delectaçion e tristeza son ordenadas pj3bZNp
1.3.2 awkg9R3 et tristitia que son delectaçion e tristeza son ordenadas pj3bZNp
1.3.2 gUQ2AQa ad omnes alias passiones consequuntur , e puestasen pos todas las otras . qN74h9A
1.3.2 wyhivgw quia omnes aliae passiones uel tarminantur ad delectationem , Mas el amor e la mal querençia son sinplemente las passiones primeras . | Ca assi commo la delectaçion e la tristeza siguen a todas las o tris passiones c88IoVF, rsYTtcj
1.3.2 iFWby2d uel ad tristitiam : por que todas las o tris passiones se determinana del estaçion o a tristeza . fM22BZR
1.3.2 tz1054W sic amor , En essa misma manera dezimos xxRMdvQ
1.3.2 jsxOG9W et odium alias passiones praecedunt . Quare omnes aliae passiones sumunt originem uel ex amore , que el amor e la mal querençia son primero que las otras passiones | por que todas las otras passiones toman rayz o nasçen nqvtq4x, xdEvx8z
1.3.2 nEhWF2q uel ex odio . quicunque enim passionatur aliqua passione , de amoro de mal querençia . | Ca qual si quier que sea passionado de alguna passion dHGGMhE, uePQg0T
1.3.2 iItj7FD uel sic passionatur , es passionado della z6CeJvy
1.3.2 jFsf9e6 quia amat , uel quia odit . Post amorem autem , et odium , por que ama o por que aborresçe . Mas despues del amor o dela mal querençia han de ser el desseo e la aborrençia . uFjNEAx
1.3.2 bdamyjT esse habent desiderium , por que ama o por que aborresçe . Mas despues del amor o dela mal querençia han de ser el desseo e la aborrençia . uFjNEAx
1.3.2 u17IkKM et abominatio . Ca el desseo sin ningun medio se ayunta luego al amor . qDfOFO5
1.3.2 vxOIwKI Nam desiderium immediate innititur amori , Ca el desseo sin ningun medio se ayunta luego al amor . qDfOFO5
1.3.2 mnX7wvz cum enim amamus aliquid , Ca quando amamos alguna cosa zOlSbl1
1.3.2 byE5RwO uel desideramus ipsum habere , luego desseamos auer aquella cosa . rRgXvBJ
1.3.2 h1AcNd3 uel si ipsum habemus , O si la ouieremos desseamos la de guardar en auiendo la . zVmkkYA
1.3.2 qea9hko desideramus conseruari in habendo ipsum . Abominatio uero immediate innititur odio : Mas la aborrençia sin ningun medio se ayunta ala mal querençia | por que luego commo queremos mal a alguna persona . nH7Cs4n, fhJCDrM
1.3.2 zSwnUYD quia statim cum odimus , luego la aborresçemos . irknA8L
1.3.2 zdju8CO aliquid abominamur illud . Por la qual cosa aK5Eiu7
1.3.2 xbwv4rQ Quare sicut amor , assi commo el amor e la mal querençia son las primeras passiones qcCQ2IA
1.3.2 kB9nNu5 et odium sunt passiones primae : assi commo el amor e la mal querençia son las primeras passiones qcCQ2IA
1.3.2 gY2V6vi sic desiderium , en essa misma manera el desseo e la aborrençia son las segundas msJmUnu
1.3.2 oFzkI16 et abominatio sunt passiones secundae . In tertio autem loco ponendae sunt spes , et desperatio . Nam spes , Maen el tercero logar son de poner la esperançar la desesꝑança . | Ca por que son tomadas eyEqHyy, cNcRoA3
1.3.2 eLfvpMb et desperatio , cum sumantur respectu boni , praecedunt timorem , et audaciam , iram , por razon de bien son puestas primero | que el temor e la oladia gFaEFfO, pjnbJKp
1.3.2 xloaUlN et mansuetudinem , e que la sanna e la monssedunbre efeHEJr
1.3.2 yjHcIZH quae sumuntur respectu mali . Timor autem , que son tomadas por razon de mal . g5sunqR
1.3.2 rl6JEBF et audacia praecedunt iram , Mas el temor e la osadia son primero gPMBZRI
1.3.2 y9ZqFso et mansuetudinem . que sasanna e la manssedunbre . nzYkGad
1.3.2 bxtZWsx Nam cum aliquid prius sit futurum , Ca commo algunan cosa primero sea futura de uenir pSVK5eK
1.3.2 j4hyWRL quam praesens : ante que sea presente . aORroO6
1.3.2 hXnFHdn timor , et audacia , Et el temor e la osadia xtTQayk
1.3.2 fKuWHUW quae sumuntur respectu mali futuri , que son tomadas por razon de mal wyyZXW8
1.3.2 nhj4WTF praecedunt iram , que a de venir son primeras que la sanna e la manssedunbre mDbXJ65
1.3.2 jWSyMQ5 et mansuetudinem , que a de venir son primeras que la sanna e la manssedunbre mDbXJ65
1.3.2 ppNk0O3 quae sumuntur respectu mali praesentis . que son tomadas | por razon de mal presente ¶ gPsXY7l, rfIu0V4
1.3.2 vnwyJnI Plane ergo patet , Et pues que assi es llanamente paresce qual orden han estas diez passiones mQCUm2e
1.3.2 bbrEH59 quem ordinem habent dictae passiones , Et pues que assi es llanamente paresce qual orden han estas diez passiones mQCUm2e
1.3.2 s629hnc si sumantur binae et binae . Acceptae uero singulariter , si fueren tomadas dos ados | e ayuntadas vna con otra . y6AvK5M, xzp5wLY
1.3.2 cGNwynO sic ordinari debent : e apartadamente cada vna | por si deuen se assi ordenar dizienda wC9QGHc, tFCqAoq
1.3.2 zDiGDoM quia amor est prior odio : que el amor es primero que la mal quetençia ¶ uDugAnq
1.3.2 gJpv23O desiderium abominatione : Et la esperança primero que la desesparaçion ¶ | Et el temor primero que la osadia¶ hVRBdoN, vUl0wcE
1.3.2 z0r2Mma spes desperatione : timor audacia : ira mansuetudine : delectatio tristitia . Amor enim est prior odio : Et la delectaçion primero que la tristeza . | Et dezimos que el amor es primero que la mal querençia tiMWety, kytEVji
1.3.2 oigDio0 quia semper passio sumpta respectu boni por que sienpre la passion | que es tomada en razon de bien eMXiSz6, lXgyFw0
1.3.2 k5BnALl ( secundum quod huiusmodi ) prior est passione sumpta respectu mali . segunt que estal es primero que la passion | que es tomada en razon de mal v1w4uai, gM59uJ6
1.3.2 iXofCiG Nam appetitus per se et primo tendit in bonum . por que el appetito e el desseo primeramente | e por ssi va al bien . aZDF0jn, hf5rOx0
1.3.2 xSUzSdF Si autem refugit malum , Mas si fuy del mal esto es despues fOphejz
1.3.2 lUDKLys hoc est ex consequenti , Mas si fuy del mal esto es despues fOphejz
1.3.2 kl5YHbN inquantum fugere malum , habet rationem boni . en quanto fuyr de mal a razon de bien ¶ cb1tqJC
1.3.2 dTatbzr Amor ergo est omnino primus motus , Et pues que assi es el amor es en todo en todo el primero mouimiento hi8WPm4
1.3.2 yblALI1 et prima passio . e la primera passion . aft7ZU0
1.3.2 llB867q Nam ipsum odium ex amore sumit originem : Ca la mal querençia tomarays | e nasçençia del amor . ir5ytLX, on6k157
1.3.2 ymozH4X nisi amaremus aliquid , Ca si non amassemos alguna cosa zoEOmnD
1.3.2 qCP222z nihil abominaremur , non aborresçeriemos ningua cosa sfE9PP4
1.3.2 ogArK1k uel haberemus odio . nin la querriemos mal aK9f4hI
1.3.2 pl9PAe5 Nam quia diligimus bonum , Ca por que amamos el bien pl1cV8K
1.3.2 o53PYbX et iustitiam odimus abominamur fures et iniustos . Desiderium autem , quod innititur amore , e la iustiçia queremos mal | e aborresçenos los ladrones xGqWdfZ, nJp2oc7
1.3.2 jn7dDQc praecedit abominationem , e los que non guardan iustiçia . | Mas el desseo hcjCx03, ueSBpB5
1.3.2 gOu4XJS quae innititur odio . por que se ayunta al amor vEx1MgJ
1.3.2 raFNrWj Spes uero praecedit desperationem . que se ayunta ala mal querençia . | Mas la esperança es primero que la desesperança . iKJAVJq, mW7qWs2
1.3.2 vKNrGjS Nam si primum uolitum est bonum , Porque si la cosa primera | que nos queremos es bien ewxtl3a, gAWBxyH
1.3.2 oF7etiC et quod est uolitum est uolitum sub ratione boni : Et toda cosa que queremos queremos la | por razon de bien . k7BbfDY, lwZ7eUh
1.3.2 imeWugv passio , Et en quanto es buena la passion tEiYweC
1.3.2 yVFJMLe quae magis coniungit nos bono , que nos mas ay tinta al bien en quanto ella es tal es primera jNy4GO7
1.3.2 h4H10mq secundum quod huiusmodi , que nos mas ay tinta al bien en quanto ella es tal es primera jNy4GO7
1.3.2 jiOD2Xz praecedit alias passiones : que todas las otraspassiones . qo0EZD3
1.3.2 s2sJS30 et quia tendere in bonum est magis coniungi bono Et por que yr al bien nos ayunta | mas al bien que fallesçer del bien rYoZi2k, mWI6BVv
1.3.2 eb9hkYy quam deficere ab ipso , por ende la esꝑança | por la qual ymos al bien es primero que la desesperança l8KlrUW, rqdqTXq
1.3.2 inhCK1W spes per quam tendimus in bonum , por la qual fallesçemos del bien bfVdsBO
1.3.2 rRCSvPT praecedit desperationem per quam deficimus ab ipso . Timor autem praecedit audaciam . Mas el temor es primero | que la osadia . anJ8ExV, iDwX4Hk
1.3.2 ol8CPen Nam sicut quia appetitus per se Ca assi commo el apetito | por si li2DI1R, f2TtZwR
1.3.2 oLD7gLO et primo intendit coniungi bono , e primeramente va ayuntar se al bien . hE2PghP
1.3.2 cd9KAuw ideo passio quae tendit in bonum est prior passione por ende la passion que va al bien es primera fLlGaCG
1.3.2 fb8LPlZ quae deficit ab ipso : que la passion que fallesce del bien En essa misma guisa iKMHg21
1.3.2 cdsnuN4 sic quia refugere malum habet rationem boni , por que fuyr del mal ha razon de bien hUuS42V
1.3.2 m6OAMKY ideo timor por ende el temor oaszG7M
1.3.2 b5tp0wB per quem refugimus malum , por el qual fuymos del mal es primero iRE26iK
1.3.2 eo44u8T prior est audacia per quam aggredimur ipsum . que la osadia | por la qual acometemos el mal . hpiS49j, oGJdYyB
1.3.2 xL0X8mv Ira autem in genere passionum est prior mansuetudine . Mas la saña en el cuento delas passiones es primero que la mansedunbre . gQYC3YS
1.3.2 gpkB039 Nam mansuetudo proprie non est passio , por que la mansedunbre propriamente non es pasion lRaTrLd
1.3.2 bfMk1Oj sed magis est deficere a passione , mas es fallesçer de passion . qZay9NL
1.3.2 fzwtFKd ideo in genere passionum ira mansuetudinem praecedit . Por ende en el linage delas passiones xZxCUdS
1.3.2 hLDE6pm Utrum autem la sanna es primero que la mansedunbre . s3vxiTE
1.3.2 pm8D5Fe secundum aliquem alium modum mansuetudo praecedat iram , Mas si en alguna manera la mansedunbrees primero | que la saña gw5arBn, pvDBMKP
1.3.2 tZUXowb inuestigare non est praesentis negocii . Delectatio autem , esto non lo auemos de escrudinar aqui ¶ | Otrosi la delectaçion sV8S9Qy, muNIxC1
1.3.2 y2Y8Ape quae est respectu boni , que es tomada en razon de bien es primero que la tristeza y9v9g93
1.3.2 veNwX37 prior est tristitia , que es tomada en razon de bien es primero que la tristeza y9v9g93
1.3.2 rz5xJcs quae est respectu mali . que es tomada en razon de mal Et pues que assi es r2CZqB3
1.3.2 i138EAW Quia ergo visum est , quot sunt passiones , por que visto es ya de suso quantas son las passiones nBqpFUM
1.3.2 w1AvQaQ et quomodo ordinantur ad inuicem : e commo son erdenadas entre ssi destas cosas xY4FeWq
1.3.2 gv7MrRJ ex his quae dicta sunt aliquo modo figuraliter et typo innotescit nobis natura ipsarum : que dichͣs son | en alguna manera se nos demuestra la nataleza dellas superfiçialmente qDlJH7M, tP0t7cQ
1.3.2 wnmc9MO qua cognita , e en figua a la qual naturaleza conosçida poremos conosçer fPkV22G
1.3.2 suSZgJe cognoscere possumus quomodo sint prosequendae , en qual manera auemos de segiuir zP45UlU
1.3.2 utmzItW et quomodo vitandae passiones praedictae . e de esquiuar las pasiones sobredichas ¶ mF03kSH
1.3.2 vp1oROO Quod scire tanto magis decet Reges et Principes , La qual cosa sobre tanto | mas parte nesçe alos Reyes e alos prinçipes diPGyPf, tQeZkbD
1.3.2 pCovOZY quanto per passiones ipsorum maius valet induci malum , en quanto por las passiones dellos mayor mal puede venir lGIvDIZ
1.3.2 rrv7AvG et potest bonum excellentius impediri . o mayer bien | e mas granado se puede enbargar . riQTsPL, nIaQTM5
1.3.2 vnZnhpX De hoc tamen infra diffusius tractabitur . Empero desto mas conꝑlidamente tractaremos adelante f1Z8Hm3
1.3.3 d69IaPV Passiones autem quia diuersificant regnum et vitam nostram , or que las passiones fazen departimiento | en el nuestro gouernamiento fFNyhJX, mrmcz5a
1.3.3 gP7YeOh ideo necessarium est ostendere e en lanr̃a uida | por ende escoła neçesaria de mostrar eQPG4mU, wmSoeAv
1.3.3 sK7Bf45 quomodo nos habere debeamus ad illas . en qual manera nos deuemos auer a aquellas passiones fal20xM
1.3.3 xCMbEiT Oportebat ergo enumerare omnes passiones , Et por ende conuena de contar tondas las passiones vPzCCBE
1.3.3 dAyuLzg ut sciremus numerum passionum , por que sopiessemos el cuento dellas ws8XjL9
1.3.3 vQHAZiO de quibus determinare debemus . delas quales auemos de determinar | e de dezir . oggkZtW, aJkqKEP
1.3.3 zdOU45V Oportebat ¶ Otrosi conuenia avn demostrar la orden dellas q3xVcgC
1.3.3 vWJBLVT etiam ostendere ordinem earum , ¶ Otrosi conuenia avn demostrar la orden dellas q3xVcgC
1.3.3 aoTzT5W ut sciremus quo ordine determinaremus de illis . por que sopiessemos | por qual orden determinariemos dellas . bpWc0Vy, hT19j87
1.3.3 xZLnUyA Quare cum amor , Por la qual cosa commo el amor e la mal querençia sean las primeras passiones utXVbbR
1.3.3 twGcAGq et odium sint passiones primae , Por la qual cosa commo el amor e la mal querençia sean las primeras passiones utXVbbR
1.3.3 ppp6pBn prius videndum est , primero deuemos ver yP44BN1
1.3.3 nwsuWAf quomodo deceat Reges et Principes esse amatiuos , en qual manera conuiene alos Reyes fv84utW
1.3.3 sdRxzub et oditiuos . et alos prinçipes de ser amadores e de ser mal queredores . cXlnmFo
1.3.3 nMxZVjj Et ut ostendamus nomen amoris , Et por que entendamos la fuerca del amor cH6ZtRo
1.3.3 sV8RBa3 non solum ut est passio proprie sumpta , non solamente en quanto es pasion tomada propreamente kWYYOia
1.3.3 rkaOAIc sed etiam ut reperitur in appetitu sensitiuo et intellectiuo : mas avn en quanto es fallada en el apetito senssitiuo | e en el apetito intellectiuo himLwtw, jZBbjnw
1.3.3 i11xGNv dicere possumus quod semper obiectum amoris est bonum . que es la uoluntad podemos dezir | que la razon del amor es sienpre algun bien . lU9EjPj, meJSYXQ
1.3.3 d1mOmXC Ubi ergo reperitur Et pues que assi es en aquel loguat kBclBsk
1.3.3 fo9ZCKH magis ratio bonitatis , do mas es fallada razon de bondat ttTwwRN
1.3.3 ylXd7hv ibi esse debet magis principalis , en aquel deue ser mas prinçipal vqTvyoz
1.3.3 uaZ09aY et magis intensus amor . e mas grande el amor . tiUr2Eg
1.3.3 daXlrAs In bonis autem diuinis , Mas en los bienes diuinales de dios tUBve5d
1.3.3 rgnA838 et in bonis communibus , e en los bienes comunes rz4Ae63
1.3.3 pXwM3Gh magis reperitur ratio bonitatis , mas es fallada razon de bondat l8WBRIt
1.3.3 fBCFv0U quam in bono priuato . que en los bienes personales e propios . diSsKod
1.3.3 ofyDHRQ Modus ergo , Et pues que assi es la manera nHo00BK
1.3.3 dL1gbcB quo quilibet debet esse amatiuus , por que cada vno deue ser amadores tiyo7sp
1.3.3 rKvpkLY est ut primo et principaliter diligat bonum diuinum et commune . que primero e prinçipalmente ame el bien diuinal e el bien comun . xuhv2bK
1.3.3 vJZNa7D Nam in bono diuino magis habet esse bonitas uniuscuiusque , Ca en el bien diuinal | mas ha de ser razon de bondat de cada vno bI5R4e2, zKa5lSX
1.3.3 njgZrRz quam etiam in seipso . Bonum enim diuinum est conseruatiuum boni nostri : que en si mesmo | por que el bien diuinales guardador del nuestro bien . z2ZoqeM, gpxXPAu
1.3.3 x557o1h immo Ante si el nuestro bien fuese destroydo rBTqkrs
1.3.3 c4XG0KO et si annihilatum esset bonum nostrum , Ante si el nuestro bien fuese destroydo rBTqkrs
1.3.3 dVkrYH2 Deus unde vellet , posset illud reficere . e perdido dios | donde el quisiese lo podria refazer swb3wH0, iNCCnRG
1.3.3 ibwEdLd Quare cum nullus homo sine diuino auxilio possit seipsum bonum facere , por la qual cosa ningun omne | sin ayuda de dios non pue da fq9NNkf, ur2kykU
1.3.3 hWDpSHx vel se in bonitate conseruare , dictat assi mismo fazer bueno o guardar tT7tw5P
1.3.3 oUj2oC2 naturalis ratio assymismo en bondat . La razon natural muestra hd96dUR
1.3.3 qBwK1ID ut magit diligat Deum quam seipsum : que mas deue amar el omne el bien diuinal f6N1sCt
1.3.3 oHRemQZ quia bonum uniuscuiusque principaliter est a Deo , que assi mismo . | Ca el bien de cada vno prinçipalmente viene de dios . xXnghSG, sne8Gl5
1.3.3 iaVsRrb et excellentius Et mas altamente hFVwuAp
1.3.3 a5SlEbb reseruatur in Deo , e mas noblemente es guardado el su bien en dios ckjicwO
1.3.3 r9jE0nA quam in seipso . que en ssi mismo . sLegCQy
1.3.3 kJIdxRr Et quia commune bonum est diuinius quam singulare , Et por que el bien comun es mas diuinal | que el bien singular e el personal qFAtZum, lKevHrk
1.3.3 aYqqQW0 ut dicitur 1 Ethic’ assi commo dize el philosofo en el primero libro delas ethicas . | Et otrosi por que el bien comun es ençerrado el bien propio de cada vno zeTokGJ, kxtnNKe
1.3.3 p8Ct6VZ et quia in communi bono includitur sienpredeuemos ante poner el bien comun | e dela comunidat al bien propio e personal de cada vno . yWJCzWV, cTzARFo
1.3.3 cadcDfZ bonum priuatum , Ca nos natraalmente veemos nADacDh
1.3.3 r9SbEZb semper bono priuato praeponendum est commune bonum . Naturaliter enim videmus partem se exponere pro toto , que la parte del cuerpo se espone a periglo | por todo el cuerpo xaGliXc, cww5nk5
1.3.3 fiKz5qe ut brachium se exponit periculo pro corpore : assi commo el braçe se pone a periglo | por todo el cuerpo obAnhwK, rwZ5Eg5
1.3.3 acAUVm3 ex naturali enim instinctu cum quis vult percuti , por inclinacion natural | quando alguno ha de ser ferido . r42Evxm, t464mE9
1.3.3 npWpCUL ne vulnerentur membra a quibus principaliter dependet salus corporis , por que non sean los mienbros llagados | enlos quales esta la salud comun de todo el cuerpo prinçipal mente . oedF03Y, pTc9W03
1.3.3 sP1Ju1M et ne totum corpus pereat , por que todo el cuerpo non ꝑesca . mZbyvXQ
1.3.3 xa5NWNj brachium periculo se exponit . NaN NaN
1.3.3 qAWU6If Sic etiam antiquitus Et en essa misma manera c3RrzN1
1.3.3 lTIk9hm si perspeximus ciuitatem aliquam dominari avn si cataremos al tp̃o lRQ5rNI
1.3.3 yT9V8fg et tenere monarchiam : quando alguna çibdat auie señorio e tenie sennorio sobre las otras glh3IAF
1.3.3 y71Wfdb hoc erat , esto era cahQle6
1.3.3 bQmnGqf quia ciues pro Republica non dubitabant se morti exponere . por que los çibdadanos non duda una de se poner ala muerte | por el bien comun de todos . pPfj6ri, h3QosRa
1.3.3 qQ420ra Dilectatio enim quam habebant Romani Ca el amor que auian los romanos al bien comun hCjLuCE
1.3.3 wbCftl2 ad Rempublicam fecit Romam esse principantem e publicofizo a Roma ser sennora zvf395b
1.3.3 lP2wtU1 et monarcham . e auer sennorio en todo el mundo . aHchwn2
1.3.3 um31IIG Hoc ergo modo Pues que assi es r9FyTXI
1.3.3 ikyhNdX quoslibet homines decet esse amatiuos , que esto conuiene a todos los omes | de ser amadores cPKyGhO, ijdPPo5
1.3.3 m7m65MQ ut primo assi que primero e prinçipalmente amen el bien diuinal aD2EVvp
1.3.3 gPqwN0r et principaliter diligant bonum diuinum assi que primero e prinçipalmente amen el bien diuinal aD2EVvp
1.3.3 l6L73Iw et commune : e el comunal de todos . lecrxeO
1.3.3 vqpmdpM ex consequenti vero bonum proprium Et despues desto amen el bien propio e personal . qxkTZJc
1.3.3 pD5Xcdv et priuatum : maxime Et commo quier que esto conuiene a todos los omes Empero mucho mas conuiene alos Reyes e a los prinçipes ebZCOKk
1.3.3 bTxT5TO tamen hoc decet Reges Et commo quier que esto conuiene a todos los omes Empero mucho mas conuiene alos Reyes e a los prinçipes ebZCOKk
1.3.3 qoEtWNB et Principes , quod triplici via declarare possumus . la qual cosa podemos declarar | por tres maneras azurEks, e2moHRS
1.3.3 mtNhHgC Regi enim dignitas segunt que la real magestad qhSTgNC
1.3.3 o5WyCeG ( quantum ad praesens ) quanto parte nesçe alo presente puede ser conparada a tres cosas . j6HQa5Y
1.3.3 fXRU7KV ad tria comparari potest scilicet ad tyrannidem , Conuiene saber ala tirania . | del tirano eEtUeS6, rYDrMP3
1.3.3 wgAY35v cui contrariatur : ala qual es contraria la real magestad . | Et alas uirtudes nw9Tm99, fUD41Mn
1.3.3 k0N6hnL ad virtutes , por las quales deue ser honrrada la real magestad k7Lx2Lm
1.3.3 h3Uou5C quibus debet ornari : por las quales deue ser honrrada la real magestad k7Lx2Lm
1.3.3 iDxI3ey et ad vitia , e alos males e pecados gf4JdRJ
1.3.3 xniRqyq quae debet fugere . Prima via sic patet : de que deue fuyr la real magestad | ¶la primera razon se praeua assi . kp3THUa, howq0tG
1.3.3 knfdMYo nam Ca assi commo es dicho de suso bKblK3U
1.3.3 q05MRuW ( ut superius dicebatur , Ca assi commo es dicho de suso bKblK3U
1.3.3 kdGDuYZ et ut Philosophus in Polit’ probat ) e assi commo el philosofo lo praeua en las politicas difetençia e deꝑtimiento es entre el Rey e el tyra non i1mw4RY
1.3.3 zYmrbYE differentia est e assi commo el philosofo lo praeua en las politicas difetençia e deꝑtimiento es entre el Rey e el tyra non i1mw4RY
1.3.3 yA6R21D inter Regem , NaN NaN
1.3.3 eXXjc7l et tyrannum : por que el Rey prinçipalmente entiende el bien comun de todos . qUFbGwd
1.3.3 koQQJs5 quia Rex principaliter intendit bonum commune : por que el Rey prinçipalmente entiende el bien comun de todos . qUFbGwd
1.3.3 cU0ATsP et intendendo bonum commune , Et entendiendo en el bien comun entiende en el su bien proprio uf4bz38
1.3.3 a2CbTFj intendit bonum proprium : Et entendiendo en el bien comun entiende en el su bien proprio uf4bz38
1.3.3 oVKgcvY quia saluato regno , saluatur , Ca quando el regno fuere saluo sera es Rey laluo . jCdQfnK
1.3.3 krYu3lh et Rex . Tyrannus autem econtrario , Mas el tyrano taze todo lo contrario . uf1ynGn
1.3.3 g9kHL9y principaliter intendit bonum priuatum : ca prinçipalmente entiende en el su bien propio y1wpHTM
1.3.3 wUHC3Ap ex consequenti autem et quasi per accidens intendit bonum commune , mas despues desto | e assi conmo qsBzNdf, k1w8HuN
1.3.3 w4QNall inquantum ex bono communi consurgit sibi aliquod bonum priuatum . por açidente entiende en el bien comun | en quanto del bien comun se leunata a el algun bien ppreo . b8gv4Hb, nJMEJJ5
1.3.3 bCIMKK2 Si ergo modo opposito se habent , Regnum , Mas si los Reyes e los tyranos se han en manera contraria tNrYqxS
1.3.3 vsMOVFc et tyrannides : Mas si los Reyes e los tyranos se han en manera contraria tNrYqxS
1.3.3 pBSkbgL cum modus amoris tyrannici sit por que la manera del amor del tirano es ante poner j4xHMpv
1.3.3 e7xRQIy ut bonum priuatum praeponat bono communi , e preçiar mas el bien propio | que el bien comun . rcTkzcV, ptJBwZS
1.3.3 sN6PPYa modus amoris regis esse debet Et la manera del amor del Rey deue ser oeIWRNW
1.3.3 rYnQH3Z ut bonum commune praeponat priuato bono . que ante ponga e preçie mas el bien comun | que el bien propre o xDT29OT, vuOUgKT
1.3.3 fsTHPJm Immo quia speciali modo Rex Mas avn por que en espeçial manera el rey iL4QLTh
1.3.3 h1EZVZY et quilibet principans est minister Dei e cada vn prinçipe es ofiçial de dios xrkHdlt
1.3.3 lx3zbft et persona publica e ꝑson a publica e comun . cycnej8
1.3.3 eGqoSu3 et communis , e ꝑson a publica e comun . cycnej8
1.3.3 md2P0i4 speciali modo spectat ad Reges et Principes bonum diuinum espeçialmente ꝑtenesçe alos Reyes e alos prinçipes de ante poner e preçiar | mas el bien diuianl wol0oWr, vdVKq9W
1.3.3 aMwTlsy et commune praeponere cuilibet priuato bono . Secundo hoc idem patet , que el su bien propio | ¶Lo segundo esto mesmo se praeua wzwoJUN, xpUmL0x
1.3.3 qsVOQye si considerentur virtutes , quibus decet Reges esse ornatos . assi si pensaremos las uirtudes | por las quales conuiene alos reyes de ser honrrados . nZE68f3, mo1a1a7
1.3.3 shqQSK2 Sicut enim detestabilius est in magistro carere scientia Ca assi commo es cosamas de denostar en el maestro | que non aya sçiençia pjkghZu, zk7ezPf
1.3.3 uTFRvhd quam in discipulo , que en el disçipulo que aprende . rS1zdCX
1.3.3 mcHCYuc quia magister est in statu in quo ipso debet scientiam aliis tradere : por que el ma estro es en estado | en que deue dar sçiençia alos otros . qzNeC6N, jknnSFa
1.3.3 anqXVSh sic detestabilius est in Rege carere virtutibus , En essa misma manera es mas de denostar el Rey en fallesçer en . ndLWl4n
1.3.3 idclK4u quam in subditis , las uirtudes que los subditos g8uTvIr
1.3.3 xECI0DQ quia status regius requirit por que el estado del Rey demanda jsn7cZg
1.3.3 wrAbhyE ut inducat alios ad virtutem . que aduga e traya alos sus subditos a uirtud . hP6X9Xz
1.3.3 shBVoda Inter caetera autem , Mas entre todas las uirtudes zwk1bqS
1.3.3 yosyBjy quae inducere possent alios ad virtutes , que pueden los Reyes g22jkAT
1.3.3 yq89Q8y est , e los prinçipes aduzir a uirtudes es que amen prinçipalmente el bien diuianl e el bien comun u5gg0aT
1.3.3 uCqVM0x ut bonum diuinum et commune principaliter diligant . e los prinçipes aduzir a uirtudes es que amen prinçipalmente el bien diuianl e el bien comun u5gg0aT
1.3.3 z8ph2a8 Nam si Rex principaliter bonum commune intendat , por que si el Rey prinçipallmente entendiere qgd1U75
1.3.3 xbR8lYp studebit e estudiare mCkm7Ut
1.3.3 bpEewuG ut habeat memoriam praeteritorum , et prouidentiam futurorum , por que aya memoria delas cosas passadas | e prouidençia delas cosas que han de venir kABrlPo, d0iBIHs
1.3.3 w594eRu ut sit expertus , cautus , por que sea prouado e aꝑçebido uWt4hxG
1.3.3 s4Tsd2M et ut habeat omnia quae ad prudentiam requiruntur , e por que aya todas aquellas cosas | que son meester ala pradençia e ala sabiduria . fEYGnDB, v1vdTFb
1.3.3 z2tDF4B per quam possit melius suum populum regere . por las quales pue da meior gouernar su pueblo . rnDKUnk
1.3.3 b9MIquI Immo si bonum commune praeponat bono priuato , Mas si ante pusiere | e preçiare mas el bien comun dSAFBKU, a71WMGL
1.3.3 vFxUdJW tanto magis studebit que el bien propio | tanto mas estudiara rjCXoE0, w9Pp4ic
1.3.3 w17Kwsn ut prudentia polleat , que resplandezca por pradençia e por sabiduria . kGLslAd
1.3.3 xeeJu1f quanto maior prudentia requiritur ad custodiendum bonum commune , quanto mayor pradençia e mayor sabiduria es meester | para guardar el bien comun uTjFD5h, vgoKf5Q
1.3.3 a0pqOix quam proprium . que el bien propreo . wZ5W4c1
1.3.3 woh2oKk Est ergo prudens , Et por ende el sera sabio . pd4zuEp
1.3.3 mqLDikg si etiam erit iustus : Et avn en ella milma maneral era iusto zQmK1ok
1.3.3 d7b1KLU quia bonum commune potissime per iustitiam conseruatur . por que el bien comun es guardado mayormente | por la iustiçia . jEM8x7H, lvaWNtK
1.3.3 t1I0qHV Erit magnanimus ; e sera magnanimo hR6dNEk
1.3.3 kQF2pnX quia bona communia maxime sunt ardua por que los bienes comunes son muy mas altos reW29rc
1.3.3 vNMUvI3 et magno honore digna , e mas dignos de grand honrra bTnFGRZ
1.3.3 k3RItbb in quae magnanimus tendit . Erit magnificus ; en la qual honrra entiende el magnanimo . | et ahun sera magnifico . qc7oj2f, cgVqb63
1.3.3 votjcTg quia Ca segunt el philosofo en el quarto libro delas ethicas la magnificençia fEYSffs
1.3.3 wA6pjFU secundum Philosophum 4 Ethic’ magnificentia potissime habet esse circa diuina , Ca segunt el philosofo en el quarto libro delas ethicas la magnificençia fEYSffs
1.3.3 ciZH1Is et communia . Erit fortis ; quia cum bonum cumune proponat bono priuato , prinçipalmente ha de ser çerca los bienes diuinales e comunes . | Otrosi sera fuerte por que ante pone el bien comunal bien propreo ttIdazu, kbwqlA2
1.3.3 croyY8G non dubitabit e avn non dubdara de poner la persona a muerte rh9Fmom
1.3.3 rmBmCAu etiam personam exponere , e avn non dubdara de poner la persona a muerte rh9Fmom
1.3.3 cNUTfdP si viderit quod expediat regno . siuiere que sea cosa | que conuenga al regno hK3IQ5D, kny92Kk
1.3.3 s1XHWDc Erit temperatus ; e avn sera tenprado yZDshQB
1.3.3 xkPFXFi quia si intentio sua principaliter versetur circa bonum regni , por que si la entencion suya prinçipal fuere en trabaiar en el bien del regno sExn2hS
1.3.3 huPnPg8 spernet delectationes sensibiles immoderatas , despreçiar a las delectaçiones destenpradas de los sesos nsPLbpY
1.3.3 sCZiVtL ne per eas impediatur debita cura regni . por que por ellas non se pueda enbargar la cura conuenible del regno . ej5Bivc
1.3.3 tRrjQ7O Ut ergo sit ad unum dicere , Et pues que assi es wEEepE0
1.3.3 nMaSQ2p amor diuini boni por que lo podamos todo traer en vna sentençia el amor del bien diuinal | e del comunnos xnqmAOj, rdHe47D
1.3.3 dbRN5qk et communis inductiuus est ad virtutes singulas . Considerando ergo virtutes , aduze a nos a todas uirtudes e a cada vna dellas . | Et pues que assi espenssando las uirtudes ob3sDGt, v3jiYXS
1.3.3 ssESZXF quibus decet Reges por las quales deuen ser los Reyes honrrados fTQ797p
1.3.3 dPCXnGy et Principes esse ornatos , por las quales deuen ser los Reyes honrrados fTQ797p
1.3.3 mdqkWxn et principaliter debent diligere bonum diuinum et commune . Tertio hoc idem patet , prinçipalmente deuen ellos amar el bien diuinal | e el bien comun¶ rl0ySbj, dwx9oMr
1.3.3 n8GAP6i si considerentur vitia , quae debent fugere . si penssaremos los males e los pecados | que deuen los Reyes foyr yyExFbd, uMt4gGC
1.3.3 srkLD6Y Nam sicuti amor diuinus por que assi conmo el amor diuinal v3ValgE
1.3.3 k28slJy et boni communis inducit ad omnem virtutem ; e el comun enduze al omne a toda uirtud sUYLDEj
1.3.3 tIn6AHv sic inordinatus amorproprius inducit ad omne vitium : assi el amor desordenado e propreo enduze a todo mal e todo pecado . nY8ZCg8
1.3.3 iu1RNPz tales enim sunt tyranni , Et tales commo estos son los tiranos kcT25V5
1.3.3 xuriY9L volentes explere voluptatem propriam , que quieren conplir su uoluntad proprea bBAMBB3
1.3.3 p3ct3fb et quaerentes excellentiam singularem : e demandan grandia singular de su persona mAfCsdZ
1.3.3 n2ZS7as propter quod fiunt iniuriatores aliorum , depraedant sacra , expoliant populum , por la qual cosa fazen iniurias e tuertos alos otros . | E t roban las eglesias e las casasscans ksjKAcM, a27LwM1
1.3.3 h3Hk5Rp omnem iniustitiam exercent . e fazen e vsan de toda iniustiçia . rnaMnqg
1.3.3 j1mvPR4 Unde et Valerius Maximus de Dionysio Ciciliano recitat , Onde ualerio maximo cuenta de dionsio seziliano iuSoVpd
1.3.3 nf9EUiN qui cum esset tyrannus , que commo fuesse tyrano wfsrK0g
1.3.3 c1HpuIA erat amator proprii commodi , depopulabat urbes , expoliabat ciuitates , e amador de propio prouecho despoblaua | e despoiaua las çibdades nbURwL9, cfqsdw9
1.3.3 cZpsTQJ et depraedabat sacra . Viso quomodo Reges et Principes e dannaua las eglesias e las casas santas ¶ cPbuIbr
1.3.3 nY3ZNG2 se habere debeant ad amorem , visto en qual manera los Reyes e los prinçipes se de una auer al amor jw4EECR
1.3.3 ipIO13W quia principaliter debent amare bonum diuinum et commune : visto en qual manera los Reyes e los prinçipes se de una auer al amor jw4EECR
1.3.3 feAajmT de facili patere potest , Ca nal e comun de ligero puede paresçer nDOLPBa
1.3.3 p0mkLu8 quomodo se habere debeant ad odium . en qual manera se de una auer los Reyes ala mal querençia . dvOt3v0
1.3.3 ihcj48j Nam amor est primus motus por que el amor es el primero mouimiento qaeLghi
1.3.3 eie0t2C et prima passio , e la primera passion cwR9yN9
1.3.3 hSi94Up ex qua omnis alia sumit originem : dela qual toman todas las otras passiones raiz e naçençia rBksm7w
1.3.3 d4jXBl0 ut si homo diligit iustitiam assi commo si el omne ama iusticeria vVl95OK
1.3.3 yZR38Nj et veritatem , e uerdat quiere mal alos ladrones vppJVvv
1.3.3 efyy0sk odit fures e uerdat quiere mal alos ladrones vppJVvv
1.3.3 adWENdc qui contrariantur iustitiae , los quales son contrarios ala iustiçia n3vpf7F
1.3.3 cws3HQW et detractores e quiere mal alos maldizidores e retrahedores ahxlg6i
1.3.3 kK7gMtw qui contrariantur veritati : que son contrarios ala uerdat xu60ID9
1.3.3 zSVb2Ln et qui diligit corporalem vitam , e por que ama la uida corporal o9X3iCw
1.3.3 yW7Rxd0 timet gladium teme el cuchiello z5ZoUjB
1.3.3 iwbtCtY qui eam tollit . que tuelle la uida ¶ zwiONxR
1.3.3 mlQJpF3 Timor ergo Et pues que assi es el temor e la mal querençia dPxygxZ
1.3.3 hhLvI7D et odium , Et pues que assi es el temor e la mal querençia dPxygxZ
1.3.3 uiJdlCr et breuiter e breue mençe toda pasion bd4Q9If
1.3.3 bkfWdJa omnis passio siue omnis motus animi ex amore sumit originem ; o todos los mouimiento del coraçon toman rayz e nasçençia del amor hdGEROI
1.3.3 iIBu1nU potissimum ergo in intentione cuiuslibet esse debet Et pues que assi es la prinçipal entençion de cada vno deue ser | que cosa ha de amar nPwKPIT, lhhNBa8
1.3.3 mF8n39V quid amandum . Ostenso ergo quomodo Reges et Principes quodam speciali modo Et por ende mostrado | que los Reyes et los prinçipes uKo7epi, fQ0SuRs
1.3.3 nftXzRA prae aliis debent diligere bonum diuinum et commune , por alguna manera especial sobre todos los otros deuen amar el bien diuinal | e el bien comunal xw0tQMK, nOH2hYE
1.3.3 agX0Ld6 et quodam speciali modo en alguna manera espeçial sobre todos los otros deuen aborresçer todas aquellas cosas e4peLBG
1.3.3 hCNW1Wi prae alios odire debent en alguna manera espeçial sobre todos los otros deuen aborresçer todas aquellas cosas e4peLBG
1.3.3 ba0KsI7 quae contrariantur bono diuino que son contrarias al bien diuinal e comunal . j5yprFM
1.3.3 cwYQk2S et communi : que son contrarias al bien diuinal e comunal . j5yprFM
1.3.3 lYVRYac huiusmodi autem sunt opera iniusta Et estas tales cosas son obras desiguales e tortizas e obras de denuesto . kcQHN8f
1.3.3 eSIR4MF et contumeliosa , Et estas tales cosas son obras desiguales e tortizas e obras de denuesto . kcQHN8f
1.3.3 wrVg6Vs et uniuersaliter omnia vitia . Et generalmente todos males e todos pecados umKDAXM
1.3.3 qA4dkNC Quare cum de ratione odii sit exterminare , por la qual cosa commo de razon dela mal querençia sea matar jqsozpD
1.3.3 jLa7f2q et nunquam satiari nisi exterminet , e nunca se fartar zkf76df
1.3.3 wZ9ToVS ut dicitur 2 Rhetoricorum , si non de matar assi commo dize el philosofo en el segundo libro dela rectorica . oknII3l
1.3.3 cIZat7i decet Reges et Principes amare Iustitiam , Conuiene alos Reyes e alos prinçipes | assi saber amar iustiçia lgmb0iR, di3PVfi
1.3.3 jUnce3t et odit vitia , e aborresçer todos los pecados mIrHg7Q
1.3.3 kT7TfMP ut non satientur , que non se farten zJdNLya
1.3.3 kEnTrfF nisi ea extirpent si los non destruyeren | e los non tollieren . v1JA3Su, wzm4znM
1.3.3 dNs7E3o et exterminent . Per se enim homines non sunt exterminandi , Ca los omes | por si non son de destroyr pcgIyex, c2BKLr7
1.3.3 l2idDI8 et odiendi : njn de aborresçer b7Oyhpa
1.3.3 m1xKRz3 sed mas por que las malas obras de petado son de destroyr e de aborresçer jO3AmFu
1.3.3 p8OwD4B quia vitia sunt extirpanda et odienda mas por que las malas obras de petado son de destroyr e de aborresçer jO3AmFu
1.3.3 f4CwyP8 si non possunt aliter vitia extirpari , nec potest aliter durare commune bonum , si por auentra a non pueden en otra manera destroyr los males | nin puede en otra manera durar el bien comun vS5OKpI, ht8IIrX
1.3.3 crfb2FN nisi exterminando maleficos homines , si non destruiendo e matando los omes malos | que fazen mal . ipqkKg9, wGeuIHw
1.3.3 tUIuiym extirpandi sunt tales , Por ende tales son de destroyr e de matar | por que non peres prinçipalmente abA7OKt, bwcaHCe
1.3.3 jn7UvvV ne pereat commune bonum . deuen amar el bien | diuica el bien comun . w26xYWy, f6W33lg
1.3.3 nSsESaN Amare ergo commune bonum , Et pues que assi es amar el bien comun cmHw7ZG
1.3.3 cDYfra9 et odire malefica , e querer mal a las colas malfechas wlI4MiY
1.3.3 s5MTJFD quae ei contrariantur : que son contrarias al bien comun mXHQXVK
1.3.3 g94BniJ tanto magis decet Reges et Principes , Tanto mas conuiene alos Reyes e alos prinçipes onD0pFu
1.3.3 lmevJrP quanto magis sunt persona publica , quanto mas son perssonas publicas e comunes dq7dNGn
1.3.3 u759lzd et communis . que los otros . p1fIW5Z
1.3.4 jXov9HA Dicto de amore , icho del amor e dela mal querençia gpBKyfa
1.3.4 fsEKMOm et odio , icho del amor e dela mal querençia gpBKyfa
1.3.4 zNuhurk quae sunt passiones primae : que son las primeras passiones finca de dezir z86udJX
1.3.4 eeVVawe dicere restat , que son las primeras passiones finca de dezir z86udJX
1.3.4 sygM5tT quomodo Reges et Principes se habere debeant ad desiderium , en qual manera los Reyes et los pnçipes se deue auer al desseo e ala aborrençia eQTVFEz
1.3.4 heZNUcw et abominationem , en qual manera los Reyes et los pnçipes se deue auer al desseo e ala aborrençia eQTVFEz
1.3.4 apNnS0P quae sunt passiones secundae . que son las passiones segundas | Et deuedes saber fepcZdc, sqFG5Ff
1.3.4 vr30M1Y Differt autem desiderium ab amore : que ha diferençia e departimiento entre el desseo e el amor nmUQIVl
1.3.4 g29r6dQ et abominatio differt ab odio . e entre la aborençia e la mal querençia . gYoOSXI
1.3.4 dR6Blga Nam gesta moralia quodammodo rebus naturalibus sunt similia . Ca los fechͣs e las obras morales son semeiables en alguna manera alas cosas naturales . ngbIkD7
1.3.4 hvqdhe3 Nam sicut corpora naturalia per suas formas , Ca assi commo los cuerpos naturales | por sus formas . eUuJxv5, vgeUPCl
1.3.4 mBd1Lti ut per grauitatem vel per leuitatem quandam tendunt in loca propria : por su pesadura . | E el fuego por su liuiandat una a sus logares propos . p81FsQq, w7cpSYL
1.3.4 y3GNYNC sic per amorem tendit quis in bonum sibi proportionatum En essa misma manera | por el amor va cada vno al bien td90AmI, qwKJ8JI
1.3.4 mID9kvl et conueniens . In grauibus ergo qual es a el conueniente e proportionado . | Mas en los cuerpos pesados e liuianos deuemos pensar tres cosas ¶ huvac04, qFNaeei
1.3.4 eeAw2nD et leuibus est tria considerare . Primo formam grauis vel leuis , per quam conformatur loco sursum vel deorsum . Lo primero la forma del cuerpo pesado o liuiano | por la qual cosa es conformado al su logar de yuso o de suso ¶ kECF4on, tB6VcdP
1.3.4 adTfOBw Secundo est ibi considerare motum , Lo segundo es hy de penssar el mouimiento cSUB9uF
1.3.4 ilXKMKR per quem tendunt in talem locum . por el qual van a aquel lugar ¶ gJaCf2B
1.3.4 gtcNjD2 Tertio stationem et quietem , Lo tercero la stacion et la folgera por la qual fuelgan en aquel lugar . wEcC7Ym
1.3.4 lQVzOVK per quam quiescunt in dicto loco . Lo tercero la stacion et la folgera por la qual fuelgan en aquel lugar . wEcC7Ym
1.3.4 r0QJfUo Sic et in gestis moralibus , En essa misma manera en las obras morales jsbJb2g
1.3.4 z25IJzo ut communiter ponitur , assi commo todos dizen comunalmente deuemos penssar estas tres cosas . jGTbhay
1.3.4 z9kxnuj est tria considerare . assi commo todos dizen comunalmente deuemos penssar estas tres cosas . jGTbhay
1.3.4 nHCSm1F Nam cum bonum aliquod apprehendimus , Ca quando aprendemos algun bien primeramente f7Hjzoi
1.3.4 rxuIj0u primo per amorem por el amor ptJKUmy
1.3.4 obTbgLv et per quandam complacentiam ei conformamur . e por algun plazer somos confirmados e ayuntados a el yS4OrOP
1.3.4 pzPlq0i Secundo per desiderium in ipsum tendimus . Tertio per delectationem quietamur in ipsum . ¶Lo segundo por el desse oymos a aquel bien . | Lo terçero por la delectacion uFBx2BO, b9EdIBk
1.3.4 pWYRKQR Ergo amor nos conformat : que tomamos folgamos en el . | Et pues que assi es el amor nos conforma a aquel bien a02oxJm, d15vckv
1.3.4 fXmIPyp desiderium nos mouet : que aprendemos e conosçemos e el desseo . | nos mueue ael xwPFkOh, iChYKQL
1.3.4 iviKqop et delectatio nos quietat . e la delectaçion nos faze folgar en el . ggPJl5K
1.3.4 w0KJLCI Et quod dictum est de bono respectu amoris , desiderii , et delectationis , Et esto que dicho es del bien en conparaçion del amor | e del desseo iMz0xoX, rPj8BWo
1.3.4 kJGNnY6 ut supra tangebatur , assi commo dessuso dixiemos . hqWUQwY
1.3.4 u0Qe5ig intelligendum est de malo respectu odii , assi de uemos entender del mal en conparaçion de la mal querençia hSRgqEY
1.3.4 xUbOrI3 abominationis , e dela aborrençia e dela tristeza xL0KEgA
1.3.4 luoOyhR et tristitiae . e dela aborrençia e dela tristeza xL0KEgA
1.3.4 yupCVde Nam sicut bonum ut est amatum , Ca assi commo el bien en | quanto es amado conformamosnos weTi1zv, nIZIM4J
1.3.4 lx78fQy ei conformamur : e ayuntamos nos ael ql1YDwM
1.3.4 i4zUpV1 ut est desideratum , e en quanto es desseado ymos ael . ghBjIA5
1.3.4 fIIZCs0 in ipsum tendimus : Et en quanto es ya ganado delectamos nos enel . | En essa misma manera el mal x2Hf6oz, gpU2NNx
1.3.4 leRzNnR ut est adeptum , en quanto es mal d76GMSd
1.3.4 wa6HwuT delectamur in ipso . Sic malum ut est oditum , quarido et lo queremos males algun an cosa | que non nos plaze mRK524c, vmRYQnp
1.3.4 bEJr56b est aliquid displicens et difforme voluntati nostrae : e es cosa non conformada nin conuenible ala nuestra uoluntad . pnVCk8k
1.3.4 m2qXnH0 ut est abominatum , Et en quanto es aborresçido fuymos del | Et si contesçiere woPG1aT, qafuXs3
1.3.4 kiQPucP ab eo refugimus : que nos acaezça aquel mal dolemos nos | e rescebimos ende tristeza ¶ ygmfgcV, kqeDWrT
1.3.4 iuGtA7W et si contingat ipsum adipisci , Et pues que assi es el desseo conmo | quier que non sea vna cosa con el amor gdQ3FDS, gPDjOb9
1.3.4 zJQR8qb dolemus et tristamur . Desiderium ergo licet non sit idem quod amor , mensuram tamen et modum debet suscipere ex amore . Sic enpero deue resçebir medida e manera del amor . | En essa misma manera commo mj6d44b, eJRa1d6
1.3.4 ovR2XmC et abominatio licet non sit idem quod odium , quier que la aborrençia non sea esso mismo | que la mal querençia . dgfeAba, t4tfHVt
1.3.4 xt7OzML tamen ex odio debet mensuram suscipere . Empero deue resçebir medida e mesura dela mal querençia . aL537iW
1.3.4 cT1weft Sic enim in naturalibus videmus , Ca assi commo en las cosas naturales beemos dYOLfID
1.3.4 sgwyLQa quod licet motus deorsum que maguera el mouimiento ayuso non sea vna cosa con la forma dela cosa passada . oYzztU3
1.3.4 vzuzrYD non sit idem quod forma grauis : que maguera el mouimiento ayuso non sea vna cosa con la forma dela cosa passada . oYzztU3
1.3.4 dOCwan5 naturaliter Empero naturalmente el mouimiento ayuso toma medida e manera dela pesadura ssnRArT
1.3.4 a1mnbmb tamen motus deorsum sumit mensuram Empero naturalmente el mouimiento ayuso toma medida e manera dela pesadura ssnRArT
1.3.4 oNoqJEo et modum ex grauitate , assi que quanto algunos cuerpos son mas pesados j4RXFmt
1.3.4 fpmzdes ut quanto aliqua sunt grauiora , assi que quanto algunos cuerpos son mas pesados j4RXFmt
1.3.4 cPQU8U8 tanto velocius mouentur ad medium . tanto mas ligeramente se mueuen ayusoo ala tr̃ra . ot7uPzQ
1.3.4 n1niF8R Quare si videre volumus , Por la qual cosa si queremos ver jC2AOg7
1.3.4 jNsDsT1 quomodo Reges et Principes debeant aliqua desiderare et abominari , en qual manera los Reyes e los prinçipes | de una alguna cosa dessear iUmMlSp, a0fKFBn
1.3.4 qNcNBfo videndum est quomodo debeant amare e aborresçer deuemos ver | en qual manera de una amar et mal querer . tYkAgcb, gsCYR6E
1.3.4 t0N5sTv et odire . Videmus autem in singulis artibus , Ca nos veemos en cada vna delas obras abXhIR7
1.3.4 ezovq8I ut probatus primo Politicorum , assi commo es prouado en el primero delas politicas ur0HgKX
1.3.4 ht798nw quod finis appetitur in infinitum : que la fin es desseada | si mesura e sin fin . nPOodoB, bCSUUQJ
1.3.4 hEyqy99 ea autem quae sunt ad finem , appetuntur Mas aquellas cosas que van ala fin son desseadas segunt la manera e la mesura de aquella fin byh25NS
1.3.4 eVN1H9L secundum modum et mensuram ipsius finis : Mas aquellas cosas que van ala fin son desseadas segunt la manera e la mesura de aquella fin byh25NS
1.3.4 j5YBMta ut medicus intendit inducere sanitatem , assi commo el fisico entiende enduzir | quanto puede sanidat en el enfermo la mayor e meior que pudiere n8BVcut, sCXeJEN
1.3.4 rIqP5FK quantum potest , por que la sanidat en el arte dela fisica es entendida e tomada | assi commo fin . qUuiB5x, z8Rwh5w
1.3.4 hx832Nl maiorem et meliorem : por ende es desseada la mayor | e la meior eKCd8xx, wsN2w65
1.3.4 mUtbtpv quia sanitas in arte medicinae intenditur que ser pudiere . | mas la melezina e la sangria non son tomadas en razon de fin luX4h5J, oYJf3q0
1.3.4 wX7MJpq ut finis : mas de aquellas cosas | que son ordenadas ala fin . aQkjbP5, y1D779R
1.3.4 m5iKNg7 potionem autem et phlebotomiam non intendit Et por ende el fisico non entiende ojhJ95V
1.3.4 w3qJnHB quanto maiorem potest , quanto mayor melezina o sanguaa puede dar pF6k8Xa
1.3.4 c0p143O quia tunc exterminaret infirmum : ca luego matarie al entermo . oTSsb2D
1.3.4 nBBiNYU sed intendit mas entiende le de dar estas cosas bBD9A4h
1.3.4 gl2syEE secundum modum mas entiende le de dar estas cosas bBD9A4h
1.3.4 z7OydEB et mensuram sanitatis . segunt medida e manera de salud . rA6iP0l
1.3.4 qUsZ4EG Cum ergo in arte regnandi et principandi principaliter Et pues que assi es commo en la arte del regnar | e de enssennorear prinçipalmente hp9LkOd, tOQ8wHW
1.3.4 ezrW9p6 et finaliter intendatur salus Regni et Principatus , e finalmente se entiende la salud del Regno e del prinçipado sAw7Vul
1.3.4 v7Qt8tE sicut in arte medicandi principaliter intenditur sanitas corporis : naturaliter decet Reges prinçipalmente | es entendida la salud del cuerpo natural . dwC58ew, f7RAiKh
1.3.4 v6D9wSX et Principes intendere Conuiene alos Reyes | e alos prinçipes entender e amar prinçipalmente y7IIpeI, l3N3HL4
1.3.4 miwVMlR et amare bonum regni et commune . el bien del regno | e el bien comun . lD4JJnR, t1PrI01
1.3.4 mBmPArC Quare Por la qual cosa l9bpISf
1.3.4 oDcGC9W si desiderium debet mensuram sumere ex amore , si el desseo deue tomar mesura del amor eBFDSlW
1.3.4 mhBHDip principaliter Reges et Principes debent desiderare bonum statum regni : Conuiene que los Reyes e los prinçipes desse en prinçipalmente el buen estado del regno dMoK9tP
1.3.4 dXL1QFK ut quod qui in regno sunt , assi que todos quantos son en el regno se ayan bien alas cosas diuinales oQklMU4
1.3.4 fagJYD6 bene se habeant ad diuina , assi que todos quantos son en el regno se ayan bien alas cosas diuinales oQklMU4
1.3.4 fGL7ItP quod agant opera virtuosa , e de dios | e que fagan obras uirtuosas qeEc4tA, ptweTMi
1.3.4 o4N57bd quod sint in eis pax tranquillitas , e que sea entre ellos paz e assesiego fbzDpHt
1.3.4 c8k8BRE quod inter eos debita seruetur iustitia , e que entre ellos sea guardada iustiçia conuenible muhi3ga
1.3.4 fw4kIQ7 et caetera talia , e o tristales cosas pWTMDx7
1.3.4 m8DO0Ip a quibus per se et essentialiter dependet bonus status regni . commo estas delas quales prinçipalmente | e por si et essençialmente nasçe el buen estado del regno . uAFJ3qG, icU9LRN
1.3.4 zGn0oHw Alia autem desiderare debent , Mas las otras cosas deuen los reyes dessear bY73SEj
1.3.4 jfr8kGW ut habent ordinem ad istas diuitias ergo , en quanto han orden a estas ¶ fSweJfA
1.3.4 vh4JTi9 et ciuilem potentiam , Et pues que assi es las riquezas e los poderios ciuiles | e todos los otros dales bienes s370WPh, aw4bgdX
1.3.4 xSEddy7 et caetera talia bona in tantum desiderare debent , commo estos deuen los Reyes dessear en tanto en | quanto por ellos pueden apremiar los malos fkGgn30, nASjgaA
1.3.4 jaBEYB8 inquantum per ea possunt cohercere malos , punire iniusta , et facere talia , por las cosas desiguales e malas . | Et fazer o tris cosas tales delas quales nasçe pkv0GxA, pZfZ584
1.3.4 p3Ytxx5 a quibus regni salus dependere videtur . Viso , quae , e cuelga la salud del regno ¶ | Visto quales cosas deuen los Reyes dessear jTefOR2, y20R9Ql
1.3.4 uwDm4Jh et quomodo Reges et Principes desiderare debent , e en qual manera | et quales cosas son las que deuen amar . kOQo7HY, dgVhd0Y
1.3.4 eUc9U2E quia sicut debent amare primo et principaliter bonum diuinum et commune , Ca deuen primeramente | e prinçipalmente amar el bien diuinal gZpSOKZ, bbG1GaC
1.3.4 nMLNCxm alia autem sunt desideranda e el bien comun delas gentes . | Mas las otras cosas deuen amar w2dnXKz, ltIYHao
1.3.4 w8tgaTw ut ordinantur ad ista : en quanto son ordenadas a estas . kGOfZAp
1.3.4 dNmCJDV sic desiderare debent primo Et essa misma manera primeramente wSkOVpa
1.3.4 qz7xIyZ et principaliter bonum diuinum et commune , e prinçipalmente deuen dessear el bien diuinal | e comunal . yqzQVDX, cRhu8jw
1.3.4 ahmWUL9 alia autem sunt desideranda ut ordinantur ad ista : mas las o tris cosas deuen dessear | en quanto son ordenadas a estas ¶ aNlk9D4, tEJ9yOH
1.3.4 ic2U8dc de leui patere potest quae Et pues que assi es de ligero puede paresçer lKSLx4n
1.3.4 fubMIky et qualia abominari debent , quales cosas deuen aborresçer los prinçipes | e en qual manera Ca prinçipalmente son de aborresçer fAt5Ct0, fUBqqK4
1.3.4 skPB3rE quia principaliter sunt abominanda quae expressus contradicunt bono diuino a qual las cosas que espiessamente contradizen el bien diuinal e comun . psLFQO0
1.3.4 iVaAMhL et communi , a qual las cosas que espiessamente contradizen el bien diuinal e comun . psLFQO0
1.3.4 bHzwTnE alia autem abominanda sunt ex consequenti . Huiusmodi autem abominationem Mas las otras son de aborresçer del pues destas mas esta tal aborrençia tKpwgfn
1.3.4 cAcmozL et desiderium e desseo tanto aQM0Sie
1.3.4 v0Oe1ru tanto magis decet Reges et Principes , quanto magis eos decet habere curam de bono regni mas conuiene alos Reyes | e alos prinçipes de auer quanto qBc6Qyz, ztfKTWo
1.3.4 hnQY3dh et communi . mas conuiene a ellos | de auer cuydado del regno e del bien comun . cH7a0HP, k2jCHr7
1.3.4 sEmiOwb Quae sunt autem illa quae regnum conseruant in bono statu , Mas quales cosas son aquellas que guardan el regno en buen estado fR0Wcim
1.3.4 xuuLmHS et quomodo Rex se debeat habere ad ipsum regnum , e en qual manera el Rey se deue auer a su regno yI1iyLN
1.3.4 gbSoiAb in tertio libro diffusius ostendetur . en el terçero libro lo mostraremos mas conplidamente efCMez8
1.3.5 oYgS0ZF Cum determinauimus uando determinamos dela ança orden delas passiones del alma dixiemos xuHIMfd
1.3.5 mHGM53G de ordine passionum animae , uando determinamos dela ança orden delas passiones del alma dixiemos xuHIMfd
1.3.5 gDkzt8x diximus quod amor que el amor e la malqreçia eran las primeras passiones qTcTqAP
1.3.5 zESH6Kg et odium erant passiones primae , que el amor e la malqreçia eran las primeras passiones qTcTqAP
1.3.5 aprkgXm desiderium vero Et el desseo e la aborrençia eran las segundas passiones . mVG3j4x
1.3.5 akzxRE5 et abominatio erant passiones secundae : Et el desseo e la aborrençia eran las segundas passiones . mVG3j4x
1.3.5 as3oYYp post has autem tertio loco collocandae erant spes , Et en pos estas en el tercero jovniFy
1.3.5 tLHQD2P et desperatio . lo guar eran de assentar la esperança e la desesꝑança . rs25UTA
1.3.5 rJ9oEFL Restat vero videre quomodo Reges Et pues que assi os finca de veer op8cu7e
1.3.5 gb4C7g2 et Principes se habere debeant circa spem en qual manera los Reyes e los prinçipes se deuen auer cerca la esperança kLUJDqN
1.3.5 ymBgcAv et desperationem . e cerca la desesperança nvbkQDZ
1.3.5 qyDbM9Z Sed si considerentur dicta praehabita , Mas si fuesen bien entendidos los dichos de suso pWKlyVi
1.3.5 xVDafmF non est difficile scire , non seria guaue de saber d0VlxBH
1.3.5 yAt7viA quomodo Reges et Principes en qual manera los Reyes e los prinçipes se deuen auer ala esperança e ala desesꝑança . nXVcqsm
1.3.5 nlsGwrX ad hoc se habere debeant . Dicebatur enim supra , en qual manera los Reyes e los prinçipes se deuen auer ala esperança e ala desesꝑança . nXVcqsm
1.3.5 a3Ej3Hq quod eos esse decet humiles Ca dixiemos de suso | que conuenia alos Reyes de ser humildosos wGIKc7H, jYf5Rl2
1.3.5 xMD1ZOU et magnanimos : e de ser mag̃nimos . zyvgHqP
1.3.5 pHbjOvp cum ergo humilitas moderet spem , Et por ende por que la humildat tienpra la esperança ryT83Gp
1.3.5 p9Hf5rf quia humiles cognoscentes defectum proprium , non sperant ultra quam debeant : magnanimitas vero reprimat desperationem , ca los humildosos conosçiendo su propre o fallesçemiento | non esperan mas de aquello que deuen esparar . xJ0Xxpv, ma0JioZ
1.3.5 i2TB4R6 quia magnanimi propter difficultatem operis non desperant : por grant graueza | que sea en la obra non desesperan . gsN1JNQ, jvkItnl
1.3.5 avvXMcu si Reges et Principes fuerint humiles Et por ende si los Reyes e los prinçipes fueren humildosos l7hc8XK
1.3.5 dFCeVxf et magnanimi , e magranimos esperan las cosas | que deuen espar yh67mTv, jK7GNCR
1.3.5 bE6372c superabunt speranda propter magnanimitatem , por la magninimidat | que ha en ellos pEn4YCC, jMHCjjd
1.3.5 vJATvAv et non sperabunt non speranda propter humilitatem . Possumus autem quadrupliciter ostendere , e non esperan aquellas cosas que non deuen esparar | por la humildat que ha en ellos . h34YZqW, gIVoBIi
1.3.5 qrleAwJ quod deces Reges et Principes decenter se habere circa spem , Mas nos podemos mostrar en quatro maneras | que conuiene alos Reyes e alos prinçipes plFB3OW, cfQ18bH
1.3.5 sFK51FF et sperare speranda , de se auer conueniblemente cerca la esperança | e esparar las cosas cceV43I, u7eUF53
1.3.5 wAlcfXQ et aggredi aggredienda . que son es paradas | e acometer las cosas que son acometidas . fE3phWW, ni1upCW
1.3.5 kqw8J88 Nam si Reges nihil sperarent , Ca si los Reyes non esparasen ninguna cola wJ3bzIL
1.3.5 u4w3nDN et nihil aggrederentur , e non acometiessen ninguna cosa iUclEPQ
1.3.5 bQVImN8 essent pusillanimes , serian de flacos coraçones eeV9T9H
1.3.5 pf5WLNM et non debite pertractarent negocia regni . Sunt autem in spe , e non tractarian conueniblemente los negoçios | e los fechos del regno . gB37vjO, fWF4xrJ
1.3.5 z0mUDe4 ut communiter ponitur , quatuor consideranda , assi commo dizen todos | comunalmente son quatro cosas de penssar pkeU3B0, vmpbTmt
1.3.5 ul8PRpw propter quae arguere possumus , quod decet Reges et Principes esse bene sperantes . por las quales podemos mostrar que conuiene alos Reyes | e alos prinçipes de ser bien esperantes ¶ eUyVewA, f2c5KAS
1.3.5 hWfxqg1 Spes enim primo est de bono : Lo primero que la espança es de algun bien jyMOfXK
1.3.5 fLXT3bV nam de malo non est spes , sed timor . ca si fuesse de mal non seria esperança mas temor ¶ dy0G6M3
1.3.5 e3gaqTZ Secundo de arduo : Lo segundo la esperança es de algun bien abto e guaue . uJRp0So
1.3.5 w52LJJt nam licet circa quodcunque bonum possit esse amor vel desiderium : Ca commo quier que el amor e el desseo puedan ser cerca | qual si quier bien . oxoZkyp, wEbQpcD
1.3.5 aWVBHdt spes tamen esse non habet , Enpero la esperança non ha de ser qWLPKwi
1.3.5 uFk72zr nisi circa bonum arduum ; si non cerca de bien alto aNHXRPb
1.3.5 zO1P4Vp nullus enim sperare dicitur , e guaue de alcançar . | Ca ninguno non es kuUrZ3e, iaHv6Zs
1.3.5 y9PHcmZ nisi sibi videatur esse bonum arduum , para si non bien alto yztm2fh
1.3.5 sDAcJKB et difficile . e guaue de alcançar dy2dxpw
1.3.5 f9giCV8 Tertio spes habet esse circa bonum futurum : ¶lo terçero la esperança ha de ser cerca el bien futuro que ha de uenir . snzwVUA
1.3.5 qD5QJAK de praesentibus enim bonis non est spes , Por que de los bienes presentes | non es esperanca commo quir rjmJ2jg, unqPHlg
1.3.5 c0FJp5N licet possit esse gaudium que pueda ser dellos gozo e delectaçion zl3w3Xf
1.3.5 bkJS9hw et delectatio . Quarto spes habet esse circa bonum possibile , ¶Lo quartola esperanca ha de ser cerca el bien | que puede ser ryDaakR, iBGyeBe
1.3.5 cyfh8OA quia circa impossibile nullus sperat , sed desperat . que non pueden ser ninguno non ha esperança | mas ha des̃esperança . zpyGDid, kffxdVj
1.3.5 t1hiXPF Haec autem quatuor , Et estas quatro cosas conuiene saber El bien . nd7atCV
1.3.5 lVe0uXZ videlicet , Et estas quatro cosas conuiene saber El bien . nd7atCV
1.3.5 fz4oue4 bonum , arduum , Et el bien alto e guaue Et el futuro que ha de ser . skzgbI2
1.3.5 lggsMfE futurum , et possibile , Et el bien alto e guaue Et el futuro que ha de ser . skzgbI2
1.3.5 dgI2vRh potissime competere debent Regibus et Principibus . Et el posibile que puede ser prinçipalmente deue part | e nesçera los Reyes e alos prinçipes . oPZQpoW, yG02kBo
1.3.5 cpa3tty Nam cum Reges et Principes sint latores legum , Ca conmolos Rayes sean fazedores e conponedores delas leyes . zOQCH1V
1.3.5 eWZHCCE quia secundum Philosophum proprie spectat ad Reges et Principes leges ponere , Ca segunt el philosofo propriamente pertenesçe alos Reyes | e alos prinçipes de poner las leyes . kNdCh1i, hTG2v0y
1.3.5 uQv6R9D spectat ad eos sperare bonum . Et parte nesçe a ellos de es par algun bien . bRyqbcA
1.3.5 mWcNEOe Rursus quia principale intentum a legislatore et a lege , Otrosi por que la prinçipal entençion del fazedor delas leyes e del rey jmwjnvo
1.3.5 l97Vm9B ut supra ostendimus , assi commo mostramos de suso deue ser el bien diuinal e comunal mggoeEB
1.3.5 aQk6Qpb debet esse bonum diuinum et commune , assi commo mostramos de suso deue ser el bien diuinal e comunal mggoeEB
1.3.5 o7Rqxj8 cum talia sint bona excellentia et ardua , por que tales bienes son bienes mas sobrepiunates e mas altos que los otros iyw4D8h
1.3.5 n1ETWWv non solum spectat ad Reges et Principes tendere in bonum , Por ende non solamente parte nesçe alos Reyes | e alos prinçipes de entender en el bien zL5WNVb, xcDlrVP
1.3.5 uTQk9uz sed etiam decet eos tendere in bonum arduum . Mas avn les conuiene de entender en bien alto e grande e guaue de fazer De mas desto iLNxCXG
1.3.5 j1GMoqi Amplius quanto maior est communitas , quanto mayor es la comunidat qiu6gzE
1.3.5 p5n4r5v tanto plura possunt ei contingere , tantomas cosas le pueden auenir e contesçer . fqxmdhU
1.3.5 thgGNCx ideo maiori indiget prouidentia Por ende ha menester de seer de mayor prouidençia sdRpYrJ
1.3.5 pWk3JJ3 et saniori consilio : e de mas sano consseio | Et pues xQaWSqc, e7tBv6n
1.3.5 t3VcTBo cum ergo prouidentia que assi es commo la prouidençia oyswJm1
1.3.5 aFbo7DP et consilium non sit e el consseio non sean sinon de las cosas | que han de venir . hc2Vhff, g0Sx1Nq
1.3.5 iao1ELz nisi de rebus futuris , Et non delas passadas | nin delas presentes . dBopXuF, wqNUdCb
1.3.5 lG4leIU quia nullus consiliatur de impossibilibus , Ca ninguno non toma conseio delas cosas | que non pueden ser zPa4hIb, tVaiX1r
1.3.5 rGS6TeP ut vult Philosophus 3 Ethicorum , praeterita , assi commo dize el philosofo en el tercero libro delas ethicas v3Yg5Mi
1.3.5 dyB8q00 quae immutabilia sunt , e las cosas passadas non se pueden mudar vKp5uEV
1.3.5 ojlJIHD ut haberi potest ex 6 Ethic’ non cadunt sub consilio , assi commo dize el philosofo en el septimo libro delas ethicas | Por ende non caen so conseio ninguno chV32sZ, g87GLPx
1.3.5 mHQfg8S nec etiam cadunt sub prouidentia . Decet ergo Reges et Principes considerare bona non solum ut sunt ardua , e alos prinçipes de penssar los bienes | non solamente en quanto son altos e grandes hDKPJUc, jp4PDqy
1.3.5 sh4A3le sed ut sunt futura . Congruit mas avn les conuiene de los penssar | en quanto son bienes que han de venir eDtY6Ee, lz8Fou1
1.3.5 rFKUA0L etiam eos considerare talia , Et avn les conuiene de penssar tales bienes | en quanto pueden ser . gRdkgeC, xzmL5zY
1.3.5 rXSmUcl ut possibilia . Nam pauperes , impotentes et ignobiles Ca los pobres | e los quanon son poderosos zkFiwyj, w3Ylaon
1.3.5 sN8PguY si non sunt magnanimi , e aquellos que non son nobles | si non son magnanimos e de grant coraçon lnB7iIq, qS9vqSO
1.3.5 o64OKDQ et subtrahunt se ab aliquibus bonis arduis , e si se tiran de algunos bienes altos e grandes meresçen perdon por que el poderio ciuil | e las riquezas e la nobleza non les siruen aellos mtvk1yw, fQX0aNp
1.3.5 n2yUAOC videntur mereri indulgentiam , por que puedan alcançar tales bienes . | Mas los Reyes e los prinçipes alos quales sirue la nobleza de linage wfaac01, qOTgHNb
1.3.5 odYY0Uv quia ciuilis potentia , diuitiae , e el poderio çiuil e abondança de riquezas non se pueden escusar | que non sean de flacos coraçones pBs8ALl, pkLFfdS
1.3.5 te5fmFh et nobilitas non adminiculantur eis , si non creyeren lgxisfk
1.3.5 f5y4Zcz ut possint prosequi talia bona : que ellos pueden alcançar tan grandes bienes | e tan dignos de grand honrra . ef9hPkg, dgMzyy3
1.3.5 sErG5pR Reges autem et Principes , Por la qual cosa commo los Reyes | e los prinçipes qfGvXLI, cJel66f
1.3.5 bWVyR8F quibus consequitur nobilitas generis , de una entender alos bienes altos e grandes n8CgGLN
1.3.5 slqHeyn potentia ciuilis , de una entender alos bienes altos e grandes n8CgGLN
1.3.5 atkkXsP abundantia diuitiarum , e de una proueer los biens w7kfTDt
1.3.5 oC1frOg inexcusabiles esse videntur , que han de venir e los bienes | que pueden acahesçer a su regno . xzdtZ2Q, qRENCW2
1.3.5 gQz3JxZ si sint pusillanimes , Por ende conuiene a ellos de serbine esparautes | por la magnanimidat b2XHybq, gzJipQp
1.3.5 f8gZHdF et non credant eis esse possibile prosequi bona ardua et magno honore digna . que han en ssi | e por que han todas aquellas cosas queꝑ tenesçen ala espança conuenible ¶ visto conmolos Reyes xzkVhjT, wPFFnx1
1.3.5 aTpUn56 Quare cum Reges et Principes tendere debeant in bona ardua , e los prinçipes se deuen bien auer en esparar | las cosas wACAhSf, kFZzpIM
1.3.5 nPVKXCo et debeant prouidere bona futura possibilia ipsi regno : decet eos esse bene sperantes per magnanimitatem , que son de esparfinca de veer | en qual manera se deuen bien auer rtSlh5k, gQ43GrF
1.3.5 lER3uri quia habent omnia quae ad spem debitam requiruntur . Viso , e non esparar las cosas | que non deuen esparar tfEihhI, g8O5L54
1.3.5 rSWUDVt quomodo decet Reges et Principes bene se habere in sperando speranda , Ca conuiene alos Reyes de cuydar hKfxmO0
1.3.5 rY6fCIk restat videre quomodo se habere debeant in non sperando non speranda . Ca conuiene alos Reyes de cuydar hKfxmO0
1.3.5 qtduDGu Decet enim eos cum magna diligentia inuestigare , e escodinar con grand diligençia k3nre6x
1.3.5 nvnTfY2 quid sperent , que cosa es aquello que deuen esparar zKzF6w4
1.3.5 nx7wcsB et quid aggrediantur . e que cosa es aquello que deuen acome ter . Ca assi commo oQyNVRe
1.3.5 xipMTxU Nam sicut per magnanimitatem debent esse prompti , por la magranimidat deuen ser apareiados xCoT0P7
1.3.5 fhFmZ98 ut aggrediantur ardua , et sperent speranda : para acometer las cosas altas e guaues | e esparar las cosas ieQsY61, qs0V9BY
1.3.5 i3uq0jq sic per humilitatem debent esse moderati , que son de esparar . | assi por la humildat deuen ser tenprados nuzEwc2, jeLL29Z
1.3.5 pX8CxCW ut non aggrediantur aliquid ultra vires proprias , por que non acometan ninguna cosa . | mayor de quanto demanda la su fuerça umut8C5, u0UB3jf
1.3.5 nyZlIms et ut non sperent non speranda . Possumus autem duplici via inuestigare , Mas nos podemos prouar e mostrar | por dos maneras qtcihsI, uqhpPx0
1.3.5 cPJLV9p quod decet Reges et Principes aliquid aggredi ultra vires , que non conuiene alos Reyes e alos prinçipes | de acometer ninguna cosa tVvyyEh, bfvQ0Kb
1.3.5 yUhpYpJ et sperare ultra quam sit sperandum . mas que la fuerca suya | nin la su uirtud demanda . sIb4Vog, cca0vil
1.3.5 hgh75nR Prima via sumitur ex parte officii regis . Secunda , Otrossi non deuen esparaquellas cosas | que non deuen esparar ¶ La primera razon se toma de parte del ofiçio de los c5d4A9M, diWxL4a
1.3.5 lZdROTH ex parte gentis sibi commissae . Reyeᷤ¶ la segunda de parte dela gente del pueblo quales acomnedado . dwD32MK
1.3.5 rSTcDGP Sperare enim ultra quam sit sperandum , Por que es parmas | que deue omne esparar nJ8G6SF, xkIozL1
1.3.5 hmMck7M et aggredi opus ultra vires suas , e acometer alguna obra | mas que la su fuerca demanda paresçe yWrR7zZ, fE7T4iV
1.3.5 kMRuTYd videtur ex imprudentia procedere , que esto uiene mas de mengua de sabiduria ixYqbvz
1.3.5 ki5hVEx vel ex aliqua passione immoderata : o que uiene | por razon de alguna passion destenpda . gKCMOYJ, pTaen1S
1.3.5 sybmzxc unde 2 Rhetoricorum scribitur , Onde el philosofo dize enel decimo libro delas ethicas vjSfhg3
1.3.5 vBUBNZh quod iuuenes semper sunt bonae spei : que los mançebos sienpre son de buean esperança pXVuWLK
1.3.5 x7dzWKM de quolibet enim negocio por que de cada vn negoçio . | o de cada vna obra ukBFqZJ, epQ6lkU
1.3.5 uqQxBVH etiam avn que sea nfVm6Ts
1.3.5 eKE7rZ0 si sit ultra vires , mas que la su fuerca demanda sienpre los mançebos han buean esperança . | Et esto contesçe tAw6e0i, rbCwWjG
1.3.5 vMcTEKh iuuenes bene sperant , por que non han praeua nin sabidia delas cosas rsFvk70
1.3.5 lm4JomO quod contingit ex ignorantia : inexperti enim non possunt por que los que non son prouados enlos fechͣs | non pueden saber las cosas altas e grandes abiertamente g5EF9qO, iDlP1yY
1.3.5 s4A61AW cognoscere arduitatem operis . Contingit por que non sopieron la guaueza | nin la alteza delas obras lVtnik4, vsepCXr
1.3.5 jFR7mID etiam hoc ex immoderatione passionis : Et esto mismo contesçe avn por la descenpranca de alguna passion . eFBl8PM
1.3.5 iUWkhnl nam quia nimis abundat in eis calor , Ca por que abonda en ellos | mucho la calentura natural eg3u8VL, bkt9qcr
1.3.5 v1YohRY prorumpunt vienen ayna atentar algunas cosas | que non pueden acabar qTFBMDz, vYVHi0A
1.3.5 jRFMyZd ut attentent aliqua quae consumate non possunt . Sic etiam dicere possemus , nin alcançar ¶ | En elsa misma manera avn podemos dezir brzkjgZ, sze9m9z
1.3.5 i9W5Knq quod ebriosi plus sperant quam debent : que los beddos mas esperan | que deuen esparar oWt2WYS, n1me5t9
1.3.5 aS3jbvR quia calefacti ex vino et ebrietate amittentes rationis usum , por que quando son escalentados por el vino | e por la bendez pierden el vso dela razon e del entendimiento nK4AYKT, dcHi6E4
1.3.5 mRJCKlQ attentant aliqua quae non valent perficere . e tientan algunas cosas | que non pueden acabar ¶ mtXSifi, icYsYT6
1.3.5 vDvBGYz Cum ergo regium officium requirat hominem prudentem Et pues que assi es conmo el ofiçio de los Reyes demande omne sabio viJhGxj
1.3.5 hSu35qY et non passionatum immoderata passione , e non passionado por passion destenprada . o42NRC3
1.3.5 aeDEAWS decet Reges et Principes non aggredi aliquid ultra vires , Conuiene alos Reyes | e alos prin çipes x1ZwCph, hzMS4Et
1.3.5 wYHEF62 et non sperare aliqua non speranda . de non acometer ninguna cosa | mas que la su fuerça demanda . afGoGlI, ou1drQk
1.3.5 vdGhfXw Secundo hoc decet eos ex parte populi sibi commissi , Lo segundo esto les conuiene alos Reyes | e alos prinçipes de parte del pueblo kkKIwYd, s8Tr64v
1.3.5 lmxmyJB ut plurimum enim exponit se periculo que es aellos a comnedado | por que enlas mas cosas se pone a periglo irMiwmW, xYJYZcw
1.3.5 scDZqFF qui aggreditur aliquid aquel que acomete alguna cosa alta e mayor vgeu29M
1.3.5 puOtvJ0 ultra vires . Si ergo inconueniens est totam gentem que la su fuerça demanda¶ | Et por ende si cosa desconuenible es poner toda la gente w0nzCog, qFnsGox
1.3.5 zklEDWC et totum regnum periculis exponere , e todo el regno a peligros deuen los Reyes uTgLmU8
1.3.5 dlxEtg8 diuturno consilio NaN NaN
1.3.5 mspAZGg et magna diligentia excogitare debent Reges et Principes e los prinçipes con grand diligençia | e con conseio grande e prolongado cuydar rTgQ5YB, cI1OoQj
1.3.5 s0qwjMn quid aggrediantur , qual cosa de una acometer epJ4XA1
1.3.5 riGkXXd ne assumant arduum aliquod ultra vires , por que non acometan cosa mas alta | de quanto demanda la su fuerça e2pdyuK, qJ8o8kx
1.3.5 pwINtGB et ne sperent aliquid non sperandum . e porque non es ꝑen alguna cosa | que non deuen esparar . dZUuaKU, gz6wMAj
1.3.6 wCSA6Cr Secundum Philosophum in 4 Ethicorum circa mores , egunt que dize el philosofo | en el terçero libro delas ethicas çerca las costunbres ¶ j1qgUMS, im0GSOP
1.3.6 f7TFgLI singulares considerationes magis proficiunt . Los penssamientos singulares de los omes son mas prouechosos | que los generales . kovE8sz, gvE98il
1.3.6 nFLYiYh Verum quia sunt nobis nota confusa magis , Commo quier que las cosasmas generales sean a nos mas conosçidas . qFjZ25C
1.3.6 jVvsfsD ut dicitur 1 Physicorum , assi commo dize el philosofo en el primero libro de los fisicos . hhuwdrw
1.3.6 uDL44gg deo in hoc primo de moribus Regum oportet pertransire uniuersaliter typo : por ende en este primero libro conuiene de tractar delas costunbres de lons Reyes | uniuersalmente e generalmente e en semeiança . rFfEf6s, rzxfVsw
1.3.6 iDtFkiP quia in secundo , Ca en el segundo libro m8vsnjD
1.3.6 eBxGq1Z et maxime in tertio plus descendemus ad particulares circumstantias . e espeçialmente en el terçero descendremos | mas alas cercunstançias particulares de cada vno . vG8rp9r, zhVt4l4
1.3.6 cSCmhDY Expedit Empero conuiene de tractar primero estas cosas uniuersales et generales yZRxr91
1.3.6 jPK5e9H tamen haec uniuersalia pertransire , Empero conuiene de tractar primero estas cosas uniuersales et generales yZRxr91
1.3.6 xD30DCo quia horum cognitio faciet por que el conosçimiento dellas faze mucho al conosçimiento delas cosas | que se siguen . wsB46Mh, mNzui4G
1.3.6 wkxPMdC ad cognitionem sequentium . In tertio ergo libro magis particulariter tractabimus facta regni : Et por ende en el terçero libromas particularmente tractaremos | enlos fecho del regno . wnwlIHp, hpQsiHW
1.3.6 z5yMv9k non tamen etiam in illo libro expediet penitus usque ad particularia descendere : Enpero non conuiene en todo en todo de desçender en el libro terçero alas cosas particulares aczIFnQ
1.3.6 yzPVfvC quia experti in curiis , et maxime Reges por que aquellos que son prouados en las cortes | e en los palaçios mayormente los Reyes e los prinçipes zaqFmON, iHd8Azs
1.3.6 hTKqYra et Principes propter eorum negociorum frequentiam , por grand muchedunbre delos negoçios | e de los fechos hNCT6Le, dVN4g8c
1.3.6 qxw93ji satis particularia gesta nouerunt . que passan | y asaz saben los fechos particulares xP8FvLD, uUgtYwh
1.3.6 jiQFvSV Quare si aliqua uniuersalia in morali negocio eis tradantur , por la qual cosasi en este negoçio moral o en este libro | que tracta delas constunbres nos dieremos a ellos alguas reglas generales al6uB36, s8PnRkR
1.3.6 eBBYtJG suffragante experientia quam habent de moralibus gestis , con la praeua e con la esperiençia | que han delons fechos morales fTsX50x, tTXzWjX
1.3.6 d0YKCnK sufficienter instrui poterunt in cognitione moralium . que los ayudara sufiçientemente podran ser enformados | en conosçimiento de los negoçios morales mpzZ2yT, hDlq9X1
1.3.6 weKHXyL His ergo praelibatis dicamus Et pues que assi es puestas | e dichͣs estas cosas de suso digamos vGd4VXY, iZwbf42
1.3.6 w69PMzg quod sicut uniuersaliter et typo que assi commo general mente | e en figera tidaBrN, nXkTIwD
1.3.6 ct1HBpX instruximus Reges , e en semeiança enformamos los Reyes e los prinçipes c7qzUDR
1.3.6 wyvEYk7 et Principes , e en semeiança enformamos los Reyes e los prinçipes c7qzUDR
1.3.6 iNeMAV4 quomodo se habere debeant circa spem et desperationem quae respiciunt futurum bonum ; en qual manera se deuen auer çerca la escanca | e cerca la desesperanca dHksVNv, tFZnmio
1.3.6 upbTdMd sic que catan al bien | que ha de venir . goehw7U, gThKouh
1.3.6 y1f7Xgp secundum eandem methodum eos instruere possumus , En essa misma manera seg̃t essa misma sciençia los podemos ensseñar jAzUSlY
1.3.6 fbcQusu quomodo se habere debeant contra timorem , en qual manera se de una auer çerca la osadia | e çerca el temor waaz3Uk, xdmMs5y
1.3.6 ocS8LFy et audaciam , que ha de uenir zesWxVz
1.3.6 t9xcLEF quae respiciunt futurum malum . Videtur autem forte aliquibus Reges , que los reyes e los prinçipes | en ninguna cosa non deuen ser temerosos r2flN1D, el5Iw1b
1.3.6 gGVuTF4 et Principes in nullo debere esse timidos , quia talia regiae maiestati derogare dicuntur . Multos autem sic incitantes Reges habere consueuerunt , commo estas paresçen ser contrarias ala Real magestad . | Ca los Reyes e los prinçipes suelen auer muchos dcxgq5d, joNXtbg
1.3.6 enDBCEM persuadentes eis que los mueuen e los enduzen kqyFlKe
1.3.6 oQOAoEK ut omnia audeant , por algunas razones | que sean osados en todas las cosas ldWpT9W, eNH2zoT
1.3.6 wMjmoUz nihil caueant : e non teman ningunan cosa . mPJcmg8
1.3.6 cQiqSHE sed tales sunt adulatores , Et estostales son lisongeros fUoQwqq
1.3.6 hzHoW4d non veridici : e non son uerdaderos wSC9KGK
1.3.6 vs8Nhuc docent enim Reges non esse fortes . por que conuiene alos Reyes de ser fuertes | e non ser locos . iYE1EwY, uWxadib
1.3.6 iVhUyvy Nam qui omnia audent , Ca aquel que es osado en todas las cosas eO2sUeQ
1.3.6 ee6cQ08 et nihil timent , e non teme ninguna cosa uztE1uO
1.3.6 fDJe3dp ut dicitur 1 Magnorum moralium , este non es dicho fuerte | mas es dicho loco gYF44zO, hn5jk0V
1.3.6 hCcqfKy non est fortis , assi commo dize el philosofo en el primero libͤ de los grandes morales . pRx2AFD
1.3.6 cuYRrU3 sed satuus . Oportet ergo videre quo modo eos esse deceat timidos , Et pues que assi es conuiene deuer en qual manera conuiene alos Reyes | de sertemosos e de ser osados oY4n7Ci, zTBIYZo
1.3.6 i6T3IVz et audaces . Timor autem si moderatus sit , expediens est Regibus et Principibus . por que el temor si fuere tenprado | es conuenible alos Reyes e alos prinçipes . pho2fd0, xDsz04m
1.3.6 rpE66ed Moderato enim timore omnes principantes timere debent , Ca por temor tenprado todos los prinçipes deuen temer fjVf2Rc
1.3.6 v9t0WdA ne aliquid insurgat in regno , que alguna cosa non se leunate en el regno jasn0E7
1.3.6 wNvlG0L quod eius bonum statum deprauare possit . que pueda dannar e menguar el estado del regno . iRgCnCu
1.3.6 dErtbAL Possumus autem que pueda dannar e menguar el estado del regno . iRgCnCu
1.3.6 vsdbrdd ( quantum ad praesens ) Mas quanto pertenesce a lo presente nos podemos declarar en dos maneras jgj40JZ
1.3.6 iN8mQnH duplici via inuestigare , Mas quanto pertenesce a lo presente nos podemos declarar en dos maneras jgj40JZ
1.3.6 uKw51em quod moderatus timor necessarius sit Regibus . que el temortenprado es neçessario alos Reyes e alos prinçipes rmHtGRQ
1.3.6 tXRxIlM Prima via sumitur ¶La primera se toma de parte del conseio mOApiLq
1.3.6 zeFOScU ex parte consilii habendi . que es de tomar ¶ vDGK91R
1.3.6 eD8lIks Secunda ex parte operis fiendi . La segunda se to ma de parte dela obra | que es de fazer m0kpoWL, mL2ljnv
1.3.6 neHGzlQ Prima via sic patet : la primera manera se puede assi mostrar . v7zv9Kb
1.3.6 m3QhFaB nam , la primera manera se puede assi mostrar . v7zv9Kb
1.3.6 ss0zagm ut dicitur 2 Rhetoric’ cap’ de timore , Ca assi commo es dicho en el segundo libro delas ethicas | en el capitulo del temor xnZpXyX, e5ho5z2
1.3.6 zyGHQLe Timor consiliatiuos facit , que el temor nos faze auer consseio . woRDpUS
1.3.6 gPwsfsk ex eo , Ca por que alguno teme alguna cosa ypxD1Ms
1.3.6 kX8hGme quod aliquis ei timet , consiliatur , Ca por que alguno teme alguna cosa ypxD1Ms
1.3.6 jr3C8MO quomodo possit effugere malum , por ende ha conseio en qual manera pueda foyr de aquel mal gvW8a16
1.3.6 r4SLZkN quod dubitat . de que dubda e teme . fyDDT5K
1.3.6 kW4GiC8 Cum ergo unum totum regnum absque magno consilio debite gubernari non possit , que assi es commo todo vn regno non pueda ser conueniblemente gouernado | sin grand conseio pmKgTID, oXtFyem
1.3.6 hlTU0ak expedit Principibus , et Regibus ut consiliatiui reddantur , habere aliquem moderatum timorem . Secundo hoc idem inuestigare possumus conuiene alos Reyes | e alos prinçipes de auer algun temor tenprado eBK3SxK, fqDbezW
1.3.6 uX9CLwb ex parte operis fiendi . sienpre tomado conseio sobrello ¶ | Lo segundo podemos esso mismo mostrar de parte dela obra c3Gv82u, ugMc2AC
1.3.6 uzOTusD Nam non sufficit solicitari circa consilia et iudicare que es de fazer . | Ca non abasta de ser acuciosos çerca los conseios kOnHsa0, j2RUR3E
1.3.6 lOXRelc de consiliatis , e iuidgar delas cosas conseiadas n0bjY2m
1.3.6 nanfI44 nisi consiliata , si non pusieremosen obra conueniblemente qyAfmO0
1.3.6 dv8SUEc et iudicata per opera , si non pusieremosen obra conueniblemente qyAfmO0
1.3.6 l1HPJQh debite e acuçiosamente las cosas conseiadas e iudgadas . eWapKJu
1.3.6 ok3ySiD et diligenter exequamus . e acuçiosamente las cosas conseiadas e iudgadas . eWapKJu
1.3.6 z2zCn89 Moderatus autem timor non solum consiliatiuos facit , Mas el temortenprado r9yysyo
1.3.6 ePGRQmt sed etiam agit ut opera diligentius operemur . non solamente faze alos Reyes tomadores de conseio mas faze avn que fagan las obras mas acuçiosa mente . k9DZO9i
1.3.6 lcSnMXe Nam si moderatus adsit timor , Ca si nos viniere algun temor tenprado lnkddUL
1.3.6 m2Opm4Z diligentius agimus opera , mas acuciosamente fazemos las obras bXqAJ15
1.3.6 bo2c2sS per quae fugere credimus timorem illum . Ostensum est ergo , por las quales queremos foyr de aquel temor | Et por ende mostrado es kZANca7, rdVe3jP
1.3.6 biaXiBh quod decet Reges , et Principes moderatum habere timorem . que los Reyes e los prinçipes deuen auer temor tenprado . | Enpero temer destenpradamente rIINUNr, nsl1NCS
1.3.6 gLDcrdQ Attamen immoderate timere nullo modo decet eos . Immoderatus enim timor quatuor habere videtur , t te paresçe | que el temor destenprado ha quatro cosas bGqZxTA, sevHiGJ
1.3.6 mwCqbFi quae omnino derogant regno . que del todo ponen mengua en el gouernamiento del regno . buvxcnT
1.3.6 kQdhcZh Nam timor immoderatus Ca el temor destenprado rcHVwdO
1.3.6 c0DAJuI primo reddit hominem immobilem , et contractum . e sin razon primero faze | al ome ser encogido k1th2vy, y9o2IPU
1.3.6 wUGF020 Secundo facit ipsum inconsiliatiuum . e non semauer a las cosas ¶ | Lo segundo faze e omne que non puede auer consseio q1EMvNO, oTgm87j
1.3.6 dpBjk01 Tertio facit eum tremulentum . ¶lotraçero faz al omne tremuliento | qual triemen los mienbros ¶ ee63AXf, f6KryQx
1.3.6 mkBQCDQ Quarto facit eum inoperatiuum . Lo quarto faz al omne | que non puede obrar xBEgTlp, mGd1PK1
1.3.6 iQss7f7 Cum enim quis timet , calor ad interiora progreditur ; modum enim , por que quando alguno teme la calentura natural | tornasse alos mienbros de dentro . fYAkJOA, tIyr060
1.3.6 kgFObXf quem videmus in hominibus , Ca segunt la manera | que nos veemos fMbTeHl, oWR9eZt
1.3.6 xBNi7BB aspicere possumus in calore corporis naturalis . en todas las cosas | podemos lo ueer en la calentura del cuerpo natural . szHi8Kj, pvgmNYw
1.3.6 uRzd03o Cum enim homines existentes in campis timent , Ca quando algunos omes | que estan en los canpos temen gOffq7O, ynlQaRD
1.3.6 webx8Ul statim confugiunt ad castrum , luego fuyen alos castiellos e alas torres . | En essa misma manera puF9kDc, qYp1MRe
1.3.6 esAtxnn vel ad arcem : quando alguno teme la calentura natural | que esta en los mienbros de fuera qnGoTMC, z88o7Gi
1.3.6 szRGIFi sic cum quis timet , calor existens in exterioribus membris , statim confugit ad interiora ; propter quod homo confugit , in seipso contrahitur , et redditur immobilis . Quare si indecens est caput regni siue Regem esse immobilem et contractum , luego fuye alos mienbros de dentro . | Por la qual cosa el omne en si mismo se encoie h8D4jDn, zJPeh5U
1.3.6 fs2gFEh indecens est ipsum timere timore immoderato . cosa muy desconuenjble es al Rey de temer | e de auer temor destenprado e sin razon¶ z9apnMR, d29Exw8
1.3.6 zcAszI0 Secundo hoc est indecens , Lo segundo esto es cosa desconuenible vn1aR6D
1.3.6 zien7bU quia immoderatus timor facit hominem inconciliatiuum . por que el temordestenprado | e sin razon fazen al omne sin conseio . dmpGha0, jd2KkqP
1.3.6 kTCRAhe Cum enim quis immoderate timet , Ca quando alguno teme destenpradamente zrdf42V
1.3.6 gt4ToA8 totus obstupescit , e sin razon todo finca atomeçido fCLbOhR
1.3.6 ciFsE1o et est in agona ductus , e es puesto fuera de entendimiento isTCORW
1.3.6 jtmVt8J et ignorat e es puesto fuera de entendimiento isTCORW
1.3.6 cX0yfPj quid faciat , e non sabe que faze . por la qual cosa non se acuerda de auer conseio . uvZabdW
1.3.6 gEnWRFr propter quod non recordatur consiliari : e non sabe que faze . por la qual cosa non se acuerda de auer conseio . uvZabdW
1.3.6 zkUPode et si consilium ei detur , Et sil fuere dado consseio zFGIdMI
1.3.6 iWbAsV3 propter obstupefactionem non apprehendit illud . por que esta fuera de entendemiento non se acuerda | nin resçibe el consseio rbjEtYL, nj2qEpg
1.3.6 hqJRLtj Quare si indecens est , Por la qual cosa si es cosa desconuenible unipiAF
1.3.6 sbHqtvQ ut facta regni sine consilio gerantur , que los fechos del regno se fagan sin consseio | e que el Rey sea sin conseio . ynp81RD, yFzu5Du
1.3.6 uBQ21fl et Cosa desconuenible es mucho al regno de temer | por temor destenprado et sin razon ¶ wAI1RTl, lWM7wKt
1.3.6 rjHCNzu ut Rex sit inconsiliatiuus ; indecens est ipsum timere immoderato timore . Tertio immoderatus timor reddit hominem tremulentum . Lo terçero el temor deste prado | e sin razon faze c46Ep0d, u1CHUYc
1.3.6 tjy7S34 Nam propter timorem calore progrediente ad interiora , al ome tremuliento e tremedor | Ca por el temor la calentura natural tornase alos mienbros de dentro e los mienbros de fuera fincan frios . ug5pqPj, plZEWKg
1.3.6 mowJYUW exteriora membra frigida manent . Nerui ergo fiunt frigefacti , Et por ende quando los neruios son enfriados j2akajX
1.3.6 bkpItzg et non valentes sustinere membra , e non pueden sofrir los mienbros del cuerpo acahesçeles dhfLhdv
1.3.6 qFp02Dm quare accidit ei tremor . e viene les luego el tremer ¶ v7vHTZT
1.3.6 cOue5G4 Ergo si inconueniens est Regem esse tremulentum , Et pues que assi es si cosa desconuenible es al Rey de ser tremuliento iAt8K1w
1.3.6 eH4UWeR qui debet esse virilis la qual cosa deue seruaron costante e firme desconuenible cosa es ael de temer b61K8Rr
1.3.6 nG3Q3cA et constans , la qual cosa deue seruaron costante e firme desconuenible cosa es ael de temer b61K8Rr
1.3.6 hdruWK3 inconueniens est ipsum timere por temor destenpdo e sin razon¶ iiH0Rkv
1.3.6 uDgLxL3 immoderato timore . Lo quarto el temor destenprado jtqKdZD
1.3.6 abxYGN4 Quarto Lo quarto el temor destenprado jtqKdZD
1.3.6 legQsGR immoderatus timor reddit hominem inoperatiuum . e sin razon faze al omne | que non obre . tN5A6q5, dwE5cQN
1.3.6 dzSTnML Nam homo propter timorem Ca el omne | por el temor destenprado vdTRuPC, j7NiSEc
1.3.6 kjWDb9C immoderatum tremens e sin razon trieme r3xl2mv
1.3.6 dpnszMY et obstupefactus immobilitatur , e esta atomeçido | e non se puede mouer gjSqM1Z, w2B8I3S
1.3.6 mMeoelJ et nescit e non sabe que se faza ¶ Et pues vBYWcYh
1.3.6 kGNNCdE quid faciat . e non sabe que se faza ¶ Et pues vBYWcYh
1.3.6 zZ4mPUM Cum ergo totum regnum sit in Rege tanquam in mouente , que assi es commo todo el regno sea en el Rey | assi commo en su mouedor y6LOFkE, thyR4MP
1.3.6 zVbH1eN et quod portet imperium eius , e atienda el mandamiento del rey paq8elG
1.3.6 fvlzxP2 si Rex sit inoperatiuus , si el rey fuere tal | que no nobre xoIR0ig, mje8kd0
1.3.6 n2lcneu et imperare non valeat propter immoderatum timorem , e non pueda mandar | por el temor destenprado e sin razon c94ryUK, jHBEqJJ
1.3.6 jzJF51G toti regno praeiudicium gignitur : Esto tal faze periuyzio a todo el regno v6oCELU
1.3.6 ubFxx2K quare si hoc est indecens , por la qual cosa | si esto es cosa desconuenible gemraSP, lRyTiP6
1.3.6 gBpNpsk non decet Regem immoderato timore timere . non conuiene alos Reyes de temer | e por temor deste prado e sin razon . fyD8DAE, vdpYmtG
1.3.6 sRNrbNZ Viso quomodo Reges se habere debeant ad timorem , ¶ visto en qual manera los Reyes se deuen auer al temor djY1a6Z
1.3.6 jLETal7 quia difficilius est reprimere timorem , por que cosa mas guaue es de repremir el temor que tenprar la osadia rZNIkqf
1.3.6 witmjl3 quam moderare audaciam , por que cosa mas guaue es de repremir el temor que tenprar la osadia rZNIkqf
1.3.6 p6RLMzh ut dictum fuit supra Capitulo de fortitudine : assi commo fue dicho de suso en el capitulo dela fortaleza mDG4XLw
1.3.6 xuswJqW de facili videri potest , de ligero puede paresçer q1Sd8Qq
1.3.6 m1w31w4 quomodo se habere debeant ad audacias decet enim eos non habere audaciam immoderatam , sed moderatam . en qual manera se deuen auer los Reyes ala osadia . | Ca conuiene aellos de non auer osadia destenprada jQwfuv1, n2gYDX2
1.3.6 ryrCW7x Nam si audacia sit immoderata , homo plus praesumit quam debeat , por que si la osadia fuere destenpda | e sin razon el omne l5LsFVM, kYUe9Y6
1.3.6 cKv12iZ quod Regibus non expedit , que deue . | La qual cosa non parte nesçe alos Reyes ar02Kr2, i2iKpHr
1.3.6 q3LUrtR quia tunc periculo exponerent totum regnum . por que estonçe pornian todo el regno a periglo . kiaeeXW
1.3.6 twuYOa7 Si vero quis nullam audaciam habeat , omnino est indecens : Mas si alguno non ouiesse ninguna osadia | en toda manera seria cosa desconuenible kNpevW4, sT4PYmf
1.3.6 baI9a3l quia tunc nihil aggreditur . por que estonçe non acometria ninguna cosa¶ Et pues que assi es auersse tenpradamente al temor un6ORzf
1.3.6 wA0PxLJ Moderate ergo se habere ad timorem , por que estonçe non acometria ninguna cosa¶ Et pues que assi es auersse tenpradamente al temor un6ORzf
1.3.6 xLA2ia8 et ad audaciam Regibus et Principibus omnino congruit . e ala osadia es cosa en todo en todo conuenible alos Reyes e alos prinçipes . | ¶ Ca u1IMOYZ, mTMc7iJ
1.3.7 c58odWr Quia ira maximam affinitatem videtur habere cum odio , or que la saña e la yra paresçe t54wUuJ
1.3.7 qwWzWVt Prius quam ostendamus , que ha grant ayuntamiento | e grand vezindat con la mal querençia . unvvbqU, y1efTQi
1.3.7 qwB4iPL quomodo Reges , primeronte que mostremos en qual manera los reyes e los prinçipes se deuen auer cerca la sanna vI60mNL
1.3.7 jFycKNk et Principes se habere debeant circa iram , et mansuetudinem . primeronte que mostremos en qual manera los reyes e los prinçipes se deuen auer cerca la sanna vI60mNL
1.3.7 eGEbu4U Videndum est quomodo ira differat ab odio : veeren qual manera la sanera se departe dela mal querençia . vmqdUbk
1.3.7 z178NIK et quod est detestabilius Et qual cosa es mas desconuenible iuJljdx
1.3.7 i3EA7qW an odium , e peor o la mal querençia o la saña desordenada ¶ sD6lGAU
1.3.7 lyEBMu6 an ira inordinata . Est autem una principalis differentia inter iram , Mas la prinçipal diferençia e departimiento entre la yra e la malquerençia . x4v4NMR
1.3.7 rF8IULl et odium : Mas la prinçipal diferençia e departimiento entre la yra e la malquerençia . x4v4NMR
1.3.7 lyNeaCZ quia odium est appetitus mali simpliciter , es que la mal querençia es appetito | e desseo de mal sinplemente jcFqkEn, ssezjzs
1.3.7 hyeF0eL et absolute . Nam odium opponitur amori : amare autem e sueltamente Ca la mal querençia es contraria al amor jPf8I7G
1.3.7 oZmlbo5 ( porque assi commo dize el philosofo en el segundo libro dela rectorica . d7vPP2F
1.3.7 bbHzTUI ut dicitur 2 Rhetor’ ) est idem quod velle alicui bonum amares essa misma cosa | que querera alguno algun bien l1Jb96n, jr9jWck
1.3.7 icXiBM1 secundum se . Sic odire aliquem est velle malum ei simpliciter , segunt si En essa misma manera querer mala alguna cosa esquerer | que luenga algun mal siplemente e suelta mente . bnwLBeV, tgUhLmJ
1.3.7 aMBnQOL et absolute . Ira autem non sit : mas la saña non es assi . kiR8Z2C
1.3.7 rIq0OhG nam ira non est appetitus mali Por que la saña non es appetito de mal segunt amJX2k5
1.3.7 bIFzfKz secundum se , si mas es desseo de mal en conparaçion ala uengança . fVfdg8d
1.3.7 cV34rXg sed in ordine ad vindictam . si mas es desseo de mal en conparaçion ala uengança . fVfdg8d
1.3.7 r0tiLHC Potest enim diffiniri ira , Et por ende se puede assi difinir jv5vVBv
1.3.7 i4sRLgO quod est appetitus poenae in vindictam . e declarar que la saña es appetito de pena ordenada ala uengança a9dPAtD
1.3.7 e1h3atE Ex hac autem differentia principali inter iram et odium , Et desta diferençia prinçipalmente la san na e la mal querençia le toman ocho disterençias qtPPnqR
1.3.7 at3dRjZ sumuntur octo differentiae , Et desta diferençia prinçipalmente la san na e la mal querençia le toman ocho disterençias qtPPnqR
1.3.7 wHlBfgq quas assignat Philos’ las quales pone el philosofo en el segundo libro de la rectorica ku9jgU0
1.3.7 wr0pArY 2’ Rhetor’ . las quales pone el philosofo en el segundo libro de la rectorica ku9jgU0
1.3.7 aMzQAaW Prima differentia est , ¶ | Li premera diferençia es que la sanna es de aquellas cosas fdUcXwz, jC1d0tO
1.3.7 rvj7H1k quia est ira ex iis quae sunt ad seipsum , que son assi mismo | o de aquellas cosas que parte nesçen assi mismo . ceB8pyT, vaAwtyQ
1.3.7 ajslQEi vel ex pertinentibus ad ipsum . Odium autem esse potest de pertinentibus ad ipsum , Mas la mal quetençia puede ser delas cosas | que parte nesçen mLhtxyY, teLgpYY
1.3.7 sdYDSJT et ad alium . assi mismo e a otro qXlCMEB
1.3.7 vlI6uYz Nam nullus irascitur alicui , por que ninguno non se enssanna qxYsCSX
1.3.7 fkCAfzH nisi credat ipsum fore fecisse ao | otrosi non creyere hREtMrX, sjDwdmD
1.3.7 mNxPPgv vel in se , vel in filios , vel in amicos , quel fizo algun mal o en si o en sus fios o en amigos o en algunos otros oGD52MH
1.3.7 qfn3av0 vel in alios ad se pertinentes . que parte nesçen ael . aXuRlUu
1.3.7 yVNAkAK Dictum est enim iram esse appetitum poenae , Ca dicho es de suso que la sanna es appetito de pena non sinplemente nTeHrUw
1.3.7 l7tces8 non simpliciter , Ca dicho es de suso que la sanna es appetito de pena non sinplemente nTeHrUw
1.3.7 frTWR46 sed in ordine ad vindictam . mas en orden e en conparaçion de uengança w6BVfEB
1.3.7 cZDhtxS Nullus autem ulcisci desiderat , por que ninguno non dessea ser uengado ugSTeOu
1.3.7 m4s4A0O nisi de forefacientibus , si non de aquellos que fezieron mal eO2BYnx
1.3.7 rz24EeO vel in ipsum , o en si mismo o en aquellas cosas g4UvsO8
1.3.7 nDvgyWl vel in pertinentibus ad ipsum . que parte nesçen assi mismo . zzOYBd2
1.3.7 uBStsOH Sed odire , Mas aborresçer fR62r7a
1.3.7 n3kbVcJ quod est velle malum que es queter mala alguno e4YERq0
1.3.7 xB06khu secundum se , segunt si puede ser de cosas h0RsJM0
1.3.7 ggJGuYZ esse potest segunt si puede ser de cosas h0RsJM0
1.3.7 lQM63L2 vel de pertinentibus ad se : que parte nesçen oP5RXng
1.3.7 wkdgMJ3 vel alium . Statim enim , asi mismo o a otro . g3FiQkK
1.3.7 dUOhgj7 cum scimus aliquem esse malum , Por que luego quando sabemos que alguno es ladron xliLLUr
1.3.7 wURMFWu ut cum scimus aliquem esse furem , possumus ipsum odire , siue fore fecerit in nos , podemos le mal querer | si quiera aya fecho mal a nos o a otros¶ mdL4zqg, vLRd4He
1.3.7 o6SUHeS siue in alios . Secunda differentia est , La segunda diferençia es que la sanna sienpre es en vna cosa singular . jCqXuR8
1.3.7 jdfVvEu quia ira semper est in singulari : La segunda diferençia es que la sanna sienpre es en vna cosa singular . jCqXuR8
1.3.7 cw6mfsA odire potest esse in communi . Odire autem potest aliquis communiter omnem furem , mas la mal querençia puede ser en comun | por que alguno puede mal queter todo ladron o todo retrahendor de mal comunal mente . j8sf3o7, p0d0b8s
1.3.7 riNJCEG et detractorem : NaN NaN
1.3.7 uvhFtc2 sed irasci non potest nisi alicui speciali . Mas enssannar se non puede | si non a alguno en espeçial . yUIxBWD, zuyois0
1.3.7 ugCf4Wa Nam cum homo in communi non iniurietur nobis , Ca commo el omne en comun non faga iniuria | nin tuerto a nos pdDUhLd, pLoPCFN
1.3.7 iFWyjTF sed semper committatur iniuria per aliquem hominem specialem : mas sienpre el tuerto o la imiuria es acometida | por algun omne espeçial . h3lnggP, erpU4np
1.3.7 gm7zM1v licet odire possumus fures uniuersaliter ; Et por ende podemos querer mal generalmente alos ladrones ediVgHD
1.3.7 oyrmnd8 non tamen irascimur , enpero non nos enssannamos hzLRcXv
1.3.7 tDFL9px nisi alicui singulari . si non a alguna perssona singular . iKbeIvZ
1.3.7 jyNCmTm Tertia differentia est , ¶ La terçera differençia es nTj9alT
1.3.7 yjf4JZa quia odium est que la mal querençia es tal cosa que se non farta . qUL57rC
1.3.7 umlWgn2 quid insatiabile : que la mal querençia es tal cosa que se non farta . qUL57rC
1.3.7 iqHv07L sed ita satiatur Mas la sanna es tal cosa | que se farta . sDY4o1v, eSwMnDL
1.3.7 xVmIhgo nam si odium est appetitus mali simpliciter , Por que si la mal querençia es apetito de mal sinplemente on8slrK
1.3.7 usNIJg5 ille quem odimus , non posset tantum habere de malo , quin vellemus quod haberet plus . aquel que nos mal queremos | non podtia tanto auer de mal wLEuARY, jjPXwWr
1.3.7 jnoph7X Sed ira quae est appetitus poenae , que nos non quisiesemos | que ouiesse r9kdcGq, nSaHRHf
1.3.7 jjg9OAq non simpliciter , mas Mas la saña | que es appetito de prinar non sinplemente lxQKRGR, w8mPYjk
1.3.7 n6IK9hF sed ut ordinatur ad vindictam , mas segunt que es ordenada ala uengança es alguna cosa abySHCg
1.3.7 cdSyTmr est quid satiabile : que se farta i85SUPm
1.3.7 iwUj06E quia est aliquis tantum passus est , Por que quando alguno tanto mal sufre | que paresçe al sannudo eqr83LP, rlJY6fQ
1.3.7 ofEUgIS quod videatur irato ultionem decentem factam esse , satiatur ira , et quiescit iratus . que ay fecha uengança couenible estonçe le farta la lanna | e tuelga el sanudo ¶ usVyqN5, ms6mdTp
1.3.7 sZrQJKu Quarta differentia est , La quarta diferençia es que el sanudo dessea contristar rlNSxOv
1.3.7 kivkNfb quia iratus appetit contristare : e de fazer triste | a a qual contra quien a saña . oWWoDW5, m16eDcb
1.3.7 reCdd3P sed odiens appeti nocere . Mas el que quiere mal a alguno tenssea dele enpeçer . w0duAtd
1.3.7 cYw5Jxy Vult enim iratus inferre dolorem , et tristitiam : Ca el sannudo quiere dar dolor e tsteza wfvXPvp
1.3.7 m0HVJUp sed odiens vult inferre damnum , mas el mal quariente quiere fazer danno e enpeçemiento¶ kZHw3g9
1.3.7 q7dtYxM et nocumentum . Quinta differentia est , La quinta diferençia es | que el sanudo quiere aV5yzEt, aeOmzyO
1.3.7 iWXhpl8 quia sentiri quidem vult iratus , odienti autem nihil differt . Non enim sufficit irato , quod alter patiatur , Mas el que quiere mal non faze fuerça desto | por que non abasta al ayrado fsn1zMB, vzqlP0B
1.3.7 tSkv78j nisi sentiatur , si non que lo sienta . wbNeqx6
1.3.7 bc794kx et ut manifeste appareat Et si non paresçiere manifiestamente que el sañudo faze al otro wqJgLqQ
1.3.7 xw9sl6F quod ipse ei inferat illud malum : contra quien ha saña aquel mal kZ9rigz
1.3.7 hrXOwm7 quia aliter , ca en otra manera non seria uengança . g7GPNDA
1.3.7 hfpm0pZ non esset vindicta . ca en otra manera non seria uengança . g7GPNDA
1.3.7 nUm6Upf Sed odienti quidem nihil differt : Mas por çierto el que quiere mal a otro non cura desto . s2SnfSd
1.3.7 aU1ezYQ nam cum odium sit mali Ca commo la mal querençia sea algun mal segunt si j6hRjjO
1.3.7 wQmz0sM secundum se et absolute , Ca commo la mal querençia sea algun mal segunt si j6hRjjO
1.3.7 grWkMDR sufficit odienti , e sueltamente abasta el mal quariente rxaVALX
1.3.7 vsQ1WVX quod alter patiatur malum , que el otro padezra mal | en nuLiIUK, m2b1eAd
1.3.7 eVOPUmA qualitercunque ei accidat malum illud . Sexta differentia est , qual si quier manera que aquel mal le pueda al otro contesçer ¶ | La sexta diferençia es w3Zy3R2, rksDsYX
1.3.7 qL5BOhz quia ira semper est cum tristitia : que la saña es sienpra contsteza cyidbiq
1.3.7 nivPruu tanta enim est anxietas irati por que tanta es la quexura del coraçon del sañudo fqViSNg
1.3.7 vuSgz1f ut vindictae fiat , por que tanta es la quexura del coraçon del sañudo fqViSNg
1.3.7 blSGkpd quod donec sit facta ultio , que sea fecha uengança ebno4gE
1.3.7 cfHHEbo quasi continue est in tristia . Sed odium sine tristitia esse potest : que fasta que sea fecha aquella uegaça esta sienpre commo en tristeza continuadamente . | Mas la mal querençia puede ser sintsteza eSnhHW6, fMHU9BV
1.3.7 kcNSIep nam odium esse valet ad aliquid in communi . Odire enim possumus uniuersaliter omnes fures : por que la mal querençia puede ser contra alguna cosa en comun . | Ca nos podemos natanlmente querer mal a todos los ladrones . xGsKYnQ, piEgboY
1.3.7 pC0lQlo non tamen oportet , pero non conuiene de temer j0wwyWl
1.3.7 sqjvMSV quod tristitia committetur huiusmodi odium . quetsteza se aconpanne a esta mal querençia . fMzINdg
1.3.7 zLaPG9x Septima differentia est : ¶ La septima diferençia es fpU2jZu
1.3.7 dkg25CX quia irae videtur esse annexa misericordia , que la sana paresçe | que sea ayuntada a misericordia . yqFFnYw, n74Pnj9
1.3.7 sKVPPAW non autem odio . Mas la mal querençia non migl0ko
1.3.7 vb7vEYF Nam cum ira satietur , Porque commo la sanna se pueda fartar oFaLZqV
1.3.7 i9WZt9w si multa mala inferantur alteri , si muchos males fueren fechos al otro hZO8E5c
1.3.7 fNfPRYo iratus miseretur ei sed odium pro nullo miserebitur , contra quien ha sana el sañudo apiadasse del | Mas la mal querençia de ninguno non se apiada dkelkqJ, bU4YnJh
1.3.7 nvuLmcE cum sit quid insatiabile . Octaua differentia est : por que es cosa que se non farta . | ¶ La octaua diferençia es lfywyOa, ypVxq8T
1.3.7 f21imjN quia ira vult contra pati : que la saña | quier que el otro padezca mal . dF9HFj0, jDenD9R
1.3.7 d1kTCMo sufficit enim irato , Ca abasta al sannudo rtzk7Hz
1.3.7 kcvoG0L quod alter contra patiatur , que el otro padesca mal jl0cFnG
1.3.7 gUySDzg donec fiat condigna ultio . fasta que sea fecha uengança conuenible . snt5DNo
1.3.7 eYkUJ0S Sed odium exterminat , Mas la mal querençia mata sczHB4z
1.3.7 fA3FzI7 et vult non esse : e quiere que non sea aquel aqui quier mal . cOUipNr
1.3.7 oQWaSxc non enim sufficit odienti , quod alter contra patiatur , Ca non le abasta al mal quariente | que el otro padezca mal kjsUlVu, wvAfryw
1.3.7 lXeegQG sed vult eum interimi mas quiere que lea tirado de sobre tierra rjQ3wWA
1.3.7 hpPyTGO et non esse . e non sea . xF0kQHj
1.3.7 fwL3bZ8 Cum ergo conditiones odii sint multo peiores , Et pues que assi es commo las condiconnes dela mal querençia | sean mucho peores uyEczAh, wItHyfW
1.3.7 tjW67G6 quam conditiones irae , que las condiconnes dela saña . Mas nos deuemos guardar dela mal querençia ctc4Fap
1.3.7 gGxXR0B magis cauendum est odium quam ira . que las condiconnes dela saña . Mas nos deuemos guardar dela mal querençia ctc4Fap
1.3.7 drqLXhX Immo iram transire in odium que dela sanna ante segunt que dize sat̃ agostin la saña passar se en mal querençia dEozWTJ
1.3.7 nGReFyq secundum Augustinum , que dela sanna ante segunt que dize sat̃ agostin la saña passar se en mal querençia dEozWTJ
1.3.7 hgn54JD hoc est , esto es de vna paia fazer ugalagar ¶ t56b6Va
1.3.7 gceOPp2 trabem facere de festuca . esto es de vna paia fazer ugalagar ¶ t56b6Va
1.3.7 fTCAeEZ Est ergo huiusmodi odium cauendum a quolibet . Et pues que assi es la mal querençia es de esquiuar en toda manera alos Reyes e alos principes vZSZfSN
1.3.7 woLHa8B Magis tamen cauendum est Regibus , et Principibus : Et pues que assi es la mal querençia es de esquiuar en toda manera alos Reyes e alos principes vZSZfSN
1.3.7 oEkRNTh quia inferre possunt pluribus nocumentum . Sic igitur sentiendum est de odio et ira : e mucho mal a muchos . | Et por ende en esta manera deuemos sentir dela mal querençia mdVtxh3, fcPYgGT
1.3.7 w1ubRqd quia odium detestabilius est , quam ira . Nihilominus tamen ira si inordinata fit , detestabilis est . que la mal querençia es cosa mas desconuenible quela saña . | Empero quando la sana fuere desordenada sera cosa muy desconuenible . uUh6FTz, bFW9SXQ
1.3.7 gEZl5Lc Ut ergo appareat , quomodo Reges , Et pues que assi es jHJ7VxQ
1.3.7 aibhae3 et Principes se habere debeant circa iram , et mansuetudinem : por que paresca en qual manera los Reyes e los prinçipesse de una auer çerca la sanna yjTT4fs
1.3.7 lmlAbyM sciendum quod ira aliquando rationem praecedit , por que paresca en qual manera los Reyes e los prinçipesse de una auer çerca la sanna yjTT4fs
1.3.7 byYybVi et tunc est inordinata et cauenda , e cerca la mansedunbre conuiene de saber sMeoeeU
1.3.7 irzt4Jp aliquando sequitur ordinem rationis , que la sanna algunans vezes va ante la razon e ante el entendimiento . ebePF13
1.3.7 nqu9Tds et tunc potest esse inordinata , Et estonçe es desorde nada neBOmXF
1.3.7 wRWYwd0 et imitanda . e non la deuen sufrir . sGrX1To
1.3.7 uMNSwNd Si enim ira rationem praecedat , Ca si la sannava ante la razon iIjmjes
1.3.7 jNKprta dupliciter est cauenda . Primo , e ante el entendimiento en dos maneras | es de esquiuar e fuyr z1vnl8R, judr3Ht
1.3.7 hZa2MrN quia non perfecte rationem audit . ¶Lo primero por que non oye acabadamente la razon ¶ hAJJME9
1.3.7 vYTyU2L Secundo , Lo segundo por quela sanna escuresçe | e a nunbla el entendimiento . zPQZo4c, yKDlwGr
1.3.7 zmtPU3O quia eam obnubilat . Ira enim rationem praecedens Ca la saña que es ante de la razon e del entendimiento eb1yiMU
1.3.7 sr1euPZ secundum Philosoph’ 7 Ethicor’ assimilatur canibus , vel assimilatur seruis velocibus . Serui enim veloces statim cum audiunt verbum Domini , segunt el philosofo en el septimo libro delas ethicas es assemeiada alos canes | o es assemeiada a los sieruos ligeros . uT22cV4, kRHEVo3
1.3.7 sdzoDr1 antequam plene percipiant praeceptum eius , luego commo oyen la palaura del sennor | ante que entiendan conplidamente el mandamiento del corren aGUURsm, rk5Ss66
1.3.7 hi6VZs4 currunt , ut exequantur mandatum ipsius ; para fazer | e cunplir el su mandado . ggPDXfJ, mUtWW9P
1.3.7 nQyQy2a quare contingit eos deficere , Por la qual cosa les contesce algunas vegadas de errar t9M9Myv
1.3.7 oZDHf44 quia non perfecte perceperunt quomodo exequendum sit mandatum illud . por que non entendieron conplidamente | en qual manera se auia de conplir aquel mandamiento . v1OtDFX, uwwmpTW
1.3.7 pdRdmYA Sic etiam En essa misma manera avn los canes bJICmzg
1.3.7 meFb3G7 et canes En essa misma manera avn los canes bJICmzg
1.3.7 kGdR9jW statim cum audiunt sonitum venientis , latrant , luego que oy en el sueno de aquel que viene aLjdX2Z
1.3.7 zoR7cip non distinguentes , luego ladran non departiendo nin conosçiendo si aquel que viene es amigo o enemigo . nC5PuHZ
1.3.7 etw3H9h an veniens sit amicus , luego ladran non departiendo nin conosçiendo si aquel que viene es amigo o enemigo . nC5PuHZ
1.3.7 eQBMDA1 vel inimicus . Sic et ira facit : Bien assi faze la saña . y0ZfC1D
1.3.7 o3yEPVi statim enim cum ratio dicit vindictam esse fiendam , Ca luego que la razon e el entendimi ento dize qKRXwGy
1.3.7 n8NksVM statim vult currere , que sea techa vengança luego quiere correr oF96348
1.3.7 zUWQ1pE ut vindictam exequatur , por que sea fecha uengança ch4Kd8P
1.3.7 hKqEB2T non expectans super hoc iudicium rationis , non espando sobresto iuyzio delanrazon e del entendimiento neqXfZ6
1.3.7 ileKCI1 qualiter vindicta illa fieri debeat . en qual manera esta uenganca deue ser fecha . ndRPRvT
1.3.7 kVjldUW Est igitur cauenda ira inordinata , Et pues que assi es la sanna desordenada | deue ser esquiuada oP8S1bt, k96QEgZ
1.3.7 iLafbyn quia non perfecte ratione audit . Secundo cauenda est : por que non oye acabadamente la razon ¶ | Lo segundo deuemos foyr v5hxnrG, xaWgOvp
1.3.7 oqo9Vcx quia rationem obnubilat . e esquiuar la sanna | por que cubre e oscuresçe la razon e el entendimiento sy6if9X, tp4epXA
1.3.7 dXqY28k Nam corpore non existente indebito temperamento , Ca el cuerpo non estando en tenpramiento conuenible somos enbargados en el vso dela razon . nmNFqMO
1.3.7 oo4wcf3 impedimur ab usu rationis , Por la qual cosa commo ayrLBcH
1.3.7 bsenou8 quare cum per iram accendatur sanguis circa cor , por la saña se ençienda la sangre cerca el coraçon tornasse el cuerpo destenprado uAVrAJF
1.3.7 aNKNhsL corpus redditur intemperatum , por la saña se ençienda la sangre cerca el coraçon tornasse el cuerpo destenprado uAVrAJF
1.3.7 tn9wZIl ut non possimus debite ratione uti . e non podemos conueniblemente vsar de la razon . m2cNwux
1.3.7 mmA0j5T Ratio enim , e non podemos conueniblemente vsar de la razon . m2cNwux
1.3.7 lNjNBKP vel intellectus licet Ca maga el entendimiento non sea uirtud corporal heG0YX7
1.3.7 iD4KQXj non sit virtus corporalis , Ca maga el entendimiento non sea uirtud corporal heG0YX7
1.3.7 bGQ29S9 utitur tamen in suo actu corporalibus organis ; enpero en su obra vsa de entender de organos e de mienbros corporales . emVAWEx
1.3.7 y21vLkR propter quod corpore existente indisposito , Por la qual cosa el cuerpo non estando bien ordenado nI3GfzW
1.3.7 epkH6yh non potest libere uti actu suo . commo deue non vsa el entendimiento liberalmente de su obra . cxauvbR
1.3.7 smk2PNI Quare si in quolibet homine cauendum est habere rationem obnubilatam , Et ponen de si en cada vn omne es de esquiuar | que aya la razon e el entendimiento oscuresçido hARBzif, cc9BnaH
1.3.7 o3mHmHn et non plene rationi obedire : e non obedezca conplidamente ala razon nsIZAke
1.3.7 dwhXN7t cauenda a quolibet est ira inordinata ; magis a cada vno es de foyr | e de esquiuar la sanna desordenada . dEXlwpa, oC8UfS9
1.3.7 wh9K2BH tamen cauenda est a Regibus , Empero mas es de esquiuar uKITOj3
1.3.7 zQZxaD2 et Princibus , e de foyr la sana desordenada a los reyes e alos prinçipes jU3p9PS
1.3.7 t8TBdHj quia eos maxime decet sequi imperium rationis . Cauenda est ergo ira inordinata , por que mucho mas conuiene aellos de segnir el iuyzio dela razon e del entendimiento . | Et pues que assi es paresçe zXNDoQg, wgaFVr8
1.3.7 wne1342 et rationem praecedens . que es de esquiuar la sanna desordenada | e aquella que viene ante iuyzio de la razon . jrPJIz1, jowGgH3
1.3.7 p1Km3Eq Sed si sequatur imperium rationis , Mas si la sanna iuniere | enpos del iuyzio dela razon kMrsLyP, yWHUWWw
1.3.7 efFD12P potest esse ordinata , e del entendimiento pueda ser ordenada t4skBIj
1.3.7 qhoRcWy et imitanda . e es de segnir . aHUT6yP
1.3.7 pB2CrbL Nam cum ira est rationis organum , Ca quando la sana es organo et estrumento de la razon e del entendimiento rEhV0v4
1.3.7 wYv8RKw et agit e obra segunt el señorio de razon seguimos qH4UKFD
1.3.7 m8grLQi secundum imperium rationis , e obra segunt el señorio de razon seguimos qH4UKFD
1.3.7 nr9fWLW virilius exequimur opera virtuosa . mas esforçadamente las obras uirtuosas . yhfh4pm
1.3.7 ft6CfRf Unde 3 Ethic’ approbatur dictum hominis dicentis virtutem immittere furori , Onde el philosofo en el terçero libro delas ethicas whewNSl
1.3.7 snDfstV tunc enim virtus furori , alaba el dicho del omne rvATOxL
1.3.7 xe4pQAM vel irae immittitur modo debito , que dizia que la uirtud se deiua mesclara la saña . | Ca estonçe la uirtud es mezclada ala sanna en manera conue nible x1YbcEU, hgma7TM
1.3.7 x4TDth9 et ut decet , e assi commo conuiene bSFLFkY
1.3.7 oMnjabN quando ira est organum virtutis , et rationis . Patet ergo quomodo nos habere debemus circa iram , quando la lanna es organo e estrumento dela suerdat e dela razon . | Et pues que assi es paresçe ceuetMl, uBV1udk
1.3.7 vWfSWa1 et mansuetudinem : en qual manera nos deuemos auer çerca la saña | e çerca la manssedunbre . Ca por la manssedunbre es de repremir la sanna jGwjcb6, nTMvsv8
1.3.7 aBY0mBz quia per mansuetudinem reprimenda est ira , ne praecedat iudicium rationis por que non uaya ante el iuyzio dela razon . hgT472D
1.3.7 xu8zDng et per iram reprimenda est mansuetudo , Et por la saña es de repremir la manssedunbre yyqs4kQ
1.3.7 vffMFst ne impediat virtutem opera , porque non enbargue las obras de uirtudes iR0xnJf
1.3.7 qHPTfU7 et rationis actum . e el vso dela razon . r7GELuS
1.3.7 jKEkQxU Ante ergo quam per rationem iudicemus plene quid agendum , Et pues que assi es ante que iudguemos conplidamente | por la razon bhACEvZ, rvAYHvU
1.3.7 zmE0xTU debemus esse mansueti . que es aquello que deuemos fazer deuemos ser manssos . vrRqvIk
1.3.7 y0f7sGZ Sed postquam plene visum est , Mas despues que fueriuisto conplidamente aquello que deuemos fazer qEfrUAS
1.3.7 cDaYFuc quid facturi sumus , Mas despues que fueriuisto conplidamente aquello que deuemos fazer qEfrUAS
1.3.7 zAqsA43 possumus assumere iram tanquam seruam , podemos romar la sana bmEfBmB
1.3.7 iz93QzL et ancillam rationis , assi commo sierua dela razon e del entendemiento uwJUv7C
1.3.7 pjTvtRz ut per eam exequamur virilius , por que podamos | por ella segnir mas esforcadamente aquellas cosas z4GXo7p, cuTi9oA
1.3.7 uFyGmB0 quae ratio iudicabit . que la razon iudgo . ¶ Et pues que assi es fwQzrxY
1.3.7 g4v4AeX Sic ergo se habere circa iram et mansuetudinem , si assi se deuen auer los omes çerca dela sanna e dela manssedunbre . uG8DRAl
1.3.7 yIIEJGA tanto magis decet Reges et Principes tanto mas conuiene a los Reyes | e alos prinçipes de se auer xUWmdEH, mm3Lnap
1.3.7 qj399VW quanto magis decet eos non impediri in usu rationis , assi commo dicho es | quanto mas conuiene aellos de non ser enbargados en el vso dela razon . qSq2vqd, zZyEDQf
1.3.7 pfIvnMn et viriliter exequi , quae ratio iudicabit . Et otrossi quanto mas les conuiene de segnir esforcadamente | aquello que la razon e el entendemiento iudgua . ¶ wmzgV5q, lhtqTnx
1.3.8 vavSCO6 Dicebatur enim supra , ichones desuso s2BcAN4
1.3.8 oap4RCb delectationes , que las delecta connes hyAwlUG
1.3.8 fEC7C2J et tristitias tenere ultimum gradum in ordine passionum : e las tristezas tienen el postrimero grado | en la orden delas passiogones bnmC8hj, alb9D2A
1.3.8 yq8Iy7t quia ad eas , tanquam ad passiones ultimas , por que en ellas se fenesçen todas las otras passiones bGoUBez
1.3.8 mXLdd8y omnes aliae terminantur : por que en ellas se fenesçen todas las otras passiones bGoUBez
1.3.8 mPEZ7RA nulla enim passio est , Ca non ha ninguna passion mSUoN4r
1.3.8 uYc3aBo quae non terminetur , NaN NaN
1.3.8 pmHaruH vel ad tristitiam , que se non termine o a tristeza o a delectaçion rVXDqpj
1.3.8 rtAucsf vel ad delectationem . que se non termine o a tristeza o a delectaçion rVXDqpj
1.3.8 ecsnDsO Dicto ergo de omnibus aliis passionibus restat dicere quomodo Reges , ¶Et pues que assi es | que dicho es de todas la s otras passiones finca de dezir hifzRpZ, q7qbUQA
1.3.8 rjmUxIR et Principes se habere debeant circa delectationes , en qual manera los Reyes e los prinçipesse de una auer çerca las delectaçiones w3cfPY8
1.3.8 zmd47tE et tristitias . De delectationibus autem fuit duplex opinio antiquorum , e cerca las tristezas . | Mas de las delectaçiones fueron dos opimones de los antigos f0GWpty, cAzpZu3
1.3.8 g4vZQoH ut patet per Philos’ 10 Ethicor’ . Eudoxus autem posuit omnem delectationem esse bonam : assi commo paresçe por el philosofo en el decimo libro delas ethicas | Es heudoxio puso cYw7ejU, arWAlbm
1.3.8 eYTsoEs quia quod ab omnibus appetitur maxime videtur esse bonum que todas las delectaçiones eran buenas | e fazia esta razon ujQFgkN, xg2b5Oh
1.3.8 jt76ctZ et eligibile : omnia autem appetunt delectari : Et todas las cosas dessean de se delectar | e auer delectaçion vxQ6zOw, kYMEC9I
1.3.8 o7kPN0W quod non esset , la qual cosa non seria br4g4TI
1.3.8 kG6WMpg nisi delectatio simpliciter esset de genere bonorum . si la delectaçion non fuesse sinplemente del linage de los bienes ¶ icO2Bjh
1.3.8 jGPcwHM Adducebat autem Eudoxus Otrossi aduzia j5vmiYa
1.3.8 tmNY6Ew ad hoc rationem aliam ex ipsa tristitia , para esto heudo xio otra razon | la qual tomaua delan tristeza bFFMY1C, rzYpGXG
1.3.8 yEBYub5 quae est delectationi contraria . que es contraria dela delectacion . | Et dizia auIgvUS, np2kuOe
1.3.8 eUJRQaT Nam si tristitia quaelibet est fugienda , assi que si qual si quier tristeza era de foyr bdz2tCM
1.3.8 wJwhGXu et habet rationem mali : por que auia razon de mal vttAhvp
1.3.8 r3m6kdP quaelibet delectatio est prosequenda , qual si quier delectacion era de seguir oFF6tlq
1.3.8 gbv3jn2 et habet rationem boni . por que auia razon de bien . cSUQpnc
1.3.8 tHAoCfT Alii autem econtrario , Mas otros dizian todo el contrario | desto diziendo tV3FKFB, t3aMoqU
1.3.8 ySVehhm dicebant omnem delectationem esse fugiendam . que toda delectaçion era mala de foyr e de esquiuar oAMR71j
1.3.8 x9nlhWW Sed hi omnem delectationem condemnantes , Mas todos estos | que despreçia un a todas las delectaçiones es7bfla, xoD4ifP
1.3.8 alFKuXH statim suam positionem ostendebant reprehensibilem : luego mostra una | que la su posicion era de reprehender . sFKxaHw, pTqnKF3
1.3.8 elmMSPP quia NaN NaN
1.3.8 aI8LAVh ( NaN NaN
1.3.8 rv3iXyL secundum Philosoph’ ) absque delectatione aliqua nullus viuere potest . Ca segunt el philosofo ninguon non puede beuir sin alguna delectaçon | Et pues que assi es rI8KKEF, wscRct3
1.3.8 t3L3FdH Si ergo negans loquelam , assi commo aquel que niega la fabla otorga xFegTAI
1.3.8 kXWzFOC concedit loquelam assi commo aquel que niega la fabla otorga xFegTAI
1.3.8 nCdNetC ( e pone la fabla | assi commo paresçe n7Mx7jc, rVcVxef
1.3.8 ljhYKvt ut patet per Philos 4 Metaphy’ ) por el philosofo en el quarto libro delas ethicas bjH0i5N
1.3.8 mTioMn3 sic ponens omnem delectationem esse fugiendam , En essa misma manera el que pone | que toda delectaçiones de esquiuar wUegGN4, lw7zpqw
1.3.8 lGI5JcK ponit aliquam delectationem esse prosequendam . e de foyr pone | que alguna delectaciones de segnir . vIlQCnf, mcSIDBu
1.3.8 mE0reUq Nam cum loquela non possit negari , Ca assy commo la fabla non puede ser negada dbTqoMJ
1.3.8 pK28Ryi nisi per loquelam , sinon por la fabla . du4JK2Q
1.3.8 tGtIEcM negans loquelam , Ca nengando la fabla fabla el omne en fablando otorga tS0R0Fj
1.3.8 luGIQMu loquitur : Ca nengando la fabla fabla el omne en fablando otorga tS0R0Fj
1.3.8 fgMyZvG loquendo autem , e pone la fabla . m0RzsGF
1.3.8 qkSh08k concedit loquelam : e pone la fabla . m0RzsGF
1.3.8 e8HYDQb quare negando loquelam , Et por ende negando la fabla otorga | e pone la fabla . w5PQaYb, dN2Psa3
1.3.8 rGKbtmJ concedit loquelam . Sic quia nullus omnem delectationem fugit , En essa misma manera | por que ninguno non puede foyr toda delectaçion gFFhAiW, ceK4tMa
1.3.8 ktTIuww nisi delectabile sit ei omnem delectationem fugere ; si non fuere a el delectable de foyr toda delectaçion hELEBDu
1.3.8 mUbzlVx sequitur quod fugiens omnem delectationem , siguese que aquel que fuye toda delectaçion sigue algunan delectaçion . dYvuFj2
1.3.8 fEGXPhQ sequatur aliquam delectationem . siguese que aquel que fuye toda delectaçion sigue algunan delectaçion . dYvuFj2
1.3.8 jJ7kACu Inter has autem duas vias omnino contrarias , Entre estas dos maneras | que son en todo en todo contrarias es la carrera uE3Lams, cD33nzj
1.3.8 eDr1lRH est via Philosophi media , e la manera del philosofo medianera rghiMFS
1.3.8 eHLrj8U quod non omnis delectatio est simpliciter bona , que diz que non es toda delectaçion sinplemente buena i9VTMSN
1.3.8 shGlequ nec omnis simpliciter mala . nin es toda delectaçion sinplemente mala . wF5EdAD
1.3.8 bAisDcI Sed aliqua delectatio est bona existenter , Mas alg̃ delectaçion es buena | e esta bien . gN90obO, mxPvMHU
1.3.8 o9j1THr aliqua apparenter , aliqua simpliciter , Et alguna paresçe buean . | Et alguna es sinplemente buean . vIQ31kO, y8BKEKy
1.3.8 jFhBjsp aliqua secundum quid : Et alguna es segunt algunan parte buean . hJaa8py
1.3.8 lgg1jqm aliqua est bona uni , Et alguna es buean a vno . wp1SxOy
1.3.8 xOZEVuT aliqua est bona alteri . Et alguna es buean a otro . uLSVEVD
1.3.8 xvDtXPt Sicut enim videmus in gustu , Ca assi commo ueemos en el gostar yLT4rRZ
1.3.8 jSVpUQi sic et in appetitu iudicare possumus . Aliqui enim habent gustum infectum , assi podemos iuidgar en el appetito e en el desseo . | Ca assi commo algunos han el gosto desordenado jLIOWtM, gzCGE8A
1.3.8 pQDUtMi ut infirmi , assi commo los enfermos mopbY1E
1.3.8 c0bJcwT aliqui habent ipsum bene dispositum , e algunos lo han bien ordenado mSDB9vL
1.3.8 el5hr4t ut sani . assi commo los ssanos . ccVGhcM
1.3.8 yErpmSD Sic aliqui habent appetitum infectum , En essa misma manera algunos han el appetito corrupto hsfF7J5
1.3.8 hO9d9gv ut vitiosi , assi commo los uiçiosos e los malos cOHYcHK
1.3.8 q9ctJOr aliqui habent ipsum bene dispositum , Et algunos lo han bien ordenado | assi commo . hFV7ppb, s1ivhdE
1.3.8 tAAnxVy ut homines boni , los omes bueons e uirtuosos ¶ fY05e8P
1.3.8 iJckeLg et virtuosi . Sicut ergo non sunt dicenda vere dulcia , Et pues que assi es | assi commo non son de dezir uerdaderamente cosas dulçes jjURcmK, looUS0b
1.3.8 baNfiKu quae videntur dulcia infirmis , et habentibus gustum infectum : sed quae videntur dulcia sanis , aquellas que paresçen dulçes alos enfermos | e aquellos que han el gusto corrupto . dBB8OFk, g8Eoovh
1.3.8 wJNcJ7r et habentibus linguam bene dispositam . e aquellos que han las lenguas bien ordenadas | e en buena disposicion . maNs7iQ, gKJP4oW
1.3.8 xRjBXew Sic non sunt dicenda vere delectabilia , Et essa misma manera non son de dezir uerdaderamente cosas delectables d8ZVTob
1.3.8 svB6znZ quae sunt delectabilia vitiosis , aquellas que son delectables alos uiçiosos e alos malos cngsGcz
1.3.8 s2jZSSQ et habentibus appetitum infectum : e aquellos que han el appetito corrupto . h7hcl8a
1.3.8 pnA2wfw sed quae sunt delectabilia bonis , Mas aquellas cosas son de dezir uerdaderamente delectables | que son delectables alos bueons aKX76FB, d4rLc4m
1.3.8 ttYO3LH et habentibus voluntatem rectam . e aquellos que han la uoluntad derecha e buena ¶ pBrbFKy
1.3.8 lCNdhGf Erunt ergo aliqua delectabilia vere et simpliciter , Et pues que assi es algunas cosas seran delectables uerdaderamente e sinplemente hAi7hgI
1.3.8 jh4u3VY aliqua apparenter e algunas segunt el paresçer lWiSrpK
1.3.8 ergbN8Z et e segunt alguna parte . f6L8YmB
1.3.8 pbQg59p secundum quid . e segunt alguna parte . f6L8YmB
1.3.8 sSryugf Sic erunt delectationes bonae existenter et simpliciter , Et pues que assi es en essa misma manera alguas delecta connes son bueans uerdaderamente e sinplemente j0uSLN7
1.3.8 ugjq7d4 aliquae vero apparenter e alguas segunt el paresçer cWUXRQA
1.3.8 i7H9doH et e segunt alguna parte . iUpG7Fm
1.3.8 gNcitbB secundum quid . e segunt alguna parte . iUpG7Fm
1.3.8 l72Iax3 Rursus quia delectatio contingit ex coniunctione conuenientis cum conuenienti : Otrossi por que la delectacion se faze por ayuntamiento dela cosa conuenible con cosa conuenible ddd2JSg
1.3.8 bB7lEWV cum ergo alia conueniant bestiis , alia hominibus : Por ende commo algunas cosas conuengan alas bestias | e algunos alos omes algunans delectaçiones seran conuenientes alas bestias xKqAAyH, wLKNe1J
1.3.8 nURdka7 aliquae delectationes sunt conuenientes bestiis , aliquae vero hominibus . Delectationes autem intelligibiles e algunas seran conuenientes alos omes . | Ca las delecta con nes intelligibles e del entendimiento tGv1nCc, w9DZZDz
1.3.8 i0O4QQc et virtuosae sunt conuenientes hominibus : e las uirtu osas son conuenientes alos omes . kCpW89C
1.3.8 enORxQH sed delectationes venereae Mas las delectaçonnes luxiosas e senssibles son conuenientes alas bestias . d041smX
1.3.8 lJEkN6h et sensibiles sunt conuenientes bestiis . Mas las delectaçonnes luxiosas e senssibles son conuenientes alas bestias . d041smX
1.3.8 iKlgkyT Si autem homines talibus delectationibus uti debent : Et si los omes ouieren de vsar de tales delecta connes q33aEF0
1.3.8 nwGddH6 hoc non est esto non deue ser sinplemente hOftPXf
1.3.8 qzjXWiF secundum se et simpliciter , e segunt si mas en quanto tal es delecta connes han orden fahMXA2
1.3.8 vC2b0Lb sed prout habent ordinem , e segunt si mas en quanto tal es delecta connes han orden fahMXA2
1.3.8 qHR9skh et prout deseruiunt actionibus virtuosis . et siruen alas obras uirtuosas . ndKLT1D
1.3.8 wybzWKS Patet ergo quomodo nos habere debemus ad ipsas delectationes . Pues que assi es paresçe | en qual manera nos deuemos auer a estas delecta connes . iscZs4u, g4rzWTK
1.3.8 bdlcaGB Nam cum detestabile sit cuilibet Ca commo cosa denostable sea a cada vn çibdadano y3bvIz0
1.3.8 k8ibFuv quod sit vitiosus , que sea uiçi olo e malo y4rSqJS
1.3.8 mpwBOwZ et quod mores habeat bestiales , e que aya costunbres bestiales siguese oPnhpEb
1.3.8 pN5Hjgl spectat ad quemlibet sequi non quae sunt delectabilia bestiis , que pertenesçe a cada vno de seguir | non aquellas cosas x6IxckL, dEXdbia
1.3.8 p367HnP et hominibus vitiosis : e alos omes uiciosos e malos . j6ICmvQ
1.3.8 hv4SzoA sed quae sunt delectabilia rationabilibus , Mas aquellas cosas que son delectables alos omes razonables | e de buen entendimiento dnVzpg7, op6F7UT
1.3.8 exZnV8y et hominibus virtuosis . Omnis igitur delectatio bona est , e alos omes uirtuosos . | Et pues que oaN5SFw, i31PH5p
1.3.8 vYXmzzq ut arguebant rationes praemissae : sed non omnis delectatio est bona cuilibet , assi es toda delectaciones buean | assi commo mostra una las razones hpMP2Gl, gl6cUW9
1.3.8 lHGKbLo sed aliqua est bona bestiis , que son dichͣs ençima . | Mas non toda delectaçiones buean a cada vno . Ca algua es buena alas bestias qZBHvOm, gdYYKLW
1.3.8 rTiOb2m aliqua vero hominibus . e alguna es buena alos omes . rUkIF6W
1.3.8 yyIuiJj Quanto ergo detestabilius est Reges , Et por ende quanto mas de deno stares alos Reyes hpVEHdJ
1.3.8 kZy8hNX et Principes eligere vitam pecudum , e alos prinçipes de escoger uida de bestias . vL1PKj9
1.3.8 sT4apWx tanto detestabilius est eos sequi bestiales delectationes . Tanto mas de deno stares a ellos segnir las delecta connes bestiales ¶ rLhDsXd
1.3.8 hxgIayC Patet igitur quomodo Reges , Et pues que assi es paresçe | en qual manera los Reyes uJVG2Ss, wVv3vjt
1.3.8 dXIjVQZ et Principes se ad delectationes habere debent , e los prinçipes se deuen auer alas delectaçonnes . rgf02EZ
1.3.8 w379zag quia principaliter , Ca prinçipalmente a34yjJu
1.3.8 eQLCv1Q et per se delectari debent in operibus virtuosis . e por si se deuen delectar en las obras uirtuosas vCMFIMd
1.3.8 pPC5PBX Nam delectatio semper perficit , et expeditiorem reddit operationem conuenientem . por que la delectaçion sienpre acaba | aquel que la resçibe lTC5Nwh, vHDC0kA
1.3.8 kwfmy3T Si igitur Reges , e faze la obra mas desenbargada e mas conuenible . Et por ende si los Reyes e los prinçipes se delectaren yYpkQEw
1.3.8 v0j9He5 et Principes delectabuntur in actibus prudentiae , et in operibus virtuosis , en las obras dela pradençia | e en las obras uirtuosas dYWZDME, g6GBq4D
1.3.8 n6f9VJZ expeditiori modo mas desenbargadamente qyJVzLk
1.3.8 tmbELl8 et magis perfecte efficere poterunt huiusmodi opera . Nam quanto quis vehementiori modo delectatur in actibus virtuosis , e mas acabadamente podrian fazer estas tales obras . | Ca quando alguno mas fuertemente se delecta en las obras uirtuosas nubykYW, ebhzzfX
1.3.8 rHnTPwC tanto excellentius efficit illos actus . tanto mas altamente faze aquellas obras xIblpsR
1.3.8 xQrOSiC In delectationibus autem sensibilibus delectari non debent principaliter Mas las delecta connssenssibles los Reyes sOAxjy4
1.3.8 pONKMUf et per se , e los prinçipes sHn8o37
1.3.8 mgrJPLD sed uti debent eis moderate , non se deuen delectar prinçipalmente zGbNtgi
1.3.8 xXAPLMi et prout habent ordinem ad opera virtuosa . e por si mas deuen dellas vsar tenpradamente | e en quanto son ordenadas alas obras uirtuosas . vHFDjrU, wEFhTzq
1.3.8 dBZ62Sx Nam si tales delectationes vehementes sint , ca si tales delecta conn essenssibles fueren grandes oscureçen yHcuAev
1.3.8 cIji3AV ratione obnubilant , e entenebreçen la razon e el entendemiento e2oXRjK
1.3.8 b9VVMI7 et operationes impediunt virtuosas . Viso , e aquellos que obran dellas e enbargan las obras uirtuosas ¶ n0b2463
1.3.8 ollHf3c quomodo Reges , et Principes se habere debeant ad delectationes : Visto en qual manera los Reyes | e los prinçipes se deuen auer alas delectaçiones wDx3KrF, w0zpagM
1.3.8 sDxxl3T videre restat , finça deuer en qual maneras mkxe5BI
1.3.8 pX4cAjV quomodo se habere debent ad tristitias . Tristitia autem nunquam est assumenda , e de una auer alas tristezas . | Mas la tristeza nunca es de tomar dxoPg0b, gC3BFxQ
1.3.8 pF9fnGM nec est laudabilis , nin de loar hDo3Zmy
1.3.8 ixudRYu nisi supposito aliquo turpi . si non fuere por alguna cosa torpe triste . ajKxIUN
1.3.8 xmxyGgC Si quis enim videt se in aliquo turpia egisse , Ca si alguno vee | que el fizo en algua manera cosas torpes deue se doler r8dReSu, c9DWW0h
1.3.8 bI6wduR debet dolere et tristari . et entsteçer se dello . tqecX5P
1.3.8 wwxRxEG De turpibus igitur est tristandum , ¶ pues que assi es delas cosas torpes se deuen los omes entristeçer sbSnNAC
1.3.8 f1l1QqK sed omnis alia tristitia est moderanda , e auer tristeza | e toda otra tristeza es destenpda k3SMrAw, ms4sJGX
1.3.8 iln03af et vitanda ; e es escusadera . lawBfbw
1.3.8 d8B6CfM ut ergo huiusmodi tristitia moderetur , Et por ende por que esta tal tristeza sea tenprada deuemos dar remedios | por los quales podamos escusar esta tal tristeza fUAVr42, iQMlxcE
1.3.8 fVPDOfS danda sunt remedia , e esquiuar la . w8aMEBE
1.3.8 nsRJycI per quae huiusmodi tristitia vitari possit . Videtur autem Philosophus tria remedia tangere , Et paresçe que el philosofo tanne tres remedios aAupNlc
1.3.8 bR2IAO4 per quae tristitia vitatur ; videlicet , por los quales la tristeza se puede esquiuar . bOU6usa
1.3.8 bCa6tvo virtutes , Conuiene saber las uirtudes . n1Jcrcw
1.3.8 i6RqitY amicos , los amigos sjuZaIi
1.3.8 b4nvrZH et considerationem veritatis . Per virtutes enim vitatur tristitia : e la consideracion e el pensamiento dela uerdat . | Ca por las uirtudes es escusada la tristeza . he8AIk1, yRCYmbT
1.3.8 bxFj95p quia ( ut vult Phil’ 9 Ethicor’ ) Mali et vitiosi seipsis non gaudent , Ca assi commo dize el philosofo en el nono delas ethicas los malos | et los uiciosos non gozan de ssi mismos gkcGpsK, fSZE5Wt
1.3.8 rUPx3Tz non enim inueniunt unde delectari possint in seipsis . por que non fallan en si mismos | onde se puedan delectar . s4p9Oxi, a0G5vWZ
1.3.8 vE5tU6C Nam mali sibi ipsis inimicantur , et in seipsis dissentiunt , Ca los malos son enemigos assi mismos | e en ssi mismos han discordia iYzslJg, uXJDDKl
1.3.8 lHBNog1 ut ibidem innuitur . assi conmo en aquel logar da a entender el philosofo . nWGUZg3
1.3.8 aHc7bRS Nam unum ratione iudicant , porque lo vno iudgan por razon e por entendimiento nW7gvXN
1.3.8 vbFk5VY et aliud passione agunt . e lo al fazen despues | por la obra nyhDIK5, zbUjCIm
1.3.8 e4IQ7QZ Quare cum in seipsis pacem non habeant , Por la qual cosa commo ellos non ayan paz | en si mismos lEMbXSU, hlBUiXa
1.3.8 kAowV2a de seipsis non gaudent . non gozan de ssi mismos . l7eDjWh
1.3.8 bAZFOIa Magnum ergo remedium , Et por ende grand remedio es anos gmC4i6w
1.3.8 hGfKdhT et ut in nobis ipsis delectationem inueniamus , que en nos mismos fallemos delectaçion . vnmsso2
1.3.8 slBCyJk est fugere vitia , Et este remedio es escusar los pecados e auer uirtudes¶ jbKva64
1.3.8 eneBjo8 et habere virtutes . Et este remedio es escusar los pecados e auer uirtudes¶ jbKva64
1.3.8 isbHX5m Secundum remedium est consolatio amicorum , El segundo remedio es la consolaçion de los amigos . zjUqkcb
1.3.8 zyHgbDQ ut in eodem 9 Ethic’ traditur , assi commo en esse mismo nono de las ethicas dize el philosofo | por qui paresçe vNQT9zO, iMTOFob
1.3.8 pBtfjHm videtur enim tristitia esse quoddam pondus aggrauans animam . que latsteza es vn peso | que agua uia el alma ujkvwkc, cMYfJc0
1.3.8 w6oia51 Sicut ergo in pondere corporali cum multi iuuant nos assi commo en el peso corporal | quando muchos nos ayudan a leuar aquel peso vh4kr0G, d4D9e7I
1.3.8 cgw9ERt ad portandum illud , minus grauamur : sic cum videmus multitudinem amicorum condolore nobis , menos nos aguauiamos del peso . | en essa misma manera quando ueemos muchedunbre de amigos o6JzrOJ, eG3UUAN
1.3.8 szErQpk alleuiamur a dolore illo , o se duelen | de nos aliuiamos nos de aquel dolor os3U8eE, vX0qeHD
1.3.8 gCaDYDx et minus tristamur . e menos nos entristeçemos . kMEo0io
1.3.8 tYLRzYR Haec enim ratio licet tangatur 9 Ethicor’ Mas esta razon commo quier que fuesse tannida enel nono delas ethicas . j6X1oO6
1.3.8 bSENSio dicitur tamen fuisse Platonis , Empero dize | que tan solamente esta razon fue de planto bEVlV5P, wM3bNMj
1.3.8 dCMb6ol nec videtur usque quaque vera . e non paresçe oPVY4Kt
1.3.8 aObDcmW Nam cum de dolore amicorum sit dolendum , que en todas maneras sea uerdadera Ca quando nos dolemos del dolor de los amigos xTP0ZTM
1.3.8 maJUfcl cum nos dolemus , dolemos nos nos xKMaDp6
1.3.8 yREPMTr et videmus amicos dolere , e veemos los amigos doler . dgTN2cF
1.3.8 vxapTnl ut videtur , Et assi paresçe tt00aNs
1.3.8 oxVgR7A non debet dolor minui , que aquel dolor non se mengua gvvfGEa
1.3.8 hODgeBv sed augeri . Possumus ergo dicere mas acresçienta se¶ | Et pues que assi es podemos dezir qERTRPQ, ge5sMfr
1.3.8 u7wQjDF quod cum videmus eos dolere de dolore nostro , que quando nos veemos los amigos doler se bppH0Kq
1.3.8 xR6CcfV non quia ipsi dolent de dolore nostro minuitur dolor noster , del nuestro dolor non es menguado el nuestro dolor | por aquellos que se duellen de nos dmLLtfS, npAxTo8
1.3.8 a40iD0C sed quia videmus eos dolere , adgeneratur nobis quaedam firma fantasia quod sint amici : mas por que ueemos aellos doler | se engendrase en nos vna firme fantasia k1Ij7iq, foJgeSm
1.3.8 ilKQt8p et quia delectabile est habere amicos , delectamur : et delectando , que son nros amigos . | Et por que es cosa delectable auer amigos delectamos nos geaHjL6, qReySpi
1.3.8 rNFmA1p minuitur dolor noster : e en delectado nos menguase el nuestro dolor xBBDRAf
1.3.8 gpjxrz6 quia omnis delectatio , por que toda delectaçion o tuelle del todo la tristeza jwG12NV
1.3.8 sBgiQ2J vel totaliter tristitiam aufert , por que toda delectaçion o tuelle del todo la tristeza jwG12NV
1.3.8 qAAIGI3 vel saltem eam minuit . Tertium remedium , o en alguna manera la mengua¶ | El tercero temedio es la consideracion jRD8mDU, okyFva2
1.3.8 jT8m6NA est consideratio veritatis . e el penssamiento dela uerdat . vWuTEmC
1.3.8 rq2ExaI Nam licet de turpibus sit dolendum , Ca commo quier que nos deuemos doler delas cosastorpes empero xJ7q4qm
1.3.8 sgLRCuG de bonis tamen fortunae , de los bienes dela uentura nlMErMN
1.3.8 hqbObHF vel de aliis quae in nobis contingere possunt , o de otros bienes | que puedan anos contesçer eIaVJye, f0Mp4Kq
1.3.8 pd4VY9n absque eo quod operemur turpia , avn que non obremos cosas corpes non nos deuemos doler . gmMgwUO
1.3.8 oGozbYB dolere non debemus . avn que non obremos cosas corpes non nos deuemos doler . gmMgwUO
1.3.8 g6tUkFN Ad hoc autem , Mas para esto muy grand temedio es la consideraçion vg66DNd
1.3.8 qqd6vo6 maximum remedium est consideratio veritatis . e el penssamiento de la uerdat . | Ca por esta tal consideraçion conosçemos uy6zNop, wZUQboP
1.3.8 ogYFw1B Nam per huiusmodi considerationem cognoscimus talia esse modica bona : ideo eis amissis non dolebimus , que tales bienes commo estos son muy pequa nons bienes . | Et por ende aquellos perdudos non nos dolemos dellos sinon por auentura por accidente alguno tDflpMS, zn8SzzB
1.3.8 fTatrH8 nisi en kgESuOp
1.3.8 ewRnchF forte per accidens , quanto por perdimiento de aquellos bienes somos enbargados delas obras uirtuosas . tJArUzp
1.3.8 prekUtt inquantum per amissionem eorum impedimur ab operibus virtuosis . Patet ergo non esse dolendum , Et pues que assi es paresçe | que non nos deuemos doler xSmySBM, iYkMjNg
1.3.8 iW7lIK9 nisi de turpibus , sinon delas cosas torpes oi36Xwl
1.3.8 jIxaCg2 et non de operibus virtuosis . e delans obras uiçiosas e malas . nP026k8
1.3.8 x6Wlrtt Si autem propter alia dolor , Mas si el dolor fuere | por otras cosas otsteza rJL1jkV, sRUepqM
1.3.8 udfzFhR vel tristitia contingat , contesçiere deue ser esquiuada e estrannada c7DKsKa
1.3.8 fWnQ6Fr fuganda est , contesçiere deue ser esquiuada e estrannada c7DKsKa
1.3.8 pZsiFIy vel per virtutes , NaN NaN
1.3.8 sAxCbKA vel per amicos , por los amigos iIrzxFQ
1.3.8 yBXOY0T vel per cognitionem veritatis . Consueuit etiam ad hoc dari quartum subsidium , o por conosçimiento de uerdat . | Mas avn suel en dar otro remedio quarto a esto . pH6YBeT, ohbRzfW
1.3.8 bNjB2zf videlicet , Conuien e saber remedios corporales . ltXcWqf
1.3.8 hkam0wB remedia corporalia , Conuien e saber remedios corporales . ltXcWqf
1.3.8 d6HdsiQ ut somnus , assi conmo el suenno e vannos dYyh3bc
1.3.8 mje4x4k balneum , e otras cosas cales h8ikShl
1.3.8 bkOqnWr et talia quae tristitiam fugare solent . que suelen alongar e arredrar la tristeza Et pues que assi es commo tales obras de tristeza enbarguen las obras de uirtudes jKHZVjo
1.3.8 vyuHjKI Cum ergo tales tristitiae impediant operationes virtuosas , que suelen alongar e arredrar la tristeza Et pues que assi es commo tales obras de tristeza enbarguen las obras de uirtudes jKHZVjo
1.3.8 y3F7ThX tanto magis decet Reges , et Principes tales tristitias moderare , tanto mas conuiene alos Reyes | e alos prinçipes de tenprar tales tristezas gYjBwgP, qNOIU86
1.3.8 xUFuU84 quanto decentius est eos excellere in operibus virtuosis . e ala su magnificençia Real | de sobrepuiar los otros en obras uirtuosas sPZcfgs, fOWQB18
1.3.9 ufXMbh7 Sicut enumerabantur superius duodecim virtutes , ssi commo fueron contadas dessuso doze uirtudes ljFAye9
1.3.9 yJKooYF quarum quatuor erant principales , delas quales las quatro eran prinçipales cvktYlo
1.3.9 blfw9zW et octo quasi annexae : e las och̃o eran anexas | e ayuntadas alas prinçipalsassi ovqwmEN, yi9aRyL
1.3.9 m5mb5Ft sic inter has duodecim passiones enumeratas , entre estas doze passiones | que son cotadas de ssuso sRBwS94, dKzHuga
1.3.9 zDUTX56 sequendo praedecessorum doctrinam , signiendo la doctrina de nuestros anteçessores podemos dezer jRQ6eDs
1.3.9 z9zNYjD dicere possumus , signiendo la doctrina de nuestros anteçessores podemos dezer jRQ6eDs
1.3.9 bYQJWvZ quod sunt quatuor principales ; que son las quatro prinçipales . jAGLEPc
1.3.9 aJ6RNBZ ut spes , assi commo la esperança Et el temor . pGecPOD
1.3.9 b4UyNMh timor , gaudium , et tristitia . Et el gozo . Et la tristeza . qkTA4c7
1.3.9 t3xhLG9 Has autem esse magis principales , Mas que estas sean mas prinçipales oltBbi9
1.3.9 cX1MP8a triplici via venari possumus . Primo , que las otras podemos lo prouar | por tres maneras pt95Bje, cxF2uYs
1.3.9 sCdc1XZ ut comparantur ad passiones alias . Secundo , ¶pmero en quanto son conparadas alas otras ¶ kQ71HuY
1.3.9 tvEL3Lu ut comparantur ad sua obiecta , lo segundo en quanto son conparadas alos sus obiectos o ala su materia çerca lfJ0uIR
1.3.9 ovbB0TU vel ad materiam circa quam versantur . Tertio , lo segundo en quanto son conparadas alos sus obiectos o ala su materia çerca lfJ0uIR
1.3.9 tAa9iXJ ut comparantur ad potentias animae , la qual obran ¶ Lo terçero en quanto son conparadas alas potençias del alma | assi commo al poderio enssannador e al poderio cobdiçiador ¶ p5pxBPH, hWxihmh
1.3.9 gT8FRMe ut ad irascibilem et concupiscibilem , in quibus existunt . Prima via sic patet . Nam omnes aliae passiones videntur ordinari ad istas ; La primera manera se declara assi . | Ca todas las otraspassiones son ordenadas a estas hgsEbrq, nsCnZg9
1.3.9 l6Ae44k ut passiones sumptae respectu boni , assi commo las passiones jDrXgSz
1.3.9 dPMNL1o ordinari videntur ad spem , que son tomadas en conparacion de algun bien son ordenadas ala esperança e al gozo . w2OyzNg
1.3.9 wJDByfe et gaudium , sumptae autem respectu mali , que son tomadas en conparacion de algun bien son ordenadas ala esperança e al gozo . w2OyzNg
1.3.9 xE0ScEv ordinari videntur ad timorem , son ordenadas al temor e ala tristeza . ys1NobL
1.3.9 l1b5EMQ et tristitiam . son ordenadas al temor e ala tristeza . ys1NobL
1.3.9 wRBm4VK Nam passio sumpta respectu boni , Ca la passion tomada en conparaçion de algun bien . mkT90En
1.3.9 wYY309S primo incipit ab amore , primero comiença en el amor ih3PtDf
1.3.9 wy4nq5N postea vadit in desiderium , e despues va al desseo ugqk7gY
1.3.9 yCOtpNJ et terminatur in spem , e terminasse en la esꝑança quando aquel bien ha de uenir . bQxeGAW
1.3.9 uhAM7Xi dum bonum illud est futurum : e terminasse en la esꝑança quando aquel bien ha de uenir . bQxeGAW
1.3.9 cXHxyMY ultimo autem terminatur Mas apostremas terminas se en gozo e en delectaçion . hC6wieG
1.3.9 uesXJ3T in gaudium , et delectationem , Mas apostremas terminas se en gozo e en delectaçion . hC6wieG
1.3.9 lTOGbv4 quando bonum illud est praesens , et adeptum . quando aquel bien es presente | e es ya ganado . pDG5JAJ, rloam40
1.3.9 rRocVLv Respectu vero mali incipit ab odio , et procedit in fugam , vel abominationem , et terminatur in timorem , Mas quando es en conparaçion de algun mal comiença en la mal querençia | e vayendo para la foyr p9moOcQ, vbL90Ub
1.3.9 y0rA8nM si malum illud sit futurum : si aquel mal fuerefuturo | que ha de uenir . rwaYWQl, fwuIiXR
1.3.9 wvIjPZT ultimo autem terminatur in tristitiam , mas apostremas terminasse en tristeza r0UkVJP
1.3.9 iSMOeIs si malum illud sit praesens , si aquel mal fuere presente d1tOVpc
1.3.9 qXAHia5 et iam adeptum . e ya auido . | ¶ Et pues cIu9CYX, epA5Hz2
1.3.9 hSjuPAO Timor autem , que assi es el temor jvbLwZM
1.3.9 nBfgEGE et tristitia sunt passiones principales : e la tristeza son avn passiones prinçipales kJE4NgJ
1.3.9 mS8SLJS quia ad eas ordinantur passiones sumptae respectu mali : por que son ordenadas aellas las o tris passiones . que son tomadas en conparaçion de mal | assi commo ala esperança r0X5VkP, rKgE9M6
1.3.9 d6tZ5R2 sicut ad spem et gaudium ordinatur passiones sumptae respectu boni . e al gozoson ordenadas las passiones | que son tomadas en conparacion de bien . lZGbyeH, boqOqZ3
1.3.9 o2FMoXd Secunda via ad inuestigandum has passiones esse principales , ¶ La segunda manera | para mostrar que estas passiones son prinçipales jgnd3yn, crUTtrv
1.3.9 zrRusLp sumi potest ex parte materiae , se puede tomar de parte dela materia ms22myT
1.3.9 jkqrBSy circa quam tales passiones versantur . Nam omnis passio , cerca la qual obran tales passiones . | Ca toda passion o es toma da yHRC3JR, dvrvNxC
1.3.9 xkcf5Dw vel sumitur respectu boni , en conparaçion de algun bien ivRFdme
1.3.9 cNwZbR0 vel respectu mali . Rursus bonum , o en conparaçion de algun mal . sQ1xw4W
1.3.9 wE0D4SU vel malum considerari potest , Otrossi el bien o el mal se pueden penssar | o tomar acF9YmA, kPhLe0N
1.3.9 cA0aa7e vel ut est futurum , vel ut est iam praesens . o en quanto es futuro | que es de venir o en quanto es presente . mE9iwTp, uEF5Dxt
1.3.9 twLKaPV Secundum hoc ergo sumi habent hae quatuor passiones ; Et por ende segunt esto se han de tomar estas quetro passions kbkK7ah
1.3.9 lm8m8AF quia de bono futuro est spes , por que del bien futuro es la esperança ctTWkEi
1.3.9 ePFhjkr de praesenti est gaudium : e del presente es el gozo . o5lWcCy
1.3.9 v2FgsdI de malo futuro est timor , Et del mal futuro | que es de venir es el temor . yfvwXJr, utO2ipA
1.3.9 qVYcb0f de praesenti vero est tristitia . Mas del presente es latsteza¶ b9xAl2a
1.3.9 vxnoXGl Tertio modo hae passiones sumi possunt respectu potentiarum animae , La terçera manera es que estas passiones se pueden tomar | en conparaçion delas potençias del alma . zyUfEiE, tdvWTlg
1.3.9 z9lnfjf ut respectu irascibilis , assi commo en conparacion del appetito enssannador pFdiKJL
1.3.9 jAlvVcn et concupiscibilis , o del appetito cobdiçiador eDzeNuF
1.3.9 r0awPVX in quibus existunt . en los quales estan estas passiones . pVu7PY1
1.3.9 z5RGvQO Dictum est autem concupiscibilem tendere in bonum Ca dicho es de suso | que el apetito cobdiciador va al bien o al mal hNUgdfy, adJdP57
1.3.9 ryv0V1k et malum segunt si . x1gLsLL
1.3.9 vQ1NGdB secundum se : irascibilem vero , Mas el appetito enssannador va a bien en quanto aquel bien ha razon de ser alto e grande . ivMUmfL
1.3.9 lcgP1I5 ut habet rationem ardui . Mas el appetito enssannador va a bien en quanto aquel bien ha razon de ser alto e grande . ivMUmfL
1.3.9 ykkxrlh Cum ergo aliquid maxime sit bonum , Et por ende commo alguna cosa entonçe sea dicha muy buean lt5s5ZU
1.3.9 aP09Asy cum iam est adeptum , quando ya es ganada çerca rknzsFA
1.3.9 xGj56sF circa quod est delectatio et gaudium ; et maxime sit malum , la qual es la delectaçion e el gozo . | Et otrossi alguna cosa es muy mala cYUQec8, crEEjLj
1.3.9 qOXehE8 cum iam est adeptum , quando ya es ganada terca la qual es el dolor e la tristeza . cGG7PID
1.3.9 njNQnBw circa quod est dolor quando ya es ganada terca la qual es el dolor e la tristeza . cGG7PID
1.3.9 aBWWZcY et tristitia oportet delectationem Conuiene que la delectaçion e la tristeza sean prinçipales passiones u9WpQgm
1.3.9 gjVhLSG et tristitiam esse principales passiones respectu concupiscibilis . Conuiene que la delectaçion e la tristeza sean prinçipales passiones u9WpQgm
1.3.9 qymvguU Spes autem et timor sunt principales passiones respectu irascibilis . en conparaçion del appetito cobdiçiador . | Mas la esperança e el temor son passiones prinçipales tje2PMg, pn0elw3
1.3.9 rGAd3dM Nam cum irascibilis tendit in bonum et malum in eo quod est arduum : en conparacion del appetito enssañador . | Por que el appetito enssannador va a bien o a mal en quanto es alto e grande . ocrQ83f, yJIMVKI
1.3.9 o58Y1bb quia tunc reputatur maxime bonum arduum , Et por que estonçe es tenido el bien | por muy bueno e muy alto l1hkuNu, m8gZpRr
1.3.9 zcB61eo cum est futurum quando es futuro hca7Sx8
1.3.9 d73sWWj et speratur : e ha de uenir vGHonIQ
1.3.9 a3NdAnA et malum arduum , e es esparado . | Et el mal es alto e grande zVBqJ74, pPCzbnr
1.3.9 q27fpcH cum est futurum et timetur : quando es futuro | que es de uenir x3Fh9Cc, aHtpY5e
1.3.9 w0MvgFi spes et timor sunt principales passiones respectu irascibilis . e el temor son passiones prinçipales | en conparacion del appetito enssannador . oll57Qw, hvHFxOb
1.3.9 wR67Dm9 Sed cum ex passionibus diuersificari habeant opera nostra , decet nos diligenter intendere , in quibus delectemur , et tristemur , Mas commo las nr̃as obras ayan de ser departidas | por estas passiones . zq9Gk3Y, qV48Hd7
1.3.9 qD7K86O et quae speremus , en quales cosas nos deuemos delec tar | e en quales cosas nos deuemos entsteçer e quales cosas deuemos espar tBxVFXA, hdctWuk
1.3.9 ihggLZR et quae timeamus . e quales cosas deuemos temer . o8BcUzg
1.3.9 mIzEDqT Sed hoc tanto magis decet Reges et Principes , Mas esto tanto mas conuiene alos Reyes et alos prinçipes hwIAJ8q
1.3.9 hbfL3Fm quanto eorum opera sunt digniora , en quanto las sus obras dellos son mas dignas e mas altas que las otras y6pony5
1.3.9 wjKzYBn eo quod respiciant bonum gentis . por que caran al bien dela gente e del pueblo gAVjwwY
1.3.9 qbYyM5f Quomodo autem Reges et Principes debite se habeant circa delectationem et tristitiam , Mas en qual manera los Reyes e los prinçipes | se de una auer cerca la delectaçion uuaEVpK, am3Butd
1.3.9 tU0vFyG et circa spem et timorem , e cerca la esperança | e cerca el temor mostrado udkNF7c, mgdJHZf
1.3.9 rIqdC0B patefactum est per Capitula supra dicta . es en los capitulos ya dichos de suso . mX0Oess
1.3.10 jm3rdIq Enumerabantur supra duodecim passiones , es suso contamos doze passiones . v88Jjdo
1.3.10 wXFgPud videlicet , Conuiene sabra . Amor . Et reçia Delectacion . Et tristeza . ufIFDRZ
1.3.10 vRkSV9L amor , odium , Conuiene sabra . Amor . Et reçia Delectacion . Et tristeza . ufIFDRZ
1.3.10 cijSeh6 desiderium , abominatio , delectatio , Esperança mal querençia . Desseo . cztTDAS
1.3.10 zLZ0fAF tristitia , spes , desperatio , timor , audacia , ira , et mansuetudo . Et abor E desesparaça . de mor . | Et osadia . zggxgYW, eUPGhM8
1.3.10 i0hkjqr Sed praeter omnes has passiones Philosop’ Mas sin todas estas passiones paresce | que el philosofo en el segundo libro de la rectorica nfgmYpX, srbqhi2
1.3.10 c3EPcQM 2 Rhetor’ sex alias passiones enumerare videtur , cuenta otras seys passiones . | Conuiene saber Relo . xFaSlqe, dRSXqdM
1.3.10 h37Cy0W videlicet , zelum , gratiam , nemesin gera Njemesim nBaTYFM
1.3.10 oz3QwX8 ( quod idem est quod indignatio de prosperitatibus malorum ) misericordiam , inuidiam , et erubescentiam siue verecundia . que quiere dezir tanto commo indignacion dela buena andança de los malos . | Misericordia e jnuidia . rZJTLkc, krU4Cad
1.3.10 hgu7jpI Sed omnes hae passiones reducuntur ad aliquas passiones praedictarum : e erubesçençia o uerguença . | Mas todas estas passiones se pueden adozir a algunas delas passiones ya dichos . dcWjqTE, dpmw4jU
1.3.10 rxvgcRK quia zelus , et gratia reducuntur ad amorem : Ca el zelo e la gera se pueden adozir al amor . stryAL3
1.3.10 mJPYbde verecundia ad timorem : inuidia , et misericordia , et nemesis siue indignatio de prosperitatibus malorum reducuntur ad tristitiam . Zelus reducitur ad amorem : Et la uerguença se puede adozir al temor e al esꝑanto . | La inuidia e la miscderia en emessis yupbpZS, mZGhDcM
1.3.10 pdIBTX8 quia zelus nihil est aliud , que es descennamiento dela buean andança omgnRTK
1.3.10 bjgPNU0 quam quidam amor intensus . Ea autem , de los malos pueden se adozir ala tristeza . vRa9MAu
1.3.10 wCqBv6A quae intense diligimus , Ca el zelo es aducho al amor tMgzFZE
1.3.10 grcutzC vel sunt corporalia , por que el zelo non es otra cosa sBjp5uW
1.3.10 eN3SXhw vel spiritualia . si non vn amor estedido et grande . | Mas aquellas cosas quanos mucho amamos hXRLTds, xtb05Yz
1.3.10 jHDqfww Si sunt corporalia , o son corporales o son spun al ssi son corporales agYUZ4o
1.3.10 qtNgY9o quia talia cum habentur ab uno , por que tales quando son auidas de vno non son auidas de otro . qc8AI4Z
1.3.10 qqWefdY non habentur ab alio , por que tales quando son auidas de vno non son auidas de otro . qc8AI4Z
1.3.10 jnr9wyy ideo zelus respectu horum diffiniri consueuit , Por ende se suele difinir | e declarar el zelo en conparaçion destas cosas jCu5pHW, zh2Gvof
1.3.10 tqMbKVG quod est amor intensus non patiens consortium in amato . assi que el zelo es amor muy grande | que non puede sofrir conpanma ninguna enla cosa x0njJxz, p8WwM7h
1.3.10 yB9xiDD Inde ergo inoleuit , que el ama . | Et por ende dende sallio el vso etQ2VK1, pnRa7PN
1.3.10 fWChwnC quod aliqui dicuntur Zelotypi de persona aliqua , que algunos son dichos çelosos | de alguna personasi non quieren auer alguna conparia en ella ¶ fkiC2Z6, sOqTGVY
1.3.10 oswbra7 si noluerint in ea habere aliquod consortium . Intensus ergo amor corporalium videtur esse amor priuatus , et reprehensibilis , Et pues que assi es el amor grande de las colas corporales parelçe | que es preuad amor tAIAgvS, z8ZOvyf
1.3.10 yzTzKgY et non patiens consortium in amato . por que non sufre | nin quiere conpania en la cosa que ama . dO37Pt1, eU0jLxP
1.3.10 khjIxsy Sed respectu bonorum intellectualium , Mas en conparaçion de los bienes intellectuales e en conpaçion delas uirtudes bp9ZbgH
1.3.10 ucUdMnL et respectu virtutum , Mas en conparaçion de los bienes intellectuales e en conpaçion delas uirtudes bp9ZbgH
1.3.10 v2hVf8x si sit intensus amor , si fuere el amor grande es de loar cv7P0u4
1.3.10 lbWBs6s est laudabilis , si fuere el amor grande es de loar cv7P0u4
1.3.10 zM276LR et quasi communis . e es assi conmocomun . v3DC6vz
1.3.10 s7dglup Nam nunquam quis virtuosus esset , por que nunca alguno seria uertu oso bbUvc6X
1.3.10 ldxKMIQ nec proprie virtutes diligeret , nin amaria propiamente las kNh0HZw
1.3.10 kopN8uG si nollet in eis habere consortium . uirtudessi non quisiesse auer conpania en aquellas uirtudes . umhbt7F
1.3.10 suHG1uB Huiusmodi ergo zelus respectu bonorum honorabilium diffinitur a Philosopho 2 Rheto’ e declarado | assi por el philosofo en el segundo libro dela rectorica iRPYBvL, qj2pwq7
1.3.10 tAxMtPw quod est tristitia de huiusmodi bonis , diziendo que es tristeza destos bienes tales bSCxXWe
1.3.10 yJ5ULji non quia insint alteri , non por que son en otro fLlKdFz
1.3.10 k5AdUcA sed mas por que non son en el¶ | Et pues que assi es el zelo nxHc2yd, skStQnq
1.3.10 tmTSGbO quia non insunt sibi : zelus ergo reducitur ad amorem . Sic etiam gratia reducitur ad amorem : que es amor grande es aducho al amor . En essa misma manera lagera es aducha al amor . | Ca quando alguno ama . b4ecW8q, uxXvXxI
1.3.10 bamm7LA quia ex amore efficitur aliquis alteri gratiosus . Gratia enim a alguones le grasçioso | por que lagera ecyoAEE, aALlHME
1.3.10 xZ0VQf2 ( ut de ea tractat Philosophus , assi commo della tracta el philosofo jRiHdhw
1.3.10 i9KGZ8H et ut est passio ) e en quanto es passion del alma lTY69yE
1.3.10 o3E8mPw non est aliud , non es otra cosa qSCqvMb
1.3.10 xkq2UWv quam quidam motus animi , si non vn mouemiento de coraçon jkiPWkn
1.3.10 aOmVPgB per quem inclinatur aliquis ad beneficia conferendum . Zelus ergo et gratia reducuntur ad amorem . por el qual es inclinado alguno a dar benefiçios | a otroo es inclinado a fazer bien a otro . r9JMKQr, jApyMbz
1.3.10 ysgBgDD Sed verecundia reducitur ad timorem . Dupliciter autem quis timere potest , e la gera son aducho sal amor | Mas la uerguença reduze se al temor mfHzYg4, s3tLWiF
1.3.10 snCBLqA videlicet , por que dos cosas pue de cada vno temer gT8w11w
1.3.10 hok3Smu corruptiones , Conuiene saber . Corrinpimientos e desonrras . pzy7mBP
1.3.10 kpEe7VP et inhonorationes , Conuiene saber . Corrinpimientos e desonrras . pzy7mBP
1.3.10 yLUJTum qui enim expauescit mala corruptiua , Ca aquel que se espanta de los males p871Vj7
1.3.10 wRzJFpC dicitur timidus . que corronpen es dicho temeroso . b1CvxI9
1.3.10 crhFOAo Sed ille qui expauescit turpia Mas aquel e se espanta de las cosas torpes e desonrradas es dicho uergonçoso . pxxDBub
1.3.10 mlc2DGT et inhonoratiua , dicitur verecundus . Mas aquel e se espanta de las cosas torpes e desonrradas es dicho uergonçoso . pxxDBub
1.3.10 xV8GTix Nihil est aliud verecundia , Et poͬende non es otra cosa uerguença t0FRwjc
1.3.10 mToc8ld quam timor inhonorationis , si non temorde desonrra o temor de non glorificacion qfdiWj8
1.3.10 q2AQkTl vel inglorificationis . qua non aya eglesia . ts2iEwy
1.3.10 wR14oyG unde verecundia erubescentia nominari consueuit , Onde la uerguença | que es b̃me iura en la cara yiSjR69, swjM2qo
1.3.10 deW7cZ8 quia verecundantes communiter erubescunt , suele se nonbrar uerguença paresçida en el rostre̊ . | Ca los uergonosos comunalmente se tornan bmeios vb4y6sS, jeEdUve
1.3.10 pPzPTbm sicut timentes pallescunt . assi commo los temerosos se tornan amariellos . at8i68V
1.3.10 wnIFaFN Nam ex eo , assi commo los temerosos se tornan amariellos . at8i68V
1.3.10 oCRFOdP quod aliquis credit se amittere vitam , Ca por tanto que alguno cree | que perdera la uida s5PJ1bi, fjkEgdJ
1.3.10 iA3DKRF quod est bonum interius , que es bien de dentro teme iVgTN0i
1.3.10 ucJH0RZ timet : que es bien de dentro teme iVgTN0i
1.3.10 o8tVWtT sed ex eo , mas por que alguno teme perder la honrra e la eglesia gaUDGMz
1.3.10 lDQEG3D quod credit se amittere gloriam et honorem , mas por que alguno teme perder la honrra e la eglesia gaUDGMz
1.3.10 jhfIrmp quae sunt bona exteriora , verecundatur . que son bienes de fuera ha uerguença . v4zrknB
1.3.10 yCx7z5A In timendo ergo sanguis recurrit ad interiora , Et pues que assi es en el temeroso la sangre retornasse | e corre alos mienbros de dentro hTVbiTh, ietnGCr
1.3.10 bxTnfjo et membra remanent pallida : e los mienbros de fuera fincan amariellos zMMpZQZ
1.3.10 pCzFTDe quia timor consurgit ex eo , por que el temor se leunata de aquesto iVQsknP
1.3.10 gFyheaE quod quis se credit amittere interiora bona . que cuyda alguno | que perdera los bienes de dentro . n8TmVuE, caGTsxD
1.3.10 cpTF4nP Sed cum quis verecundatur , Mas quando alguno ha uerguença la sangre corre alos mienbros de fuera gUpx3QE
1.3.10 v2yuETL sanguis fluit ad exteriora , Mas quando alguno ha uerguença la sangre corre alos mienbros de fuera gUpx3QE
1.3.10 awFAOyh et facies apparet rubea ; currit ergo sanguis tunc ad exteriora , e aparesçe el rostro bermeio . | Et por ende corre la sangre estonçe alos mienbros de fuera eAteaDj, q5aZvpb
1.3.10 pH81Yr7 quia verecundia consurgit ex eo quod quis se credit amittere exteriora bona . Duplex ergo est timor , por que la uerguença se leunata | de aquello que alguno cree zZHj50J, dI1pkgq
1.3.10 ucwL4Nk unus amittendi vitam , que pierde los bienes de fuera . | Et pues que assi es dos son los temores . cz5d3lk, smdtZ3q
1.3.10 wtGfmhH et bona interiora , El vno es | que te meꝑ̃der la uida e los bienes de dentro aigSzsu, aoQaXC7
1.3.10 cFAtuEu per quae quis pallescit , por los quales se amarellesçe¶ lWVMoXV
1.3.10 ijkZN2r et alius amittendi gloriam , Et otro temor es temor de perder la eglesia e la honrra lAozXMM
1.3.10 bfRKbLk et honorem , Et otro temor es temor de perder la eglesia e la honrra lAozXMM
1.3.10 apnZc0o quae sunt bona exteriora , que son los bienes de fuera qHI3qX4
1.3.10 qz73QRO per quae quis erubescit . por el qual temor alguno se enbermeieçe ¶ kfBUbCe
1.3.10 zwbaxnq Timor ergo corruptiui , Et pues que assi es el temor coirupartiuo kU0y7XG
1.3.10 n2icgSe et amittendi bona interiora que es temor de perder los bienes de dentro qrRANCh
1.3.10 xYOM0gw quia non habet speciale nomen , por que non ha nonbre espeçial Retiene en ssi nonbre comun urgIfHZ
1.3.10 t8ldHAA retinet sibi nomen commune , por que non ha nonbre espeçial Retiene en ssi nonbre comun urgIfHZ
1.3.10 w2o8Va7 et dicitur timor , e es dichon temor . rpXj0vl
1.3.10 o4dxsyV sed timor amittendi gloriam , et honorem , Mas el temor | que es temor de perder la eglesia yxJGzWt, cUWDuYe
1.3.10 oR2jkku habet speciale nomen , e la honrra ha nonbre espeçial pQ9Spub
1.3.10 xEr0FAe et dicitur verecundia , e es dicha uerguença o herubesçençia a4tq5yU
1.3.10 vycNzm1 vel erubescentia . que quiere dezir en bermegecimiento . xKte7oc
1.3.10 kmKrUWg Verecundia ergo est quidam timor , Et pues que assi es la uergunença es temor espeçial eKlyKL3
1.3.10 qqzAKCc et reducitur ad timorem . Viso , quomodo zelus e reduzesse al tenmor general | Et pues que assi es iusto k5bq4Kd, sVKe4Yl
1.3.10 vLsUeMr et gratia reducuntur ad amorem : en qual manera el zelo | que es amor grande aX7yAdX, olhX4mN
1.3.10 lvwjUjM et quomodo verecundia reducitur ad timorem . e la grason aduchas al amor | e en qual manera la uerguença es aducha xkPYELu, h9bydJR
1.3.10 n1xOoEL Restat videre , al temor fica qNwMWUN
1.3.10 ytJdu05 quomodo inuidia , deuer en qual manera la inuidia e la miscderia enemessis qpl8AN9
1.3.10 hWQZ2RH misericordia , nemesis siue indignatio reducuntur ad tristitiam . que es indignaçion delas bien andanças de los malos son aduchos ala tristeza . iz8QT6z
1.3.10 jDdaYUX Sciendum ergo haec tria esse species tristitiae . Et pues que assi es deuedes saber | que aqui son tres maneras de tristeza . suV99tg, djZC4ZL
1.3.10 mwlZ9zc Nam aliquis tristari putest , Et ꝑ . lXNonLc
1.3.10 zREoZDg vel de malo alterius , Ca alguno pue de ser triste o del mal de otro o del bien t3zXOuz
1.3.10 fDUdp7a vel de bono . Ca alguno pue de ser triste o del mal de otro o del bien t3zXOuz
1.3.10 gipv4QC Si tristatur de malo , Si es triste del mal kS8qxSo
1.3.10 tkfv6pH et maxime e mayormente si cree vNacFLQ
1.3.10 l76X4ZJ si credit ipsum indigne e mayormente si cree vNacFLQ
1.3.10 bRUxEcs pati illud malum , que alguno sufre aquel mala tuerto | assi es miscderia . vOyydnK, w7oyXOv
1.3.10 zW3onmT sic est misericordia . Nam Ca assi commo es di ch̃o en el segundo libro de la rectorica hUR6hfS
1.3.10 f2A5snz ( ut dicitur 2 Rhetor’ ) Ca assi commo es di ch̃o en el segundo libro de la rectorica hUR6hfS
1.3.10 ynCfPZj misericordia nihil aliud est , la miscderia non es otra cosa vZL156P
1.3.10 lces2Pn quam tristitia quaedam super apparenti malo corruptiuo , vel contristatio eius , si non alguna tristeza sobre mala paresçiente corruptiono con tristatiuo de lEjT0Io
1.3.10 iIS6A8e qui indigne patitur malum illud . aquel que non meresçe aquel mal de sofrir . f1dmOGn
1.3.10 gHl9cxT Si vero sit tristitia non de malo alterius sed de bono , Mas si la tristeza non es de mal de otro noR59Hy
1.3.10 qCME7vY hoc potest esse tripliciter , mas es de bien de otro esto pue de ser en dos maneras nJ5AuIe
1.3.10 pndRkk7 vel de bono o es tristeza del bien segunt si u43vzAZ
1.3.10 ukQxk5L secundum se , o es tristeza del bien segunt si u43vzAZ
1.3.10 jvWVba4 et sic est inuidia . e assi es inuidia . xXSwTY1
1.3.10 wCoWEmi Nam Inuidia Ca la inuidia ijufMjN
1.3.10 zYvh9y3 ( ut dicitur 2 Rhetor’ ) assi commo es dicho en el segundo libro de la rectorica epQmAhM
1.3.10 rVKPAKU nihil est aliud quam tristitia quaedam super appetenti actione aliquorum bonorum circa similes , non es otra cosa | si non vna tristeza dela obra aparesçiente de algunos bienes hTByLwJ, yq93oNU
1.3.10 fs3OaHs non ut aliquid sibi , que han algunos semeiabł | Et por que non ha el aquel bien r0aZ0WH, d7Oqc6M
1.3.10 k17DXmo sed propter illos . Inuidia enim est dolor de appetenti bono alicuius : e lo ha los otros ha inuidia dellos . | Ca la inuidia es dolor sin dolor nQaZMgY, slOTxSb
1.3.10 eyfpSYd nam del bien aparesçiente de alguno . Ca por que el non ha aquel bien x2ipfgj
1.3.10 sQY077U quia ipse non habet illud bonum , del bien aparesçiente de alguno . Ca por que el non ha aquel bien x2ipfgj
1.3.10 cwhilgt sed quia alter , e por que lo ha el otro m43DrZ6
1.3.10 jCCRyzK cui inuidet , a quien ha inuidia pesale de aquel bien . dQc0poX
1.3.10 t56UGvq pollet bono illo . a quien ha inuidia pesale de aquel bien . dQc0poX
1.3.10 aFBriGv Et potissime est inuidia circa similes , Et mayormente la inuidia es entre los que se semeian z9avMn0
1.3.10 tn6MNa4 ut figuli inuident figulis , assi conmolos olleros han inuidia alos otros olleros nIZsEK0
1.3.10 mLzIDU3 et fabri fabris , et sic de aliis . e los ferreros alos otros ferreros | e assi de todos los otros . q6XQrDp, j8bEwEE
1.3.10 ffciZGy Si vero sit tristitia de bono alterius , Mas si la tristeza fuere del bien de alguno g9VnbcU
1.3.10 liCNLls non quocunque modo , non en qual siquier manera q9hGCJQ
1.3.10 lZoyKZn sed ut indigne habetur ab eo : mas en quanto el non meresçe de auer aquel bien x50iv7G
1.3.10 yXWta9g sic est nemesis , assi es dicha enemessis o indignaçion tk0DDPg
1.3.10 ht9Geas vel indignatio . assi es dicha enemessis o indignaçion tk0DDPg
1.3.10 hCdnL9n Nam ( secundum Philosophum 2 Rhetoricorum ) nemesis vel indignatio , que quiere dezir desden . | Ca segunt el philosofo en el segundo libro dela rectorica . Nemessis o indignaçiones auer tristeza de aquel j1yfDP7, gnn8sRd
1.3.10 oGxRtb4 est tristari de eo qui indigne videtur bene prosperari . que ha algun bien | et non lo meresçe auer ¶ oBhaIwA, nlN8K9E
1.3.10 apJGMst Si ergo omnes hae passiones diuersificare habent omnes operationes nostras , Et pues que assi es | si todas estas passiones han de partir fWeoCUc, ewjXo7Y
1.3.10 ahn6sBc decet nos omnes eas cognoscere ; todasnr̃as obras conuiene a nos delas cognosçer todas . mSwaubV
1.3.10 ewN9Yoy et tanto magis hoc decet Reges et Principes , Et tanto mas esta conuiene alos Reyes e alos prinçipes ogMZiPy
1.3.10 tXpxIlI quanto habere debent operationes maxime excellentes . quantomas deuen auer las obras mas altas e mas nobles . jpFuI4p
1.3.11 roxU2Pg Praedictarum passionum quaedam videntur esse laudabiles : lgunas delas passiones sobredichas paresçen ser de loar gihWdhR
1.3.11 ckxj5T7 ut misericordia , et verecundia . assi conmo la miscderia e la uerguença c90uN2E
1.3.11 qPb48MK Nam verecundia , Ca qsegunt el philosofo la uerguença bM0Svul
1.3.11 iu6CrDB secundum Philosophum , Ca qsegunt el philosofo la uerguença bM0Svul
1.3.11 eAWbPae licet non sit virtus est tamen laudabilis passio . commo quier que non sea uirtud | empero es passion de loar a vn aXh9sMh, yk90Qbs
1.3.11 xccKDzg Sic etiam gratia , en essa misma manera la gera enemessis paresçen ser passiones de loar tFuoTJP
1.3.11 iVKQj9q et nemesis laudabiles passiones esse videntur . Quaedam autem sunt vituperabiles : Mas otras algunas ay | que son de denostar qh1nD0S, xtwvAbk
1.3.11 tBSP1iC ut inuidia , assi commo la inuidia hfdgt2K
1.3.11 b0zMLQZ et odium , e ahun la mal querençia | que es cosa de denostar os7vevY, n2Ml2Dl
1.3.11 gofjzVL vituperabile est odium , si non fuer mal querençia de los pecados . y5Zgp87
1.3.11 tXhX89g nisi sit vitiorum . si non fuer mal querençia de los pecados . y5Zgp87
1.3.11 nU1uuFg Aliae autem passiones videntur se habere ad utrunque , Et o tris passiones ay | que se han a amas las partes atDC3cM, msBMbfU
1.3.11 nPNEhKk quia possunt esse laudabiles , por que pueden ser de loar tGTAKec
1.3.11 borZsil et vituperabiles . Est enim diligenter aduertendum , o pueden ser de deno star Empero deuedes parar mientes con grant acuçia rGpoLva
1.3.11 hBUpAvJ quod semper in moribus laudantur media , et vituperantur extrema . Passiones ergo illae , que sienpre en las costunbres las meytades son de loar | e las estremidades son de denostar Et pues que assi es aquellas passiones on2L5Zu, sZL6s2o
1.3.11 aVOnG3d quae videntur de se esse laudabiles , important rationem medii . que paresçen de ser loadas de ssi trahen consigo razon de medio qU33ovO
1.3.11 xsKHUfM Nam verecundus , que paresçen de ser loadas de ssi trahen consigo razon de medio qU33ovO
1.3.11 akOojru medius est inter stupidum , Ca el uergoncoso medio es entre el acometido e enreel desuergonado qe6rmuS
1.3.11 zrwDT18 et inuerecundum . Ca el uergoncoso medio es entre el acometido e enreel desuergonado qe6rmuS
1.3.11 strP013 Nam qui de omnibus verecundatur , Por que aquel que de todas las cosas ha uerguença es dich̃atomeçido . dusyKpc
1.3.11 nlWB0we dicitur stupidus . Por que aquel que de todas las cosas ha uerguença es dich̃atomeçido . dusyKpc
1.3.11 fgbxnVw Qui autem de nullo verecundatur , Mas aquel que de njngua cosa non ha uerguença es dicho desuergonçado oMb2fLk
1.3.11 x5lRAge dicitur inuerecundus ; Mas aquel que de njngua cosa non ha uerguença es dicho desuergonçado oMb2fLk
1.3.11 hgX4XvX nullus autem horum est laudabilis . e ninguno destos non es de loar | por que son estremidades . qkSwmC2, jR1ZXMg
1.3.11 xszOtvM Qui vero medio modo se habet , Mas aquel que se ha en manera medianera assi commo el que ha uerguença do deue hLoTjaR
1.3.11 gQpkatQ ut qui verecundatur ut debet , Mas aquel que se ha en manera medianera assi commo el que ha uerguença do deue hLoTjaR
1.3.11 lyxWzT6 et qui non verecundatur e non ha uerguença do non deue eTfhQwu
1.3.11 jMx276E ut non debet , dicitur verecundus : este es dicho uirgonçoso c1qb3XN
1.3.11 miLP5an et est laudabilis . Sic etiam misericordia media est inter crudelitatem , et molliciem . e es de loar . | En essa misma manera avn la miscderia es mediana entre la crueldat e la molleza . mQcIDfm, vCZ3zFi
1.3.11 xfaU5ig Nam qui nulli compatitur , est crudelis , Ca aquel que non ha con passion | nin piedat de ninguno es dich̃ cruel tljXM4P, qeFNKgF
1.3.11 izl34ZT qui omnibus compatitur , est mollis , et muliebris ; Et aquel que ha piedat de todas las cosas es dicho muelle e mugeril zmMUxcJ
1.3.11 akeiC3g qui vero compatitur indigne patientibus , Mas aquel que ha piedat de los que sufren algun mala tuerto tiene el medio vD7lRSs
1.3.11 kmHNjcO tenet medium , Mas aquel que ha piedat de los que sufren algun mala tuerto tiene el medio vD7lRSs
1.3.11 l8FToCw et laudatur , e es de loar g5iMMNZ
1.3.11 caPaZGR et dicitur misericors . e es dicho miscderioso . quW47f6
1.3.11 ycKne7e Sic et nemesis media est inter inuidiam , En essa misma manera avn nemessis o desdennamiento es medianera entre la imudia e la plazenteria jEgKh6e
1.3.11 kPF0sCw et placiditatem . En essa misma manera avn nemessis o desdennamiento es medianera entre la imudia e la plazenteria jEgKh6e
1.3.11 ouKnKp9 Nam inuidus de omnibus prosperitatibus dolet , por que el inuidioso de todas las bien auenturanças se duelle . rPoW5K4
1.3.11 sJrKgoO placidus autem ut opponitur inuido de omnibus prosperitatibus gaudet . Nemesitus tenet medium , que es contrario al inuidioso de todas las bien andanças se goza . | Et el nemessico e el desdennate tiene el medio entre estos dos estremos mRUgSUk, pzcOWn0
1.3.11 g4BiTD8 quia gaudet de prosperitatibus bonorum , por que se goza delas bien auentra anças de los buenos e duelles xSw9eYl
1.3.11 iSKwIqe et dolet de prosperitatibus malorum . e delas bien auen traanças de los malos ¶ modak0h
1.3.11 z6SoeEm Sic etiam gratia ut est quid laudabile , En essa misma manera avn la gran en hLI328I
1.3.11 ovVHO04 media est inter superfluum , quanto es de loar es medianera entre lo sobeio e lo menguado yJ6RzRx
1.3.11 x3OXICi et diminutum . quanto es de loar es medianera entre lo sobeio e lo menguado yJ6RzRx
1.3.11 e9FKQPn Nam por que aquel que es graçioso a todos tan bien alos dignos commo alos non dignos es de denostar . flLsOtP
1.3.11 e2HQyp8 qui omnibus est gratiosus tam dignis quam indignis , vituperabilis est ; por que aquel que es graçioso a todos tan bien alos dignos commo alos non dignos es de denostar . flLsOtP
1.3.11 wgAb4oA qui autem nullis est gratiosus , vituperari debet . Sed qui est gratiosus dignis et non dignis , Mas aquel que non es guaçioso a ningund es otr̃ossi de denostar . | Et aquel que es graçioso alos dignos hordn4T, gCDmVoB
1.3.11 gMKBB0M hic tenet medium , este el medio tiene x3etdD6
1.3.11 nuptvd1 et laudatur . e es de loar . d1nXa3y
1.3.11 vLPWNXS Passiones ergo laudabiles tenent medium : ¶ Et pues que assi es las passiones | que lon de loar tienen el medio orgLl5v, kGBmLvy
1.3.11 jWSK8zC vituperabiles vero tenent extremum . mas las que son de denostartienen el estremo . gGhhhZI
1.3.11 aMG3w3l Nam inuidia extremum tenet , Ca la inuidia tiene el estremo s7MPQL9
1.3.11 a0UtDdx quae de omni prosperitate dolet . Sic etiam odium ut est vituperabile , que se duele de toda bien andança . | En essa misma manera ahun la mal querençia cjCTN5H, uH4aTp3
1.3.11 iAIDp5e extremum tenet . en quanto es de denostar tiene el estremo . Mas las passiones f0fzzfS
1.3.11 p9v6hku Passiones vero , quae se habent en quanto es de denostar tiene el estremo . Mas las passiones f0fzzfS
1.3.11 hsdOMNT ad utrunque , possunt esse laudabiles , que se han a amas las partes | e pueden ser de loar sDTsb0L, tNfJIxb
1.3.11 f0wIDsV et vituperabiles , e pueden ser de denostar khufgTv
1.3.11 pi4QHxQ ut sunt vituperabiles , en quanto son de denostar tienen el estremo vG9iniX
1.3.11 fgnDU2b tenent extremum , en quanto son de denostar tienen el estremo vG9iniX
1.3.11 b4KwLh1 ut sunt laudabiles , tenent medium . His visis , e en quanto son de loar tienen el medio . cpUbjDk
1.3.11 m7MYXvQ videndum est , ¶ Estas cosas iustas conuiene de veer t1WEHfF
1.3.11 yc6t3P6 quomodo Reges et Principes ad has passiones se habere debeant . en qual manera los Reyes | e los prinçipesse de una auer a estas passiones . azT1INL, bX60FFr
1.3.11 vRTIkXZ Nam gratiam , et misericordiam , Ca deuen segnir la gera e milcderia g2g8uUF
1.3.11 uldkSfi ut sunt passiones laudabiles , imitari debent . en quanto son passiones de loar kWl0NlV
1.3.11 fhEXGGW Decet enim eos esse gratiosos , Por que conuiene a ellos de ser guaçiosos deLvtuL
1.3.11 jbWxGNh et misericordes . e mis cordiosos . qPgq68H
1.3.11 y5d0o4h Ipsi enim maxime esse debent debiti distributores malorum et bonorum , Ca ellos deuen ser muy conuenibles partidores de los bienes e delons males si quier de benefiçios si quier de penas . eA7dt7J
1.3.11 bbyPMIt siue benefactorum et poenarum . Ca ellos deuen ser muy conuenibles partidores de los bienes e delons males si quier de benefiçios si quier de penas . eA7dt7J
1.3.11 lfXZFvc Beneficia autem tunc recte distribuuntur , Ca los benefiçios estonçe son derechamente partidos tUfMM9n
1.3.11 drOvICj quando Reges et Principes , quando los Reyes e los prinçipes ahTQFxt
1.3.11 rS4BUMn et ii quando los Reyes e los prinçipes ahTQFxt
1.3.11 yJ7tnOf quorum talia est distribuere , e aquellos a quien conuiene de partir tales benefiçios son graçiosos conueniblemente alos buenos e alos dignos . uq6lSZ5
1.3.11 w6WWcQw bonis et dignis sunt debite gratiosi , e aquellos a quien conuiene de partir tales benefiçios son graçiosos conueniblemente alos buenos e alos dignos . uq6lSZ5
1.3.11 u6Vnc06 mala autem poenae tunc debite infliguntur , Mas los males dela pena estonçe son dados conueniblemente eENmVNl
1.3.11 r1irjDt quando semper indigne patientibus ad misericordiam commouentur . Verecundia autem , quando se mueuen amiscderia | sobre aquellos que padesçen mala tuerto jEZ7NXY, aznQLsh
1.3.11 fft8c4q et nemesis , licet videantur esse laudabiles passiones , e non sobre los que sufren mal a su culpa . | Mas la uerguença e la nemessis commo quier que parescan passiones de loar ofYMI7Y, rv1QPfw
1.3.11 hGMrs02 non tamen simpliciter Enpero non son sinplemente de loar tIItRyL
1.3.11 uHsLLFu et per omnem modum attribuendae sunt Regibus nin en toda manera son de auer alos Reyes e alos prinçipes . Ca non les conuiene alos Reyes | e alos prinçipes de ser uergonçosos wblE1GM, smHVsVK
1.3.11 n6oIqUQ et Principibus . Non decet enim Reges verecundos esse , quia non decet eos talia operari unde verecundari possint ; por que non les conuiene a ellos de obrar tales obras | donde puedan resçebir uirguença zaQud8L, kn1nSei
1.3.11 e5apsjR propter quod dicitur 4 Ethicorum , por la qual cosa es dicho en el quarto libro delas ethicas errpt9u
1.3.11 ju9RsWC quod laudamus iuuenes verecundos ; que nos loamos los moços uergonosos zOcuZmD
1.3.11 nx76eoQ senem autem nullus utique laudabit , Mas por çierto ninguno non loara los vieios liobiBp
1.3.11 eyKZ7qq si verecundabilis sit : si fueren uergonçosos . pBGiqZ1
1.3.11 cOZov1U quia non existimamus ipsum oportere operari , Ca non cuydamos | que conuenga aellos de obrar ninguna cosa hy3Md3Z, yH2Cf9i
1.3.11 zY6kxxs in quibus est verecundia . en que caya uerguença . h4IITgI
1.3.11 rEX9OdD Sic etiam ibidem dicitur , En essa misma manera ahun es dicho eljqB2z
1.3.11 sVKeuku quod studiosi non est verecundari , y que los estudiosos non deuen ser uirgon cosos . tGNmFdH
1.3.11 yu03R1h quia verecundia est in prauis : eius autem non est praua operari . por que la uerguença es delas cosas malas . Mas al estudioso non conuiene obrar ningunas cosas malas . | Por la qual cosa si conuiene alos Reyes h911DAm, wE7ap4B
1.3.11 mpYBCEW Quare si decet Reges esse studiosos , et esse senes moribus , non decet ipsos verecundari , e alos prinçipes de ser estudiosos | e de ser uieios en constunbres f6N09C5, zqtkkuD
1.3.11 eWjDzQ4 nisi ex suppositione : si non por alguna condiçion . knHOfA5
1.3.11 jepJ5uL nam si contingeret eos operari turpia , verecundari deberent . Nemesis etiam non multum videtur esse laudabilis , Ca si les contesçiesse a ellos de obrar algunas cosas torpes e malas | deuen se enuergonçar . vpNzRfE, vFwP49O
1.3.11 bix4etl nec multum laudatur por que non es mucho de loar dv7zjs6
1.3.11 hK7zYSn qui nimis indignatur de prosperitatibus malorum . aquel que es muy desdennos | o delas bien andanças de lons malos xGp9bt5, xsJcjkq
1.3.11 acVQGQK Nam mali non possunt possidere maxima bona , porque los malos non pueden auer grandes bienes dYhnUG0
1.3.11 gieYYfx cuiusmodi sunt virtutes : assi commo son las uirtudes . i9PbNLR
1.3.11 oeG0rOj sed forte possidere possunt bona media , Mas por auentra a pueden auer bienes medianeros o bienes muy pequanos hrUUMHk
1.3.11 jc4Rz12 vel bona minima , Mas por auentra a pueden auer bienes medianeros o bienes muy pequanos hrUUMHk
1.3.11 vVoILzw cuiusmodi sunt bona exteriora . los quales son bienes de fuera . eVuCsnB
1.3.11 vPaepWN Talia autem , Mas tales bienes m9EVX1H
1.3.11 cX3CdLR quae minima sunt in genere bonorum , por que son bienes muy pequanos | e por que son en linage de los bienes t7r7AT0, hC3t60M
1.3.11 pQYro1F non multum curandum est non deuemos auer cura dellos iAf16H0
1.3.11 oBEdI7s si possidentur a malis : si los ouieten los malos gW77dvk
1.3.11 jXQS9MG dum tamen hoc accidat sine culpa propria ; si esto non contesçiere | por su culpa propria swqY7Qb, mns4suA
1.3.11 dPzvLIo nam si alicuius esset haec bona dispensare , Porque si parte nesçiesse a alguno de dispensar | e partir estos bienes uTn8ou8, uh7wuZj
1.3.11 eUURN6I non deberet ea retribuere indignis , non los deuia dar alos non dignos | mas alos dignos ¶ gbpGRM7, vs2SHHm
1.3.11 tprjGQE sed dignis . Reges ergo et Principes in tantum debent esse nemesiti , et indignari debent Et pues que assi es los Reyes | e los prinçipes en tanto deuen ser nemessicos wGcc1F3, ldxmwnS
1.3.11 siSDBkl de prosperitatibus malorum , Et en tanto deuen ser manssos | que sean desdennosos dela bien andança de los malos fWT3Rs5, etADyeI
1.3.11 bKGb0uR ne indignis distribuant sua bona . en quanto ellos non deuen partir los sus bienes alos malos . | nin alos que non son dignos . mYh0QSh, j5RGzlo
1.3.11 wmvpQZO Sic ergo se habere debent ad praedictas passiones , Et por ende | assi se deuen auer los Reyes alas pasiones sobredichos tRlD71A, hrhDfc9
1.3.11 gXwj5fU quae videntur esse laudabiles . Inuidiam autem , que paresçen de ser loadas | Mas deuen ellos foyr en todas maneras dela inuidia j17QWTm, asHtL0j
1.3.11 rOnDVZW quae est vituperabilis passio , que es passion de denostar rZmhqjm
1.3.11 hw4ljoN penitus fugere debent : Et avn deuen foyr dela mal querençia zqbV5lj
1.3.11 zJz6snr et etiam odium , Et avn deuen foyr dela mal querençia zqbV5lj
1.3.11 aTQ6vaK nisi esset vitiorum : si non fuesse de pecados o de males . i2eUzc3
1.3.11 ybGQBwb nam vitia sunt odienda , Ca los pecados londe mal querer e aborresçer joMc9Op
1.3.11 vom3UL5 et sunt pro viribus extirpanda . In aliis autem passionibus , e son de deraygar por toda su fuerça | Mas en las o tris passiones fiU9sx0, ijseDmt
1.3.11 gR8IJrm quae possunt esse laudabiles , que pueden ser de loar | e de denostar vrJFuVF, xnn2jzb
1.3.11 c06LsH6 et vituperabiles , debite se habebunt , conueniblemente se aueran los Reyes naRi12R
1.3.11 lf9ue9G si fuerint ornati virtutibus , de quibus supra fecimus mentionem . si fueren honrrados de uirtu desdelas quales ya dixiemos de ssuso . | Ca por la uirtud dela manssedunbre uBJaQ5j, sAqGkRl
1.3.11 jqycLM2 Nam per virtutem mansuetudinis , debite se habebunt circa iram , et eius oppositum . Nam ille dicitur mansuetus qui irascitur , e cerca el contrario della . | Por que aquel es dicho mansso eHSok5K, arvdd5C
1.3.11 kcNcn5w ut debet , que se enssannado deue vqXaYfC
1.3.11 mNwbg6r et quando debet , e quando deue e commo deue . vlKQmLD
1.3.11 qCwINcJ et quomodo debet . e quando deue e commo deue . vlKQmLD
1.3.11 nHDxq5a Per fortitudinem vero debite se habebunt circa audaciam , Mas por la fortaleza se aur̃a | conueniblemente los Reyes eNAWHm6, rdAEReD
1.3.11 t3RNQfY et timorem . e cerca el temor . gcX0ZzO
1.3.11 oDlHd5o Nam ille est fortis , por que aquel es dicho fuerte lcBes3C
1.3.11 pZLugsJ qui audet audenda , que es osado en las cosas que deue e es temeroso en las cosas fz181nA
1.3.11 vXOdGza et timet timenda . Per magnanimitatem , que deue temer . | Mas por la grandeza uhsvJkY, gfdN6f7
1.3.11 mQNlOQQ et humilitatem bene se habebunt circa spem , e por la humildat se auran bien los Reyes çerca la esperança zGLN5d3
1.3.11 yEMHYpH et desperationem . e cerca la desesperança . lhNC2Ec
1.3.11 g1AX5yG Nam magnanimitas reprimit desperationem , Ca la grandeza del coraçon reprime la desesparaçion ul8u4MU
1.3.11 ueg7q4H ne retrahantur a bonis arduis propter difficultatem . Humilitas vero moderabit spem , por guaueza de lons ganar . | Mas la humildat tienpra la espança uxjO0dY, rKFDR7Y
1.3.11 gLmsuGA ne nimis se ingerant ad illa , propter bonitatem , por que non se ꝑueda el omne mucho temer adelante en aquellas cosas qV1Vyyp
1.3.11 qr0QVib et delectationem , por la bondat e delectaçion | que es en ellas . aXaV1Bt, gY8pdqn
1.3.11 sQmzb0b quae est in eis . Per alias vero virtutes existentes in concupiscibili , bene se habebunt circa concupiscibiles passiones , Mas por las otras uirtudes | que estan en el apetito cobdiciador se auran bien los Reyes cerca las passiones del appetito desseador lIMCIOT, cogDaKD
1.3.11 auDFkId ut ament , por que amen e desseen las cosasamaderas e desseaderas scXEldl
1.3.11 cqmb6st et desiderent amanda , et desideranda ; por que amen e desseen las cosasamaderas e desseaderas scXEldl
1.3.11 kelNHne et abominentur abominanda : e aborrezcan las colas rSz3PHF
1.3.11 bBRi3gb delectentur , que son de abortesçer j8FzXnS
1.3.11 jrOYJa8 et tristentur , e se delecten e se entristezcan en las cosas mSyiAug
1.3.11 bCMCDFt ut est delectandum , et tristandum : que deuen delectar e entsteçer . jqhyYvn
1.3.11 kU6iCRo et ad haec omnia se habeant , Et a todas estas cosas se deuen auer vDJJv14
1.3.11 yemR7YT ut requirit ordo , assi commo la orden zTheOh0
1.3.11 lAvKLmb et regula rationis . e la regla dela razon e del entendimiento . | Et ꝑues rPyxvg3, hgJ1tW3
1.3.11 n3zajSe Haec ergo ad praesens de passionibus sufficiant : quanto alo presente | e stas cosas que dichͣs son delas passiones lVyhmCU, lnJZuAt
1.3.11 dOC0r5D quia si quid est hic dimissum , por que si alguna cosa dexamos adelante lo tractaremos mas conplida mente . | Ca diremos en el terçero libro del temor et del amor hMvYEPo, eLZwepX
1.3.11 ofaDNNX infra diffusius tractabitur . e dela miscd̃ia eRAaJSJ
1.3.11 uoI28sF Agetur enim in tertio de timore , amore , misericordia , et de aliis , e delanso tris passiones | segunt que conuiene a cada cosa . xZ5wUFx, o7Pf0Tv
1.3.11 rddE2of ut rei cognoscentia postulabit . Ibi enim ostendemus , quomodo Reges et Principes se habere debeant , ut a populis timeantur , et amentur : Cay mostraremos en qual manera los Reyes se deuen auer | por que sean temidos de lons pueblos e amados . v2WBbom, jzlTu6X
1.3.11 zyw6bfl et quomodo debent esse misericordes : Et en qual manera deuen ser mibicordiosos . oBNxMCG
1.3.11 nK2q7L7 et quomodo zelatiur . Nam multa , Et en qual manera zerotipos e çelolos . | Ca muchͣs colas pKMj82T, hG3VZEe
1.3.11 vHRWYzF quae hic uniuersaliter sunt tradita , que aqui son dichos | e tctadas generalmente xAvAQjM, ux4dlvB
1.3.11 vL6q68z ibi particulariter ostendentur . e vniuersalmente ally seran mostradas particular menter cada vna nAbHWhi
1.3.11 oIoGXnL QUARTA PARS Primi Libri de regimine Principum . In qua tractatur , e vniuersalmente ally seran mostradas particular menter cada vna nAbHWhi
1.3.11 dDfirUb qui sunt mores Iuuenum , Senum , por si nbelTUa
1.3.11 vWSgiYE et eorum qui sunt in statu . por si nbelTUa
1.4.1 xf77FPH Expeditis tribus partibus huius primi libri : Es enbargadas las tres partes deste primero libro | Ca mostrado es tYQ0Dwf, okmYaRW
1.4.1 z9Ca3JJ quia ostensum est in quo Reges et Principes suum finem ponere debeant : en que deuen los Reyes | e los prinçipes petier su fin e su bien andança . g5cBb5m, oi7lwP5
1.4.1 fXgdU2J et quibus virtutibus debeant esse ornati : Otrossi es mostrado | de quales utudes deuen ser honrrados aIXjzw0, uTtGkcg
1.4.1 pkEzfZV et quas passiones debent sequi . Restat exequi de parte quarta , e quels passiones deuen segnir ¶ | finça de dezir dela quarta parte . ffGQYfe, c6vO89o
1.4.1 v1sLUAQ videlicet quos , Conuiene sab quales costunbres deuen auer mlymWzc
1.4.1 kL8f9VN mores debeant imitari . e segnir los prinçipes e los Reyes . nrDz4YA
1.4.1 n6jC3it Mores autem dupliciter diuersificari possunt : Mas las costunbt̃s en dos maneras se pueden departir pBhgynl
1.4.1 qfIuOfG ab aetate , vCydg8M
1.4.1 pDnR5XM et fortuna . Ab aetate quidem : Lo vno por hedat ¶ Lo otro por uentura . axpy6kO
1.4.1 ueUiI10 quia alios mores habent iuuenes , Por la hedat ca vnas costunbres han los mançebos qNO8VMP
1.4.1 ecJrA2U alios senes , e otras costunbres han los uieios . Mas avn por la uentura se pueden departir las costunbres . | Ca o tris costunbres han aquellos que estan en estado de buena uentura . ni9FiHn, hUOJuyO
1.4.1 mKalhCY alios illi qui sunt in statu fortunae . Et o trishan aquellos que non estan en aquella uentraa s7pCWpa
1.4.1 w5rLP1Z Etiam mores fortunae diuersificari dicuntur . Porque los bienes dela uentura psQVWBo
1.4.1 fKS7vPw Nam bona fortunae Porque los bienes dela uentura psQVWBo
1.4.1 uCTdlbc cuiusmodi sunt bona exteriora , los quales son los bienes de fuera diJx78b
1.4.1 kz1BdzP ut nobilitas , potentia , et diuitiae , non modicum mores diuersificant . assi commo la nobleza et el poderio | e las riquezas fazen las costunbres muy departidas . j3TN2md, xJvY26H
1.4.1 qmX2Ko2 Nam ut plurimum alios mores habent nobiles , Ca por la mayor parte otras costunbres han los nobles jebdJeo
1.4.1 hwA2HCn quam ignobiles : que non los que non son nobles . iah3Q8v
1.4.1 vC8wyXh et alios potentes , Et otras costunbres han los poderosos t2EgYJa
1.4.1 lsQOWd9 quam impotentes : que non aquellos que non son poderosos . b2j7Jop
1.4.1 lsNaks4 et alios diuites , Et otras costunbres han los ricos que non han los que son pobres wJSsH7N
1.4.1 wEa6hsD quam pauperes . Et otras costunbres han los ricos que non han los que son pobres wJSsH7N
1.4.1 ckjBgco De omnibus autem his moribus dicemus . e de todas estas costunbres diremos aqui . nQnvqpn
1.4.1 oFf4r95 Sed primo de moribus iuuenum , Mas primero diremos delas costunbres de los mançebos h4fuBEx
1.4.1 sBZThYS quorum mores quidam sunt laudabiles , de los quales alguas costunbres son de loar deVDP0m
1.4.1 iUDXQbs quidam vituperabiles . e algunas de denostar . | Mas entre las otras cosas suAImYE, doCp9UW
1.4.1 mdq0qLU Inter alia quidem quae tangit Philosophus de iuuenibus 2 Rhetoricorum , que tanne el philosofo de los mançebos | en el segundo de la rectorica cvgnN9v, b05Kiff
1.4.1 qPR7RHq tangit sex mores laudabiles , et sex vituperabiles . Primo enim sunt iuuenes moris laudabilis , e seys de denostar ¶ | Ca primero son las costunbres de los mançebos de loar dxliEPW, iVofQ08
1.4.1 ln3bkhW quia sunt liberales . Secundo , por que son liberales ¶ | Lo segundo por que son animosos pigGT6T, qnv1KDO
1.4.1 ajhBZpS quia animosi , e de buean | esperança¶ b1JPbxV, eILFdBA
1.4.1 gUW0qMk et bonae spei . Tertio , Lo terçero por que son de grand coraçon nubS84A
1.4.1 bc2hlTp quia sunt magnanimi . Lo terçero por que son de grand coraçon nubS84A
1.4.1 v98sXaW Quarto , quia non sunt maligni moris . Quinto , ¶ Lo quarto por que non son de mala uoluntad¶ pKO46I4
1.4.1 i76XMBP quia sunt de facili miseratiui . Sexto , et ultimo , Lo quinto por que son de ligero piadosos e misericordiosos ¶ | Lo sexto e lo postrimero v3c5YnF, i6XSByU
1.4.1 hqCtxDC quia sunt verecundi por que son uergo non sos mH14mjg
1.4.1 qgemQjX et erubescitiui . Sunt enim iuuenes liberales , e toma uerguenña del mal ¶ | Lo primero los mançebos son liberales kbrziAw, jxLaJ8h
1.4.1 xNNyAdv quia non sunt experti indigentia ; por que non han prouado la mengua wZBiMmk
1.4.1 opH7Btx et bona quae habent , e por que los bienes que han non los ganaron vJhAXYV
1.4.1 x0r8ls1 non acquisiuerunt proprio labore . por su trabaio propreo . oXc7CXq
1.4.1 uJ1ebWi Nam quilibet cum maiori diligentia retinet facultates suas , Ca cada vno con mayor acuçia guarda las sus riquezas | e el su auer x1xGCM3, xdu1hLy
1.4.1 yN3Xwof quando propter indigentiam passus est aliqua mala , quando ha sofrido alguons males | por algua mengua o por alguna pobreza ofuKuTf, fT7Qf8y
1.4.1 ibtOf4n vel quando facultates illas acquisiuit propria industria , o quando ha ganado sus riquezas | por su sabiduria propia o por su trabaio proprao . sz9ZlhZ, xSxeuHO
1.4.1 jA0YCjy et proprio labore . Ca aquella cosa que es ganada con trabaio con mayor acuçia es guardada e retenida . | Et avn en tanto se delecta cada vno en su obra propria dgQvJX4, b0bmVuF
1.4.1 mwyZyN3 Nam quod cum labore acquiritur , que qual si quier cosa que gana fOllsmd
1.4.1 ysRk2Ia diligentius custoditur , immo adeo quilibet delectatur in proprio opere , por su sabiduria o por su trabaio | mas caramente la guarda . l22rAZe, qhe53tE
1.4.1 yVpJLmB quod quicquid sua industria acquirit , charius possidet . Secundo iuuenes sunt bonae spei , ¶ Lo segundo los mançebos son de buena esperança zkyRLAO
1.4.1 dpAmgpd quod triplici ratione contingit , la qual cosa les contesçe | por tres razones ijSKm0Z, u2rLyN4
1.4.1 vaKoV4k ut probat Philosophus 2 Rhetoricorum . assi commo praeua el philosofo en el segundo libro dela Rectorica . kXs0qz2
1.4.1 h8oYsJf Sunt enim iuuenes animosi , Ca los mançebos son animosos oPWrWcR
1.4.1 jJFrPER et bonae spei primo ; e de buean esꝑança . itpP93r
1.4.1 tGENtSn quia paucorum experti , ¶ Lo primero por que pocas cosas han prouado e non han sofrido en muchͣs cosas repoyo . iPIKrOc
1.4.1 hf8ZbpJ non in multis sunt passi repulsam , ¶ Lo primero por que pocas cosas han prouado e non han sofrido en muchͣs cosas repoyo . iPIKrOc
1.4.1 eUZVNhA ideo credunt omnia obtinere . Et por ende creen que ganaran todas las cosas unsShzb
1.4.1 npRk13B Sunt etiam bonae spei , e avn son de buena esꝑança qOhnfNn
1.4.1 nc84MHe quia in eis multum abundat calor : por que en ellos abonda mucho calentura natural . hMM6Ym4
1.4.1 gV9vMYx corde ergo et aliis membris inflammatis ex calore existente in ipsis iuuenibus , fiunt iuuenes bonae spei , e los otros mienbros escalentados e entlamados | por la calentura natural orlDUlY, viToVTO
1.4.1 afmYpFG et animosi e de buen coraçon yp3wK5k
1.4.1 ei16OoX ut omnia audeant . assi que se atreuen a todas las cosas . afe4yj7
1.4.1 edFrayJ Rursus iuuenes parum vixerunt in praeterito , Otrossi los mançebos biuieron poco en el tienpo passado oGNqKHN
1.4.1 jgrvmdr et e segunt cursso natural deuen much beuir en el tienpo cWpE1kF
1.4.1 v7tJ5jv secundum cursum naturalem debent multum viuere in futuro . e segunt cursso natural deuen much beuir en el tienpo cWpE1kF
1.4.1 e2IkIcf Cum ergo memoria sit respectu praeteritorum , que ha de uenir . Et pues que assi es commo la memoria sea en conparaçion del tienpo passado | por que es recordaçion delas cosas que passaron uCdrpJV, wvqHCvu
1.4.1 s6URK56 et spes respectu futurorum : e la esperança es en conparacion deltp̃o | que ha de uenir . fMhFBYr, vBHg04I
1.4.1 a34VYqC iuuenes parum viuunt memoria , por ende los mançebos poco biuen en memoria zONy8HE
1.4.1 vBStViY et multum viuunt spe . e mucho biuen en esperança pTwqa2x
1.4.1 xnMqrME Non enim multum delectantur iuuenes in iis quae fecerunt , por que los mançebos non se delectan mucho | en aquellas cosas cN4kABx, ymvuAa1
1.4.1 yP7L09L quia memorantur se modica fecisse : por que se acuerdan | que fizieron pocas cosas qZqyGRp, nQ7nXWv
1.4.1 pbHlAkG sed multum delectantur in cogitando , Mas mucho se delectan en cuydando aquellas cosas nvdEH6e
1.4.1 oqaAzsH quae facturi sunt . que han de fazer rZdPGFZ
1.4.1 okOD8i3 Sperant enim se magna facere , por que esperan que han de fazer grandes cosas . iwQKgml
1.4.1 t5NaPuh quare contingit eos animosos esse , Por la qual cosa contesce nhBi8dU
1.4.1 sdAy0er et bonae spei . aellos de ser de grand coraçon e de grant esperança oZmgq6X
1.4.1 l612M0P Tertio contingit eos esse magnanimos , ¶Lo terçero contesçe a ellos de ser de grand coraçon cTGVayV
1.4.1 cbIH6P6 cuius causa ex praecedentibus assignatur . Nam ex hoc est quis magnanimus , por la razon que ya es dicha e mostrada de ssuso . | Ca por esso es dicho alguno magnanimo e de grand coraçon peQP6Aq, q2rOxnK
1.4.1 rDLbIeI quia dignificat se magnis , et ingerit se ad faciendum magna . Iuuenes ergo , cum sint liberales , et cum sint animosi por que se tiene por digno para g̃ndescolas | e entremetesse de fazer grandes cosas . uSdaJuw, bfpbY0h
1.4.1 e9nXE7z et bonae spei , Et pues que assi es commo los mancebos non ayan ninguna cosa | que los destorue jc8LHmu, djt5HDt
1.4.1 v39sXZc non habent que non sean magranimos yAjVnXY
1.4.1 i39zC8E unde retrahantur quin sint magnanimi . por ende son animolos e de grand esperança . gDm1R3r
1.4.1 yah2O03 Posset Et avn podemos aesto adozir otra razon espeçial . qme2Jgq
1.4.1 gu7A0ON etiam ad hoc specialis ratio assignari . Et avn podemos aesto adozir otra razon espeçial . qme2Jgq
1.4.1 dKdcVDu Nam cum iuuenes sint percalidi , Ca por que los mançebos son muy calientes pKDtSqc
1.4.1 nqf8ckd et calidi sit superferri : e la calentura quiere sienpre sobir arriba e sobrepuiar . y7r45tK
1.4.1 zrjNtb4 iuuenes semper volunt superferri , Por ende los mançebos sienpre quieren sobir e sobrepuiar yZoIsfw
1.4.1 zAwPrPs et excellere . Sic enim videmus in ordine uniuersi , Ca | assi lo veemos avn en la orden del mundo bubApyY, aTUEJxI
1.4.1 tk4Bvbh quod semper calida elementa , que sienpre los helementos calientes lo9EATF
1.4.1 teenOVP ut ignis et aer , assi commo el fuego e el ayre van sobre los helementos fryos jAJBzWW
1.4.1 vJRtu7q superferuntur frigidis , assi commo el fuego e el ayre van sobre los helementos fryos jAJBzWW
1.4.1 q6djueh videlicet , terrae et aquae . assi commo es la tierra e el agua . or4OO4c
1.4.1 shqBb6w Cum ergo inter caetera , Et pues que assi es conmo entre todas las cosas d5IPKPn
1.4.1 h6LCmih per quae quis videtur superferri et excellere , por las quales cada vno quiere sobir iYLgVws
1.4.1 n5PPxlF sit honor , et gloria : e sobrepuiar se a la eglesia e la honrra los mançebos yLIsHdD
1.4.1 wGQShbc iuuenes por que son muy calientes jlY4xII
1.4.1 n9bzGVP quia sunt percalidi , et cupiunt excellere , maxime desiderant gloriam , et honorem : e codiçian sobrepuiar . | mayormente dessean la eglesia e la honrra . b6uJz5P, bZox6x3
1.4.1 aKydCXG et per consequens aliquo modo sunt magnanimi , Et por ende en alguna manera son magnanimos | e de grandes coraçones ahd4fQW, hnMo3qh
1.4.1 nXMRh33 cuius propria materia videtur esse honor . delos quales mag̃nimos la proprea materia es la honrra siSOSC8
1.4.1 qIH4A7G Quarto iuuenes sunt laudabiles , ¶Lo quarto los mançebos son de loar vcURH2D
1.4.1 xAjDZtK quia non sunt maligni moris , quando non son maliçiosos de uoluntad | e dezimos que non son maliçiosos de uoluntad pGrHOH2, jZlvcaj
1.4.1 djBPjGD quia non credunt alios esse malos , por que non creen que los otros sean malos . oEwECsi
1.4.1 jMTUX46 sed ut plurimum credunt omnes homines esse bonos . mas por la mayor parte creen | que todos los omes son buenos . mYXnBHG, dcjiPeB
1.4.1 jd0pdNB Cuius ratio est , Et la razon desto es sFR8cpI
1.4.1 wAASkHx quia inexperti de factis aliorum , por que ellos non han prouado los fechos yrSe0Rc
1.4.1 u19ZLbT non iudicant de factis hominum dios otros omes non iudgan de los fechos de los omes obLtnU6
1.4.1 hwKqn3R secundum ea quae viderunt ; segunt aquellas cosas que ellos vieron . ztxbcg0
1.4.1 lAPA0nk sed Mas segunt que ueen en ssy mismos assi creen que ha de ser en los otros | Et por ende dize aristotiles en el segundo libro de la rectorica dc6uzHA, r1jYCZf
1.4.1 qswYK9O secundum quod vident in seipsis , sic credunt esse in aliis . Ideo dicitur secundo Rhetoricorum , que los moços mesuran | por su ioçençia hrun8zG, asIMUqG
1.4.1 if2UNxe quod pueri sua innocentia alios mensurant . Sicut enim ipsi sunt innocentes , e por su sinpleza todos los otros . | Ca assi commo ellos son Innoçentes e sinples lTXlV95, rIMJ69V
1.4.1 rKfkFc4 sic credunt alios innocentes esse . Quinto iuuenes sunt de facili miseratiui : assi creen que los otros todos son moçentes e sinples ¶ | Lo quanto los mançebos son de ligero misericordiosos . tyFViSy, orW0jSL
1.4.1 z5X4FZA quia ( ut supra dicebatur ) Ca assi commo dicho es dessuso destose leunata mayormente la mibicordia n423KHg
1.4.1 qr8NzVW ex hac misericordia maxime consurgit , Ca assi commo dicho es dessuso destose leunata mayormente la mibicordia n423KHg
1.4.1 keZknz6 si credamus alios indigne pati . si creyeremos que los otros sufren mala tuerto e sin meresçimiento . | Por la qual cosa q929Tgq, wJDDWXY
1.4.1 tdJ71xV Quare si iuuenes sua innocentia alios mensurant , si los mançebos mesuran los otros | por su inoçençia e por su sinpleza rfR396m, irweNOx
1.4.1 wv6gU57 et credunt alios indigne pati , e creen que los otros sufren mal a tuerto clNvtdN
1.4.1 qR7IiIx de facili mouentur por ende de ligero se mueuen a mi sencordia vbRLNnX
1.4.1 mKv1Jql ad misericordiam . Sexto iuuenes sunt ¶Lo sexto los mançebos son uergonosos gmmkF00
1.4.1 b0nEf2i erubescitiui et verecundi . ¶Lo sexto los mançebos son uergonosos gmmkF00
1.4.1 og6DTG2 Nam quilibet timet perdere , por que cada vno teme perder aquello dWHTmQ4
1.4.1 ipzQaqI quod nimis affectat . que mucho dessea . jByhiMv
1.4.1 e3fNpVu Erubescentia autem et verecundia Ca la uerguença neo503x
1.4.1 de3e92D ( ut dicebatur ) est timor inglorificationis . assi commo es dicho es temor de non auergłia nin honra . eHzR7uN
1.4.1 h8sXYZQ Cum ergo iuuenes , Et pues que assi es abCSBGM
1.4.1 uOuInfY qui percalidi nimis affectent excellere , por que los mançebos | por la calentura natural desse an sobrepuiar nlezprC, zmuH9kZ
1.4.1 oYDfWWQ timent inglorificari , los otros temen | que non seran głificados . nqioexx, ynxynVY
1.4.1 hPUKYNF quare de facili erubescunt , Philosophus Et por ende de ligero toman uerguenna empero el philosofo tiJA2hH
1.4.1 i5UACwZ tamen secundo Rhetoricorum aliam causam videtur tangere , quare iuuenes sunt naturaliter verecundi . tanne otra razon en el segundo libro dela rectorica | por que los mançebos son natraalmente uergoñosos . sYlOMxJ, cUzrJpy
1.4.1 ka58MDn Nam ( ut ipse ait ) Et assi commo el dize los mançebos uO9ch9M
1.4.1 efMI6EG nihil nouerunt , non sopieron | nin saben ninguna cosa pESNdXR, rBlewFX
1.4.1 hI1A9KX nisi quia sunt docti a lege . si non aquello en que son doctrinados o ensseñados | por la ley o por la doctrina . eTIhcmc, asuUV4b
1.4.1 rmq1XjF Appellat enim ibi doctrinam legum , Et llama y la doctrina delas leys nELhcAP
1.4.1 lorGcI0 monitiones paternas , los amonestamientos de los padres e delas madres . sKhcQGN
1.4.1 apugEi0 vel maternas , los amonestamientos de los padres e delas madres . sKhcQGN
1.4.1 ty3XSyL per quas iustruuntur pueri . por los quales los mocos sson ensseñados e doctrinados . jECxxv0
1.4.1 ofglNkD Cum ergo matres semper moneant suos filios ad honesta ; Et pues que assi es commo las muger ssienpre amonestan asus fijos a honestad e a honrrata honestades cGRJDBK
1.4.1 eJeQrPu quia honestum idem est quod honoris status , Et pues que assi es commo las muger ssienpre amonestan asus fijos a honestad e a honrrata honestades cGRJDBK
1.4.1 ywHgFSu iuuenes multum affectant ea quae importare uidentur honoris statum , al si non estado de honira . | Por ende los mançebos mucho dessean aquellas cosas q9NMAxs, hKrcJ63
1.4.1 wfbBKUb et per locum ab oppositis , que traen a estado de honrra . Et por el contrario muchon temen aquellas cosas onhbef7
1.4.1 fHU49ug multum timent quae important ignominiam et inhonorationem : que traen a estado de honrra . Et por el contrario muchon temen aquellas cosas onhbef7
1.4.1 vieB7XW et quia erubescentia est timor inglorificationis , que trahen a denuesto e a desonira . | Et por que la uerguença es temor jpyq6MG, sZKecSX
1.4.1 tDueE9x iuuenes de facili erubescunt . Viso de non auer eglesia | nin honrra los mançebos de ligero toman uerguença m2Hf4XU, dycBZHL
1.4.1 iopo9eu qui mores sunt laudabiles de iuuenibus , ¶ visto quales costunbres son de loar p2AsiqD
1.4.1 yGi2hTp de leui patere potest , en los mançebos de ligero puede paresçer kCoWiqB
1.4.1 ahG1FVe quomodo Reges et Principes se debeant habere ad illos . en qual manera los Reyes | e los prinçipesse de una auera aquellas costunbres . edGaAqL, prhY66o
1.4.1 mCsYBTm Nam non quicquid est laudabile in hoc , que non son de loar en los uieios nin en los Rleyes . | Mas si qual quier cosa ycvsjKG, bqzXIl0
1.4.1 x48ds1U est laudabile simpliciter : que es de loar en ssi e sinplemente en el omne es de loar | e en qual si quier omne . n9RRsc7, a2f4uCR
1.4.1 xUCHIxT uidemus enim quod esse furibundum , que sea de loar en vno | e non en otro o es de loar tMBfKvN, yiwDieY
1.4.1 w3kS8X9 est laudabile in cane , por alguna condicion non es de loar sinple mente . | Ca ueemos que ser sanudo es de loar en el can . hinvAiQ, nHBk2Lx
1.4.1 kst4wDH non tamen est laudabile in homine . Sic , Empero non es de loar en el omne | En essa misma manera wgfFsnd, mJK2ZEt
1.4.1 gv9dbcD licet uerecundari sit laudabile in iuuenibus , maguer ser uergonçoso sea de loar en los mançebos bLQ8V6W
1.4.1 bhQORLF quia ratione aetatis se continere non possunt quin committant aliqua turpia , de quibus decet eos uerecundari : por razon delan hedat | que se non pueden contener k63Q2Rd, dR7TW6s
1.4.1 rILRir3 Reges tamen et Principes , que non acometan algunas cosas torpes | delas quales les conuiene pP0wMYj, xd3U5Bb
1.4.1 vvD2oVG quos decet esse que tomne uerguença . s8LJSrB
1.4.1 bNSIEle quasi semideos , por que los Reyes e los prinçipes alos quales conuiene de ser | assi commo medios dioses xBC5yQg, ndhDkff
1.4.1 eWXzT0A non solum quod turpia committant , non solamente non les conuiene de fazer cosas torpes tApDUyB
1.4.1 hHm4AJA sed abominabile eis esse debet quod audiant turpia nominari : mas avn deuen aborresçer delas oyr nonbrar v6wCWNm
1.4.1 jrGaeTv quia corrumpunt bonos mores colloquia praua . por que las malas palauras | e torpes corronpen las buenas costunbres . cZlv23L, w2MF1kF
1.4.1 kcsLJBL Non ergo sunt in statu quod debeant uerecundari . Et pues que assi es non son ellos en estado lYVDmaG
1.4.1 tRGJ8hG Non ergo decet eos uerecundari , que de una auer uerguença saluo nLFHLl8
1.4.1 bP3b0r7 nisi ex suppositione : por alguna razon fC5RaKk
1.4.1 ys3PAiv quia si contingeret eos operari turpia , assi commo si contesçiesse | que ellos obrassen algunas cosas lsWlw8o, jdDblCu
1.4.1 uVfPhMj uerecundari deberent torꝑes deuen auer uerguença ahun nFyvVj2
1.4.1 ojtqklu etiam plus quam alii , mas que los otros yhC1mJ4
1.4.1 sicXtNz eo quod magis indecenter se gererent . Prima ergo quinque , por que peor cae a ellos de fazer mal que a otros . | Et pues que assi es las primeras çinco cosas v15JiLm, qknajfP
1.4.1 tzc4YcO quae diximus laudabilia in iuuenibus , que dixiemos | que eran de loar en los mançebos podemos las j6rTbtM, b4MpLGk
1.4.1 thWpyi0 adaptare possumus Regibus et Principibus : e conueniblemente apprear alos Reyes e alos prinçipes lbEsY7F
1.4.1 o8cTui3 quia decet eos esse liberales , por que conuiene aellos de ser liberales lLWzv6f
1.4.1 gGyRTrw bonae spei , non maligni moris , magnanimos , e de buena esperança . | Et otrosi de non ser maliciosos de uoluntad pBhDj6M, m5XXwD6
1.4.1 c71tXoj et miseratiuos . Sextum autem , videlicet , esse verecundos , non decet simpliciter competere Regibus et Principibus . Decet enim Reges et Principes esse liberales : por si alos Reyes . | Ca conuiene alos Reyes de ser liberales yzHFJn6, tfgje4j
1.4.1 ejed0IM quia contra naturam agerent , por que farien contra natura aSaC03P
1.4.1 bjlgvLE si multitudinem diuitiarum si segunt la muchedunbre de sus riquezas zZ9X0dk
1.4.1 jHQpE61 qua pollent , que ellos han | e por las quales los preçian zkvPqfj, ciaMeHv
1.4.1 z8pdop4 non multiplicarent in debitos en las non espender en vsos o en obras conuenibles e piadosas wdy0Er4
1.4.1 canCL09 et pios usus , en las non espender en vsos o en obras conuenibles e piadosas wdy0Er4
1.4.1 jGWYm4t ut supra in tractatu de liberalitate sufficienter tetigimus . assi commo dessuso dixiemos | e tractamos suficientemente en el terctado dela liberalidat vNzFJOE, pE7aSFO
1.4.1 uZ6lpS7 Decet ¶avn conuiene alos Reyes pu1QcgY
1.4.1 k6WrSsN etiam eos ¶avn conuiene alos Reyes pu1QcgY
1.4.1 yVBfhEM tanto magis esse bonae spei quam alios , en tantod ser de buean esperança | que los otros iqUYlua, sn2uuAg
1.4.1 tMKDwdQ quanto facta communia circa quae insudare debent , en quanto los fechos comunes çerca | los quales ellos se deuen trabaiar ah25tJU, bOjWEVt
1.4.1 wAcxQTH sunt digniora quam alia . son mas dignos que los otros ¶ k3KxoXu
1.4.1 mUsSBFg Rursus decet eos esse magnanimos : Otrossi conuiene alos Reyes t8VtD5O
1.4.1 zqpbH2t quia e alos prinçipes de ser magranimos e de grand coraçon ihGO57H
1.4.1 rKKwEVG ( ut dicebatur in quodam capitulo de magnanimitate ) maxime magnanimitas competit Regibus et Principibus , Ca assi commo es dicho dessuso en el capitulo dela magranimidat | mucho mas conuiene alos Reyes e alos prinçipes la magernimidat zZ012gr, vkNYfxy
1.4.1 z96ajHt quia eos maxime magna decet operari , por que mucho conuiene a ellos | de obrar grandes cosas ndPHjoQ, tb6Jdp9
1.4.1 qdPN4iO et in ardua tendere . Sic etiam congruum est eos non esse maligni moris , An en essa misma manera conuiene aellos | de non ser maliçiosos de uoluntad lnJWp0U, eP5P6A1
1.4.1 dydp9dJ ut non de quibuslibet habeant opinionem malam . por que non ayan de qual | si quier de los suys mala opimion . kMzQw9r, thq1cfM
1.4.1 meE1Tgy Nam si acta subditorum semper interpretarentur in malam partem , Ca si los fechos de los subditos lienpre le interpetrassen en mala parte contesçrie uBJqu08
1.4.1 fg9Ks2K contingeret eos esse tyrannos , que los Reyes serien tiranos qWl37G7
1.4.1 iNUKRFT et esse vastatores gentium . e destruydores delas gentes sCgng29
1.4.1 cWFlNWf Sic etiam decet eos esse miseratiuos . Et otrossi conuiene alos Reyes | e alos prinçipes ser mibicordiosos . dGxDvdR, dC7lxe8
1.4.1 sz8T6rv Nam ( ut ait Philosophus 2 Rhetoricorum ) Ca assi commo dize el philosofo | en el segundo libro de la rectorica brYYDSJ, zpcL8gx
1.4.1 j7QBAEf homines losomes las mas cosas fazen e obran mal d2S8Dlc
1.4.1 zJjB5sg ut plurimum mala faciunt , losomes las mas cosas fazen e obran mal d2S8Dlc
1.4.1 lEw0mR3 ipsa ergo humana fragilitas veniam postulat pro delictis : Et por ende la flaqueza delons omes demanda perdon | por las cosas mal fechos o malobradas . syGQ32E, kt3OwNu
1.4.1 r6K2maL quare Reges et Principes , Por la qual cosa conuiene alos Reyes | e alos prinçipes ser misericordiosos fcliVlw, yg0vW5y
1.4.1 ilp4Ano secundum quorum iudicium fit legislatio , por que segunt el iuyzio dellos es dada ley | por la qual son puestas las penas ehbPXqm, arPfE3F
1.4.1 xO4GBmM qua infliguntur poenae , dicet miseratiuos esse . Esse autem verecundos Mas alos Reyes e alos nobles non les conuiene ser uergonnosos | por si uWYBQIF, vONFAMk
1.4.1 q0VbnLt non decet eos simpliciter , mas por la mala obra | si la fezieren wKvY8Z0, eQND3CL
1.4.1 au32glV ut superius dicebatur . assi commo es dicho de ssuso . ¶ jtLFGzx
1.4.2 spVfZ4O Sicut supra enumerauimus ssi commo dessuso contamos seys costunbres de los mançebos ghq7Or4
1.4.2 fdGMqoo ipsorum iuuenum sex mores laudabiles : que sonb de loar . gpAEnyE
1.4.2 npIrvKZ sic enumerare possumus sex vituperabiles : Assi podemos contar seys costunbres | que son de denostar z20c03E, b1S0j5i
1.4.2 cckMxfq quas etiam tangit Philosophus 2 Rhetoricorum . las quales pone el philosofo en el segundo libro de la rectorica¶ pjlW1Fb
1.4.2 nEdghB6 Primo enim iuuenes sunt passionum insecutiui . Lo primero son los mançebos | de tal manera zNynUHh, uNmGuID
1.4.2 gX7lyyY Secundo sunt de facili vertibiles . Tertio sunt nimis creditiui . Lo segunde son tales | que se tristornan de ligero ¶ ah6gWQi, k8A7gH2
1.4.2 qdiflbi Quarto sunt contumeliosi . Lo terçero son tales oQI9Ejy
1.4.2 oOI0QnY Quinto sunt mendaces , que creen much̃e ayna ¶ | Lo quarto son peleadores ¶ wZgjyEA, oJiq5si
1.4.2 wUx555h omnia quodammodo pertinaciter asserentes . Lo quanto son mintrosos afirmando porfiosamente todas las cosas iWGSokK
1.4.2 eSIiqUE Sexto in actionibus non habent modum , ¶lo sexto non han manera en las obras | que fazen o1SfDfX, qptN8yN
1.4.2 o2HmvcK sed omnia faciunt valde . Sunt enim primo iuuenes insecutores passionum , mas todas las cosas fazen con sobre puiança ¶ Lo primero digo | que los mancebos son tales rEHmZDv, oeDGicS
1.4.2 eAEdWAz et maxime insequuntur concupiscentias circa corpus . Sunt enim incontinentes e mayormente siguen las cobdiçias dela carne | por que non se pueden contener vr6X1je, neMaPPu
1.4.2 o0iPsAE et insecutores venereorum , e siguen la lux̉ia zizvw35
1.4.2 rMMziKu quod la qual cosa les contesçe zJLFXjk
1.4.2 y5kEAP5 duplici de causa contingit . por dos razones ¶ zpWMtg1
1.4.2 dkQZeuX Nam La primera razon es que por que los mancebos son muy calient s̃ wbiK5ie
1.4.2 iW7sxdL cum iuuenes sint percalidi , La primera razon es que por que los mancebos son muy calient s̃ wbiK5ie
1.4.2 rVYBmwC et corpore calefacto fiat venereorum appetitus , e el cuerpo escalentado faze appetito | e desseo de luxia . eJQkhKH, vJXFbAg
1.4.2 bLr6TUF naturalis dispositio corporis incitat iuuenes ad concupiscentias venereorum . Por ende la natural disposiçion del cueꝑpo mueue | e abiua los mançebos a cobdiçia de luyia . tebkUbI, xs6ypmw
1.4.2 bS3vTTj Rursus hoc idem conuenit , Otro ssi esto milmo contelçe p7rfGgr
1.4.2 aUZ9POW quia quasi in ombibus actionibus nostris vel sequimur passionem , por que en todas las nr̃as obras o segnimos passion o razon hleoIlT
1.4.2 eisDVXg vel rationem . por que en todas las nr̃as obras o segnimos passion o razon hleoIlT
1.4.2 dJwvVxx Et quanto minus viget ratio in nobis , e en quanto menos ha logar en nos la razon yFL4YX0
1.4.2 yOnI4Pz tanto magis passio vigoratur . tanto mas esfuerça en nos la passion . tqg7KQc
1.4.2 gI2pKu2 Iuuenes ergo , Et por ende los mançebos fGNywHe
1.4.2 eVWCYSR quia sunt inexperti , por que non son prouados en las cosas mundanales st7hMNi
1.4.2 k22tQPl et non vigent intellectu e non han grant entendemiento nin grant sabiduriamas se gouiernan jW7tWfc
1.4.2 ydCPw41 et prudentia , e non han grant entendemiento nin grant sabiduriamas se gouiernan jW7tWfc
1.4.2 oSn9d2A magis regnatur passione quam ratione : por razon que por passion jH3RmYA
1.4.2 l3aqDRs quare ut plurimum sunt passionum insecutores . por la qual cosa enlas mas cosas son seguadores delas passiones ¶ hjJrrbq
1.4.2 p5QFQH2 Secundo sunt de facili vertibiles . Lo segundo se tristornan de ligero lBOuxzE
1.4.2 dYS7Zh0 Nam anima sequitur complexiones corporis . por que el alma sigue la conplession del cuerpo . lUTkguC
1.4.2 oI5cEkv Sicut ergo in corporibus iuuenum humores sunt in magno motu : sic ipsi habent voluntates Et assi commo los humores los cuerpos de los mançebos son en grant mouimiento | assi ellos han las uoluntades muy mouibles nMZEWEe, zOpp95S
1.4.2 zGLguA5 et concupiscentias valde vertibiles . Ideo dicitur 2 Rhetoricorum , e las cobdiçias muy tristornables . | Et por ende dize el philosofo en el segundo libro de la rectorica uOfjAOr, b8g94iq
1.4.2 dBR5ipc quod iuuenes acute concupiscunt , que los mançebos cobdician muy agudamente aTsk6xP
1.4.2 pGoTY4S sed cito saturantur , mas mucho ayna se fartan fGGK3pz
1.4.2 peXZgDQ vehementer volunt , e muy afincadamente quieren pwnW0Su
1.4.2 r9grguP sed de facili permutantur . mas de ligero se tristornan¶ xGOrPyl
1.4.2 guy4foS Tertio sunt nimis creditiui : Lo tercero son muy creyentes u4OVqkI
1.4.2 xxIavkz quod ( ut ad praesens spectat ) e creen de ligero la qual cosa les contesçe pGD9kcc
1.4.2 atxksie duplici de causa contingit . Primo , por dos razones | quanto pertenesçe alo presente qh0OCUE, yXGZX5A
1.4.2 sJk9sKU quia non sunt maligni moris . lo primero | por que non son maliçiosos de uoluntad mlli978, aBOztKC
1.4.2 vKHYN78 Non enim putant alios esse malos , nin cuydan de los otros | que son malos . sJrQBxb, iD8xmuy
1.4.2 ihltxyq sed sua innocentia alios mensurant . Mas por la su moçençia | e por la su sinpleza mesuran alos otros . uWysn7B, ecsw0Uh
1.4.2 aK2U9i0 Cum ergo naturale sit , Et pues que assi es commo natural cosa sea cBp1UMz
1.4.2 z5DnEtM quod quis de facili credat ei , que qual quier omne de ligero cree a aquel que cuyda que es bueno . j8CBuZ9
1.4.2 xAvfZaV quem credit esse bonum , que qual quier omne de ligero cree a aquel que cuyda que es bueno . j8CBuZ9
1.4.2 hzkwUey et quem non cogitat ex malitia loqui : et aquel que cuyda | que non fabla en enganno tlgEv7D, bRvGapO
1.4.2 kCBZKUv iuuenes credendo omnes esse innocentes , Por ende los mancebos creyendo que todos son sinples naKTCdi
1.4.2 gT5GsFL omnibus de facili credunt . Rursus hoc idem contingit ex inexperientia . e sin maliçia de ligero creen a todos . | Otrossi esto mismo les contesçe ohqXjDm, wtuAWhk
1.4.2 x8RwqyN Nam ex multis sermonibus indocti existentes , por que los mancebos non han prouado las cosas fILRvYL
1.4.2 hUYQRAi ad pauca respicientes , por que non son docternados | por muchͣs razones qemIP8H, jNUDgXC
1.4.2 bOJes7p iudicant facile . e son estrannos en las cosas | que cuydan e catado a pocas cosasi uidgan de ligero . i6Ufl1g, oKgCky0
1.4.2 jWN2aiw Unde et prouerbialiter dicitur , Et por ende dize el prouerbio axN5G2A
1.4.2 yVZtsY9 Qui modica nouit , que el que poco sabe ayna iudga . lXDuqQe
1.4.2 cj7A7gF cito iudicat . Iuuenes ergo , Et pues que assi es zL1kosm
1.4.2 g69fKcs quia non sunt multorum experti , por que los mançebos non son prouados nin han esperiença de muchͣs cosas | luego kHYWsSj, rC8ANsq
1.4.2 lIwnMHy statim cum eis aliquod proponitur negocium , que les dizen algo | e les proponen algun negoçio orrGU1a, eNs5Ky8
1.4.2 q62JFTa non valentes ad multa respicere , non pueden catar a muchͣs cosas mHnTz6m
1.4.2 hItkgRv eo quod sint multorum ignari , por que non son sabios de muchos negoçios hU5nTdr
1.4.2 nGuo9qs statim de illo negocio iudicant , et credunt sic esse , e por ende luego iudgan de aquel negocio | que les proponen ktjflOf, sgjKOqo
1.4.2 a9VZ9RE ut eis proponitur . assi commo ante ellos es propuesto . zXECz6P
1.4.2 hRMHmpf Si enim multa cognoscerent , conditiones hominum considerare scirent , Ca si muchͣs cosas conosçiessen | e penssase las condiconnes de lons omes nRfzKNo, lH3OoAM
1.4.2 tza1PUJ et non statim assentirent corde omnibus iis quae eis dicuntur , non consenten luego en el coraçon | a todas aquellas cosas uWIjxTy, eMU92E1
1.4.2 ht7UJbQ sed diligenter inspicerent utrum illa essent credenda . mas catarian con grand acuçia | si aquellas cosas deuen ser creydas cC8Ax55, dGwrQ5m
1.4.2 m3N3Yc8 Quarto sunt contumeliosi . o non¶ | Lo quanto son peleadores . wk86ezU, yAt8pBl
1.4.2 j32TAHm Nam ( ut supra dicebatur ) iuuenes maxime appetunt excellere : Ca assi commo dicho es de ssuso los mançebos mucho dessean ser enxalçados . kiIAOWQ
1.4.2 iPnZGBS quia ergo videtur eis Et por que les paresce og0Gtw8
1.4.2 ek99U4Q quod excellant , que son enxalçados hgWHtuO
1.4.2 c7rPM6S contumelias inferunt ; quando fazen miurias | e tuertos a algunos . w2QO6rz, l5nHDWk
1.4.2 gLgZ1Lt et sic de facili sunt contumeliosi . Quinto sunt mendaces , por ende son peleadores de ligero ¶ | Lo quinto son mintrosos zHLu4dK, n6YseU3
1.4.2 jMihoc2 et quodammodo omnia pertinaciter asserunt . e afirman todas las cosas porfiolamente . yAEAW8r
1.4.2 vStQhQc Nam Ca por que non son prouados en las cosas non conosçen hxUafr1
1.4.2 dhunhdH quia sunt inexperti , Ca por que non son prouados en las cosas non conosçen hxUafr1
1.4.2 f5H5HKT ignorant seipsos , assi mismos oiVeyns
1.4.2 jOFi32S et omnia scire putant . Ideo de omnibus respondent , e creen que saben todas las cosas . | Et por ende de todas las cosas responden k4W0Df9, sD0SepD
1.4.2 mZTWDcF et volunt videri omnia scire , e quieren ser uistos | que saben todas las cosas wpbH0h4, zjWN9tU
1.4.2 muf74mE et omnia affirmant e todas las cosas afirman czSmNl1
1.4.2 xPp5Rzm ut omnia scire videantur . por que paresca que saben todas las cosas f2GoPzY
1.4.2 oHCz9hm Et quia affirmant quae ignorant , e por que afirman aquellas cosas que non sabe de ligero mienten . | Mas despues que han mentido desseando cbyNk7R, wDzUVcy
1.4.2 cVlsDV8 de facili mentiuntur . eglesia son porfiosos et afincados en la mentira | por que cuydan que ellos ya son en eglesia m5uhWE2, vhmiVoN
1.4.2 mNmDrwQ Postquam autem mentiti fuerunt , appetentes gloriam , sunt pertinaces in mendatio cogitant enim se esse ingloriosos , si paresçiere alos otros | que es uerdat jE0Nakw, lqa6Vzx
1.4.2 h9TisBg si appareat non sic esse ut dicunt . Sexto in suis actionibus non habent modum , lo que ellos dizen ¶ | Lo sexto non han manera en las sus obras fd8YPs8, uKV7cId
1.4.2 cNCDZCY sed omnia faciunt valde . Mas todas las cosas fazen forçadamente qdLC3VP
1.4.2 jOl82BS Unde dicitur 2 Rhet’ Onde dize el philosofo en el segundo libro de la rectorica vVqkjLf
1.4.2 aOi2BlF quod amant valde , que aman mucho e aborresçen mucho oD7LonX
1.4.2 etB2D4Y odiunt valde , que aman mucho e aborresçen mucho oD7LonX
1.4.2 sHhVZwA et omnia faciunt valde . Hoc autem ideo contingit , e todas las cosas fazen sobrepuiada mente . | Et esto les contesçe q6rcRGT, ttzpnq5
1.4.2 ozOOpLY quia sunt acutae irae , por que son de sana mucho agunda rsrho1J
1.4.2 fwauGnb habent vehementes concupiscentias . e han muy guandes cobdiçias . Ca las sannas e las cobdiçias sienpre son muy grandes w1nL6i4
1.4.2 sH7xATg Nam irae et concupiscentiae semper vehementes sunt , e han muy guandes cobdiçias . Ca las sannas e las cobdiçias sienpre son muy grandes w1nL6i4
1.4.2 fY0IlD3 nisi per rationem moderentur . Iuuenes igitur , si non fueren atenpdas | por la razon ¶ v8Hn20a, b7jxAwJ
1.4.2 aEcsDlp quia magis viuunt passione quam ratione , Et pues que assy es | pues los mançebos biuen por passion tbLNZ5r, vbNwtPn
1.4.2 yYIheZ9 non habent concupiscentias moderatas , mas que por razon non han las cobdiçias tenpdas b0W1jIA
1.4.2 bYWuvtr sed omnia faciunt valde . Viso mas todas las cosas fazen con sobrepuiamiento ¶ yQS5dw5
1.4.2 okJMR8z qui sunt mores iuuenum vituperabiles ; de facili videri potest , visto quales son las costunbres delos mançebos | que son de denostar awdygbj, fKEviJG
1.4.2 shLnmcx quomodo Reges et Principes de ligero pue de omne ueren qual manera los Reyes et los prinçipes se de una auer atales costunbres . tEnQSh6
1.4.2 ds1eulQ ad huiusmodi mores debeant se habere . de ligero pue de omne ueren qual manera los Reyes et los prinçipes se de una auer atales costunbres . tEnQSh6
1.4.2 uLROSPe Nam si talia sunt vituperabilia in iuuenibus , Ca si tales costunbres son de denostar en los mançebos mucho fYEOzqZ
1.4.2 eyzWpif multo magis sunt vituperabilia in adultis : mas son de deno star | en los que son ya criados e de mayor hedat . nlxYvpc, jnO1UGV
1.4.2 gzej0I7 et adhuc multo maxime vituperabilia sunt in Regibus et Principibus , Et ahun mucho mas son de deno star en los Reyes e en los prinçipes tl0hp8n
1.4.2 oRBl8xD qui debent esse caput et regula aliorum . Indecens enim est Reges et Principes esse passionum insecutores , que deuen lercabesca e regla de todos los otros . | Et por ende cosa desconuenible es alos Reyes de ser segnidores delas passiones a1H8m7F, qQ85N6t
1.4.2 mruCtZe et venereorum habere concupiscentias vehementes : e de auer cobdiçias afincadas de lux̉ia fTtLoIu
1.4.2 lPwIjwF quia in eis maxime dominari habet ratio , por que en ellos mucho mas se deue apoderar la razon jGa8lMl
1.4.2 xjy5DRN et intellectus . e el entendimientoque la passion . ypGoeXP
1.4.2 twpwG2F Qui autem sic se habent , Mas aquellos que assi non biuen non biuen bsQ8bL9
1.4.2 uTfTB8j non viuunt ratione , por razon mas biuen por passion wcGXRGX
1.4.2 hWISh3G sed passione . Rursus detestabile est eos esse permutabiles , Otrossi cosa desconuenible es alos reys de ser mudables e trastornables . lmM2Akx
1.4.2 ryRLGWQ et vertibiles . Otrossi cosa desconuenible es alos reys de ser mudables e trastornables . lmM2Akx
1.4.2 a1MSGV7 Nam cum inconueniens sit regulam esse obliquam , Porque cosa desconuenible es | que la regla sea tuerta x8Rja9O, fNVQHPG
1.4.2 drvg4LG Reges et Principes , e ellos son commo regla . | Et por ende los Reyes e los prinçipes cs7b4Gh, r6SMwza
1.4.2 gGqYkbt qui debent esse forma viuendi que deuen ser forma e regla de beuir wGxbsYA
1.4.2 r8q9GnB et regula aliorum , a todos los otros g15QBPq
1.4.2 fbObKz1 inconueniens est cosa desconuenible es aellos jRxiQvq
1.4.2 r6zR1oW quod de facili peruertantur , que de ligero se trasmuden | e se tristor nen . xWTJJXk, sXtECTX
1.4.2 wqEtpLF immo decet eos esse firmos et stabiles . Tertio indecens est eos esse nimis creditiuos . Mas conuiene aellos de ser firmes e estables ¶ | Lo terçero cosa desconuenible es alos Reyes k8hrTPW, ti1qRfD
1.4.2 pXvYXDE Nam cum multos habeant adulatores , Ca commo ellos ayan muchos lisongeros svI7HCQ
1.4.2 wBnhgBk et plurimi sint in eorum auribus susurrantes , e muchos les estenruyendo alas oreias deuen penssar con grand acuçia zanqdKx
1.4.2 wluXILC cum maxima diligentia cogitare debent , e muchos les estenruyendo alas oreias deuen penssar con grand acuçia zanqdKx
1.4.2 lMgEH3A qui sunt o que les son aquellos que les fablan y8UKKUb
1.4.2 duDkrNC qui loquuntur , o que les son aquellos que les fablan y8UKKUb
1.4.2 mWHKmXf utrum sint sapientes vel ignorantes , si sen sabios o non sabios otrossi si son uirtuosos o uiçiosos e pecadores xA5iBx6
1.4.2 wSR3hjP utrum uirtuosi uel uitiosi : si sen sabios o non sabios otrossi si son uirtuosos o uiçiosos e pecadores xA5iBx6
1.4.2 pkQpT5S quia credendum est magis sapientibus et bonis , quam insipientibus et malis . por que ellos mas deuen creera los sabios | e alos buenos n3WtzHT, nxBmcFv
1.4.2 kCbcEqL Quarto indecens est eos esse iniuriatores que alos locos e malos ¶ | Lo quarto non es cosa conueniente aellos de ser tortizeros jN3RGtu, vIOgqXc
1.4.2 bPK5KVw et contumeliosos . Nam poenas inferre debent , e deno stadores | por que ellos deuen dar penas xxHEBMO, pI4VBKd
1.4.2 p20GYDC non iniuriam , e non deuen dar iniurias nMZdqYY
1.4.2 bYsmw3d uel contumeliam , nin tuertos nin denuestos nin maldades rYg0GPj
1.4.2 jZ9fkdy uel nequitiam : nin tuertos nin denuestos nin maldades rYg0GPj
1.4.2 w7lGEN6 sed propter iustitiam , mas deuen estar sienpre por iustiçia wcCbnJ2
1.4.2 dnBz75h et propter commune bonum . e por el bien comun de todos ¶ hnK8U8c
1.4.2 g43s3pR Quinto maxime a Regibus et Principibus , Lo quinto es mucho de elquiuar la mentira alos reyes e alos prinçipes ezTgdmy
1.4.2 wMxSAuW et uniuersaliter ab omnibus dominantibus , e generalmente a todos los omes jUovAtc
1.4.2 bKCcldp est mendacium fugiendum , que ha sennorio vmCNTzC
1.4.2 lllnUQR ne seipsos contemptibiles reddant : por que non fagan assi mismos seer despreçiados . Ca si la mentira faze seer los omes ser menospreçiados mMp2Ml9
1.4.2 m6YYz4i si enim mendacium reddit homines contemptibiles , por que non fagan assi mismos seer despreçiados . Ca si la mentira faze seer los omes ser menospreçiados mMp2Ml9
1.4.2 umuy6UX quanto magis indecens est regiam maiestatem contemptibilem esse , quanto mas es cosa desconuenible ala Real magestad de ser despreçiada k03Cxor
1.4.2 iM5zAOd tanto maiori cautela studere debent , tanto con mayor cautella deue estudiar mRkABpl
1.4.2 avTESOr ut inhaereant ueritati . que se alleguen ala uerdat vSF0sxR
1.4.2 eZRGDtg Sexto indecens est eos non habere modum in actionibus suis : Le seyto cosa desconuenible es alos Reyes | non auer manera en las sus obras . oHQOQYE, ocw759d
1.4.2 b6GAeIt quia cum alia sint moderanda per mensuram , por me lura | e por regla mucho dNzlfbX, pG5NCw4
1.4.2 s629A4K maxime decet mensuram mas conuiene ala regla | e ala mesura de ser tenprada . mvc6hUd, omBe57S
1.4.2 kEQRg9q et regulam moderatam esse Reges et Principes : ergo quia aliorum debent esse regula et mensura , Et pues que assi es | que los Reyes deuen ser regla e mesura de todos los otros mucho les conuiene aellos de ser mas mesurados que los otros . oFLYcnu, fNwwRYp
1.4.2 o7ovd2l potissime eos decet moderatos esse . NaN NaN
1.4.3 yA85sQS Enumeratis moribus iuuenum , ontadas las costunbres de los mançebos vEgzY08
1.4.3 sy6h2wI et ostenso quomodo ad mores illos Reges e mostrado en qual manera los Reyes e los prinçipes se deuen auer alas tales costunbres w2PMMsj
1.4.3 xoQm0sy et Principes se debeant habere . e mostrado en qual manera los Reyes e los prinçipes se deuen auer alas tales costunbres w2PMMsj
1.4.3 yJgLQkW Restat uidere , finca de uer quales son las costunbres vbq8u9u
1.4.3 fvgFNaT qui sunt mores senum , que son de denostar en los vieios l7Hic2j
1.4.3 dfTw8ik et quomodo Reges et Principes se debeant habere ad mores illos . e en qual manera los Reyes e los prinçipes se deuan auer a aquellas costunbres . rgKjeld
1.4.3 cRIXNZw Senum autem quidam mores sunt laudabiles , Et deuedessaber | que delas costunbres de los uieios algunas son de loar ia4s6as, sUUmnZo
1.4.3 ouO296m quidam uituperabiles . Philosophus autem 2 Rhetoricorum , e algunas de denostar . | Ca el philosofo en el segundo libro de la rectorica a8LXdcf, nNTwq1s
1.4.3 vEbpqqc inter alios mores entre las otras costunbres nbOAlo1
1.4.3 syuZceL quos tangit de senibus , que tanne de los uieios cuenta seys costunbres | que son de denostar o7ryabC, pq9PyGc
1.4.3 sQ3qAK9 enumerat sex uituperabiles mores . ¶La primera costunbre denostadera que pone de los uieios es que son mal creyentes n9L0ALA
1.4.3 hF9Xxz0 Primo enim senes sunt nimis increduli . ¶La primera costunbre denostadera que pone de los uieios es que son mal creyentes n9L0ALA
1.4.3 iSYwkuf Secundo sunt ualde suspitiosi . e creen tarde ¶ la segunda que son mucho sospechosos ¶ kzaEWut
1.4.3 pGajwmh Tertio sunt timidi La terçera | que son temerosos eGXDb22, kMwgaxK
1.4.3 zWojVDn et pusillanimes . e de flaco coraçon ¶ ov4km9Q
1.4.3 uiMGKIK Quarto sunt illiberales . Quinto sunt difficilis spei , La quarta que son escassos | ¶ jxhONTz, qqXH8Nu
1.4.3 vJ8N2Tp uel sunt malae spei . Sexto non uerecundantur , sed sunt inerubescitiui . laquina que son de ꝑequana esperança o de mala esperança ¶ | La sexta es que non toman uerguença aFsr0Ql, bF33bif
1.4.3 wpmzJD1 Sunt enim primo senes increduli , Lo primero dize el philosofo | que los uieios son mal creyentes iMn5kRx, xvvK12T
1.4.3 nkW6R7x quod ex experientia contingit . e esto les contesçe | por que han esperiença e prueua delas cosas . wDoUPuq, vCmx9Wi
1.4.3 nGDItrV Nam quia in multis experti sunt cognoscunt homines in multis mentiri ; Ca por que han prouado muchͣs cosas | e conosçen los omes uA80BJe, p03vsIL
1.4.3 nxtllw5 non de facili fit eis fides , que mienten en muchͣs cosas non les creen de ligero | nin dan fe alos sy dichos . c9yTy4I, w4Em7fX
1.4.3 r4ln4l5 sed credunt omnes alios esse deceptores . Mas cuydan que todos los otros sanmint tosos e engannadores . aPXvkU1
1.4.3 mUOqluG Ideo dicitur 2 Rhetoricorum , Por ende dize el philosofo en el segundo libro de la rectorica ux7kQb8
1.4.3 yopkaAV quod senes multis annis vixerunt , que por que los uieios visquieron muchos años chspXVv
1.4.3 fW0s00Q et in pluribus decepti sunt : e en muchͣs cosas fueron engannados . l3rPZpA
1.4.3 lOqDkIX ergo propter hanc experientiam contingit ipsos incredulos esse . Secundo senes sunt suspitiosi . quaecunque enim vident , Lo segundo los vieios son sospecho los | ca todo lo que veen xJZrpXD, kQzkofr
1.4.3 wqCnW2M ut plurimum suspicantur malum , por la mayor parte sospecha que es mal iivh18Y
1.4.3 abhxMIf et referunt ea in deteriorem partem . Videntur enim senes econtrario disponi iuuenibus . Pueri enim , e tuerten lo ala peorparte . | Ca los uieios e los mançebos han contrarias condiconnes . siTEckt, b5XXrz3
1.4.3 e6KBPF8 quia non multa mala fecerunt Ca por que los mocos son sinples e sin manziella | e non han fecho muchos males vQsB6zo, zXTeJbn
1.4.3 enV5PAI et innocentes sunt , por la su sinpleza k5H4nDd
1.4.3 u949xRT sua innocentia alios mensurant , et inoçençia iudgan todos los otros . vUMc7Tj
1.4.3 rQvR1cj et omnia referunt in meliorem partem : Et todas las cosas retuerçen ala meior parte z6rI3rf
1.4.3 vexKIW6 credunt enim omnes bonos esse . por que cuydan que todos son bueons | asi commo ellos ¶ o9Q7gci, xxYrp2I
1.4.3 tRo5LeK Senes vero econtrario , Mas los uieios han el contrario ybWBGhF
1.4.3 dOnCZcq quia multis annis vixerunt , Ca por que ius quieron muchos a nons tWtOFJw
1.4.3 pR50ryu et in multis peccauerunt , mensurant facta aliorum e fallesçieron en muchͣs cosas iudgan los fechos de los otros dLAH8MG
1.4.3 nkge3EY secundum ea quae gesserunt in seipsis : segunt aquellas cosas que ellos mismos fezieron . | por la qual cosa vT9Jo6r, wX1UQ83
1.4.3 lrFOkYs propter quod ut plurimum credunt alios malos esse , por la mayor parte creen | que los otros son malos vsCvEs3, dchgzIR
1.4.3 tcsSRRW et in peiorem partem referunt eorum opera . e retuerçen las obras de los otrosa la peor parte . Et por ende dize el philosofo en el segundo libro de la rectorica wDc6UIp
1.4.3 tISQJMe Unde dicitur 2 Rhetoricorum ; e retuerçen las obras de los otrosa la peor parte . Et por ende dize el philosofo en el segundo libro de la rectorica wDc6UIp
1.4.3 zKBULnO quod quia senes vixerunt multis annis , que por que los uieios uisquieron much s̃ annos non puede ser c0yq1ra
1.4.3 tG9UPsm esse non potest quin in multis peccauerint . Ideo sunt male suspitiosi , que non ayan pecado en muchͣs cosas | e por ende son sospechosos de mal vgJrLyv, wFNyix1
1.4.3 wr7DzMc et omnia in deterius aestimant . Tertio senes sunt pusillanimes , e todas las cosas iudgan ala peor parte ¶ | Lo terçero los vieios son de flaco coraçon e temerosos nOiASRx, cogkuHU
1.4.3 d1GfXSC et tumidi . Pusillanimes enim sunt , e son de flaco coraçon h7kcVJK
1.4.3 eWkBFKb quia sunt humiliati a vita : por que les va fallesçiendo la uida . jImpyty
1.4.3 nxBEqQh propter enim multum viuere sunt humiliati , Ca por el mucho beuir son encoruados e fallesçen . z5o6xDG
1.4.3 kNpUT4l et defecerunt . Por ende lOyFjr6
1.4.3 uxyYSsM Sicut ergo deficiunt in eis humores , assi commo fallesçen en ellos los humores e la uida gzgdFtL
1.4.3 aVmAkuN et vitam : assi commo fallesçen en ellos los humores e la uida gzgdFtL
1.4.3 wYgigTy sic deficit in eis cor , assi fallesçe en ellos el coraçon e son de flaco coraçon x1ghBuu
1.4.3 htyfDiw et sunt pusillanimes . Sunt assi fallesçe en ellos el coraçon e son de flaco coraçon x1ghBuu
1.4.3 lauqAQx etiam timidi : e ahun los uieios son temerosos . jfCiovT
1.4.3 eA2qPfE quia ( ut dicitur 2 Rhetoricorum . ) Infrigidatio praeparat viam formidini . Ca segunt que dize el philosofo en el segundo libro de la rectorica | el en triamiento dela sangre dFqynfC, gmVtyHT
1.4.3 tY525Ud Nam secundum Philosophum , para temer . | Ca segunt el philosofo gvNieYM, dnhdSeO
1.4.3 pGhBzGy Quicunque naturaliter sic disponitur , qual quier que es inclinado naturalmente a alguna passion vp9P5J6
1.4.3 pyzLqkx prout disponitur , existens in aliqua passione , assi commo aquel que esta puesto en aquella passion bSdxIrz
1.4.3 aTAbRYa naturaliter passionatur passione illa . Cum ergo timidi efficiantur frigidi , natraalmente es passionado de aquella passion | Et pues que assi es commo los temerosos sean esfriados . yAoNdXu, ldQjkma
1.4.3 ecULZ6R quicunque est naturaliter frigidus , sequitur Et qual si quier que naturalmente es frio naturalmente es temeroso mhJskxc
1.4.3 cFNFCv8 quod sit naturaliter formidolosus . Sequitur ergo senes esse naturaliter timidos , Et por ende siguese que los uieios son naturalmente temerosos . Ca fallesçe enellos la calentura natural n1o9vsL
1.4.3 qX2IDSl quia deficit in eis naturalis calor , Et por ende siguese que los uieios son naturalmente temerosos . Ca fallesçe enellos la calentura natural n1o9vsL
1.4.3 b8zgF0X et habent membra naturaliter frigida . e han los mienbs naturalmente frios ¶ evQGE4A
1.4.3 vKZweYB Quarto sunt illiberales : Lo quarto los uie ios son estallos | e non son liberales nin trancos jK7TMhG, ilsWaki
1.4.3 hLKdi37 quod tripliciter contingit . la qual cosa les contesçe | por tres razones ¶ chbZ1Ho, eXT7kDd
1.4.3 yuvYuol Primo ex defectu vitae . La primera por desfallesçimiento deuida¶ uNOhzNv
1.4.3 zbbwmen Secundo ex experientia temporis . La segunda por luenga praeuadetp̃o ¶ pfrFXY6
1.4.3 f7X5wb3 Tertio eo quod non viuunt spe , La terçera por que non buien en esperançamas en memoria . | Ca el alma jg6kusA, hDrmRiH
1.4.3 yvNct7c sed memoria . Anima enim ut plurimum sequitur complexiones corporis . por la mayor parte sigue las conplissiones del cuerpo . | Et por ende o0USKF6, pCNuWMd
1.4.3 pyJqCp4 Sicut ergo senes in propriis corporibus deficiunt in humoribus , et in vita : assi commo los uieios fallesçen en los sus cuerpos propreos | e en los humores e en la uida bien rwVINgS, xuvzkD8
1.4.3 toMnIXc sic videtur ipsis , assi les semeia iSypCIW
1.4.3 jzEUghp quod omnia eis deficiant . Timentes ergo defectum pati , sunt illiberales , que todas las cosas les fallescan . | Et por ende temiendo plNl3mR, n80y2MK
1.4.3 zTxc1tz et non audent expendere : e non osan espender il9u6Ps
1.4.3 yxcyBSn immo videntes sic se deficere , non confidunt de propriis viribus , Ante ueyendo se assi fallesçer en los cuerpos | non fian de su fuerça pprea fUK2KmA, dhdj32f
1.4.3 ob9Obrw sed solum confidunt mas solamente fian de aquellas cosas xfEmzK8
1.4.3 d3jx4Ml de iis quae habent . que han e tienen . fdhNjWO
1.4.3 oOGkFg7 Ponentes ergo in eis suam spem et confidentiam , Et por ende poniendo en lo que han su esperança tf7hU4e
1.4.3 wf1J6k0 non audent expensas facere . e su fiuza non osan fazer espenssas . oKPM8jx
1.4.3 vdzoysA Rursus illiberales sunt ex experientia temporis : Etrossi son escassos | e non francos wkIk1iH, zlhSDRw
1.4.3 srtfYgA quia enim multis annis vixerunt , por la praeua hMnEdlj
1.4.3 m8il1Ig credibile est eos fuisse passos indigentias multas . Timentes ergo indigentiam pati , que han del tienpo passado . | Ca por que biuieron muchos k3k0cZ6, gIKpZAq
1.4.3 n7SNgT6 illiberales fiunt . a nons de creer hHgRjZ6
1.4.3 tJUsh4K Contingit es que ellos sufrieron muchͣs menguas . | Et por ende temiendo gLwoaQw, apeRIi9
1.4.3 cz5aJzO etiam eos illiberales esse , que auran adelante menguas son escassos . aun contesçe a ellos de ser escassos | e non francos jwroQRv, hE5zb10
1.4.3 wHLwoqW quia magis viuunt memoria , por que mas biuen por memoria | que por esperança . xPV9xGJ, gK1PI9P
1.4.3 dzwacx2 quam spe . Cogitant enim se multum vixisse in praeterito , Ca cuydan que ellos | que han much viuido en elt pon tris passado wYHrvYh, pwLIyxD
1.4.3 btsC2DE et parum victuros in futuro . e han poco de buir en el tr̃o tW8Bipp
1.4.3 kYgfyHp Ideo que ha de uenir zWIDjMs
1.4.3 v23gznp quia memoria est praeteritorum , Et por ende por que la memoria es delas cosas passadas | e la esperança es delas cosas tm3eIMK, aqGiNQC
1.4.3 ipyZS8B et spes est futurorum : non viuunt spe , nec confidunt de iis quae debent acquirere in futuro , non biuen por esperança | nin fian de aquellas cosas s0NdvRZ, l4UekW7
1.4.3 sPJ98FH sed viuunt memoria , que ha de uenir . | Mas biuen por memoria cn20hGD, mVYEuA1
1.4.3 dShu007 et confidunt e fian de aquellas cosas mUIfd0x
1.4.3 c9vtUFf de iis quae acquisiuerunt in praeterito ; que ganaron en el tp̃o passado . | Et por ende blNM4eg, fek2OEa
1.4.3 bKcjCuU quare non confidentes de acquirendis , por que non fian delas cosas | que han de ganar son escassos oOgQkzP, lZPgRGv
1.4.3 wnu7M9z fiunt illiberales , e non francos j7R4FtO
1.4.3 knGAadv et acquisita non de facili tribuunt . e las cosas que han ganadas non las parten | nin las dan de ligero ¶ qHJuMYC, dy7SIer
1.4.3 iIyXMwk Quinto sunt malae spei : lo quinto son de mala esperança aqIQLVQ
1.4.3 beXN6p3 nihil enim bene sperant , por que non es ꝑan de ninguna cosa bien | mas creen u9yAM9U, st8MRdf
1.4.3 vzhfQB7 sed circa omnia deficere credunt . Causa autem huiusmodi assignata est in praecedentibus . que les fallesçran todas las cosas . | Et la razon desto es ya dicha en lo passado de suso gbNWTsR, u7uqrze
1.4.3 alpYdf8 Nam si spes est futurorum , por que si la espança es delas cosas | que han de uenir ybbhiHH, x61r1De
1.4.3 qKCs6zA et memoria praeteritorum , e la memoria delas cosas passadas . sQ2a7IL
1.4.3 gEkJQzU et senes multum vixerunt in praeterito , Et los uieios biuieron muc̃o en el tp̃o passado zjsLinX
1.4.3 bQ8RNsx et parum credunt se viuere in futuro : e creen que viuran poco enel tienpo | que ha deuenir . a0Ng0Co, igWZ3mF
1.4.3 w8ZRewj senes in sperando deficiunt , Por ende los uieios fallesçen en espando ug7vADC
1.4.3 n1nslWj et modica se cogitant facturos ; non enim viuunt , e cuydan | que son pocas cosas aquellas que pueden fazer thabWdq, firpw3M
1.4.3 o9N60ZG nec delectantur in sperando , ca non biuen | nin se delectan en esperando sY20Pud, jh3tEQQ
1.4.3 erIHl9v sed in memorando . mas en auiendo memoria delo zutMem7
1.4.3 qpqEaGW Huiusmodi autem signum est : que han fech̃o . | Et señal desto es dYbtKZo, gbbC0EQ
1.4.3 wecBiwT quia quilibet libenter tractat ea , porque cada hun uieio de bueanmente tracta aquellas cosas | en que se delecta . m3zDKag, sxBvDZu
1.4.3 mDAdSHu in quibus delectatur . Videmus autem quod cum senes adinuicem congregantur , Ca nos veemos | que quando los uieios se ayuntan en vno bGvuFnd, ucYe5ul
1.4.3 crFujxf semper recitant res gestas , sienpre cuentan las cosas passadas p3dY88m
1.4.3 ubVmEC3 quas fecerunt ; que ellos fizieron dLCOZcy
1.4.3 tPog09j non autem delectantur in recitando res fiendas , mas non se delectan en contando las cosas fweodn3
1.4.3 tvogdx5 quas sunt facturi , que son de fazer . | Las quales cosas ellos han de fazer pteeivr, mSLmtMB
1.4.3 ryOKtr7 eo quod videant se multa fecisse , por que parezca alos omes | que ellos ayan fecho muchas cosas stw4lcR, ybsmalq
1.4.3 iPadZSp et cogitent se pauca facturos . Sunt ergo difficilis spei , que han pocas por fazer . | Et por ende son de poca esperança rZPuw42, lj6MRcD
1.4.3 dBidpr6 quia in sperando deficiunt , por que en esperando fallesçen nvnojWo
1.4.3 i9VSN5g et pauca se facere sperant . Sexto senex sunt inuerecundi , e esperan de fazer pocas cosas ¶ | Lo sexto los uieios son desuergonçados yDr9wPr, rXJ2na0
1.4.3 mIBLw5d et inerubescitiui . Nam senes quia illiberales sunt , magis curant de utili quam de honesto . e non toman uerguenca delas cosas . | Ca por que los vieios son escassos t8lydKy, goSm4i9
1.4.3 mQyCHua Magis enim student ad utilitatem , que dela honestad . | Et mas estudian al prouecho xiRPcnp, sGuo42S
1.4.3 u6HaGGd quam ad ea quae requirit honoris status , que a auer honrra o estado honrado . r8j8C8P
1.4.3 tB3BeuT ut vult Philosophus 2 Rhetoricorum . Et assi lo dize el philosofo en el segundo libro dela Rectorica idRrpNM
1.4.3 xn3ay4Z Verecundia ergo , Et assi lo dize el philosofo en el segundo libro dela Rectorica idRrpNM
1.4.3 kqO2KQg cum sit timor inhonorationis , Ca por que la uerguença es temor de desonera non pertenesçe alos uieios dgFRwUN
1.4.3 mze6fKA non competit senibus ; Ca por que la uerguença es temor de desonera non pertenesçe alos uieios dgFRwUN
1.4.3 mP8Tvbs quia magis curant de utili , por que may orcuidado han del prouecho xiGzlQ5
1.4.3 y183vkW quam de honore . Tota enim causa , que dela honrra Ca toda la razon jI894Wx
1.4.3 eJrKpSW quare quis est verecundus por que el omne es uir gonçoso gzvu4kv
1.4.3 mC6mXju ( ut vult Philosophus ) est , assi commo dize el philosofo es t8KQJwu
1.4.3 azlBDXg quia vult haberi in honore , por que quiere ser auido en honrra | e quiere que los otros le tengan en much̃ . ft5F9lh, ncdFyqu
1.4.3 vahB6XE et vult reputari . Senes autem sicut deficiunt in vita , et in humoribus , Mas los uieios | assi conmo fallesçen en la uida e enlos humores tu10p86, gtZism0
1.4.3 u80mUqh et in calore naturali : sic deficiunt in animo , e en la calentura natural | assi fallesçen en el coraçon xLyiqzZ, e9fSfBR
1.4.3 gJTk6Ga et non curant reputari : e non han cuydado iK9mEBq
1.4.3 mf4rKwP quare contingit eos esse inuerecundos . que los otros les tengan en much̃ . | Et por esta razon aceesçe alos uieios de ser desuergoncados f2I5zgE, pbnYN4J
1.4.3 u3Gf43Q Posset autem una causa assignari , Mas puede aqui ser fallada vna razon gAR9wqY
1.4.3 vAXRvte quae quasi communis est ad omnia tacta . que es a comun a todas estas cosas de suso dichͣs . cuhE6eX
1.4.3 mNcPPB3 Dictum est enim senes esse frigidos . Ca dicho es de suso | que los uieios son frios aaqdMmv, wTjSYsV
1.4.3 bk9xTqz Frigidus enim omnia constipat , e el frio tondas las cosas estrinne | e aprieta e costͥmedolas kOWCXp1, vPX0hsd
1.4.3 xUeoso5 et constringit : e apretandolas torna las colas mas pesadas j6b730U
1.4.3 bPpDKoh et constringendo ea , e apretandolas torna las colas mas pesadas j6b730U
1.4.3 iGydQrX reddit ipsa grauiora , e faz las dessear el logar mas bayo . iMxyBga
1.4.3 hToGShL et facit e faz las dessear el logar mas bayo . iMxyBga
1.4.3 g7ivlLq ea appetere inferiorem locum . Videmus enim quod elementa frigida et grauia in inferiori loco collocantur : Ca nos veemos | que los helementos frios e pesados son assentados en logar dzcPowz, bCdgzDY
1.4.3 vTapjWs calida vero et leuia in superiori . mas baxo | assi commo la trarra e el agua . dZqmZ7W, hynpHvQ
1.4.3 kd4FQSw Senes ergo , Mas los ele mentos calientes e liuianos son en el logar de suso | e mas alto emo7whS, wb9AP6m
1.4.3 fXiEwp4 quia frigidi sunt , assi commo el ayre e el fuego . Et por ende por que los uieios son frios sSbF2CL
1.4.3 sqcjSAx ex frigiditate constipantur , et retrahantur in seipsis ; por la friura son costnidos e apretados en si mismos wM8U3A1
1.4.3 tY1fjfV et redduntur immobiles , e son fecho pesados xeJ7yid
1.4.3 qEtAhLx ut que se non pueden mouer en tal manera ndDIAGH
1.4.3 qlJsQXG nihil audeant vel credant ; que non osan fazer ninguna cosa | nin creen ninguna cosa oJJJxL8, fskxkhI
1.4.3 lLWPk0K nihil sperent , nin esperan ninguna cosa . g89dBJ3
1.4.3 wCuH4TE et ut non curent excellere , Et anssi non han cuydado de ser en alteza nin en grandeza m70IRNK
1.4.3 eyzsQYr nec curent reputari : nin de ser tenidos en muchͣ abQ4A8K
1.4.3 r4ItqcV quia frigidi non est appetere locum superiorem , por que la cosa fria non ha de querer logar alto jIR1GdA
1.4.3 ytUjq46 sed inferiorem . mas baxo . mVDSz58
1.4.3 jDMhVjK Viso qui sunt mores senum vituperabiles ; visto quales son las costunbres de los uieios kfKUfCj
1.4.3 xMkvFMj de leui patere potest quomodo Reges et Principes ad huiusmodi se debeant habere . que son de denostar de ligero puede paresçe | en qual manera los Reyes e los prinçipes se de una auer atales costunbres . vTrV6Bt, yNxEXnw
1.4.3 kyzVpse Nam constat Ca cierta cosa es | que commo quier xhJLiM4, uTZrdtd
1.4.3 lHZhD0f quod licet Reges et Principes non debeant esse in omnibus de facili creditiui , que los Reyes non de una ser | en todas las cosas creedores de ligero rJSBen7, g4zUNSV
1.4.3 iMSj3j6 ut pueri : assi conmo los moços . c79o1wB
1.4.3 viWpJ6Y non tamen decet eos esse incredulos , Enpero non les conuiene aellos de ser incredulos lOpkril
1.4.3 ajEZ4RM sed consideratis conditionibus personarum , e non creyentes del todo . | Mas penssadas las condiconnes delas personas wZfsMXT, wMF4Z6U
1.4.3 aDSfeYy debent adhibere fidem iis quae eis dicuntur deuen dar fe a aquellas cosas | que les dizen segunt orden de razon nObzZkK, zrCQcl3
1.4.3 jhNJDtX secundum dictamen e segunt iuzio de entendemiento ¶ qj6E7nQ
1.4.3 leBxJQ1 et ordinem rationis . Secundo non decet eos esse suspitiosos , Lo segundo non conuiene alos Reyes de ser sospechosos azW3y5H
1.4.3 zs6lquz ut omnia referant in deteriorem partem : assi que to das las cosas retuercan ala peor parte t05akXU
1.4.3 dzd7A2t quia ex hoc contingeret eos esse seueros Ca desto se les leunataria a ellos ser crueles e non misi cordiosos dCIW9ac
1.4.3 syi1FUU et immiseratiuos , Ca desto se les leunataria a ellos ser crueles e non misi cordiosos dCIW9ac
1.4.3 heQ3Pz5 et incurrerent maliuolentiam subditorum . e caerien en malquerençia de los sus subditos ¶ rQv7fxk
1.4.3 c4WvG8G Tertio non decet eos esse timidos Lo terçero non conuiene a ellos | de ser tem̃osos e de flacos coraçones aOfpwOg, fUfMTFq
1.4.3 h4h5rXa et pusillanimes , mas conuiene les de ser fuertes e de grandes coraçones vnnLn3o
1.4.3 inpJwgg immo fortes et magnanimos : mas conuiene les de ser fuertes e de grandes coraçones vnnLn3o
1.4.3 zz3IBQd quia cum negocia respicientia totum regnum , Por que conmo los negoçios e los fech̃d | que pertenesçen a todo el regno çerca cBf1qcH, zSs6D2r
1.4.3 qWly3Zu circa quae Reges las quales los Reyes rByt7bD
1.4.3 tlOroO3 et Principes insudare debent , e los prinçipes se deuen trabaiar hlPgvC8
1.4.3 kJwCWo6 sint magna et ardua , son grandes e altos uNv6dFZ
1.4.3 arZ87sV oportet eos esse fortes por ende conuiene les aellos de ser fuertes e de grandes coraçones ¶ t7q3R0o
1.4.3 rEqXODX et magnanimos . por ende conuiene les aellos de ser fuertes e de grandes coraçones ¶ t7q3R0o
1.4.3 rx9s6HV Quarto detestabile est ipsos esse illiberales . Nam supra cum de virtutibus tractabatur , Lo quarto non conuiene a ellos de ser escassos | ca por esto serien denostados . xplXkSj, ytyJHjr
1.4.3 w6xhifg sufficienter ostensum fuit , Ca assi commo dicho es de suso quando tractamos delas uirtudes suficientemente fue mostrado jO5aS2h
1.4.3 y1SfKwY quod non solum decet Reges et Principes esse liberales , que non solamente conuiene alos Reyes | e alos prinçipes de ser francos nlU3Mwa, rxEIJTo
1.4.3 ilcmSaV faciendo mediocres sumptus : faziendo espenssas medianas wmnp8p5
1.4.3 mhzpv73 sed etiam congruit eos esse magnificos , magnifica faciendo . Quinto oportet eos esse bonae spei : e granados fazie do grandes cosas ¶ | Lo quinto con uiene a ellos de ser de buena elperança . q1xRqUz, u51UIsH
1.4.3 rz5FXoA quia si in omnibus se crederent deficere , Ca si en todas las cosas creyessen bPKzuRW
1.4.3 fqkj9pe nihil attentarent , que fall escrian non tentarien nin prouarien nigcosa eWfaZjB
1.4.3 s4KrhUe et periclitaretur regnum . e assi el regno serie en periglo ¶ wul8K4E
1.4.3 n9I0C52 Sexto non decet eos esse inuerecundos Lo sexto non conuiene aellos de ser desuergonçados ne3qlG9
1.4.3 tr266gr eo modo en aquella manera emUtD8z
1.4.3 f0KFTn0 quo senes existunt : que los uieios lo son yAq6oT3
1.4.3 kO1uhFd ut quod non curent de honoris statu , assi que non ayan cuydado de estado de honrra m02fMyT
1.4.3 dFIbsFj et quod magis studeant circa utilia , quam circa opera honore digna . Et que mas estudien çerca el prouecho | que çerca las obras svDaQJA, wddRvta
1.4.3 qsZDW88 Non decet tamen eos verecundari : que son dignas de honrra . | Ca por esto son denostados los uieios vwobaJ7, cefmn9Z
1.4.3 krlytoe quia indecens est ipsos operari turpia , e assi non les conuiene aellos de auer uerguenna | por que non les conuiene de obrar cosas torꝑes b82Z0se, x6tfSRd
1.4.3 rTxyCEO ex quibus verecundia consurgit . delas quales se le unata la uerguença . sdLgKZY
1.4.4 jrmlkeb Positis moribus senum vituperabilibus , nestas las costunbres de los uieios u7iahJU
1.4.4 ssh9oCb restat enumerare mores ipsorum laudabiles . que non son de loar fincanos de poner las costunbres dellos qson de loar tMPGTz6
1.4.4 cM9fS02 Videtur autem Philosophus 2 Rhetoricorum , Mas paresçe que el philosofo en el segundo libro dela rectorica pone quatro costunbres de los uieios nYG2TUh
1.4.4 stOcpVq circa senes tangere quatuor mores , Mas paresçe que el philosofo en el segundo libro dela rectorica pone quatro costunbres de los uieios nYG2TUh
1.4.4 pNlK9f9 qui possunt esse laudabiles . que pueden ser de loar ¶ oCDB8AH
1.4.4 vXwHdS0 Primo enim senes habent concupiscentias remissas , La primera es que los uieios han las cobdiçias botas e tenpradas e flacas ¶ | La segunda es que son mibicordiosos ¶ himvo4Z, l7pRfoO
1.4.4 tfadS3G et temperatas . Secundo sunt miseratiuis . Tertio dubia non pertinaciter asserunt . la terçera es que las cosas dubdosas non las afirman con grand afincamiento ¶ | La quarta es jpeIOyY, fQZRSJ5
1.4.4 ekn7mQ6 Quarto nihil agunt valde . Concupiscentiae enim senum que non fazen ninguna cosa | co sobre piuna eKO0IqK, a8Wqepn
1.4.4 vly2Lxi ( et maxime circa venerea ) sunt moderatae et temperatae : e mayormente çerca | las delectaçiones dela carne son mesuradas e tenptadas . yJZWvLW, mwWM045
1.4.4 pKDugVE quia ( ut superius dicebatur ) corpore existente calefacto , fit incitatio venereorum , Ca assi commo dicho es dessuso | quando el cuerpo esta escalentado fazese en el mouiento de lux̉ia hPWT97u, xtbVhHG
1.4.4 nz37hmB et concupiscentiae ; ergo per locum ab oppositis , corpore existente infrigidato , fit remissio venereorum , quando el cuerpo esta esfriado fazese | en el abaxamiento e atenpramiento delas cobdiçias dela luxͣia . zcMeNz2, qTtc4fz
1.4.4 tpdxxXX et concupiscientiarum . Constat enim quod concupiscens venerea per appetitum , que aquellos que dessean la lux̉ia | por su appetito se estienden tDHe1xu, aWrHk5T
1.4.4 lcUZzUz in alia se extendit . e van a ella . qB2GlAL
1.4.4 nHmrn43 Hoc autem est contra rationem frigidi . Et esto es contra la razon natural del frio . jLW1nU4
1.4.4 eBeYWuc Nam frigidi Ca el frio en quanto esfrio non se estiende propreamente ala luxia j3wEZFZ
1.4.4 osnpceD ( secundum quod huiusmodi ) Ca el frio en quanto esfrio non se estiende propreamente ala luxia j3wEZFZ
1.4.4 zOXcjtx non proprie se extendit in alia , mas costrannese en ssi mismo . f5KBzqe
1.4.4 xXV3j6u sed magis constringitur in seipso . mas costrannese en ssi mismo . f5KBzqe
1.4.4 brcF3xf Senes ergo ratione frigiditatis constringuntur in seipsis , Et pues que assi es los uieios | por razon de la frialdat costrannen se en ssi milmos . qHuWLS8, fZN5i7t
1.4.4 cQsZRnq ut habeant concupiscentias remissas , Et por ende han las cobdiçias dela luxia menguadas e abaxadas e tenpradas . gGZ0erW
1.4.4 kJsg26N et moderatas . Et por ende han las cobdiçias dela luxia menguadas e abaxadas e tenpradas . gGZ0erW
1.4.4 m9WowsC Ex hoc autem apparere potest , Et desto puede paresçer oPPHWM0
1.4.4 bARdlo6 quomodo senes sunt illiberales . en qual manera los uieios son escassos . v3woLcx
1.4.4 h3ew6pJ Nam cum per illiberalitatem contingit peccare dupliciter . Primo , por la escasseza en dos maneras ¶ | La primera se retiene sF2TQIJ, yL2syNE
1.4.4 tYyzRgk si ultra quam ratio dictet , lo que han | mas de quanto demanda la razon¶ vSdV5I6, ghdUjMP
1.4.4 yyiCjkC teneat quod habet . Secundo , La segunda si contra razon dessean auer iNvOnNZ
1.4.4 fVVXJDO si praeter rationem concupiscat habere quod non habet . lo que non han . lddWqOE
1.4.4 p355Gpf Senes magis peccant per illiberalitatem in retinendo quae habent , Por ende los uieios mas pecan por la escasseza en reteniendo lo que han tu1ba6v
1.4.4 r0YE0gu quam in concupiscendo indebite quae non habent : que en desseando commo non deuen lo que non han . rjLKkiQ
1.4.4 wYxuYEb quia per frigiditatem Ca por la friura son mas restrennidos en si mismos hQJlNht
1.4.4 sH5xV0c magis constringuntur in seipsis , Ca por la friura son mas restrennidos en si mismos hQJlNht
1.4.4 fxwtNbT quam se extendant ad alia . que non se estiendan alas otras cosas | que non han . rJZLk5A, zKyvCNx
1.4.4 edLQtna Cum enim nulla sit actio animae , Ca commo non sea ninguna obra del alma en el cuerpo | en la qual non vse el alma yplpuEy, uh7GfhJ
1.4.4 j5nxdMy in qua non utatur aliquo modo organo corporeo : en alguna manera de instrumento | e de mienbro corporal . fD3lsOD, dh9Rmdb
1.4.4 ckok97b sicut in opere artificiali , assi commo paresçe en la obra artifiçial cz5X0ar
1.4.4 lJmHsJJ variato organo fit variatio operis ; que mundado el instramento artifiçial faze se mudamiento en la obra artifiçial xY0hIgQ
1.4.4 mfGqiiP sic et in actionibus animae , Vien | assi es en las obras del alma nx0rZaw, z5LK8ZJ
1.4.4 saVUzgR corpore transmutato , que demudado el cuerpo el alma sigue la conplision del cuerpo jlI4fXA
1.4.4 cLM8M3n anima sequitur complexiones corporis , que demudado el cuerpo el alma sigue la conplision del cuerpo jlI4fXA
1.4.4 vn8zAac et fit variatio actionum eius ; e faze se mudamiento en las obras del alma . qXLeVJc
1.4.4 liHqzh7 corpore igitur infrigidato , Ca esfriando el cuerpo el alma es inclinada j6w664d
1.4.4 zCCNdU3 anima per appetitum inclinatur por el appetito hAQ4ODO
1.4.4 es99w7N ut sequatur modum frigidi ; para segnir la manera del frio . zNrdMkA
1.4.4 zu5hz6O et Et por que el frio se restune dgq1tc2
1.4.4 i5UatB2 quia frigidum restringitur , Et por que el frio se restune dgq1tc2
1.4.4 hYqAyyd et condensatur , e se apreeta cw3qaMM
1.4.4 bDHDpI8 et remittitur in seipso , e se encoge en si mismo | Por ende los uieios u1QwzZ7, sI7AwmF
1.4.4 kw4wNmL ideo senes ratione frigiditatis concupiscentias habent remissas , por razon dela frialdat han los appetitos | e las cobdiçias menguadas e encogidas nqSwptl, iXugiks
1.4.4 bUSXECl ut vult Philosophus 2 Rhetoricorum . assi commo dize el ꝑh̃o en el segundo libro de la rectorica¶ t8SJA50
1.4.4 dIEsUsn Secundo senes sunt miseratiui : Lo segundo los uieios son misericordiosos dLYk05N
1.4.4 enIjIny sed ( ut Philosophus ait ) mas anssi commo dize el philosofo los uieios ji8WBQZ
1.4.4 eF2bwfA non propter eandem causam miseratiui sunt senes , et iuuenes . e los mançebos non son misicordiosos por vna razon . cM3rjdo
1.4.4 a4kGIBm Iuuenes enim miseratiui sunt propter amicitiam : Ca los mançebos son misicordiosos por amistança . sDaCnht
1.4.4 lRthn3z senes autem propter imbecillitatem ; mas los uieios por flaqueza de conplision . fCQBJnp
1.4.4 dXwzPyq quilibet enim miseretur super amico , Catondo omen ha mis cordia sobre su amigo vyIeKQy
1.4.4 bWZQof0 et super eo quem credit indigne pati . Iuuenes ergo , e sobre aquel que cree | que sufre mal sin razon . oStZzBp, a0z2rRl
1.4.4 k6TV86e quia sunt amatores amicitiarum , pro por que son amadores de amistanças yDs2zSb
1.4.4 xEo5wLw et quia sua innocentia alios mensurant , existimant omnes bonos esse ; e por que por su sinpleza mesutan los otros cuydan | que todos los otros son bueons d2bX1PN, uovezGe
1.4.4 gxbE0so quare si patiantur , putant eos indigne pati : si algunos sufren mal cuydan | que lo sufren sin razon e3mKM56, lRsmHOP
1.4.4 yqOtEjW propter quod de facili e por ende de ligero se mueuen r8LYGxp
1.4.4 knCx5v7 miserentur . Senes vero non sunt miseratiui , a auer misicordia dellos . | Mas los iueios non son en esta manera milcdiolos pZd73Gm, bkFZcmK
1.4.4 p3fFBPW quia credant alios bonos esse , por que crean que los otros sean bueons k8dKmnB
1.4.4 mHxM7Bl vel quia sunt amatiui amicitiarum : o por que ellos sean amadores de amistanças . rYJIEiz
1.4.4 xyemTpw sed quia quilibet cum est in imbecillitate , Mas porque cada vno vBtGS2I
1.4.4 k7N6FUt vel in defectu , quando es en flaqueza e en fallestimiento dessea ob90dac
1.4.4 bMWDMVq desiderat quando es en flaqueza e en fallestimiento dessea ob90dac
1.4.4 ezuRYtI ut alii compatiantur ei , et miserentur eius ; propter quod et ipsi de facili inclinantur , que los otros ayan piadat e miscderia del . | Por ende el se inclina de ligero dYxFp5q, nZ0ubEh
1.4.4 hD7h5Ix ut misereantur , a auer misconia e piadat delos otros . qiQy1Vr
1.4.4 xE2mEk7 et compatiantur aliis . a auer misconia e piadat delos otros . qiQy1Vr
1.4.4 fBMQwVx Senes ergo propter imbecillitatem , Pues que assi es los vieios | por la su flaqueza ceukWIU, ehwZ6Hv
1.4.4 kyZHgLp quia vellent sibi alios compati , por que quarrien que los otros ouiessen piadat e miscd̃ia dellos vr7W0IG
1.4.4 aTbMTPi et misereri , por que quarrien que los otros ouiessen piadat e miscd̃ia dellos vr7W0IG
1.4.4 ezfi9zo de facili compatiuntur et miserentur aliis . Tertio nihil dubium pertinaciter affirmant . por ende de ligero se mueuen ellos | a auer piadat e miscderia de los otros ¶ uosVmIo, rj6ZYp4
1.4.4 l7B5FVA Nam Lo terçero los uieios non afirman ningunan cosa dubdosa afinçada mente . r1x3AXO
1.4.4 yHCqByM ( ut ait Philosoph’ 2 Rheto’ ) quia senes vixerunt multis annis , et viderunt Ca assi conmo dize el philosofo en el segundo libro dela rectorica | por que los uieios visquieron muchos años bzKlr8e, yoOkLjf
1.4.4 nu18aNw quod saepe sunt decepti : e vieron que fueron muchͣs uezes engannados wF52Sly
1.4.4 qUhivZv non audent pertinaciter aliquid asserere , non osan afirmar ningunan cosa afincandamente xla1UYa
1.4.4 x0wj4NZ timentes , temiendo que el fecho saldra de otra guisa v4xHozO
1.4.4 v12h7y6 ne ita res se habeat , e que seran engannados . j8xJEeJ
1.4.4 wR9Jxa5 et decipiantur . Ideo Philosophos ait , Por ende el philosofo dize ekVrBDO
1.4.4 f3dOixS quod senes omnia dubie sententiant , que los vieios dubdosamente sentençian de todas las cosas fIhBzLm
1.4.4 vVi9ZRS et semper apponunt ibi Quasi , e sienpre ponen en sus razones alguna condiçion dubdosa . cVjZM2J
1.4.4 g4hyNQE vel Forte , assi conmo es sio por auentura non pronuncian vH4E7w2
1.4.4 np66NEQ et nihil fixe pronunciant ; nin sentençian ninguna cosa firmemente . ptAt0Bg
1.4.4 skYN5TC cum enim ab eis quaeritur de aliquo negocio , Ca quando alguno les demanda de algun fecho responden uqcL8Nt
1.4.4 d3Hr0FY dicunt Forte , sic est , Ca quando alguno les demanda de algun fecho responden uqcL8Nt
1.4.4 f5xKxKI vel que por auentra a assi es o que en algua manera assi era rNI0pIw
1.4.4 vDOu3ZS Quodammodo ita erat , que por auentra a assi es o que en algua manera assi era rNI0pIw
1.4.4 zuX8sr4 timentes enim decipi , por que temen ser engannados abaYGWg
1.4.4 um37sjU nihil firme sententiant . non sentençian ninguna cosa firmemente ¶ pRBnwBZ
1.4.4 c2qfiDF Quarto nihil agunt valde , Lo quarto non fazen ninguna cosa con sobrepunaça inL5dTW
1.4.4 h20ASfc sed in omnibus operibus suis videntur esse temperati . mas en todas las sus obras quieren paresçer tenprados . rO0jGnz
1.4.4 etpUZT6 Nam sicut iuuenes , Ca assi conmo los mançebos ky4Ghl5
1.4.4 gnONDrK quia in eis abundant concupiscentiae et passiones , in omnibus tenent extremum , por que en ellos abondan las cobdiçias e las passiones | en todas las cosas tienen sobrepuiamiento rTk9n5y, h6jorFF
1.4.4 bLfQBXk et omnia agunt valde : Et todas las cosas fazen forcadamente wUvxJKC
1.4.4 oCJI6Mf sic senes , e con sobeiama non teniendo manera | Et esso mismo los uieios xfjcUiT, ety85S6
1.4.4 vr5UQ2g quia habent passiones , por que han las passiones e las cobdiçias abaxadas dhkwBaF
1.4.4 m8sAPJD et concupiscentias remissas , por que han las passiones e las cobdiçias abaxadas dhkwBaF
1.4.4 iyVO2C0 ut plurimum agunt omnia moderate . Viso , por la mayor parte fazen todas las cosas tenpradamente ¶ bofzdA3
1.4.4 qy363pa qui sunt mores iuuenum , Visto quales son las costunbres de los mançebos iClguZb
1.4.4 iqvZsvi et senum : e de los uieios de ligero puede paresçer xtRgBso
1.4.4 ogXsMxQ de leui apparere potest , e de los uieios de ligero puede paresçer xtRgBso
1.4.4 fo7RY0R qui sunt mores eorum , quales son las costunbres de aquellos lcDaR3C
1.4.4 wkXoIIH qui sunt in statu . que son en el estado me dianero . gUR0l3A
1.4.4 kgPcp55 Nam illi Ca aquellos que ya son en lu estado son mediannos entre los uieios et los mançebos | assi commo dize el philosofo enel segundo libro de la rectorica . xoKS44j, wQMkCQc
1.4.4 qtj4O0D qui sunt in statu , Ca han todas las cosas k2NFQ32
1.4.4 oACJywW et sunt medii inter senes , que son de loar tan bien en los uieios mo7KuFS
1.4.4 xaM5Mh1 et iuuenes , commo en los mançebos ltAwPFO
1.4.4 knoBe5v ut vult Philosophus secundo Rhetoricorum , habent quicquid laudabilitatis est in senibus , Ca por que estos son en estado medianero | e non son muy escalentados rdJV9Q9, zYHMJzw
1.4.4 fPdLg5f vel iuuenibus . assi commo los mançebos ebEmF6z
1.4.4 dy9Kcgk Nam ipsi , assi commo los mançebos ebEmF6z
1.4.4 qM4An05 qui nec sunt : nimis percalidi , ut iuuenes , nec infrigidati ut senes , nec sunt sic animosi , nin muy frios uyKUZl6
1.4.4 zcDIJhI et praeuolantes , ut iuuenes , assi commo los uieios rUlLvP4
1.4.4 r7WFsJt nec sunt sic timidi , et pusillanimes ut senes : nin son assi temerosos | e de flaco coraçon commo los vieios . j4VfEOm, vYQKUz1
1.4.4 zacxQNS sed tenentes medium inter utrosque , Mas tienen el medio entre los mançebos e los uieios . jJZT35F
1.4.4 hakjSot sunt timidi ubi est timendum ; Et por ende son temerosos | do lo han de ser zo613u8, oTXjjct
1.4.4 fi7YwKm et audaces , e osados do lo han de ser . gWvl0DC
1.4.4 xOkwOjt ubi est audendum . Sic etiam , ¶ En essa misma manera ahun v4Gt59D
1.4.4 ibHmzvA quia nec sunt omnino inexperti , por que non son del todo sin praeua egDgEH3
1.4.4 byxNbJy ut iuuenes , commo los moços keq4epr
1.4.4 pB2nwh0 nec sunt in tot decepti ut senes , en algunas cosas han prouado | nin son en tantas cosas engannados wGXGn0E, de99B2t
1.4.4 jH1uLW6 nec omnibus credunt quod faciunt iuuenes propter inexperientiam , commo los uieios non creen todas las cosas | assi commo los moços h70qzEB, v81AjK6
1.4.4 dz1vTpO nec omnino discredunt por que las non han prouado sD7ADZc
1.4.4 qcWqNFd quod faciunt senes eo quod sint in multis decepti : nin del todo descreen commo los uieios por que fueron en muchͣs cosas engannados | mas han se medianamente x7xnmRs, fRaoyuD
1.4.4 fBEvNfw sed habent se medio modo . Ideo dicitur 2 Rhetoricorum , quod qui sunt in statu , nec sunt omnibus credentes , que los que son en el estado medianero | nin creen a todas las cosas b2OWa3f, fwWQvYL
1.4.4 rGoOK2i nec omnibus discredentes : nin descreen de todas las dgan las sbTf9Ad
1.4.4 pbAacuI sed iudicantes magis secundum veritatem . Amplius , mas segunt uerdat ¶ Adelante ahun fJI9u1J
1.4.4 iIaxgrR quia sunt medii por que son medianeros entre los vieios m3Fg5KE
1.4.4 neN3zMr inter senes et iuuenes , por que son medianeros entre los vieios m3Fg5KE
1.4.4 fMI7by4 nec sunt intemperati ut iuuenes , e los mançebos non son temerosos wzIjKxp
1.4.4 yBsiJng nec sunt formidolosi , et inuiriles ut senes : nin sin uirtud commo los vieios fUAUkhL
1.4.4 xAXvURy sed sunt viriles cum temperantia , Mas assi commo diz el philosofo | en el segundo sibro de la rectorica cStVbJu, uFTuG75
1.4.4 mvK8oHm et temperati cum virilitate . son esforçados contenprànça | e tenprados con uirtud . sFwliPV, yPHKOiW
1.4.4 om7xFAm Ut ergo sit Por ende se siguet̃yendo lo todo a vno kI0vgKX
1.4.4 rjJDOh2 ad unum dicere , Por ende se siguet̃yendo lo todo a vno kI0vgKX
1.4.4 gLApHAB quicquid laudabilitatis est in senibus , que todas las cosas que son de loar en los uieios drijn7C
1.4.4 u0IvNfu vel in iuuenibus , e todas las cosas que son de loar en los mançebos todas son falladas o9WyE3C
1.4.4 rZDN0he totum reperitur in iis qui sunt in statu . en los que son en el estado medianero . yLi4fuC
1.4.4 lDJFdUq Et quicquid vituperabilitatis est in eis totum remouetur ab illis . E todas las colas | que son de denostar en ellos todas son arredradas delas medianeras . o6FwWLs, fHk4OYG
1.4.4 hxOLhbo Nam Ca assi commo dicho es de suso muchͣs uezes cLAvh4r
1.4.4 h1Qb0lP ( ut supra pluries dicebatur ) semper extrema sunt vituperabilia , et medium est laudabile . sienpre las cosas estremas son de denostar | e las medianerasson de loar . g3pOssy, fLtocl3
1.4.4 wMAFvMX Si ergo in senibus , Et por ende si en los vieios o en los mançebos es alg̃ cosa de loar p6D8Z4w
1.4.4 gPXolh8 vel in iuuenibus est aliquid laudabile , Et por ende si en los vieios o en los mançebos es alg̃ cosa de loar p6D8Z4w
1.4.4 cpq0za8 hoc est , esto es ozvSfN8
1.4.4 haMGc7k quia non omnino recedunt a medio . por que non son arredrados del todo del medio . kaULLvQ
1.4.4 abmAAmU Si autem est in eis aliquid vituperabile , Et assi ahun alguna cosa es en ellos de denostar wt0WK2m
1.4.4 hwcknPH hoc est , esto es porque se parten del medio kRu4ZvW
1.4.4 rPyfyT6 prout esse habent in extremo . e se llegan al estremo . xmAG9h9
1.4.4 cH1Om2M Quare si quicquid medii est in senibus vel iuuenibus , por la qual razon | si alguna cosa es fallada del medio en los uieios o en los . wdXD2Ym, obk4NeJ
1.4.4 zaonmup totum peramplius et perfectius reperitur mançebos todo aquello es fallado mas enteramente | e mas acabadamente aXDNpfK, awTYmsg
1.4.4 cCx9Og1 in iis qui sunt in statu : en los que son en el estado medianero | ¶ hBLioxW, qavlUtP
1.4.4 mySyFCx quicquid laudabilitatis est in eis , Otrossi porque qual si quier cosa dela estremidat | que es enlos mançebos rgt6zfR, saOsHY0
1.4.4 nDOaVTZ totum reperiri debet in iis qui sunt in statu . e en los uieios es alongado de aquellos que son en estado medianero . oHZrkCl
1.4.4 uvS5qnU Rursus quia quicquid extremitatis est in eis , Ca qual si quier cosa | que es de denostar en ellos vAhLcPs, zXAgfjZ
1.4.4 finIAZk remouetur ab eis deuemos lo alongar i0IvFLo
1.4.4 p8gTRe5 qui sunt in statu : quicquid vituperabilitatis est in illis , e tirar de aquellos que son en estado medianero . tXH3j5a
1.4.4 fVjylHZ remouetur e tirar de aquellos que son en estado medianero . tXH3j5a
1.4.4 i2wiolV ab iis Et pues que q3zobvW
1.4.4 pbzKC8c qui sunt in statu . assi es en tal manera deuemos fablar delas costunbres delons omes . ukI0PFd
1.4.4 j4dCqxL Sic ergo loquendum est de moribus hominum . assi es en tal manera deuemos fablar delas costunbres delons omes . ukI0PFd
1.4.4 gxxgKhQ Non tamen intelligenda sunt Empero non se deue entender q5aMa8P
1.4.4 laZgC3h talia omnino necessitatem habentia , que ayan neçessidat del todo | que venga gob6bsB, bnHGSyk
1.4.4 gOUOQl8 ut quod senes non possint esse liberales et magnanimi , assi que los uieios non puedan ser francos | e de grand coraçon kA5or0M, tfUqbeB
1.4.4 fTFUDuE et quod iuuenes non possint esse temperati et stabiles : e que los mançebos non puo dan ser tenpdos e firmes . dHULSE6
1.4.4 pltSJPZ sed intelligenda sunt Mas deuen se entender estas cosas v6B0gaN
1.4.4 y9ocUuG secundum quandam pronitatem , segunt alguna manera e alguna inclinaçion lc1IlXI
1.4.4 qGaCzSS et inclinationem , segunt alguna manera e alguna inclinaçion lc1IlXI
1.4.4 pPol6DJ quia por que segunt cuisu natural sgatjcM
1.4.4 csjY7mZ secundum cursum naturalem , e segunt la orden de natura xAjRa7D
1.4.4 lZgVkPk et secundum ordinem quem videmus , iuuenes , et senes , que veemos en las cosas los mançebos e los vieios nnmMANl
1.4.4 o4bvAwj et illi qui sunt in statu , e aquellos que son en estado medianero han alguna inclinacion natural alas costunbres qOA0FxM
1.4.4 jAdurCD quandam pronitatem , et inclinationem habent e aquellos que son en estado medianero han alguna inclinacion natural alas costunbres qOA0FxM
1.4.4 xZNOpwO ad mores eis conuenientes , que les conuienen | assi commo es ya prouado tiQqVWb, d4RLMd1
1.4.4 ee1LAof ut est per habita manifestum . His visis , de leui patere potest , por las cosas que son ya dichans de suso . | Et estas cosas uistas de ligero puede paresçer ymYsHM8, aCS3XbO
1.4.4 flmEHCK quomodo Reges et Principes ad huiusmodi mores debeant se habere . en qual manera se de una auer los reyes | e los prinçipes a estas costunbres . blzYOaL, ha7B9va
1.4.4 pYsNBZY Nam mores laudabiles senum Ca conuiene les de auer las costunbres ndwp8kP
1.4.4 pXXIe6S ( secundum quod huiusmodi sunt ) eos habere decet . que son de loar en los vieios | en quanto talos costunbres son de loar . cvlNrm9, z7L0vFe
1.4.4 w58mVSC Nam cum Reges , Ca commo los Reyes e los prinçipes dLMAFQ5
1.4.4 a0T1QJT et Principes magis debeant viuere ratione quam passione , mas de una beuir | por razon roIgCzU, e6f37O8
1.4.4 cMHA3hG decet eos habere concupiscentias temperatas : que por passion dela carne conuiene les aellos de auer las cobdiçias tenpdas . jZP3Yl9
1.4.4 j0llhUN quia ( ut supra dicebatur ) concupiscentiae si vehementes sint , Ca assy commo es dicho desuso las cobdiçias | si fueren grandes dannan la razon k3zZZYK, zjmo0wi
1.4.4 uYsHqPE rationem percutiunt . e confonden el entendemiento . s3vIZQD
1.4.4 rjI9SOX Decet etiam eos esse miseratiuos , Otrosy les conuiene de ser misconiosos a6n6nTw
1.4.4 h0SWYoy non propter defectum , non por fallesçimiento uVaxEpv
1.4.4 ja4y8pM vel propter imbecillitatem : nin por llaqueza de coraçon quales en los vieios . dHW6hh6
1.4.4 qa5nf3J sed propter bonum regni , Mas deuen lermile diolos | por el bien del regno lwCgagJ, h22LEfD
1.4.4 pmoIRaw et ut magis amentur ab iis e por que sean amados de aquellos dwESAMH
1.4.4 aDPhfqz qui in regno sunt . que son en el regno . p1byDZr
1.4.4 iPSLiBY Nam totum regnum ad dilectionem Regis prouocatur , Ca todo el regno se mueue a amor del Rey xKmCowG
1.4.4 dgJr3F4 si viderit ipsum esse clementem , sil vieren ser piadoso e miscderioso . wY0MuCz
1.4.4 by9nF1T et misericordem . Tertio , sil vieren ser piadoso e miscderioso . wY0MuCz
1.4.4 rMS0Uw5 non decet Reges , et Principes dubia pertinaciter in alteram partem asserere , ¶ Lo terçero non conuiene alos Reyes | e alos prinçipes de afirmar afincadamente las cosas dubdosas ala vna parte dRRyfXu, crVu7os
1.4.4 bAf86U1 ne per hoc iudicentur leues et indiscreti . por que por esto non sean iudgados liuianos | e de poco saber ¶ ocebzwH, kDEe2oq
1.4.4 fYAE7Sj Quarto in suis actionibus debent habere moderationem et temperamentum : lo quarto los Reyes | e los prinçipes deuen auer en las sus obras mesura e tenpramiento yQffK5y, r9wGA0X
1.4.4 kyXXfjX quia ( ut dictum est ) ipsi esse debent forma viuendi , por que assi commo dicho es ellos deuen ser forma de beuir qeUjQCp
1.4.4 sacY7jT et regula aliorum . Senum ergo , e regla de todos los otros . qpZEzlR
1.4.4 azLWZ7i et iuuenum aliqui mores sunt imitandi , Et pues que assi es alguas costunbres delons uieios qHpaxgl
1.4.4 gGOcGxV aliqui fugiendi . e de los mançebosson bueans e de segnir | e algunas malas e de escusar . tuEbTCj, sPlKDJv
1.4.4 ltr5CWY Sed eorum Mas todas las costunbres de aquellos f4hqj5T
1.4.4 t21xydg qui sunt in statu , que son en estado medianero rQbGixo
1.4.4 j3moite quodammodo omnes mores sunt imitandi . Dicimus autem , quodammodo : en alguna manera son bueans e de seguir . | Et dezimos en alguna manera awqaYkb, a4ZqXWb
1.4.4 jfCvoYh quia sicut senes , por que assi commo los vieios e los mançebos maguera ayan disposiconn e indinacion natural ha costunbres malas z3akP8M
1.4.4 hxYGGNm et iuuenes habent quandam pronitatem naturalem , por que assi commo los vieios e los mançebos maguera ayan disposiconn e indinacion natural ha costunbres malas z3akP8M
1.4.4 yGe2PHM et inclinationem ad mores vituperabiles : e de deno star . bq79ltf
1.4.4 nYFfhqi possunt tamen contra illam pronitatem facere consequi laudabiles mores . Empero pueden fazer contra aquella disposiconn | e inclina conn natural zkmh93y, w8qGpth
1.4.4 igg5rAR Sic et illi e segnir bueans costunbrs e de loar . xBf3uWZ
1.4.4 eHG43IH qui sunt in statu , Vien assi ahun aquellos que son en estado medianero maguera ovcCcf6
1.4.4 vX6V76O et si de se pronitatem habent ad mores laudabiles , de ssi ayan disposiconn | e indinaçion a costunbres bueans e de loar ln2aOts, usL1LYp
1.4.4 a0WeRwP possunt tamen contra istam pronitatem facere , enpero pueden uenir | e fazer contra esta disposiçion natural uA6iQNQ, mdbk2ZA
1.4.4 dVY9Sg2 ut per corruptionem appetitus sequantur assi que por la corrupçion del appetito pueden seguir malas costunbres sFaszrx
1.4.4 hBHONLd vituperabiles mores . e de denostar . otX6HAX
1.4.4 z6OpGMb Quare si dignum est dominari rationi , Por la qual cosa sinoble cosa es r8zeEwO
1.4.4 mrTgtD1 et intellectui , e muy digna de enssenorear phGQdCx
1.4.4 d5dAIU7 decet Reges , et Principes , por razon e por entendemiento Conuiene alos Reyes e alos prinçipes que son senores de los otros segnir costunbres bueans sdl8aam
1.4.4 n4Q3TZ8 qui aliis dominantur , por razon e por entendemiento Conuiene alos Reyes e alos prinçipes que son senores de los otros segnir costunbres bueans sdl8aam
1.4.4 efdnmG1 sequi mores laudabiles e de loar bSBkuup
1.4.4 o8dBdji secundum dictamen , et ordinem rationis . segunt que muestra el entendemiento | e ordena la razon . w0hPO2l, wy2gS3e
1.4.5 s55W3CM Prout ad praesens spectat , quanto parte nesçe alo prasente podemos dezir oIcUlAb
1.4.5 nN03Q1X dicere possumus , quanto parte nesçe alo prasente podemos dezir oIcUlAb
1.4.5 qySqRtu ipsorum nobilium que quatro son las costunbres bueans | e de lapña esboar delos nobles omes ¶ e5p6XGw, qsBXQCn
1.4.5 xLZG3lW esse quatuor mores laudabiles . que son de grand coraçon ¶ kX6ocIZ
1.4.5 fJKvHRP Primo enim sunt magnanimi . Secundo magnifici . Tertio dociles et industres . La segunda es que son magnificos e de grand fazienda¶ | La terçera gkCVK6T, cPWMUMf
1.4.5 fbULLpb Quarto sunt politici et affabiles . Sunt enim nobiles magnanimi . La quarta que son bien acostunbrados e amigables ¶ | Pues que assi es lo primero nobles son de grand coraçon bxJ9Hun, hlLXQYk
1.4.5 oc1oN3Q Nam nobilitas ( ut dicitur 2 Rhetoricorum ) por que la nobleza | assi commo dize el philosofo en el primero e en el segundo libͤdelan cO4Pci7, tDbS4xX
1.4.5 ktId0y5 idem est quod virtus generis . rectorica es esso mismo bWT6Btm
1.4.5 riXbddn Ex hoc enim aliqui dicuntur esse nobiles , que honrra de linage . | Ca por esso algunos son dichos nobles jHSabdw, ooT8ka1
1.4.5 oyyOL98 quia processerunt ex genere honorabili . Genus autem honorabile dicitur por que desçenden de linage honrrado . | Mas el linage es dicho honrrado xAC2QC4, pSS0jSJ
1.4.5 x96NKPd ( ut vult Philos’ 2 Rhet’ ) assi common dize el philosofo en el segundo libro delan rectorica qLl4cOD
1.4.5 oYUgFCl si ab antiquo ex illo genere processerunt multi praesides , si antigua miente desçendieron de aquel linage muchos granados omes et muchos nobles . qRn2opF
1.4.5 dG38ma2 et multi insignes . Virtus ergo generis , Et pues que assi es la uirtud del linage fjFYtQ2
1.4.5 dnTBu1r quam dicit Philosophus nobilitatem esse , nihil est aliud quam esse ex aliquo genere , la qual el philosofo llama nobleza | non es otra cosa pNU7WiM, d9u33UQ
1.4.5 sD0mQmR vel ex aliqua prosapia , o de alguna sangre escogida vYiqBal
1.4.5 mUhjqKh in qua etiam ab antiquo fuere multi principantes , enla qual antigua miente fueron muchos prinçipes e muchos nobles . lOF1qIu
1.4.5 fbJdKCc et multi insignes , enla qual antigua miente fueron muchos prinçipes e muchos nobles . lOF1qIu
1.4.5 erBp2X8 sic ergo sentiendum est de nobilitate . NaN NaN
1.4.5 rv1Gn1c Verum quia Et por ende assi nos conuiene de sentir desta nobleza Enpero por que segunt la comun opinion de los omes todas las cosas son mesuradas por dineros e por riquezas evv2ln0
1.4.5 ecZI3LV secundum communem opinionem hominum omnia mensurantur numismate , Et por ende assi nos conuiene de sentir desta nobleza Enpero por que segunt la comun opinion de los omes todas las cosas son mesuradas por dineros e por riquezas evv2ln0
1.4.5 deYEl08 et diuitiae videntur esse pretium rei cuiuslibet , e las riquezas paresçen ser preçio | de qual si quier cosa . gWaO0a1, lGUdUyO
1.4.5 jtqeNdr ex hoc quod aliqui sunt diuites , Et por que algunos son ricos dJt7wZd
1.4.5 yvBOBlg reputantur digni principari , por esso son tenidos por dignos | para ser prinçipes . rxufkKn, wqcRPV6
1.4.5 i2p9uGv et eo ipso creduntur esse insignes , Et por esso mismo creen los omes vR5MFCy
1.4.5 n9TeJpJ et honore digni ; que son nobles e dignis de honrra . rYWtNpk
1.4.5 gOD1spc quia ergo sic est , nobilitas Et pues que assi es | por que la nobleza es assi iudgada aBnZiGP, xFmraeA
1.4.5 olpwUy1 secundum communem acceptionem hominum , segunt la opinion comun de los omes tuIJbCN
1.4.5 s4vqPkI nihil est aliud quam antiquatae diuitiae ; la nobleza non es otra cosa | si non riquezas mucho antiguas . oAjeT2Z, ipCJnVf
1.4.5 t1ym2Bu quia ergo nobiles ex antiquo fuerunt praesides , et in suo genere fuerunt multi insignes et diuites , Et por ende por que los nobles de antiguo tienpo fueron prinçipes | e en su linage fueres mucho nobles e ricos leunatase el coraçon de los nobles yty2Reu, hQhukYT
1.4.5 ifOgdN3 eleuatur cor nobilium ex exemplo parentum , por enxienplo delos parientes cjq4r8n
1.4.5 ujiUAEf ut tendant in magna , que vayan a grandes cosas fvGIbty
1.4.5 fuyDbIq et sint magnanimi . e sean de grant coraçon . dp0ki1n
1.4.5 yRhiPPT Naturale est enim , Ca natural cosa es jFIiMqC
1.4.5 o6XSJ5U quod semper effectus vult assimilari causae : que sienpre la fechura quiera semeiar a su fazedor jxm4fkU
1.4.5 psu4m0J cum filii sint quidam effectus parentum , por que los fijos son fechuras de los padron natural cosa es kovCGdI
1.4.5 nyp92WW naturale est filios imitari parentes . que los fuos semeien alos paradres . oolIbV0
1.4.5 uDdrExW Nobiles ergo aduertentes Et por ende los nobles teniendo mientes nYpTSXX
1.4.5 gjVVxfp quod in eorum genere fuerunt multi insignes , que en el su linage fueron muchos nobles vyXhNd3
1.4.5 hleeZ1C et tendentes in ardua , e que entendien a grandes cosas zQUUTRv
1.4.5 cdlEqKC ut imitentur parentes , por que lemeien a sus parientes dessean grandes cosas ywE06yA
1.4.5 t6qmUd6 affectant magna , e acahesçe les ser de grandes coraçones qjI1zaP
1.4.5 i8Rmh4I et contingit eos esse magnanimos . Secundo nobiles non solum sunt magnanimi ¶Lo segundo son los nobles non solamente magnanimos e de grand coraçon . | Mas ahun si han poder son magnificos fLswRDy, uzbUcOI
1.4.5 cWpudf8 et magni cordis , e de grand fazienda . xJCAGhU
1.4.5 njS6dcT sed Ca si en las otrascondiconnes son eguales t2TIA3R
1.4.5 vHCu4Bs etiam si adsit facultas sunt magnifici et facientes magna . Nam caeteris paribus semper filii sunt nobiliores parentibus . sienpre los fijos son mas nobles que los padres . k3Pfgdk
1.4.5 ojguL2m Nam ( ut dictum est ) Ca assi commo dich̃es la nobleza ge52QxN
1.4.5 bivtBb7 nobilitas idem est Ca assi commo dich̃es la nobleza ge52QxN
1.4.5 lkzmGs5 secundum communem acceptionem quod antiquatae diuitiae , segunt la comun opinion de los omes | non es otra cosa sinon riquezas de antiguedat eaaJUW5, vayCjb4
1.4.5 qiKdD7s vel quod virtus o non es al si non uirtud e honrra del linage . fg14u09
1.4.5 qPNcJuc et honorabilitas generis . Genus autem alicuius maxime reputatur honorabile , Mas el linage de algunos prinçipalmente es tenido por hanrrado siTDGmB
1.4.5 xFoKN9b si ab antiquo affluebat diuitiis . si de antigo tienpo abondo en riquezas . cIjx3uc
1.4.5 dalh2Uy Cum ergo semper sit dare initium , Et pues que assi es comm sienpre ayamos de dar comienço xR4jRSE
1.4.5 zUCGQOR in quo genitores alicuius ditari inceperunt : en que los padres de alguons comne caron de se enrriqueçer sJJL3t4
1.4.5 cP0WvVI quanto magis proceditur per creationem filiorum , quanto mas va descendiendo la generaçion de los fijos oZMQe5O
1.4.5 gUmcuFL tanto minus est memoria genitores suos fuisse pauperes ; tanto menos es memoria | que los sus parientes fuessen pobres . qtRQJ2N, y8upQWe
1.4.5 wnsNhzH ideo semper augmentatur nobilitas , et semper sunt Et por ende sienpre cresçe la nobleza mIQTbv0
1.4.5 wi8QSL0 magis antiquatae diuitiae in filiis quam in parentibus : e sienpra son mas antiguadas las riquezas en los fijos | que en los padres . osBMVzh, qKW0Qeh
1.4.5 fgr1Zuj quare cum nobilitas semper inclinet animum nobilium ut faciant magna , commo la nobleza sienpre incline el coraçon de los nobles | para fazer grandes cosas o5Ahmvy, cqD7o3i
1.4.5 rJdxAJb sequitur nobiles esse magnificos , siguese que los nobles han de ser magnificos fuBI5jL
1.4.5 iN1h9xH etiam magis quam parentes : e ahun mas los fijos que los padres smWhqZT
1.4.5 erzEhcq quia quodammodo sunt nobiliores illis . Ideo nobiles non solum sunt magnifici , por que en alguna manera son mas nobles que elos . | Et por ende non solamente son magnificos n8ZRZr4, tWeuLkM
1.4.5 g5LY0IW sed etiam nituntur maiora facere quam parentes . mas avn esfuercan se de acometer mayores fechos | que los padres . wRZOEgy, dF4EVTr
1.4.5 bkSKyuN Unde Philos’ 4 Eth’ ait , Onde el philosofo dize en el quarto libro de la rectorica pX9hMfY
1.4.5 a78mqHh quod magnanimos et magnificos decet esse nobiles et gloriosos . Vult enim ibidem , que conuiene de ser los nobles magranimos | e de grandes coraçones e magnificos x7ztAwt, pbsG2tv
1.4.5 hY4Bnz9 quod nobiles ex sua nobilitate incitantur , por que dize alli el philosofo | que los nobles uaoN3dJ, pyXX9R3
1.4.5 g14jSVx ut sint magnanimi , et magnifici . Tertio nobiles sunt dociles por su nobleza se esfuerçan a ser magnanimos e magnificos . | lo terçero los nobles son ensseñados e sabidores wionytq, eOok4E5
1.4.5 cSFohr5 et industres ; la qual cosa contesçe qCMlyVg
1.4.5 dJvKdJ4 quod duplici de causa contingit . Una sumitur ex nutrimento , por dos razones ¶ | La vna se toma de parte dela c̀ança giErIv7, akOXcBm
1.4.5 l9E3WK4 et ex custodia corporis . Alia vero ex conuersatione , et societate quadam aliorum . e dela guarda del cuerpo . | Et la otra se toma de parte dela conuerssaçion j1JbS5U, dPzzQ9b
1.4.5 rZwPHXz Cum enim nobiles cum magna diligentia nutriantur , ¶la primera razon le prueua alsi . | Ca por que los nobles son cados con grand acuçia sNpJm6E, ldEt6Rm
1.4.5 il3XoOL et cum magna cura proprium corpus custodiant : e con grand cura | e con grand guarda delos sus cuerpos xx5gBnZ, c6JHamp
1.4.5 bbHp7oP rationabile est , con razon es que ellos ayan los cuerpos bien ordenados peLjhC3
1.4.5 nrTeO44 eos habere corpus bene dispositum , con razon es que ellos ayan los cuerpos bien ordenados peLjhC3
1.4.5 kjCNo48 et bene complexionatum . e bien conplissionados . oweymjG
1.4.5 m4mGJOv Cum ergo molles carne aptos mente dicamus , Et pues que assi es conmolos bien conplissionados | que son muelles en las carnes kX0pOl6, g64oN0a
1.4.5 ibh3Hjv ut vult Philos’ sean mas engennosos e sotiles en las almas kOYdXAb
1.4.5 iZ8xO5O 2 de Anima : assi commo dize el philosofo en el segundo del alma | contesçe alos nobles b2qJwzM, ubTpad5
1.4.5 tb4iOnB contingit nobiles habere mentem aptam , de auer el alma mas apareiada e de ser ellos mas enssennados e mas engennosos que los otros pXmGxrF
1.4.5 bwZUyT0 et esse dociles et industres , de auer el alma mas apareiada e de ser ellos mas enssennados e mas engennosos que los otros pXmGxrF
1.4.5 hjhsm5k quia in eis viget carnis mollicies , por que en ellos es la buean disposiconn dela carne qbn0amU
1.4.5 bdAD3ET et bonitas complexionis . e bondat dela conplission ¶ hK1sS71
1.4.5 p2sL4Ic Rursus hoc idem contingit ex conuersatione , Otrossi la segunda razon | que se toma dela conuerssacion lZ9OOSb, xCcclaN
1.4.5 cJ8pjhm et societate aliorum . Nobiles enim e dela conpania de los bueon sse declara assi . | Ca los nobles w29wvH6, nfJ1IYg
1.4.5 byxEEWg quia multos habent respicientes ad eos , por que han muchͣs | que tienen mientes a ellos mSRWXa9, zHXC2gy
1.4.5 uAb99cJ et considerantes eorum facta , incitantur , e pienssan los fechs dellos . br3DEBD
1.4.5 lBmlEhM ut sint viri meditatiui , subtiliter inuestigantes Por ende esfuercan se a ser omes cuydadosos | e escodrinnadores sotilmente de todo aquello oojbiSE, gEV4w77
1.4.5 dEbMTPB quid decet eos facere , que les conuiene de fazer zi7T3ue
1.4.5 jMpJnUF ne opera eorum , por que las sus obras nuVEf1M
1.4.5 cBBgJqm quae multi desiderant , que veen todos non parescan de reprehender . nFzK6IY
1.4.5 yN4nOzL reprehensibilia videantur ; que veen todos non parescan de reprehender . nFzK6IY
1.4.5 ytTzr1E quare contingit eos ex diligenti consideratione suorum agibilium esse dociles , Por la qual razon les contesçe a ellos de ser muyen ssenados e sabidores | por el penssamiento que han muy acuçioso en todas sus obras gh4EKTC, aKq3PGv
1.4.5 mLcsX8G et industres . que deuen fazer . dgN8n2s
1.4.5 fCmnbZh Ex hoc autem apparere potest , Et desto puede paresçer fXBNltM
1.4.5 y7uxShe quanto odiendi sunt adulatores , quanto son de aborresçer los traydores lisongeros zBV20g2
1.4.5 oc8D0b4 omnia aliorum facta commendantes . que alaban falsamente los fechos de los senores . d9cnQ1r
1.4.5 pQ1TuqQ Cum enim nobiles non reprehenduntur , Ca commo los nobles non sean reprehendidos destos lisongos gp8CVeA
1.4.5 fDH2nvb sed ab adulatoribus etiam eorum mala facta commendantur , disponuntur , mas los sus malos fechos sean alabados dellos disponen los oG9beYo
1.4.5 yHOpMkN ut seipsos ignorent , e fazen los que non conoscan assi mismos rJTfCHt
1.4.5 dastF5s et sequantur voluptatem , non rationem . Maxime ergo nobiles fiunt dociles e que siguna voluntad e non razon . | Et por ende much̃mas los nobles son enssennados e engennosos dkytKr4, aWf0T6c
1.4.5 xStnFCD et industres , si temieren de ser reprehendidos qp4q6FG
1.4.5 qiDIftw si timentes reprehensibilia facere , diligenter considerent e si temieren de fazer cosas reprehenssibles e si cuydaren sotilmente todo lo que han de fazer qD7gqdt
1.4.5 wkLPBvP quid agendum . Quarto nobiles contingit esse politicos , et affabiles . ¶La quatta condicion de los nobles es que son corteses e amigables . hRLNkjG
1.4.5 naOTEyM Nam quia ut plurimum in curiis nobilium consueuit esse magna societas , Ca porque en la mayor parte en las cortes delos nobles es acostunbrado de auer grandes hyqsL5Z
1.4.5 j6ATkYt conuenit eos esse politicos et sociales , con p̃anas acahesçeles de ser corteses e aconpanables iRk2Zrs
1.4.5 bPSmBIS quia ut plurimum in societate vixerunt . por que en la mayor parte visquieron en conpanina de buenos . jQNk8RC
1.4.5 z0NZElM Sicut enim rustici , Ca assi commo los rusticos e los aldeanos kEmHkrG
1.4.5 jR7p6z8 quia quasi solitarii viuunt , por que buien señeros fazen serudos e montanneses . sU3vGgT
1.4.5 byXiEU4 fiunt rudes et syluestres : por que buien señeros fazen serudos e montanneses . sU3vGgT
1.4.5 wlJXUuu sic nobiles econtrario vita sociali viuentes , Assi los nobles por el contrario aAqzVcv
1.4.5 rrxKkjg fiunt sociales et affibiles . Hos autem mores , por que biuen en conpania fazen se conpanonnes e bien fablantes . jFlcopn
1.4.5 p6uo1v7 qui possunt esse boni et laudabiles , Mas estas costunbres las quales pueden ser bueans e de loar fKzmMQB
1.4.5 aNefkiZ quomodo habere oporteat Reges , et Principes , in antehabitis sufficienter est dictum . Diximus enim supra , e en qual manera conuiene alos Reyes | e alos prinçipes delas auer conplidamente es dich̃o en las cosas sobredichͣs . wmHpQ0w, rtZuc5R
1.4.5 rKBXC2T cum de virtute tractauimus , quomodo decet Reges , et Principes esse magnanimos , quomodo magnificos , quando tractamos delas uirtudes | en qual manera conuiene alos Reyes de ser magranimos pSSmTmT, z2LghUC
1.4.5 g2Vndgc quomodo prudentes e en qual manera sabios e ensseñados uOAEizc
1.4.5 yMG803G et dociles , e en qual manera sabios e ensseñados uOAEizc
1.4.5 g6fNE0O et quomodo affabiles et sociales . Viso qui mores nobilium sunt laudabiles : Et en qual manera bien razonados e corteses¶ | Visto quales costunbres delos nobłs son de loar ql3wAP6, wAdyc9A
1.4.5 wfdz5Ug videre restat finca de uer quales costunbres son de denostar . zuJT3Pq
1.4.5 wFEpwxj qui mores sunt vituperabiles . finca de uer quales costunbres son de denostar . zuJT3Pq
1.4.5 spqce6Z Narrat autem Philosophus 2 Rhetoricorum duos mores vituperabiles , Ca el philosofo cuenta enel segundo libro dela rectorica dos costunbres | que son de denostar . zLwIcJP, ekoHenM
1.4.5 ucYhS4O quos dicit competere ipsius nobilibus . Primus est , las quales dize que pertenesçena los nobles ¶ | La primera es oKDmXIj, ypmUnyt
1.4.5 jUOt0Bz quia nobiles sunt nimis honoris appetitiui . Secundus , sunt progenitorum despectores . que los nebles son desseadores de grand honrra ¶ | La segunda son despreçiadores de aquellos qCZP8BP, azGpgqX
1.4.5 hGJPYeU Naturale est enim , que los engendran . | Ca natural cosa es zdnB4MI, vamR1mC
1.4.5 gRstLqn quod quilibet vult accumulare que cada vno quiere ayuntar | e a montonar alguna cosa oLrbDxf, qHnsIEA
1.4.5 llPb0Cd ad id quod habet : a aquello que ha . vSsyeqB
1.4.5 kqzslj3 ideo qui incipiunt ditari , Et por ende aquellos que comiençan a enrriqueçerquieten se fazer mas ricos . fBbrxie
1.4.5 aCwNBXr volunt fieri ditiores : Et por ende aquellos que comiençan a enrriqueçerquieten se fazer mas ricos . fBbrxie
1.4.5 tkHnV3Z et qui sunt honorabiles , volunt esse honorabiliores . Nobiles ergo , Et aquellos que son honrrados quieren se fazer mas honrrados . | Et por ende los nobles q1OcRfS, yh17Q0h
1.4.5 oFpFgmG quia ex suo genere videntur esse honorabiles , ideo volunt accumulare por el su linage | por ende quieren acresçentar aquella honrra yZKHA9O, nkYSmoV
1.4.5 xAKZOdB ad id quod habent , que han n6tlWZs
1.4.5 bMZG239 et volunt fieri honorabiliores ; e quieren se fazer mas honrrados et por ende son much desseadores de grant oFQ4I4e
1.4.5 vlJG5bI ideo sunt nimis honoris appetitiui . e quieren se fazer mas honrrados et por ende son much desseadores de grant oFQ4I4e
1.4.5 f8etn0B Secundo sunt elati et despectatores progenitorum : honrra¶Lo segundo son sobuios | e despreçiadores de aquellos que los engendraron . vqJoX1e, duJSGZ2
1.4.5 a2jNijC ut plurimum enim nobiles , Ca en la mayor parte los nobles n47584O
1.4.5 fqQNHwP maiores se reputant , por mayores se tienen eKn3qyb
1.4.5 hgoQ30u quam patres suos ; que sus padres . z7xLIaL
1.4.5 xVK7wtl quod ideo contingit , la qual cosa lescontesçe r1VQQLe
1.4.5 shy9qVg quia semper nobilitas longe facta est maior , por sienpre la nobleza | quanto mas de luenne viene es mayor tHn3Myb, iwXWcWm
1.4.5 oMYmapn quam propinqua : que la que viene de çerca nUR5nTk
1.4.5 pPPSLzd quia semper est magis antiqua . Esse autem elatum , por que sienpre es mas antigua¶ | Mas ser sobrauios vTyb7BK, pWof3CW
1.4.5 mPsZMVn et despicere suos progenitores , e despreçiar los sus engendradores zfQgkbC
1.4.5 gmuCGcr et nimis esse honoris cupidi , e ser muy cobdiçiosos de honrra heUpopg
1.4.5 hLVHzZA videtur esse mali moris . paresçe de ser malas costunbres u5N0nF8
1.4.5 ddHNmq7 Non enim debemus appetere ipsos honores in se , por que non deuemos dessear las honrras en lli . ccPLkjY
1.4.5 rhzgVrn quia hoc faciunt elati et superbi : Ca esto fazen los orgullolos et los sob̃uios . yZX6QJQ
1.4.5 q1KuyTA sed debemus appetere opera honore digna , Mas deuemos dessear las obras | que son dignas de honrra wEwqcR7, jJJ8qy6
1.4.5 pNjs7zW quod faciunt virtuosi et magnanimi . la qual cosa fazen los uirtuosos | e los de grand coraçon qDYSQQi, g5NFI4e
1.4.5 rxiX36D Reges ergo et Principes , Et pues que assi es commo los Reyes dkW8Pe2
1.4.5 qLIRGtm cum non possint naturaliter dominari , e los prinçipes non puedan naturalmente ensseñorear ywBziWr
1.4.5 e2QlWNC nisi sint boni si non fueren bueons e uirtuosos eyguwlT
1.4.5 rNvDuRL et virtuosi , si non fueren bueons e uirtuosos eyguwlT
1.4.5 ekXsuzq decet eos sequi bonos mores nobilium , conuiene les aellos de segnir las bueans costunbres de los nobles j0HY39a
1.4.5 toYO2ZU ut sint magnanimi et magnifici , por que sean de grand coraçon e de grand fazienda aB1PFaI
1.4.5 ea1O8f5 prudentes et affabiles : e muy sabios e bien razonados . jXfSuJ2
1.4.5 pxwlO4f et fugere malos mores , Otrossi les conuiene de foyr malas costunbres b3cbX5e
1.4.5 lsPnsZ7 ut non sint elati , por que non senas obrauios oMxu6Mi
1.4.5 gzY0ZCD alios despicientes . e deipreçiadores de los otros . pSuijNU
1.4.6 kK6i4Xf Narrat autem Philosophus 2 Rhetoricor’ quinque malos mores ipsorum diuitum . uenta el philosofo en el segundo libro de la rectorica | que son çinço malas costunbres de los ricos ¶ b4gXwfU, sz9GSSU
1.4.6 gYSBwYU Diuites enim primos sunt elati . Secundo contumeliosi . la primera es que los ricos son sobra uos ¶ | La segunda es que son renzellosos e peleadores ¶ zdzPbpF, wFHj2Z0
1.4.6 dmWEBXZ Tertio sunt molles , La terçera es que son muelles e destenprados ¶ lTnmVyA
1.4.6 qZxOS26 et intemperati . La terçera es que son muelles e destenprados ¶ lTnmVyA
1.4.6 vMoSF3V Quarto sunt iactatores , La quarta es que son alabadores dessi mismos . t037qF1
1.4.6 vGwCHG2 alios despicientes . despreçiando los otros ¶ ewkzcRx
1.4.6 rPpqxeV Quinto autem reputant se dignos principari . Sunt enim diuites elati . La quinta es que se tienen por dignos de ser sennores | ¶Lo primero digo que los ricos son sobrauios . uPtfZX6, jrdI4Z0
1.4.6 m6nh7Ja Nam Ca assi comm dize el philosofo rH6kAxZ
1.4.6 wc8hiby ( ut Philosophus ait ) Ca assi comm dize el philosofo rH6kAxZ
1.4.6 sCnwCV7 ideo sic disponuntur , por tanto son assi despuestos v0sWHSz
1.4.6 kexPGOO quia habendo diuitias aliquas , por que auyendo las riquezas cuydan ejj0gIO
1.4.6 a3rm2ja credunt se acquisiuisse omnia bona . Unde et 2 Rhetoricorum dicitur , que han todos los bienes . | Onde en el segundo libro de la rectorica dize lYtO37w, sh5trfn
1.4.6 dxMl6Ey quod diuitiae sunt quasi quoddam pretium , que las riquezas son | assi commo vn preçio uIOARc3, bmalo37
1.4.6 oyd3RMo et quaedam dignitas aliorum . Videtur enim esse in communi opinione vulgarium omnia mensurari numismate , e vna dignidat delas otras cosas | por que paresçe segunt la opinion comun de los pueblos zdhk8Et, gM4MhPc
1.4.6 wIjoupd et omnia esse appretiabilia pretio denariorum . que todas las cosas han de ser mesuradas por dineros e por algo . | Et todas las cosas han de ser apreçiadas cdh54TV, v0kuUNG
1.4.6 hefqPTP Habentes ergo numismata , por preçio de di . | Et por ende los que han las monedas cuydan zTbx7b2, cj98Fj3
1.4.6 iKQkibb aestimant se habere omnia bona , que han todos los bienes | por que cuydan zvHds68, sduEQ7P
1.4.6 t9oIwGC eo quod reputent pecuniam esse dignitatem , que los dineros son dignidat e preçio de todas las otras cosas . hhDxONI
1.4.6 dM7QZyZ et pretium omnium aliorum ; que los dineros son dignidat e preçio de todas las otras cosas . hhDxONI
1.4.6 bPDdJW5 quare in cordibus suis efficiuntur superbi et elati , Por la qual cosa en los susco raçons se ensoƀueçen | e se leuna tan cuydando lb5RQ8E, bf4A1qz
1.4.6 rj4vOss credentes omnibus excellentiores esse . Secundo diuites sunt contumeliosi . que son meiores e mas altos | que todos los otros ¶ eY6BJLJ, wCGboiy
1.4.6 uG166Jb Nam si sunt elati , Lo segundo los ricos son renzellosos e peleadores | ca por que ellos son loçanos e peleadores e sobrauios sM48fca, mldBe2G
1.4.6 zWiqDLM et volunt videri esse excellentes : e quieren paresçer mas altos | que todos los otros . ruMzc3x, k7c8q65
1.4.6 xV03nIS cum ex hoc quis excellere videatur , Et commo por tal razon commo esta alguno parezca de ser mas alto nAYkMei
1.4.6 nP0YBZl si potest aliis contumelias inferre : diuites , si puede fazer tuertos alos otros | e denostar los . s7hjrqs, yJjNk47
1.4.6 y5Q7F0w ut videantur aliis praeferri , Por ende los ricos | por que parezcan mas altos que los otros hwFjo10, xUpCh3X
1.4.6 bk6CQtF et ut appareat eos esse excellentiores illis , mouentur , e por que parezcan que son mayores que los otros | por ende se mueuen a fazer e a dezer tuertos yDtHEYt, y4bipES
1.4.6 y18VyDe ut aliis contumelias inferant . Tertio diuites sunt molles e a fablar palabras de denuesto alos otros ¶ | Lo terçero los ricos son delicados fKrzVuS, cLyBwPd
1.4.6 z2PJLGJ et intemperati ; quod eis contingit ex deliciis viuendi . Assueti enim sunt viuere adeo delicate , e deste prados la qual cosa les contesçe | por que biuen en deleytes Ca por que son acostunbrados de beuir tan delicadamente ir8WtJJ, fogz72U
1.4.6 jzRrP40 quod non possunt aliquas molestias sufferre . que non pueden sofrir | nin gͦs trabaios . t4YNEUH, lj3h3Pp
1.4.6 u2rbLOs Ideo statim compassionantur , Por ende luego que son passionados jySlkpX
1.4.6 mHTwxzc ruunt , et fiunt insecutores passionum , en qual quier manera que lo sean caen | e siguen sura alas passiones sttL6p4, k2nwJkB
1.4.6 f9E5ha0 non valentes passionibus resistere : por que non pueden corͣdezir a sus passiones a7ZgJ5k
1.4.6 yGuoK01 quia assueti sunt viuere delicate , por que son acostunbrados de beuir delicadamente yPhc4gu
1.4.6 mMKmAoh et sine molestia ; e sin ningun enoio . i3eTumY
1.4.6 v9Tf6BY quare non sunt viriles , Por la qual cosa non son varons uirtuosos mZ5Owep
1.4.6 qoZpdLN et temperati ; nin tenprados qJ8dn6g
1.4.6 oIV4m9g sed magis sunt muliebres , mas son mas mugeriles o muelles e segerdores de sus passiones ¶ seZmhFw
1.4.6 uQrB4FY siue molles , et insecutores passionum . Quarto diuites sunt iactatores , et despectores aliorum . mas son mas mugeriles o muelles e segerdores de sus passiones ¶ seZmhFw
1.4.6 idedtfh Nam Lo quarto los ricos son alabadores dessi mismos qYwXWj6
1.4.6 mbX3ek9 ( e despreçiadores de los otros . d2q1blb
1.4.6 fPpi0cj ut innuit Philosoph’ 2 Rhetor’ ) maximum incitamentum habent , ut sint tales . Ca assi commo dize el philosofo | en el segundo libro dela rectorica grant abiuamiento han mH9h3CK, dUYLgP1
1.4.6 yf1xSKJ Nam para ser tales . toT1m9S
1.4.6 f49wlUN quia etiam sapientes contingit indigere bonis diuitum , contingit ut diuites in suis cordibus eleuentur , Por que contesçe | que los sabios han menester de los bienes de los ricos hDIq547, deOWuNj
1.4.6 xphJHpZ dispicientes alios , e por ende los ricos se leunatan en sus coraçones despreçiando alos otros wdbj5sr
1.4.6 aDVeVbf et credentes se esse super eos , e cuydando que son mayores que ellos vEO86Hc
1.4.6 c1MQCiQ eo quod videant por que veen que los otro o han menester de los sus bienes gs0Modc
1.4.6 zmXQdkw illos indigere bonis eorum . Recitat enim Philosophus 2 Rhetoricorum , Ca cuenta el philosofo en el segundo libro de la rectorica que fue demandado a vna muger hHdmPYG
1.4.6 b0p08sc quod cum quaesitum fuisset a muliere quadam , Ca cuenta el philosofo en el segundo libro de la rectorica que fue demandado a vna muger hHdmPYG
1.4.6 nxzur9U Utrum esset melius , qual cosa era meior ser rico o ser sabio . frXxvBm
1.4.6 c8SDJA0 fieri diuitem , quam sapientem . Respondit , Et ella respondio gHTh34w
1.4.6 gJeGPWx quod magis videat sapientes frequentare ianuas diuitum , que ma veye yr los sabios alas puertas de los ricos vYnA1oe
1.4.6 bnMrFmT quam diuites ianuas sapientum . Diuitiae ergo , que los ricos alas puertas de los sabios . | Ca por que las riquezas son vn bien mQqN6m9, wlM4brp
1.4.6 uIiisoU eo quod sint magis sensibile bonum , que mas sienten los omes | por ende contesçe odLHVe6, qASz8pv
1.4.6 vRl5gYi a vulgaribus , que los omes baxos e de los pueblos | que non conosçen h8KDuwm, plSLyfF
1.4.6 d1TQXI0 qui non cognoscunt nisi bona sensibilia , reputatur bonum excellens , si non los bienes senssibles cuydan | que este es el mayor bien tgj5dlW, cbiwuaf
1.4.6 ff9kDo1 et maximum ; e el mas preçiado wlhFOMc
1.4.6 fRgfYHO ita en tal manera que las riquezas sobrepuien ellos pBD5nQq
1.4.6 djYKOk3 ut diuitias bonis aliis praeferant . Quinto diuites reputant se dignos principari . a todos los otros biens¶ | Lo quinto los ricos cuydan que son dignos de ser sennores kOdTF6S, tx7kYwV
1.4.6 qQWEf0Q Nam ( ut Philosophus ait ) assi commo dize el philosofo hjqDMsV
1.4.6 hLt1tKq habere putant por que cuydan auer aquello yBFLWU5
1.4.6 b7iOfCO id quo quis efficitur dignus principari : por que el omne es digno de ser señor . c9QX3lv
1.4.6 ayrdoTE credunt enim , Ca creen que las riquezas son dignidat de sennorio e de prinçipado mf0XAa2
1.4.6 nZN5oZK quod dignitas principatus sint diuitiae . Ca creen que las riquezas son dignidat de sennorio e de prinçipado mf0XAa2
1.4.6 qhnjEiq Videtur enim eis , e semeiales a ellos eIQu2u9
1.4.6 undPXbF diuitias esse tantum bonum , que las riquezas lon tan grand bien crwhZlh
1.4.6 xjdptmD quod quicunque hoc bono affluit , que qualquier omne mZzuEJu
1.4.6 kjs7Dup dignus sit principari . que las aya conplidamente es diguno de ser sennor e prinçipe . n9s3hMW
1.4.6 xUK1vbE Omnes ergo hi mali mores diuitibus competunt , Et pues que assi es todas estas costunbres malas parte nesçen a los ricos gncKBYx
1.4.6 apHaxjd eo quod decipiantur circa diuitias , por tanto que son engannados en las riquezas gAY52o0
1.4.6 rhD51sM credentes eas esse maius bonum quam sint . por que creen que ellos son el mayor bien | que puede ser . c9F4LBN, y1XNbJW
1.4.6 df91X8N Decet ergo Reges , Et por ende conuiene alos Reyes j5zqtsf
1.4.6 vC9JKPu et Principes hos malos mores fugere . e alos prinçipes de foyr | e arredrar dessi estas malas costunbres sKkBwl6, pG4TjbF
1.4.6 eo4qoqV Nam si diuitiis affluunt , por que si ellos son mas abondados de riquezas mjpzwuC
1.4.6 bIeIPlo non debent propter hoc extolli . por esso non deuen leuna tarse nin enssoƀueçerse uWc1W6Q
1.4.6 dcTUZDE Nec propter hoc credere debent , nin por esso non deuen creer noWxbXd
1.4.6 pJHUKtS se esse dignos principari . que son dignos de ser sennores . dVeg5PE
1.4.6 swqvyo0 Nam dignitas principatus principaliter innititur virtutibus Ca la dignidat del prinçipado g2FIkXO
1.4.6 b2MSRgu et prudentiae , e del sennorio prinçipalmente esta en uirtudes e en sabiduria hClv5Z0
1.4.6 vu2BZ8w quae sunt bona interiora : que son bienes del alma . pn5Mhnk
1.4.6 j9QK9Tm non autem principaliter innititur diuitiis , Et non esta prinçipalmente en las riquezas tzJm3M3
1.4.6 kaJwalt quae sunt bona exteriora . Diuitiae ergo , que son biens del cuerpo . mkaadLh
1.4.6 qSrsmPG si ordinentur ad opera virtuosa , Et por ende si las riquezas fueren ordenadas a obras uirtuosas siruen sKnsYAO
1.4.6 iD9neUB deseruiunt felicitati nostrae , e ayudan al anr̃a bien andança yy3O2JC
1.4.6 l3MUaAc et sunt organa ad ipsam , e son instrumentos e organos para ganarla . fUEJxhd
1.4.6 ogjNHks et faciunt ad quandam eius claritatem . Et ahun fazen las riquezas alguna claridat dela bien andança . jFWltxR
1.4.6 frSyiQp Sed si ordinentur ad iactantiam , Mas si las riquezas fueren ordenadas a alabança o a pelea o a destenprança o a otrasma las obras estonçe zIMEYJK
1.4.6 rAcnXHU vel ad contumeliam , Mas si las riquezas fueren ordenadas a alabança o a pelea o a destenprança o a otrasma las obras estonçe zIMEYJK
1.4.6 p2Ax0W3 vel ad intemperantiam , mas fazen al omne mal andante osD4Aw7
1.4.6 jDc4ZO0 vel ad alia opera vitiosa : mas fazen al omne mal andante osD4Aw7
1.4.6 tn1Nv6Q tunc magis reddunt hominem infelicem , quam felicem . Reputatur ergo quis dignus principari , que bien andante . | Et por ende ca vno o cuyde quesa digno de ser prinçipe yqFeS6W, ugbeO2G
1.4.6 k2jp2on si sit bonus si fuere bueno e sabio | e non si abondare en riquezas . jJOOox4, ijOAQlg
1.4.6 wAHdZGe et prudens , non si diuitiis affluat . Quare Reges et Principes non sunt digni principari , Por la qual cosa los Reyes | e los prinçipes non son dignos de prinçipar qkvXWRr, zeSuIXj
1.4.6 dT0xPWj nisi fugiant malos mores ipsorum diuitum , nin de ser sennores tyFUCrp
1.4.6 asaXzL9 et nisi suas diuitias ordinent ad bonum , si non se arte draten delas malas costunbres de los ricos e si non ordenar en las sus riquezas abien o a obras de uirtud ¶ x2OwAWp
1.4.6 cU0lTbM et ad opera virtuosa . si non se arte draten delas malas costunbres de los ricos e si non ordenar en las sus riquezas abien o a obras de uirtud ¶ x2OwAWp
1.4.6 iYxl5hM Viso Visto quales son las malas costunbres de los ricos xiQT9RE
1.4.6 uS96KUR qui sunt mali mores diuitum , Visto quales son las malas costunbres de los ricos xiQT9RE
1.4.6 s5Go6lU et quod decet Reges , e que conuiene alos Reyes c6wsWj9
1.4.6 yEiGorJ et Principes fugere tales mores : e alos prinçipesarredrar se de tales costunbrs finca de ueer g7ImDka
1.4.6 fHHc932 videre restat , e alos prinçipesarredrar se de tales costunbrs finca de ueer g7ImDka
1.4.6 brOwYPL qui sunt boni mores eorum . Philosophus autem 2 Rhetoricorum , quales son las bueans costunbres de los ricos . | Et el philosofo en el segundo libro de la rectorica qd9ipEe, y7Gxb5b
1.4.6 jkGVQbc solum unum bonum morem videtur diuitibus attribuere , les a propre a vna buean costunbre eycv7I8
1.4.6 xh0m4v0 videlicet , la qual es ro5lynH
1.4.6 sAU57zF quod bene se habent circa diuina . Diuitiae enim , que se ha bien çerca las cosas diuinales | e que parte nesçen a dios . yBAiztY, fwuH1Ng
1.4.6 eCa3uTi quia videntur esse bona fortunae , non videtur sufficere industria humana ad hoc quod aliquis fiat diues : por que paresçen biens de auentura non paresçe | que abonde la sabiduria del omne para tanto que el se pueda fazer rico kaKoR4c, auwaA3g
1.4.6 pqBNz4d videmus enim aliquando homines magis industres , porque veenmos algunas vezes | que los omes mas engennolos o8dNEqp, oed3Ybo
1.4.6 jLaQRQN minus ditari . e mas labidores lon menosncos . ilZERBJ
1.4.6 dd6wIMW Quia ergo sic est , Et pues que assi es el ganar delas riquezas mb7dC2y
1.4.6 q2iYtGY acquisitio diuitiarum , Et pues que assi es el ganar delas riquezas mb7dC2y
1.4.6 i80xkV6 ut dicitur 2 Rhetoricor’ attribuenda est fato , assi commo dize el philosofo en el segundo libro dela rectorica | deue ser a propreada a fado wnewM11, zTKdxbr
1.4.6 tUgNozo et ordinationi diuinae magis , e ordenamiento de dios lZHqr6E
1.4.6 wCorbt4 quam sagacitati humanae . mas que al engenno e ala sotileza del omne . zRnCBdH
1.4.6 gbOnzs8 Digne ergo diuites circa diuina bene se habere debent . Et por ende los ricos dignamente | e bien se deuen auer çerca las cosas diuinales vLX6B44, fyuuhfP
1.4.6 fiKUL9e Hoc est ergo quod dicitur 2 Rhetorico . e esto es lo que dize el philosofo en el segundo libro de la rectorica rhPyxQS
1.4.6 o0WL8vP Unus optimus mos assequuntur diuites : que vna buena costunbre se sigue alosricos que se han bien certa las cosas diuinales ejXpiCy
1.4.6 i8niM5i quia bene se habent circa diuina , que vna buena costunbre se sigue alosricos que se han bien certa las cosas diuinales ejXpiCy
1.4.6 qCbzqpX tredentes aliqualiter per fata , idest , creyendo en alguna manera que por las fadas kxyBHH6
1.4.6 vIpyl2Q per ordinationem diuinam habere huiusmodi bona . Hoc autem dictum Philosophicum diligenter est considerandum . e estas riquezas . | Et por ende este dicho tan sotil del philosofo deuemos le estudiar con grand acuçia . oMluh4O, dJ7vC9m
1.4.6 kQ0luH2 Nam diuitias , Ca las riquezas gLbE7h2
1.4.6 eYu0bI5 et quaecunque bona habemus , magis habemus referre in diuinum ordinem , et in diuinam prouidentiam , mas las deuemos aproprear | e retornar al ordenamiento de dios x1QTTEC, uulxqC8
1.4.6 q56s5sc quam in propriam industriam : que al engenno | nin ala sabiduria proprea delos omes . dKqzVOr, p3JIHUo
1.4.6 sbAAokC quod si hoc bene attenderent diuites faciendo magnifica circa diuina , Et si los ricos bien parasen mientesa esto farien grandes cosas çerca las cosas diuinales . cUWEYif
1.4.6 tyfH5Ws non crederent Et por ende non creyrien que ellos dan grandes dones a dios o3Y64UB
1.4.6 ll5fTMA se Deo dona largiri , Et por ende non creyrien que ellos dan grandes dones a dios o3Y64UB
1.4.6 hNjuxvM sed magis cogitaret quod ei reddunt mas cuydarian quel dan aquello ujmWJFg
1.4.6 ae6nUjf quod ab ipso accipiunt . que del resçebie con . xHgI3uY
1.4.6 wf71G23 Hunc autem bonum morem , Mas estabuean costunbre dJSJmRY
1.4.6 p1st0tV videlicet bene se habere circa diuina , que es auer se el omne bien terca las cosas diuinales mX429sa
1.4.6 wkYoYig tanto magis decet Reges , tanto mas conuiene alos Reyes e alos prinçipes ah42vVD
1.4.6 fAh3PDq et Principes , tanto mas conuiene alos Reyes e alos prinçipes ah42vVD
1.4.6 dZdCw3e quanto summo Deo iudici quanto ellos han de dar cuenta | de mas cosas a dios fPG3W4Y, k45cCak
1.4.6 w0Jh7Hz de pluribus debent reddere rationem . que asuiez de todas las cosas . f3MI5TW
1.4.7 myIjHfz Nobilitas , diuitiae , ra nobleza e la riqueza e el poderio çiuil son bienes contados entre los bienes de fuera zpSMLUR
1.4.7 aGoEi0V et ciuilis potentia , que son bienes e coporales . nGbzdEO
1.4.7 bgZxRrX inter bona exteriora computantur ; Enpero non dezimos yEvQieI
1.4.7 te7cL87 non tamen dicunt unum Enpero non dezimos yEvQieI
1.4.7 yLJrTid et idem bonum . que estas cosasson vn bien mas muchos . pm2sKiz
1.4.7 kL6ZOSf Contingit enim aliquos esse nobiles , Ca contesçe alas vezes | que algunos son nobles dEDDehl, lGWw9Dv
1.4.7 vEYMR6A quia processerunt ex aliquo nobili genere , por que desçendende linage honrrado . | Et pero non son ricos . oWDxu2L, yJplHxU
1.4.7 lC2Xlzn qui tamen non sunt diuites . Sic etiam contingit aliquos esse diuites Avn en essa misma manera contesçe | que algunos son ricos wBc06Cj, qUAMNZA
1.4.7 jCSrX2L qui non sunt nobiles , los quales non son nobles kRhT6vf
1.4.7 v5fScEs quia non processerunt ex honorabili genere , por que non desçenden de linage honrrado eCNZHw8
1.4.7 nxupiIv sed sunt nuper ditati . mas fezieron sericos del otro dia aca . k2bgzJj
1.4.7 vC9ebCq Differunt ergo esse nobilem , et esse diuitem . Differt etiam esse nobilem , Pues que assi es diferençia ay | entre ser noble e ser rico gk6tzXr, glEkign
1.4.7 lo0pgTG et esse diuitem , e ahun disferençia ay entre ler noble e rico xPbTFmL
1.4.7 uUXB4fp ab esse potentem . e entre ser poderoso . to7sFv0
1.4.7 tRyUfhO Nam dicitur aliquis esse potens , Ca por tanto es dicho alguno poderoso uXHyVCw
1.4.7 shVPnwb quia est in aliquo principatu , por que es en algun prinçipado hRBgiFY
1.4.7 sSxIGLW et habet multos sub suo dominio ; e ha muchos so su sennorio . cZS7Kbg
1.4.7 vqnEcKl quare cum multos nobiles videamus esse impotentes , por la qual cosa commo nos veamos muchos ser nobles | qua non son poderosos pcFLE0j, wXie9t9
1.4.7 xrwEMDa et non posse principari , e non pueden ser prinçipes lybFBgK
1.4.7 aHd5oo5 non est idem esse nobilem , por ende non es vna cosa ser noble e0DsDpt
1.4.7 q0W8vMg et esse potentem . e ser poderoso . qip0omm
1.4.7 wMMQWQo Rursus videmus aliquos abundare argento et auro , Otrossi veemos otros algunos uLCrQRB
1.4.7 pLnMkbf et in agris et vineis , que abondan en oro e en plata e en tierras e en vinnas uE3TTHi
1.4.7 t1jDXqc qui tamen deficiunt in ciuili potentia : los quales fallesçen en poderio çiuil aLD6S1l
1.4.7 zDVjwKm quia nulli reguntur sub eius imperio ; ca ninguons non se gouiernan so su sennorio . t3w3167
1.4.7 xyCTXC6 quare non est idem esse diuitem , Por la qual cosa non es vna cosa ser el omne rico wxvYBay
1.4.7 jCaoWVE et esse non potentem . Viso ergo e ser toderoso¶ kylrFim
1.4.7 fxvVSKK qui sunt mores nobilium , Visto quales son las costunbres delons nobłs pENP1nx
1.4.7 enIaoBK et qui diuitum restat videre , e de los ricos | finça u1J4dRF, ohlRrFa
1.4.7 bZZp8Dl qui sunt mores potentum . Potentes autem de ueer quales son las costunbres delos poderosos . | Mas los poderosos uxycIIr, qpVEUq9
1.4.7 dTvucTz ( ut vult Philosophus 2 Rhetor’ ) omnino habent meliores mores , assi conmo dize el philosofo en el segundo libro de la rectorica | en toda manera han meiores costunbres mBrjO01, b401UNY
1.4.7 xrFNqw1 quam diuites . Narrat autem Philosophus tria , que los ricos . | Ca cuenta el philosofo l4lZyIV, jeRM77S
1.4.7 ypsGs1N in quibus mores potentum excedunt mores diuitum . que tres cosas son | en las quales las costunbres de los poderosos sobrepuian alas costunbres de los ricos ¶ ccl0owr, kklIplD
1.4.7 qowjjQa Primo enim potentes sunt magis studiosi quam diuites . La primera es que los poder esos son mas estudiosos que los ricos¶ kqB2HhV
1.4.7 i3oBErF Secundo sunt magis temperati . La segunda es que son mas tenprados ¶ La terçera es que son menos peleadores e menos renzellosos ¶ uxFodIB
1.4.7 rfYax8G Tertio sunt minus contumeliosi . La segunda es que son mas tenprados ¶ La terçera es que son menos peleadores e menos renzellosos ¶ uxFodIB
1.4.7 xJvf0qR Sunt enim magis studiosi Lo primero los poderosos son mas estudiosos dKJxyU2
1.4.7 ayRjxz4 et magis boni quam diuites , e mas bueons que los ricos . kqFjbZa
1.4.7 io30OxR quia secundum Philosophum coacti sunt intendere in ea quae sunt circa potentatum . Ca segunt el philosofo costrinnidos son de entender | en aquellas cosas rIC5gIy, qDoJlxQ
1.4.7 zctxa0m Nam qui est in aliquo potentatu , Ca aquellos que son en algun poderio o en algun prinçipado cdkUam6
1.4.7 iQgi5sc vel in aliquo principatu , Ca aquellos que son en algun poderio o en algun prinçipado cdkUam6
1.4.7 k4ZmjGS quia est persona communis et publica , por que son personas comunes e publicasa vMvv7X5
1.4.7 dyzuGQK ad quam multi respiciunt , verecundatur omnino declinare a medio , las quales catan muchos uergunença | han en toda manera de arredrar se del medio w36MLfN, za8no42
1.4.7 omoxqrV et en que esta la uirtud auc0VrI
1.4.7 eClmDFu non agere opera virtuosa . Ipse ergo principatus quodammodo inducit hominem ad bonitatem , et ad iustitiam . e de non fazer obras uirtuosas emfo5W8
1.4.7 zTx0XVU Studiosiores igitur sunt potentes , e pues que assi es el prinçipado dTqJZxx
1.4.7 lKn34M0 quam diuites : en alguna manera aduze al omne abondat e a iustiçia . Et por ende los poderosos son mas estudiosos que los ricos oFd77Ll
1.4.7 m3L3Ns3 quia coacti sunt intendere circa opera potentatus , por que son costrintados de entender çerca las obras del poderio p7aREyo
1.4.7 dGe88lO quae debent esse bona et studiosa . que deuen ser buenas e estudiosas ¶ ePQpJB3
1.4.7 bUe9yTk Secundo potentes sunt magis temperati quam diuites . Lo segundo los poderosos son mas tenprados que los ricos | e la razon desto es kss8wIb, grPDwK6
1.4.7 zrXpWfV Nam cum quis dat se exercitio , retrahitur que quando alguno se da a algun huso o̊ alguna obra tyrase de ocçi olidat jkCf3Fv
1.4.7 h7J5iCy ab ocio : que quando alguno se da a algun huso o̊ alguna obra tyrase de ocçi olidat jkCf3Fv
1.4.7 pdQU97p et cum dat se uni operi , e quando se da a vna obra tyrase dela otra . pE4htsv
1.4.7 tzhwiqo retrahitur ab alio . Diuites ergo Et por ende los ricos sinon abondan en poderio çiuil giEq09j
1.4.7 ummWuo8 si non abundent in ciuili potentia , Et por ende los ricos sinon abondan en poderio çiuil giEq09j
1.4.7 zV5QHTv et non cogantur intendere operibus iustitiae , vacant ocio , et de leui inclinantur , e non son costrennidos de entender en obras de iustiçiavagan | e dansse a occiosidat slnrdMB, rukc3yZ
1.4.7 s0lgCTK ut dent operam rebus venereis , e muy de ligero se inclinan a fazer obras de luxia msw36Kt
1.4.7 xijnh3G et fiant intemperati . Potentes vero et principantes , et fazen se destenprados . | Mas los poderosos et los prinçipes eM52gKp, kLWeAv8
1.4.7 wu4F3Jx quia oportet eos intendere exterioribus curis , por que les conuiene de entender | e auer cuydados de muchͣs cosas retrahen se tg899ze, mKj6JSN
1.4.7 nWIlHzo retrahuntur , e tiran se hUmrm5m
1.4.7 qAqpGTp ut non omnino possint vacare venereis . porque non pueden del todo entender alas obras luyiosas . tNy1mqT
1.4.7 aREyWlK Quare contingit potentes magis esse temperatos , por la qual cosa contesçe | que los poderosos son mas tenprados wC7SbS7, jiGnpZ1
1.4.7 g7tyrSn quam diuites . que los ricos | ¶ moHtV36, d21gr83
1.4.7 qadX9yt Tertio potentes minus contumeliosi sunt , Lo terçero los poderosos son menos peleadores que los ricos . nR1e0zf
1.4.7 h5bFY5Y quam diuites . Ideo scribitur 2 Rhetor’ Et por ende dize el philosofo en el segundo libro dela rectorica t0wD5AW
1.4.7 eDtENBm si potentes iniuriantur , que si los poderosos fazen tuerto a alguons w02qSk9
1.4.7 vUe9zLj non iniuriantur in paruis , non ge lo fazen en pequanas cosas wcfsPR3
1.4.7 b2rukcf sed in magnis . Potentes enim existentes in Principatu , mas en grandes . Ca los poderosos estando en gerad sennorio rXXGSlK
1.4.7 rhInxQl quia sunt in loco magno honore digno , por que son en logar digno de grand honrra s0bbZyO
1.4.7 mNoF0uE non tendunt nisi in magna et in ardua . non entienden | si non en grandes cosas e altas . sMsNaJe, zyPkKqT
1.4.7 hAMW1oH Ideo si contingat eos aliis iniuriari , Et por ende si contezca | que ellos fagan tuertos a otros fb59NzV, qfCeZyh
1.4.7 pMl7UR2 non iniuriabuntur in paruis , non les fazen tuerto en pequennas mas en grandes k5voj2l
1.4.7 gC8yWMf sed in magnis . Non enim curabunt facere paruam offensam , por que non curan de fazer pequano tuerto | nin pequeno danno . uBDoYqb, yhIG6x5
1.4.7 kKWJyui sed vel in nullo damnificabunt alios , Mas o en ninguna cosa non faran danno alos otros htRe4zx
1.4.7 vS3TKSi vel inferent magnum damnum . o les faran grand danno . xpk0CmH
1.4.7 u3Xdbns Minus igitur sunt contumeliosi potentes , Et pues que assi es menos son peleadores los podero łos wUPEljD
1.4.7 hF3qKO5 quam diuites : que los nicos rdFF4mz
1.4.7 p4WX9ZO quia quamlibet contumeliam inferre non curant , por que non curan de fazer pelea | nin denuesto a ninguno en las pequennas cosas aPDHdsL, scyjRsD
1.4.7 mg2LwWc sed solummodo contumeliosi in magnis . mas solamente son peleosos en las grandes cosas . wBONVK1
1.4.7 rSJaTWU Mores diuitum omnino peiores , Et pues que assi es las costunbres de los ricos | son en todas maneras peores aU6HVSr, uWvpxHf
1.4.7 gBZblLK quam mores nobilium , que las costunbres de los nobls f8aO9oR
1.4.7 k5Hb1nq vel potentum . Ideo diuitiae , nin que las costunbres de los poderosos . | Et por ende las riquezas zXSIZyY, xH1fJqO
1.4.7 waDY7Qg si eas non concomitentur potentatus et nobilitas , si non fueren a ellas ayuntado el poderio | e la nobleza en la mayor parte dqjjt8g, u9gD0mt
1.4.7 iqob0oA ut plurimum magis reddunt hominem infelicem quam felicem . fazen al omne mas desauentraado que auenturado . tkyBt8E
1.4.7 upc34zM Qui enim sic diues est , Ca si en tal manera alguno es rico zi6lXy6
1.4.7 cpaPyID quod nec est nobilis , nec est in aliquo potentatu , que non es noble | nin es en algun poderio en la mayor parte udkq5Qd, wMVEKCf
1.4.7 tGNqL1I ut plurimum est intemperatus , es sienpre destenprado m5xN9BZ
1.4.7 axoP8CU et insensatus felix , e es bien auentraado sin seso o es sin auentra ado seso . j870yTw
1.4.7 v6SsfXt vel est insensatus fortunatatus . Diues enim e es bien auentraado sin seso o es sin auentra ado seso . j870yTw
1.4.7 dUGpxdw si non sit nobilis , et non processerit ex quodam genere antiquo Ca el rico si non fuere noble | e non desçendiere de linage antigo e honrrado esf0aAH, oNS5uno
1.4.7 ieJwe5a et honorabili , mas si fuere enrriqueçido del otro dia m0M96NP
1.4.7 bLQSRpl sed sit nuper ditatus , mas si fuere enrriqueçido del otro dia m0M96NP
1.4.7 vS3Uk4f dicitur esse insensatus felix , aca es dicho bien auentra adolin lelo . vXLCN3A
1.4.7 tVmNv95 quia aescit uti diuitiis , por que non sabe husar delas riquezas uzZtq2N
1.4.7 hW0lDnX quae sunt organa ad felicitatem ; que son instrumentos para auer la bien auenturança tKYxhas
1.4.7 xHIODrv vel dicitur insensatus fortunatus , o es dicho sin seso auenturado poYPWeR
1.4.7 i4kkrm0 quia nescit fortunas ferre vel nescit debite se habere in diuitiis , por que non sabesofrir las bien auenturanças | o por que non se sabe auer conueniblemente en las riquezas hZX0M4y, gEeFesq
1.4.7 lI1NN1h quae sunt bona fortunae . que son bienes de auentra a . v6rDUGe
1.4.7 ieOABoj Ideo dicitur 2 Rhetor’ Et por ende dize el philosofo en el segundo libro dela rectorica y7VfM2l
1.4.7 dT0Kgak quod nuper ditatum esse , Et por ende dize el philosofo en el segundo libro dela rectorica y7VfM2l
1.4.7 ypuBvYq est ineruditio diuitiarum : que aquel que del otro dia aca es enrriqueçido non es sabidor en fecho de las riquezas cLZHnKd
1.4.7 yID3RZu qui enim nuper ditati sunt , por que aquellos que de poco aca son enrriqueçidos iKyJgH2
1.4.7 kZMCQAD non sunt eruditi , non son enssennados toxRWv6
1.4.7 dSPWYoa quomodo possunt uti diuitiis ; propter quod in eodem 2 Rhetor’ scribitur , en qual manera puedan usar de las riquezas . | Por la qual cosa dize el philosofo en el segundo libro dela rectorica nuj10TF, xzOKv80
1.4.7 ztTBP3w quod mores diuitiarum que las costunbres de los ricos i8zlBKs
1.4.7 dNQ6T4r ( ut in summa sit dicere ) sunt mores insensati felicis . por que lo podamos todo dezir en sunma son costunbres de bien auenturͣado sin seso . xQeKLch
1.4.7 mD3ohMn Nobilitas ergo bene associatur diuitiis : Et pues que assi es la nobleza bien se aconpanna alas riquezas x0uHQMo
1.4.7 z4yeTjK quia qui sic est diues , por que aquel que assi es rico lBxLEbt
1.4.7 lTzfaEv quod tamen est nobilis , que es noble poCvgCL
1.4.7 lhbuR49 et ab antiquo sui progenitores diuites extiterunt , e de antigo tienpo los sus auuelos fueron ricos meior sabe sofrir las riquezas xu8LziB
1.4.7 pbgixHu melius nouit diuitias supportare , e de antigo tienpo los sus auuelos fueron ricos meior sabe sofrir las riquezas xu8LziB
1.4.7 ybp4K0s et propter eas non tantum extollitur . e por ellas non se leu nata en so ƀͣuia a0sB1Hf
1.4.7 c83eEQ0 Videntur enim bona sensibilia omnino esse contraria scientiis , por que los bienes senssibles paresçen del todo ser contrarios alas sciençias e alas uirtudes . vBqdYAd
1.4.7 kuAEq4O et virtutibus . por que los bienes senssibles paresçen del todo ser contrarios alas sciençias e alas uirtudes . vBqdYAd
1.4.7 hcfAqBz Nam diuitiae et sensibilia bona prius quam habeantur , Ca las riquezas e los bienes senssibles ante | que los omne aya cuyda mkA9dW2, rhwU76f
1.4.7 eflRhaO reputantur maiora quam sint : que son mayores | que son nWN46Fe, uNf0Jbi
1.4.7 zF6AABO habita vero , vilescunt . Scientiae vero et virtutes modo contrario se habere videntur . e son tenidos en poco | mas las sçiençias e las uirtudes han el contrario desto . anPnx20, zF6RuE1
1.4.7 dHePy56 Nam prius quam habeantur , non reputantur tam magna , sicut postquam habita sunt : Ca ante que las omne aya non las tiene | por tan grandes commo des mm7eC6k, v6xIFl3
1.4.7 clqiqAc qui enim gustare incipit de suauitate virtutum , por que aquel que comiença agostar dela bondat delas uirtudes e dela dulçedunbre delas sçiençias znquINg
1.4.7 iblUUVR et dulcedine scientiarum , por que aquel que comiença agostar dela bondat delas uirtudes e dela dulçedunbre delas sçiençias znquINg
1.4.7 wJw7y0P statim percipit ea esse maiora bona , luego entiende | que aquellas cosas son mayores qHlyQtH, zbuBwMv
1.4.7 fh9O9rL quam crederent . que el cuydaua . fAAfmre
1.4.7 phdI50R Bona ergo sensibilia quanto magis habentur , Et por ende los bienes senssibles | quanto mas son auidos nJwlBqk, igcvHuX
1.4.7 pnfGuPu minus reputantur . tanto menos son presçiados . h8qFvsN
1.4.7 q3whPt9 Quare cum ditati ab antiquo , Por la qual cosa | los que son enrriqueçidos de luengo tienpo ecUNSPW, lEMz5dy
1.4.7 azDYtiC magis assueti sint in diuitiis , mas son acostunbrados en las rriquezas xo9G6eJ
1.4.7 fg7LQrj et magis assequuti sint eas quam nuper ditati , e mas son vsados en ellas | que los que son enrriqueçidos de poco tp̃o w8r7YIj, f4Xh15F
1.4.7 yMPdE0L non tantum reputant diuitias , aca por ende non tienen en tanto las riquezas uhr72Bv
1.4.7 sQmMeN3 nec sic extolluntur propter illas , nin assi toman so ƀͣuia en ellas iXKN99i
1.4.7 kuPfQki sicut commo aquellas hFkfHjg
1.4.7 tjzuP7S qui de nouo diuitias susceperunt . que de nueuo las gana . xLXITV3
1.4.7 t8XKMzv Ne igitur quis sit insensatus felix , Et por ende por que ninguno non sea bien auentraado sin seso neaZQeu
1.4.7 kNStEVv et nesciat fortunas ferre , e non sepa sotrir la buena uentra r8g48oF
1.4.7 gOlzERk expedit ut diuitias concomitetur nobilitas . Diues enim nobilis et ab antiquo , in omnibus scit melius se habere , quam rusticus ex nouo ditatus . Bene ergo dictum est , a conuiene dYPXTqW
1.4.7 mMQGRmN quod ne diues sit insensatus felix , que con las riquezas sea aconpanada la nobleza oEBW2Ns
1.4.7 lKpDUGX requiritur ut sit nobilis ; que con las riquezas sea aconpanada la nobleza oEBW2Ns
1.4.7 gHB5Sed sed ne sit intemperatus , porque el rico e el noble de antiguedat en todas las cosas se sabe meior auer | que el rustico e el aldeano enrriqueçido de nueuo . pRoZYu9, dZ5PCIM
1.4.7 gj5rlDt requiritur Por ende bien dicho es | que por que el rico non sea bien auen traado sin seso iBQQcbn, hnibl8t
1.4.7 rExkpAk ut sit nobilis , conuiene le que sea noble yO5BXTT
1.4.7 dgTaboD sed ne sit intemperatus , mas por que non sea assi tenprado conuienele f0BRma6
1.4.7 bT2Lr2Y requiritur mas por que non sea assi tenprado conuienele f0BRma6
1.4.7 eKAmw9j ut sit potens ; que sea poderoso lDpBvxv
1.4.7 kMbVGCT quia ( ut dicebatur ) Reges potentes , por que assi commo es dich̃ los poderosos hXj3DJE
1.4.7 k2UUPA5 quia diuersis curis intendunt propter principatum , por que entienden en muchos cuydados | por el su prinçipado non pueden svG8bKA, d49BHzh
1.4.7 tpv8qVC non ita possunt vacare venereis . Reges ergo et Principes , assi entender nin se dar alos deleytes dela lux̉ia¶ | pues que assi es los Reyes e los prinçipes xFz7558, hZGO9YG
1.4.7 pAAMjMC quia ut plurimum his tribus exterioribus affluunt , por que por la mayor partida abonda en estos tres bienes de fuera lTLl2Vq
1.4.7 ks200IC videlicet , diuitiis , nobilitate , potentia : que son rriquezas nobleza e poderio . yDd2hS3
1.4.7 ads8sGD decet eos esse eruditos , et temperatos . Conuiene les de ser enssennados e tenprados wyKa9RM
1.4.7 umUQxAv Nam per nobilitatem eo quod ab antiquo abundauerunt diuitiis , ca por la nobleza | e por que de antigo tienpo abondaron vRRG6k7, vtQW1W3
1.4.7 wDOYoMR sciunt magis fortunas ferre , en rriquezas | saben meior sofrir las bueans uenturas d0lI702, hey6Ly6
1.4.7 rfIYaRV et circa diuitias sciunt e saben mas sabiamente se auer çerca delas rriquezas . bPd2Szb
1.4.7 iERWgdT magis erudite se habere . e saben mas sabiamente se auer çerca delas rriquezas . bPd2Szb
1.4.7 qxCfyL8 Rursus quia pollent principatu et potentia , Otrossi por que resplandesçen | por su prinçipado qmpj9lI, hHtcMgh
1.4.7 l8OpBFs et oportet eos diuersis curis intendere , e por su poderio | conuiene les de auer grandes cuydados cQXU7TR, eBFs8eU
1.4.7 ft42s1k retrahuntur a venereis , e de se tyrar de obras lux̉iosas edp29Gw
1.4.7 mjnRFYc et inducuntur , Et por ende son enduzidos a ser tenprados . zIhbJ6f
1.4.7 ewUpQy5 ut sint temperati . Sic ergo sentiendum est de moribus ; pues que assi es en esta manera deuemos sentir delas costunbres dofVUgu
1.4.7 uUW4O8A quia senes , iuuenes , ca los mançebos e los uieios aBa2a5u
1.4.7 kBGR1LA et illi qui sunt in statu , potentes , e los que estan en estado medianero nYYTpx6
1.4.7 yjak1lW nobiles et diuites , tales mores habent , e los poderosos e los nobles e los ricos han tales costunbres rgyx504
1.4.7 zLO10Hj quales diximus : quales ya dixiemos . bAvwGII
1.4.7 edgrMVf non quod omnes uniuersaliter tales sint , non que todos sean tales general mente wxKi6gh
1.4.7 ugnYSy8 et quod necesse sit eos tales esse : sed ut plurimum diuitum , nobilium , nin que por fuerça de una ser tales | mas por que en la mayor parte tales son las costunbres de los ricos e de los nobles zQLkQI0, eTzESUp
1.4.7 s8jxcih et aliorum sunt tales mores , quales superius dicebamus . e de los otros quales nos dixiemos de suso . xdTMyaR
1.4.7 yzQNvvr Rursus licet non sit necessarium , Otrossi maguer que non ssea neçessario w8peFLP
1.4.7 w9fwQP8 eos tales mores habere : que ellos ayan tales costunbres enpero mucho son enclinados jaiT4KK
1.4.7 dFox5dV tamen multum inclinantur , que ellos ayan tales costunbres enpero mucho son enclinados jaiT4KK
1.4.7 l8amCDr et magnam pronitatem habent , e han grand disposiçion zNS7wNw
1.4.7 c4soWkQ ut sequantur praedictos mores . para segnir las costunbres sobredichͣs . h7Ya0qa
1.4.7 x8DpEyt Iuuenes ergo Et por ende non se deuen enssonnar los mançebos kepzOKD
1.4.7 jPuDIhY et senes non indignentur , nin los vieios oJ4h7Ml
1.4.7 vB74eNE si aliquos malos mores si nos contamos algunos males dellos uDbVMsn
1.4.7 oTch2Fu de ipsis narrauimus : si nos contamos algunos males dellos uDbVMsn
1.4.7 qgpEDzE quia nullam eis per huiusmodi mores necessitatem imponimus , Ca non entendemos poner ninguna neçessidat aellos | por estas costunbres sobredichͣs hfKimRy, yHGlT44
1.4.7 dxhIXdH quin possint omnes malos mores vitare , que non puedan ellos esquiuar todas estas malas costunbres vl3TzcZ
1.4.7 ap6sVbx et sequi ordinem rationis . Sic etiam nec nobiles , e segnir orden de razon e de entendemiento | e auer las bueans . mTemRuh, b5YgbvE
1.4.7 n2qnZWw vel diuites indignari debent , Ahun en essa mis ma guasa non se deuen enssannar los nobłs gRZBqD2
1.4.7 kdSGAKz si ipsorum narrauimus aliquos malos mores : nin los ricos li dellos contamos algunas malas costunbres mJql5Ie
1.4.7 lfsBohN quia non oportet omnes esse tales , ca non conuiene | que todos seantales . gnujHl7, yxS47gH
1.4.7 lRsJ6s9 sed sufficit reperiri illud in pluribus : pronitatem enim quandam , et non necessitatem , Mas abasta que aquellas costunbres sean falladas en muchos por que non entendiemosponer en ellos | por estas costunbres neçessidat ninguna mas alguna disposicion e inclinaçion kc4IObE, vFQBvec
1.4.7 f4K5hpX per huiusmodi mores in eis ponere intendebamus . Narratis ergo moribus laudabilibus , para auer las ¶ | Et pues que assi es contadas vXv9qls, npaXu4P
1.4.7 mnrAe6Z et vituperabilibus e dichas las costunbres de loar | e de denostar gcdE8Rf, qe8jTvj
1.4.7 uapb01o secundum diuersas aetates , segunt departidos estados e departidas edades . gPgY4uj
1.4.7 qzQ1Ej4 et secundum diuersos status : segunt departidos estados e departidas edades . gPgY4uj
1.4.7 ekQtnuH decet omnes homines sequi mores laudabiles , Conuiene a todos los omes de segnir las costunbres | que son de loar vVnkSv5, kRuoRge
1.4.7 fvtMwR2 et fugere vituperabiles . e desse arredrar delas | que son de denostar . riJrp9o, bF7aiKb
1.4.7 mOPJWSU Sed tanto magis hoc decet Reges , Et tanto mas conuiene esto alos Reyes e alos prinçipes mzHPAa0
1.4.7 qT7tYU0 et Principes , Et tanto mas conuiene esto alos Reyes e alos prinçipes mzHPAa0
1.4.7 vN02who quanto in altiori gradu existunt . quanto estan en mas alto grado . hquVPiq
1.4.7 mKd2vEM Ipsi enim ( ut superius dicebatur ) debent esse exemplar , Ca ellos segunt diches de suso deuen ser exienplo il0fzqC
1.4.7 dVvZxxm et regula aliorum , e forma e regla de bien beuir a todos los otros Et por ende qx17Cxj
1.4.7 oBtwrLQ et forma viuendi ; e forma e regla de bien beuir a todos los otros Et por ende qx17Cxj
1.4.7 pE0gzKh quicquid ergo laudabilitatis est in moribus singulorum , totum debet in ipsis peramplius et perfectius reperiri . Primi libri de regimine Principis finis , in quo traditum fuit , qual si quier cosa | que sea ded en estar loar en las buenas costunbres de los otros fNynbh7, gJWj82l
1.4.7 t2wqpIq quomodo Princeps seipsum regere debeat . D . AEGIDII ROMANI Ordinis Fratrum Eremitarum S . Augustini , omes todo deue ser fallado en ellos gCHumD9
1.4.7 gZqgtCP De regimine Principum Liber secundus . omes todo deue ser fallado en ellos gCHumD9
1.4.7 cHzCPrW In quo tractatur de regimine domus . mas acabadam sconplida mente vHQ5y8g
2.1.1 gFl98Ou Primi Libri est digesta materia : a Matola del primero libro es ya acabada b4Cwccz
2.1.1 sRvQZ0M quia ostensum est , por que ya mostramos dxarnVw
2.1.1 aa72Pvu in quo Reges , et Principes debeant suam felicitatem ponere : en qual cosa de un a los Reyes | e los prinçipes poner su bien andança . mbTXNPQ, iyWx5mm
2.1.1 q7sic5q quas virtutes habere : Et quales uirtudes deuen auer . kKO4fAA
2.1.1 y9cwPsF quas passiones sequi : Et quales costunbres deuen segnir v5mQ55r
2.1.1 aoNgkna et quos mores debeant imitari . Et quales costunbres deuen guardar . yI8eu7w
2.1.1 lLNvwBr Per haec enim quatuor , Ca por estas quatro cosas conplidamente se puede auer t43LFHl
2.1.1 awBzEnc sufficienter habetur , Ca por estas quatro cosas conplidamente se puede auer t43LFHl
2.1.1 opF6aO9 qualiter quilibet debeat seipsum regere , en qual manera deua cada vno gouernar assi mesmo mmZLW6c
2.1.1 ub6wUsA et qualis debeat in seipso esse . e qual deue ser en si mesmo¶ x2rYPn4
2.1.1 bUsaiKK Restat ergo dicere de regimine familiae , Et pues que assi es finca de dezir del gouernamiento delan conpanna o del gouernamiento dela casa . aTPtXPN
2.1.1 grsAsHR siue de regimine ipsius domus . Et pues que assi es finca de dezir del gouernamiento delan conpanna o del gouernamiento dela casa . aTPtXPN
2.1.1 eQCmoGU Non enim sufficit , Ca abasta que los Reyes e los prinçipes sean bue ons en ssi mismos si non fueren bueons alos otros tnxhlcH
2.1.1 wPxE4WY quod Reges , et Principes sint boni in seipsis , Ca abasta que los Reyes e los prinçipes sean bue ons en ssi mismos si non fueren bueons alos otros tnxhlcH
2.1.1 x9RS2ui nisi sint boni quo ad alios , e si non sopiet en gouernar alos otros . lpv7QEu
2.1.1 iVx8P3X et nisi sciant alios gubernare : Otrossi non abasta nRDyPUx
2.1.1 gT9BCj1 nec sufficit , quod Reges debite seipsos regant , que los Reyes e los prinçipes gouiernen | assi mismos conueniblemente eLcWsvN, bpgMjYr
2.1.1 fPjbqlB nisi regere sciant domum , sinon sopieren gouernar su casa k8MtpIk
2.1.1 rCwo6UO ciuitatem , et regnum . e la çibdat e el regno . aouXYve
2.1.1 aAdBPM2 In hoc ergo secundo libro determinabitur de regimine domus . Et por ende en este segundo libro determinaremos del gouernamiento de la casa tlVl8fC
2.1.1 z9cP7ZY Sed cum familia domus sit communitas quaedam , mas commo la conpanna o la casa sea vna comunidat fwPJYhs
2.1.1 dXAfSMg et sit communitas naturalis : e sea comunidat natraal pnQbRL8
2.1.1 e8aSEpz si de domo determinare volumus , si queremos fablar dela casa u86Jxg5
2.1.1 yAO1uZe videndum est conuiene nos de ver acVxvs7
2.1.1 dCiOMZ7 quomodo se habeat homo adesse communicatiuum , commo se deue auer el omne y3LREzk
2.1.1 fzDL9qh et sociale . para ser comunal con todos e conpanenro . fU5nlRJ
2.1.1 cS3RI5s Sciendum igitur , Et por ende conuiene de saber ksPdLC3
2.1.1 yEw5rlT quod homo ultra alia animalia quatuor indigere videtur ex quibus quadruplici via venari possumus , ipsum esse communicatiuum que el omne sobre todas las otras ainalias ha menester quatro cosas | por las quales podemos prouar en quatro maneras fKwSIV3, v2lJFKy
2.1.1 tyZyhs6 et sociale . Prima via sumitur ex victu , La primera manera se toma | por razon dela vianda iDiA1bR, cPk0fz4
2.1.1 fCcujzc quo homo indiget . Secunda ex vestitu , que ha el omne mester | ¶La segunda por el uestido uN6DXLw, tebLGb0
2.1.1 aim2pK9 quo tegitur . Tertia ex remotione prohibentium , per quam ab hostibus liberetur . La terçera por tirar de si todo enbargo | parel qual se puede guardar e defender de los nemigos ¶ s7bBfMK, uaGDvqX
2.1.1 jaBe6nA Quarta ex disciplina et sermone , La quarta es del castigo et dela palaura tfwWBKh
2.1.1 hESRdfP per quae instruitur . Sic enim imaginari debemus , por la qual el omne ha de ser castigado e enssennado ¶ | Lo primero se declara assi . Ca assi deuemos ymaginar dWT3Jbi, bYn0FRM
2.1.1 oUQKFyh quod natura nihil facit frustra ; que la natura non faze ninguna cosa en vano . biOq1d3
2.1.1 egs0HXK ei ergo , Et por ende de aquella cosa hoYx2Ky
2.1.1 tpIE2gI quod naturaliter fit , que naturalmente es fecha todas aquellas cosas le son naturales rptnAi5
2.1.1 j2z9PwX naturalia sunt ea , que naturalmente es fecha todas aquellas cosas le son naturales rptnAi5
2.1.1 lDsmsMs sine quibus non potest bene conseruari in esse . sin las quales non se puede bien guardar en su ser . vRlOXww
2.1.1 qWmGiCe Frustra enim natura ageret , Ca la nata en vano faria las cosas fLYfqh2
2.1.1 s0fGzmk si res naturales nullo modo conseruarentur in esse , si las cosas naturales en ninguna manera non se pudiessen guardar xUfJSvs
2.1.1 oASyUa1 sed statim , en si mesmas e en su ser . dwMYi7G
2.1.1 dNafr19 postquam essent factae , esse desinerent ; Et en vano si ansi luego | que son fechͣs començassen afallesçer . up9UeQU, puW9ngV
2.1.1 hXBlaCL quare cum viuere sit homini naturale , omnia illa , Por la qual cosa commo el beuir | sean atuer tal cosa al omne todas aquellas cosas g30PiiF, pVIcLmB
2.1.1 tKFOKLv quae faciunt ad bene viuere , et sine quibus non potest sibi in vita sufficere , sunt homini naturalia : e sin las quales non puede el omne abondar | assi mesmo en la uida son colas naturales al omne gOeuOmi, y90pR23
2.1.1 wdJl8hU inter alia autem , Mas entre las o triscosas lKHuVgl
2.1.1 uFnyfxp quae faciunt ad sufficientiam vitae humanae , que fazen ala bondamiento dela uida del ome es la conpannia . kplWFEk
2.1.1 bttDE0w est societas , que fazen ala bondamiento dela uida del ome es la conpannia . kplWFEk
2.1.1 zIcEvj4 naturaliter ergo homo est animal sociabile . Et por ende naturalmente el omne esaianlia aconpanable e conpanera lrboMY0
2.1.1 ssBCGyg Quod autem societas maxime faciat ad sufficientiam vitae humanae , Mas que la conpannia mucho faga a conplimien to deuida de omne puede se demostrar yGKoAgU
2.1.1 mUayM0S patere potest ex his quatuor supra enumeratis : por aquellas quatro cosas | que contamos desuso oJ81Zk3, f8ZeKTl
2.1.1 lSMlTMe quibus homo , las quales el omne ha meester mlfJFbi
2.1.1 tv2LJIp aliter quam caetera animalia , mas que todas las otrasaialias ¶ aPl0Cd1
2.1.1 eD28NfP indigere videtur . Prima via sumitur ex ipso victu , Pues que assi es la primera manera se toma dela uianda vXkNcNF
2.1.1 zD4lk3w quo indiget . que omne ha mester . ulSYJ8k
2.1.1 tiTs7eF Nam homo Ca el omne entre todas las aian lias ha meior conplission . sDDAqSm
2.1.1 hZNggwh inter caetera animalia habet meliorem tactum , Ca el omne entre todas las aian lias ha meior conplission . sDDAqSm
2.1.1 bAnpkuY et meliorem complexionem . Ideo Et por ende entre todas las ainalias ha mester meior uianda e meior apareiada . qaSLUhf
2.1.1 pXXnCsL inter omnia animalia indiget cibo diligenter , Et por ende entre todas las ainalias ha mester meior uianda e meior apareiada . qaSLUhf
2.1.1 vU0l4MI et artificialiter praeparato . Natura enim animalibus aliis quasi sufficienter ministrat cibum : Ca la natura a todas las otrasaian las da conplidamente su uianda . | assi commo alas aina lias rXL322Q, aV6jdmX
2.1.1 j2Xry5W ut animalibus non viuent bus ex rapina , que non bauen de robo quales son oueias e bueyes hA13ZDP
2.1.1 gMld2Ov cuiusmodi sunt oues , boues , e otras tales . ti9pRGS
2.1.1 ddwOVhW et caetera talia , ministrat herbas et fructus ; Da las yeruas e los fruos ar3zJ3Y
2.1.1 kDfovpK qui absque alia praeparatione sufficiunt ad nutrimentum . de los quales se pueden mantener conplidamente | sin ningun otro apareiamiento . pCfCgwK, pWe6gR7
2.1.1 kQRa4VO Animalibus vero viuentibus ex rapina , Mas alas aianlas que biuen de robo gDbcFu9
2.1.1 jlBbd17 ut lupis , assi commo sos los lobos e los leones rz1gwzA
2.1.1 vLSHo5F leonibus , assi commo sos los lobos e los leones rz1gwzA
2.1.1 qtZ4DmD et caeteris talibus , administratur nutrimentum ex caeteris animalibus , e las o tristales dales gouernamiento delas otrasaian lias que naturalmen te son engendradas . d60OESQ
2.1.1 bV5hgCi quae naturaliter producuntur . e las o tristales dales gouernamiento delas otrasaian lias que naturalmen te son engendradas . d60OESQ
2.1.1 aVV4tww Quodammodo ergo omnibus aliis animalibus natura sufficienter praeparat nutrimentum . Et pues que assi es la natura en alguna manera aparcia vianda conplidamente a todas las otras ainalas . oQ7JZeE
2.1.1 uCtP0vg Nam quia non habent complexionem ita puram , Ca por que non han la conplission tan pura las oinanlias kgeRsKX
2.1.1 d7NtzmF et ita redactam ad medium , nin assi trayda atenpmiento medianere xDpdkN6
2.1.1 qVdsfbE ut homo , commo el omne non han menesteruiadda tan buena woWn1ma
2.1.1 nJUHtGe non indigent cibo ita deputato , nin tan apurada commo el omne eiDlGfs
2.1.1 kqVmHFw ut ipse . nin tan apurada commo el omne eiDlGfs
2.1.1 sCTzxcm Quare cibaria aliorum animalium sufficiunt eis por la qual cosa la uianda delas otras aianlas | encanto les cunple jj1jKuy, nxBfYp9
2.1.1 tqB3XqD ad vitam , prout sunt praeparata a natura absque alia artificiali decoctione vel praeparatione homo vero , para suuidien quamo son apareiadas dela natura | sin otro apereiat iunto ninguon de cozina . mL9BxKl, fVzOuWO
2.1.1 jFgTnl9 quia magis habet complexionem puram Mas el omne | por que ha conplission mas apurada q1iDXlN, a1YFNF6
2.1.1 n7gJKBh et redactam ad medium , e mas aducha atenpramiento medianero h2SRUnX
2.1.1 hxkJUpu indiget alimento praeparato et depurato . por esso ha mester vianda mas apareiada e mas apurada l7xOnBb
2.1.1 bpkhLHM Frumentum ergo , Et por ende el trigo k7UfnnR
2.1.1 qOmx52Y quod a natura producitur , que es engendrado lWsVcj1
2.1.1 eL3qpjG et si esset sufficiens cibus animalibus aliis : por natura maguera sea vianda sufiçiente | a todas las otras aian lias qoyGoZD, njGR9hi
2.1.1 wBbh8aP homini autem non est sufficiens cibus , enpero non es sufiçiente uianda al omne n6wVNVJ
2.1.1 tes6wc8 nisi praeparetur et depuretur ; ideo molitur , si non fuere apareiado e apurado . | Et por ende lo muelen e lo çiernen o8dlNhK, c46b1nG
2.1.1 saJbOBg et depuratum fit inde panis , et coquitur , e fazen ende pan | e lo cuezen upAe1zs, rjjF6KC
2.1.1 eLU38sH ut sit hominum congruus cibus . por que se auianda conuenible al omne ¶ ojzlAp3
2.1.1 uTss7Vi Et quia ad haec omnia una sola persona non bene sufficit , Et por que para todas estas colas non cunple bien vna sola perssona por ende dDGzvHt
2.1.1 k2RZrAs ideo por que el omne aya cunplimiento en ssi mismo en la uida kOfeJC6
2.1.1 xGAg3Gw ut homo ratione victus sufficiat sibi in vita , indiget societate , ut unusquisque suppleat alterius defectum . en razonde iuan da ha mester conpannia | por que cada vno dellos cunpla el fallimiento del otro nzTKr7K, n0hzcn7
2.1.1 c0wnHAA Et quod dictum est de frumento , Et esto que dicho es del trigo deuemos entender de todas las otras uiandas ltgm57D
2.1.1 lMQLdHi intelligendum est de cibariis aliis . Et esto que dicho es del trigo deuemos entender de todas las otras uiandas ltgm57D
2.1.1 qNfuZgw numquam cum homo existens solus sufficit sibi ad habendum congrua cibaria , por que nunca el omne estando señero puede conplir | assy mismo ccBNzqJ, zjsqMFs
2.1.1 ls97bCX quae requiruntur ad vitam . para auer viandas conuenibles | que son men ester para la uida . snZs3bP, eAXLpFS
2.1.1 mwEhv66 Bene ergo dictum est , Et por ende bien dich̃o es sspyQLJ
2.1.1 xEPRA8C quod ex parte victus , que de parte dela uianda aI5gMOg
2.1.1 ebTSEGV quo indigemus , que auemos mester El omne es naturalmente con panno tQl9q8y
2.1.1 oQlQgou homo est naturaliter animal sociale . que auemos mester El omne es naturalmente con panno tQl9q8y
2.1.1 d8gKXEj Secunda via ad inuestigandum hoc idem , e ainalia aconpannable ¶ | La segunda manera n6bBeyQ, yEM1lrJ
2.1.1 sB7Eyvn sumitur para prouar esto mesmo se toma de parte delas vestiduras sz2ZOe1
2.1.1 kjNAsx4 ex parte indumentorum , para prouar esto mesmo se toma de parte delas vestiduras sz2ZOe1
2.1.1 dqHSVYm quibus tegimur . de quanos cobrimos . fzLbkqg
2.1.1 fklWU4v Nam sicut natura sufficienter aliis animalibus prouidere videtur in victu : sic videtur quod eis sufficienter prouideat in vestitu . Bestiae enim , et aues , Ca assi commo la nata conplidamente prouee a todas las otras a inalias en la uida assi paresçe | que les prouee conplidamente en la uestidura . eZGTzsC, kGx0cNg
2.1.1 gOfITFG quasi naturale indumentum , habere videntur lanam , vel pennas . Homini autem non sufficienter prouidet natura in vestitu : Ca las bestias e las aues veemos | que han natural uestido lclDjfh, s3wjNSc
2.1.1 gamzTw6 cum enim homo sit nobilioris complexionis quam animalia alia , assi commo las bestias han la lana | e las aues las pennolas . bpFcdBG, zjBAGeN
2.1.1 nj6xdIE a frigiditate Mas la natura non prouee al omne tan conplidamente en uestidura | por que el omne es de mas nobł conplission wpw55pG, jsv6Pj1
2.1.1 r2bMitS et ab intemperie temporis magis habet offendi , que las otras aianlias | e mas ayna resçibedano fcA9viq, i53bOhx
2.1.1 qhbEQww quam illa ; que las otras aian lias del frio | e de los otros destensaientos del tienpo fAB0L5A, emFHwf5
2.1.1 tnmu52A quare cum habere victum et vestitum congruat por la qual cosa commo sea conuenible ala uida humanal de auer uianda zOEuKGN
2.1.1 oXEIZvq ad vitam humanam , por la qual cosa commo sea conuenible ala uida humanal de auer uianda zOEuKGN
2.1.1 eiAx9sW et nullus sibi sufficiat sine societate alterius , e vestida conuenible | e ninguno non abaste assi mismo sin conpannia de otro c28S9HK, oK8y6YR
2.1.1 ja6XvJM sequitur para estas cosas gTcgXib
2.1.1 yP3W2gt quod homo naturalem impetum habeat siguese que el o omne ha natural inclinamiento tuqUJIn
2.1.1 jd4LkSc ut sit animal sociale ; para ser conp̃anero | e ainal aconpannable . isz6StJ, clHaH9G
2.1.1 gnGMnAj necessaria ergo fuit communitas domus , et communitates aliae , Et pues que assi es neçessaria fue | e es la comunidat dela casa kVrq27W, hCyi289
2.1.1 qiBs8da cuiusmodi sunt communitas ciuitatis , et regni , assi commo son comunidades de varrio et de çibdat | e de regno rvK73nw, ueEtePf
2.1.1 aFgVPzd ad hoc quod homines perfecte sibi in vita sufficiant . para esto que los omes abonden assi mismos conplidamente en la uida . cEADLSZ
2.1.1 xtbwxw7 Sed si haec sunt necessaria ad conseruandam hominis naturalem vitam , Mas si estas cosas son neçessarias | para guardar la uida natural delos omes nDYzsfz, c5nECwi
2.1.1 b4tp5tX viuere in communitate siguese que beuir en conpannia zllBvTd
2.1.1 z6hsLo9 et in societate est quodammodo homini naturale . e en comunidat es en alguna manera natural alos omes ¶ nuOUj17
2.1.1 brLcr28 Tertia via ad inuestigandum hoc idem , La tercera manera | para prouar esto mesmo se toma por arredrar de ssi aquellas cosas ffQZ41m, twdUHgw
2.1.1 wadxTdl sumitur ex remotione prohibentium , que enbargarian m7rC2nB
2.1.1 tg3DsHn prout ab inimicis , para se guardar e defender de los enemi gos . dzXp8tM
2.1.1 faAUuNR et ab hostibus defendimur . para se guardar e defender de los enemi gos . dzXp8tM
2.1.1 oH19E6M Natura cum aliquibus animalibus ad sui tuitionem dedit cornua , Ca por que la natura dio a algunas anmalias | para su defendemiento cuernos tRS7EF4, pamgX39
2.1.1 mY0iu8c ut bubalis et bobus . Aliquibus vero dedit dentes , assi commo alos bubalos e alos bueyes . | Et a algunas aialias dio dientes w9792NZ, qNvIA2T
2.1.1 dXJaFTy ut lupis et canibus . Aliquibus dedit ungues , assi commo alos lobos e alos canes . | Et algunas dio hunnas eOpe18q, yjGwyUS
2.1.1 rqhlyYq ut ursis et leonibus . Aliquibus autem corporis agilitatem , assi commo alos ossos e alos leones . | Et algunas dio ligereza de cuerpo xUxUrwb, os3XOUX
2.1.1 iYCjrEc ut leporibus assi conmo alas liebres e alos çieruos | e alas cabras e alas corcas . fQqHj56, fkoYEW4
2.1.1 oiL5hmn et capreis . Sicut enim capreae et lepores Ca las corcas e las liebres saben | que no pueden escapar skMxM4C, qVwztqR
2.1.1 cWMHFSY quia non per aliam viam possunt euadere mortis pericula nisi per corporis agilitatem por otro camino los periglos dela muerte | si non por lignieza del su cuerpo thRkC3I, mwHiUMD
2.1.1 skONqpu et per fugam , e por foyr . avvq5sy
2.1.1 fCz0k19 ideo statim cum audiunt strepitum , Et por ende luego que oy en algun roydo luego comiençana foyr . uFQGTb0
2.1.1 mTgZhdy fugam arripiunt . Et por ende luego que oy en algun roydo luego comiençana foyr . uFQGTb0
2.1.1 nKMuNfA Sed natura homini , tanquam excellentiori animalium , Mas la natura al omne | assi conmoaianl mas noble i4I3Cp6, hTDWynu
2.1.1 yi63YEl non dedit ad sui tuitionem cornua vel ungues : nol dio | para su defendemiento cuernos moerkS2, zG045Sw
2.1.1 bHnavys sed dedit ei manum , nin hunnas | mas diol mano . s9L78os, fvY7yV1
2.1.1 j2KLGns quae secundum Philosophum 3 de Anima , La qual segunt el philosofo en el terçero libro del alma es organo e instrumento sobre todos los instrumentos . pUK3ihb
2.1.1 fGBd4ps est organum organorum . La qual segunt el philosofo en el terçero libro del alma es organo e instrumento sobre todos los instrumentos . pUK3ihb
2.1.1 cuhqHCY Nam per manum omnia organa , Ca por la mano podemos fazer todos los instrumentos fGG5NW9
2.1.1 jJwe5Hd et quicquid ad defensionem facit , e todo aquello que puede ser fWScahr
2.1.1 shAbSJH fabricare valemus . para nuestro defendemiento . gNjCFgb
2.1.1 bYS2Qcc Quare si naturale est homini desiderare conseruationem vitae , Par la qual cosa si natural cosa es al omne de dessear conseruaçion | e guarda de su uida cAb5r5m, kg9iR52
2.1.1 lRluc1F cum homo solitarius non sufficiat sibi ad habendum congruum victum que biue solo non abaste | assi mismo je9xMaw, x0ewdPi
2.1.1 pagrQ6e et vestitum , para auer uianda conueinble nin uestidura nin para fazer | para si armas eYwCVrZ, iXZyKpv
2.1.1 rO6mXvc et ad fabricandum sibi arma et organa , per quae a contrariis defendatur : e jnstrumentos | por los quales se pueda defender de los enemigos . syyRQYi, fS5AhRE
2.1.1 i1h0omS naturale est ei , ut desideret viuere in communitate , por ende natural cosa es ael | que dessee beuir en conpanna q4YwjPo, iUl3I4B
2.1.1 sAow88w et ut sit animal sociale . e que sea aina la conpannable | e que se aconpanne a jyGHA3a, gTSMMOE
2.1.1 oT5msTG Quarta via sumitur otre¶la quarta manera se toma de parte dela palaura hJALjEn
2.1.1 pr4wQe3 ex parte sermonis et disciplinae , e del castigo | por el qual somos enssennados e castigados . uwCYP0W, bQHwRAt
2.1.1 jsd64pm per quam instruimur . Ca tondas las otras aian lias se inclinan conplidamente | alas obras qCl1J43, x4P89ub
2.1.1 bOhSEF8 Nam alia animalia sufficienter inclinantur ad opera sibi debita ex instinctu naturae absque introductione aliqua praecedente : que deuen por inclinaçion natural sin ninguno otro ensseñamiento primero | assi commo el aranna v1l6sjn, wuLDh2z
2.1.1 ovETw3M ut aranea ex instinctu naturae debitam telam faceret , por inclinaçion natra al faze su tela conuenible bw7PEs4
2.1.1 hgCoPAw si nunquam vidisset araneas alias texuisse . Sic etiam et hirundines debite facerent nidum , avn que nunca aya visto otras arannas texer | en essa misma manera z7lrHGn, zhgEZUy
2.1.1 pg8AWrh si nunquam vidissent alias nidificasse . avn las golondrinas fazen su nido conueniblemente | avn que nunca ayan visto a otras golondinas fazer su nido . Et la perra pfIHCkh, qoFe4ld
2.1.1 bVPoVVN Et canis ex instinctu naturae instruitur , qualiter se debeat habere in partu ; por inclinaçion de natura es enssennada | en qual manera se deua auer en el parto omvxdsY, tYLv8s0
2.1.1 v1D4CQ1 si nunquam vidisset canes alias peperisse . Mulier autem cum parit , nescit qualiter se debeat habere in partu , avn que nunca uiesse o trisperras parir . | Mas la mug̃r quan do pare non labe pDALoKw, xZymv6O
2.1.1 uYnaN6d nisi per obstetrices sit sufficienter edocta . en qual manera se deua auer en el parto | si non fuere enssennada conuenibłmente vyXxXOB, uQY7erZ
2.1.1 thaK4Yd Quia ergo homo non sufficienter ex instinctu naturae inclinatur por las parteras . Et pues que assi es | por que el omne non es inclinado conplidamente lTfjt6u, rdrhYbK
2.1.1 iK9oLY1 ad opera sibi debita , por inclinaçion natural alas obras qual conuienen gms3z2X
2.1.1 uDNitye natura dedit ei loquelam siue sermonem , por ende la natura le dio fabla e palaura ckckhIv
2.1.1 cwCMXGq ut per sermonem homines se inuicem doceant , por que por la palaura los omes se enssenna vnos a otros tC4lyod
2.1.1 qB7X16F et unus ab alio suscipiat disciplinam . e el vno resçiba doctrina e enssenança del otro . dDQww8s
2.1.1 xkDhVC7 Et quia hoc fieri non potest , Et por que esto non se puede fazer dlPxLM0
2.1.1 papYSCN nisi simul si non biuieremos en vno con los otros omes . vVQrc10
2.1.1 bRjIar0 cum aliis conuiuamus : si non biuieremos en vno con los otros omes . vVQrc10
2.1.1 iJz2UZZ naturale est homini simul conuiuere cum aliis , Por ende natural cosa es al omne de beuir con los otros omes sML0k6Q
2.1.1 sl96Koy et esse animal sociale . e de ser aia la conpannable¶ coX8Coh
2.1.1 qweIgAI Unde et Philosophus 1 Politicorum Et por ende el philosofo en el primero libro delas politicas entre las otras razones lZ8jZs3
2.1.1 hBdgkBQ inter alias rationes , Et por ende el philosofo en el primero libro delas politicas entre las otras razones lZ8jZs3
2.1.1 yXLGlkW quas tangit , probantes hominem naturaliter esse sociale animal , potissime innititur huic rationi , videlicet , que tanne por las quales praeua el omne es naturalmente aial aconpannable | prinçipalmente se firma en esta razon msMRjHV, rnLdSUD
2.1.1 eSDuqqJ quod quis sermo est ad alterum ut ad socios , la qual es | que por que la fabla es a otro naKm1V2, xEbmSlf
2.1.1 pcD6TmC ex quo natura dedit homini sermonem , pues quela natura dio al omne palaura | e fabla yPWklKK, gRwBGqu
2.1.1 sQ8LV87 quem non dedit animalibus aliis , la qual cosa non dio alas o trisaian lias siguese dBtzJDz
2.1.1 oMdaw6O sequitur hominem magis naturaliter esse animal sociale , que el omne | mas naturalmente es aial aconpanable v0okQJt, jrpt7sW
2.1.1 kFSUOFo quam animalia cetera . que ningunan delas otras aian lias | por la qual cosa si ecgv4VJ, y9hi7K5
2.1.1 td9PPUl Quare si sic naturale est , hominem esse animal sociale : recusantes societatem , assi es cosa natural al omne | de ser aian la conpanable whtDRAH, znqbfaZ
2.1.1 n7Fwmt8 et nolentes ciuiliter viuere , e non quieren beuir çeuilmente | assy commo çibdadanos non biuen commo omes wyX5A87, zAPo2fC
2.1.1 tsDpyu8 ut supra in primo libro tetigimus , assi conmodixiemos de sulo en el primero libro fTmimDo
2.1.1 bpLizrx et ut infra tangentur , e avn diremos adelante . pwN0gJ1
2.1.1 iXS0MZU quasi non viuunt Et pues que w5xT2JB
2.1.1 uJad8Xy ut homines ; Et pues que w5xT2JB
2.1.1 rfbVhnO vel ergo hoc contingit eis , assi es esto contesçe alos omes mY9QLGE
2.1.1 y5cdF20 quia deficiunt a modo humano , por que fallesçen de la manera de beuir comunal de los omes tVzNdaI
2.1.1 d1XU3Zp et tunc sunt quasi bestiae ; e en entonsçe son | assi commo bestias aOKJI7F, lfbKnMm
2.1.1 a0yuGia vel quia modum humanum excedunt , o esto les contesçe | por que sobrepuian la manera de beuir de los omes ocBoskp, aAijwbx
2.1.1 kEUahJN cuiusmodi sunt viri contemplatiui , assi commo son los omes contenplations | que son omes rG3q5Xi, vXwli1N
2.1.1 oUBZZ7X et tunc sunt quasi dii . e estonçe son mas que omes | e son tales commo angeles . pACZExC, fHq8ErK
2.1.1 dLYbI8c Ideo dicitur primo Politicorum Et por ende dize el philosofo en el primero libro delas politicas el que toma e escoge de beuir uida sola e apartada bg3Ymla
2.1.1 e5vjRDR quod eligens solitariam vitam , Et por ende dize el philosofo en el primero libro delas politicas el que toma e escoge de beuir uida sola e apartada bg3Ymla
2.1.1 vBFAxrI non est pars ciuitatis : non es parte dela çibdat fnDOUtv
2.1.1 v4c8HHE sed aut est bestia , mas es tal commo bestia o tal commo dios . e4xsw2d
2.1.1 ulWeC1c aut Deus . mas es tal commo bestia o tal commo dios . e4xsw2d
2.1.1 epBinDY Ad literam enim , Ca por çierto aquellos que escogen de non beuir con los otros hMfHeLw
2.1.1 sAeg8lT eligentes non conuiuere aliis , Ca por çierto aquellos que escogen de non beuir con los otros hMfHeLw
2.1.1 pNwyMmu vel hoc est , o esto fazen gSe1mvw
2.1.1 pdRYE67 quia nimis sunt scelerati , por que son muy pecadores o muy menguados vj4gpUG
2.1.1 eXCg8sM et non possunt societatem aliorum supportare , e non pueden sofrir conpanna de los otros pB9tHzI
2.1.1 x0GzgYY et tunc sunt quasi bestiae ; estonçe son tales commo bestias o por que son muy bueons g2fRXzq
2.1.1 ioRrPBZ vel quia sunt nimis boni , estonçe son tales commo bestias o por que son muy bueons g2fRXzq
2.1.1 eG3gVPM et volunt vacare contemplationi e quieren sienpre estar en oraçion e en contenplaçion . hYkTgsJ
2.1.1 tenaMTp et ocio , e estonçe son diuina les | ali commo los angeles ¶ iteR6Mz, iTP8x3n
2.1.1 jkVq3PU et tunc sunt quasi diuini . Decet ergo omnes homines , Et pues que assi es conuiene a todos los omes xGcAJpW
2.1.1 mI43LXQ et maxime Reges et Principes diligenter aduertere , e mayormente alos Reyes | e alos prinçipes parar mientes muy acuçiosamente iAtNseT, uIH9zA3
2.1.1 ccRFwYL quantum deseruiat societas humanae vitae : ut ad bene viuere sciant se , en quanto siruela conpannia ala uida humanal | por que sepan ordenar assi x1BwX3A, kN8j7Bp
2.1.1 yx3efZk et alios ordinare . e alos otros a bien beuir nLzUvey
2.1.2 eQodLVX Dubitare forte aliquis , ora uentura dubdaria alguno et diria hod44Mz
2.1.2 qf58A8d dicens nos scientiarum limites ignorare : que nos non sabiamos los terminos destas sçiençias hddKaql
2.1.2 ecj5zx8 quia societas , por que aquellas conpania o aquella comunidat wRBkDVN
2.1.2 hB4XniN siue communitas illa , por que aquellas conpania o aquella comunidat wRBkDVN
2.1.2 xMgRtZR per quam nobis sufficimus in victu et vestitu , por la qual abastamos a nos en la uianda | e en el uestido wKx6lvq, bD6FkfF
2.1.2 x5PATmH et in aliis necessariis ad vitam , e en las otras cosas jsknKlD
2.1.2 kL89DmD non videtur esse communitas domestica , neçessarias ala uida non paresçe | que sea comunidat çiuil de casa hPeqqAY, efW10AD
2.1.2 kxndDvW sed ciuilis : mas paresce que sea comunidat çiuil e de çibdat . flBg8tb
2.1.2 gxeC5HL quia secundum Philosophum 1 Politicorum , Ca segunt dize el philosofo en el primero libro de las politicas m6v0Ury
2.1.2 tB3kYCY Communitas domus , la comunindat dela casa non abasta a toda la uida humanal . cMPW4T1
2.1.2 r5Cw8wf non est sufficiens in vita tota . la comunindat dela casa non abasta a toda la uida humanal . cMPW4T1
2.1.2 mkMf5Dj Ideo enim inuenta fuit ciuitas , Et por ende fue fallada la çibdat lzSuLJh
2.1.2 tjKV9QH ut expedientia ad vitam , quae in una domo , por que las cosas que son neçessarias | para la uida que se non pueden fallaren vna casa nNMIXiq, xBgp0fd
2.1.2 nBUcAtZ vel in uno vico reperiri non possunt , reperirentur in vico alio , nin en vnuarrio pue den ser falladas en otro varrio e en otra parte dela çibdat . eWElBr0
2.1.2 lJubfsi vel in alia parte ciuitatis . nin en vnuarrio pue den ser falladas en otro varrio e en otra parte dela çibdat . eWElBr0
2.1.2 rDjflLk Ciuitas ergo , Et pues que assi es qSpLYEi
2.1.2 jObDXOo si sit si la çibdat es derechamente ordenada deue auer | en ssi todas las cosas ihBdGO7, fz9TB3i
2.1.2 iXfJmzZ recte ordinata , continere debet expedientia in tota vita , que son neçessarias . | a toda la uida humanal sgOSaFV, c5GBKHc
2.1.2 c8moEmx ut in tertio libro plenius ostendetur . assi commo se mostrara adelante | mas conplidamente enel terçero libro aEmlDxL, iis1brN
2.1.2 jgys05S Quare si determinare de communitate ciuium por la qual cosa sin determinarde la comunidat de los çibdadanos pGBfUgR
2.1.2 lDNjotC non spectat ad hunc librum , non parte nesçe a este libro sZWoQ8A
2.1.2 nSivIIO ubi agitur de regimine domus ; en el qual tractamos del gouernamiento dela casa gRXm7fN
2.1.2 o3rVdka sed ad tertium , mas pertenesçe al terçero libro e5KeZK5
2.1.2 iykaJfK ubi agitur de regimine ciuitatis : en el qual diremos del gouernamiento dela çibdat . paresçe que auemos trispassado los terminos desta arte hkaXnUI
2.1.2 lUK07Cr videmur transgressi fuisse limites huius artis , en el qual diremos del gouernamiento dela çibdat . paresçe que auemos trispassado los terminos desta arte hkaXnUI
2.1.2 tMZPB4a determinando in praecedenti capitulo aliqua pertinentia ad communitatem ciuitatis . determinando en el capitulo passado algunas cosas | que pertenesçen ala comunidat dela çibdat . he2oX5h, xpVjfnC
2.1.2 hK7lnA9 Sed si diligenter aspicimus , Mas si con estudio e con acuçia penssaremos pZOORCs
2.1.2 vscWL3z quomodo communitas domestica se habet ad communitates alias : en qual manera la comunidat dela casa se ha a todas las otrascomuidades mmPyXrc
2.1.2 xetaWfO cum quaelibet communitas includat communitatem domesticam , commo cada vna delas otras comundades ençierre | en ssi la comunidat dela casa zskVbz9, stdDGgP
2.1.2 dawfaqR nec possit esse ciuitas , por que non puede ser çibdat hJCp6ts
2.1.2 pxbsoKp neque vicus , nin varrio lTyAwBq
2.1.2 vMYSK09 nisi habeant esse domus : si non ouiere | y muchas calas yLsNqy1, b3SjMcf
2.1.2 sifZfgY si communitas aliqua est por ende li alguna comuidat es neçessaria en la uida humanal jGPCeJF
2.1.2 aJI2URF necessaria in humana vita : por ende li alguna comuidat es neçessaria en la uida humanal jGPCeJF
2.1.2 xOgd4Yg sequitur communitatem domus siguese que la comunidat dela casa es neçessaria a esta uida . q0oKnvL
2.1.2 rlzoQiu ad huiusmodi vitam necessariam esse . siguese que la comunidat dela casa es neçessaria a esta uida . q0oKnvL
2.1.2 s5sc8y8 In praecedenti ergo capitulo determinauimus Et pues que assi es en el capitulo sobredicho auemos determinado dela conpannia humanal zj3wNbA
2.1.2 jMW9FY7 de societate humana , Et pues que assi es en el capitulo sobredicho auemos determinado dela conpannia humanal zj3wNbA
2.1.2 uaVNayd ostendentes eam esse necessariam mostrando que es neçessario a lanr̃auida y0KDXus
2.1.2 x3alcAa ad vitam nostram : por que por esta razon se muestra manifiestamente | que la comunidat dela casa es neçessaria hyUWIZI, x9uF9C5
2.1.2 hugjvLo quia per hoc manifeste ostenditur necessariam esse communitatem domesticam : por que todas las comuni dades ençierran en ssi | e ante ponen esta comunidat dela casa ¶ nXVmj4E, gY7fTRc
2.1.2 xko9prS cum omnis alia communitas communitatem illam praesupponat . Aduertendum ergo quod si dicta Politica diligenter consideremus , Et pues que assy es deuedes saber | que si nos cuydamos con grant acuçia los dichos del philosofo en las politicas paresçra aCs0VJe, aMZwWTK
2.1.2 hwsPGAe apparebit quadruplicem esse communitatem ; videlicet , domus , que son quatro las comuindades Conuiene a saber . | Comuidat dela casa Et comunidat de uarrio . lrLTZig, vFeaBTQ
2.1.2 xeccg67 vici , ciuitatis , et regni . Et comunidat de çibdat . | Et comunidat de regno . gLfbnBz, xb8drmz
2.1.2 uphvcec Nam sicut ex pluribus personis fit domus , Ca assi commo de muchas perssonas se faz la comunidat dela casa t3LMqxY
2.1.2 u6HaZFm sic ex multis domibus fit vicus , et ex multis vicis ciuitas , assi de muchas casas se faz la comunidat de vn uarrio | e de muchos uarrios se faz comunidat de çibdat s7jlk4l, gsPTQ2T
2.1.2 s4eeXBM et ex multis ciuitatibus regnum ; quare sicut singulares personae sunt partes domus , e de muchas çibdades se faz comunidat de vn regno | por la qual cosa o6QGKLi, mi1xLvq
2.1.2 cBe4JuO sic et domus sunt partes vici , ciuitatis , et regni . assi las casas son partes del varrio | e dela çibdat e del regno . dhs8ESK, yqPo1RA
2.1.2 ur750um Non tamen eodem modo : Enpero non en vna gnisa | nin en ninguna manera p5OaRoY, dZl93vp
2.1.2 aUi317g sed vici sunt pars immediata , Ca las casas son parte sin medio ninguno del varrio iYikZWe
2.1.2 oxlJa0c quia immediate ex domibus constituitur vicus ; por que el uarrio es fecho delas casas | sin otro medio ninguno xWLRpvq, qWzVrYQ
2.1.2 si9e3NW ciuitatis vero domus partes esse dicuntur , mas las casas son dichas partes de la çibdat e del regno mNWkgk7
2.1.2 asULnbX quia constituendo vicum , por que faziendo uarrio siguese w8ALsrj
2.1.2 kowMwgC ex consequenti constituere possunt ciuitatem , que pueden fazer çibdat e regno . o3eKULL
2.1.2 sScYiUZ et regnum . que pueden fazer çibdat e regno . o3eKULL
2.1.2 hZp2NKj Hoc ergo modo communitas domus se habet ad communitates alias : Et por ende la comunidat dela casa sea alas trͣs comunidades fMxLyif
2.1.2 g6tOXLZ quia omnes aliae ipsam praesupponunt : en tal manera que todas las otras comunidades ençierren | e ante ponen wcRri4u, f2aPMXx
2.1.2 bzUuiOR et ipsa est quodammodo pars omnium aliarum . Naturalis enim origo ciuitatis en ssi la comuidat dela casa | por que ella es en alguna manera parte de todas las otras comunidades . nFnYOSQ, rISJ1na
2.1.2 aLhL1ly ut patet per Philosophum 1 Politicorum , Ca assi commo paresçe | por el philosofo en el primero libro delas politicas ic1by0u, det9ESn
2.1.2 sqPomej hoc modo existit , ca uatural nasçemiento | e comienço delas çibdades en esta manera . gJaEcqU, lvWir2W
2.1.2 qbDAkfV quia primo facta fuit una aliqua domus : Ca primeramente fue fecha vna casa do3YfJU
2.1.2 xEdE1BF sed crescentibus filiis et filiabus , e despues cresçiendo los fijos e las fijas jHCKEtY
2.1.2 abX5yCl et non valentibus praemultitudine habitare in domo illa , e por que non podieron por muchedunbre dellos morar todos en vna cala q1q90dP
2.1.2 ryDgG7x construxerunt sibi domos annexas : e por ende fizieron ellos otras casas iuntas ala primera casa v333ajV
2.1.2 eXzKAOK et sic ex multis domibus factus fuit vicus . e assi en esta manera fue secho de muchas casas vn uarrio¶ jdHFZx3
2.1.2 rXLeBpI Unde et 1 Politicorum , dicitur , Onde dize el philosofo en el primero libro delas politicas d7dym4u
2.1.2 yMXW1OL quod vicus est vicinia domorum , que el uarrio es vezindat de casas tbcIUCD
2.1.2 h0jSghT quos vocant quidam collectaneos las quales llaman algunos nietos e fijos e fijos de fijos . lde4fCk
2.1.2 gEFPOkf et pueros puerorum . las quales llaman algunos nietos e fijos e fijos de fijos . lde4fCk
2.1.2 rEUtjwd Naturalis ergo origo vici , Et pues que assi es natural fazimiento e comienço del uarrio du0Ra57
2.1.2 kyquewL est ex conuicinia domorum , es por vezindat delas casas vu2W2wh
2.1.2 taS7kBF quas construxit multitudo collectaneorum , las quales se fizieron de muchedunbre de mietos e de fijos . umeqHLd
2.1.2 y2SD4NI et puerorum , siue filiorum . Nam , las quales se fizieron de muchedunbre de mietos e de fijos . umeqHLd
2.1.2 utsraIK ut tangebatur , Ca assi commo dicho es de suso cresçiendo los nietos e los fijos de los fijos ob6Kl4u
2.1.2 oJTh739 crescentibus collectaneis idest nepotibus , Ca assi commo dicho es de suso cresçiendo los nietos e los fijos de los fijos ob6Kl4u
2.1.2 vNeSB4u et filiis , et filiorum filiis : et non valentibus habitare in una domo , compulsi sunt facere domos plures , por que non podien todos morar en vna casa | por fuerça ouieron de fazer muchas casas pIsixvv, qtc7OyD
2.1.2 lw6EIE6 et constituere vicum . e fizieron vn uarrio . y2Rq5m0
2.1.2 jLxOttD Sic procedente generatione ipsorum , Et assi yendo actesçentandose el linage dellos qGCQXHZ
2.1.2 wLB9DQ3 et ulterius augmentata multitudine , e la muchedunbre cabadelante uK5ybhj
2.1.2 uji76Jk facta est pluralitas vicorum , acresçentada fueron fechos muchos varrios . nuMFiJ7
2.1.2 qHAf2tD et per consequens factum est castrum vel ciuitas ; Et dende se sigue | que se fizo vna uilla o vna çibdat . oDTZKWu, x4CzxPf
2.1.2 bHZayrA ulterius vero multiplicatis castris , Et mas adelante acresçentadas las uillas kiVLT1X
2.1.2 ca7syml et ciuitatibus , e las çibdades aRCc3eC
2.1.2 jc2MMLp factus est principatus , fue fecho vn prinçipado v8aP8ik
2.1.2 bISgamo et regnum . e vn regno . wui2d9D
2.1.2 m7Taiq8 Utrum autem alio modo sit possibilis generatio vici , ciuitatis , Mas si ay otra manera | en que se pueda fazer uarrio o çibdat o regno r6ZzEp8, s3Uibbt
2.1.2 tZCrX3o vel regni , sin esta | que dicha es wAZt432, lsy6tOn
2.1.2 sSwGU0h quam ex crescentia collectaneorum vel filiorum , por acresçentamiento de fuos e de nietos adelante lo mostraremos mas conplidamente qPTs07P
2.1.2 fyDHv1f plenius infra ostendetur : mas quanto alo prisente cunple yacfmAw
2.1.2 rMBkHmb ad praesens vero in tantum dictum sit , quod huiusmodi generatio est maxime generalis : lo que dicho es | que esta generaciones muy natural iF4rZ17, iH67QcD
2.1.2 uHs9tIm quia procedit ex genere quod est opus naturae ; quicquid tamen sit de hoc , que viene de gene raçion humanal | que es obra de natura Empero que quier que sea desto dicho xo4a6IT, bo6IZeI
2.1.2 aw59O0Q et qualitercunque constituatur vicus , en qualquier manera yk1esGw
2.1.2 yIxo1NG ciuitas , que sea fecho el varrio o la çibdat o el regno jwclnLE
2.1.2 lALP2GQ siue regnum , que sea fecho el varrio o la çibdat o el regno jwclnLE
2.1.2 iqwRPq2 semper sic se domus habet sienpre la comunidat dela casa se ha alas otras comuindades gc3Bqbl
2.1.2 p4cIWE2 ad communitates alias , sienpre la comunidat dela casa se ha alas otras comuindades gc3Bqbl
2.1.2 jQNJDfP quod est pars omnium aliarum , en esta manera | que es parte de todas las otras . g1PB6k3, j2CKyr0
2.1.2 bXOQbqM et aliquo modo eam omnes aliae praesupponunt . Viso , Et en alguna manera todas las otras la ençierran | e la ponen nHwE2wB, dQrBYiy
2.1.2 mpKQmLT quomodo communitas domus se habeat ad communitates alias : en qual manera la comunidat dela casa se ha alas otras comuidades de ligero puede parescer yC2l4pk
2.1.2 vlsEZxQ de leui patet , en qual manera la comunidat dela casa se ha alas otras comuidades de ligero puede parescer yC2l4pk
2.1.2 uzLHKYh quomodo huiusmodi communitas sit necessaria in humana vita . en qual manera esta comunidat es neçessaria ala uida humanal . r6jwp9E
2.1.2 jlKzG9w Nam si omnes communitates aliae domum praesupponunt : Ca si todas las otras comunidades antepo nen la comuidat dela calali alguna corunidat es neçessaria | e por si vale a conplimiento dela uida . wwCDlMy, dVbTfXQ
2.1.2 pqI6tzH si aliqua communitas est necessaria ad per se sufficientiam vitae , oportet communitatem domus necessariam esse . Reges ergo et Principes , quorum officium est dirigere alios ad bene viuere , ignorare non debent , Conuiene que la comunidat dela casa sea mas neçessaria Et pues que assi es los Reyes e los prinçipes | cuyo ofiçio es de gerar uESioby, wuRmecY
2.1.2 lJribSf quomodo domus et ciuitates deseruiunt a bien beuir deuen saber | en qual manera las casas e las çibdades gZpTqEs, p3X0MSw
2.1.2 pmCFjMw ad sufficientiam humanae vitae . e los regnos siruen al conplimiento dela uida del omne . ojnVhRM
2.1.3 a7icmro Ne laboremus in aequiuoco , or que non trabaiemos en vano fablando dela casa clcW0Sk
2.1.3 q77xygX cum de domo loquimur , or que non trabaiemos en vano fablando dela casa clcW0Sk
2.1.3 tO5MCg9 sciendum quod domus nominari potest aedificium constitutum ex pariete , conuiene de saber | que la casa algunas uezes puede ser dicha costruymiento fech̃o de paredes e de techo e de paredesçimientos jr4RnmC, lswJrIi
2.1.3 f3AFbNT tecto , o en otra manera puede ser dichͣ la conpanna | que mora en aquella casa . gr9WwSw, oUC3rYv
2.1.3 uaRmJDB et fundamento : Ca bien commo la çibdat algunas uezes nonbralos muros | e la cerca dela çibdat nu5Woev, hDIyzW7
2.1.3 tJrX6Md vel nominare potest familiam in ea contentam . e algunas uezes la gente | que mora en ella . mtADhBx, yAHnVMp
2.1.3 rfNuWzN Sicut et ciuitas aliquando muros , et ambitum ciuitatis : ¶ Bien assi es dela casa t9A0flx
2.1.3 sSxKIWl aliquando vero gentem habitantem in ipsa . Dicimus enim aliquando ciuitatem aliquam hoc fecisse , ca dezimos algunas vezes | que alguna çibdat fizo esto o aquello vXcf7ut, jF6yUB7
2.1.3 d8qlXrP non quod muri vel aedificia hoc egerint , non por que lo fiziessen los muros o las casas lRUPDKo
2.1.3 enYtN7x sed quia in colae ciuitatis fecerunt illud . Sic aliqui dicere consueuerunt domos suas hoc operatas esse , mas por que lo fizieron los que moran en la çibdat . | Bien assi alguons suelen dezir zHplcvU, rfViQh3
2.1.3 fFUeVL8 non quia lapides illud egerint , que las sus casas fizieron esto o aquello | non por que las piedras fizieron esto j0jImFm, g4VM8As
2.1.3 waMpD4B sed quia sui progenitores fecerunt illud , mas por que los sus padres o los sus fujos lo fizieron . | Por la qual razon zjt2NqC, eCwzD3o
2.1.3 hoDeysx quare sicut communicatio ciuium ciuitas nominatur , assi commo ayuntamiento de çibdadanos es nonbrada çibdat . xfjmASJ
2.1.3 b0cD4pr sic societas assi commo ayuntamiento de çibdadanos es nonbrada çibdat . xfjmASJ
2.1.3 uSYVlT1 et communicatio personarum habitantium in una domo domus nuncupari potest . assi conpania e ayuntamiento de perssonas | que moran en vna casa puede ser llamada casa . aOqzpia, kfB4ZGp
2.1.3 ePnJZKU Domus ergo de qua principaliter intenditur in morali negocio non est ipsum aedificium , Et pues que assi es la casa | de que prinçipalmente deuemos fablar en esta sçiençia moral oteYmGc, qgDL1aC
2.1.3 szdFBWe sed est communicatio domesticarum personarum ; e de costunbres non es el hedifiçio | nin el costruymiento de paredes mas es ayuntamiento de perssonas dela casa . c3Huw2p, rfflr9e
2.1.3 ffXussm spectat enim ad moralem Philosophum , Et por ende pertenesçe al ph̃smoral | assi commo alinconicos nico xlxj5zU, aD9OYH4
2.1.3 dJ5iFQ8 ut ad oeconomicum , que quiere dezir ordenador de casa de deter minar de los heditiçios delas calas y2A8IjO
2.1.3 j2FpS3e determinare de aedificiis domorum : que quiere dezir ordenador de casa de deter minar de los heditiçios delas calas y2A8IjO
2.1.3 cIvCkmt quia spectat ad ipsum uniuersaliter et typo ostendere , por que ael parte nesçe generalmente demostrar | por figera e por exienplo oDJXd9T, taAIDdP
2.1.3 mdWMkek quod decet homines habere habitationes decentes que conuiene alos omes de auer conueibles moradas vG89HhV
2.1.3 v766aom secundum suam possibilem facultatem ; segunt el su poder e la su riqueza . wTS3MmO
2.1.3 jYeeQF2 non tamen spectat ad ipsum principaliter determinare de domo , Enpero non pertenesçea el de tractar delan casa prinçipalmente inKSLVj
2.1.3 vfOkf3o ut nominat aedificium constructum : segunt que la casa nonbra hedifiçio fecho de paredes . lbRgZ3C
2.1.3 fCu5riS sed determinare segunt que la casa nonbra hedifiçio fecho de paredes . lbRgZ3C
2.1.3 yG8aoT7 debet de domo , quae est aedificium , mas deue tractar dela casa | que es fecha de paredes qNng4lt, okXDyXC
2.1.3 h7MWJal prout habet ordinem ad domum , quae est communitas personarum ; en quanto ha orden | ala ca la que es comuidat delas perssonas assy commo parte nesçe al politico jfyIWb8, v1Xlvm2
2.1.3 iD4GwQL sicut spectat ad Politicum determinare de ordine domorum , que quiere dezir ordenador de çibdat | de tractar de la orden delas casas gQW0HTW, tda4mWT
2.1.3 fG5JmJn et de constructione vici , e dela costruyçion de los varrios wdrgpy3
2.1.3 opOaZhI et de fabrica ciuitatis , e dela fechura dela çibdat ip4jKBX
2.1.3 fkOlVpR ut ordinantur ad communitatem , en quanto estas cosas son ordenadas ala comunidat pKH41lN
2.1.3 ia3SrqL et ad politiam ciuium . e ala polliçia e ordenamiento de los çibdadanos . x2pyjKy
2.1.3 yChzzF9 Intendimus ergo ostendere de domo , Et pues que assi es nos entendemos de determinar dela casa g3jLEvA
2.1.3 fZD9dLC quae est communitas personarum domesticarum , que es comunidat delas perssonas dela casa nHPeybc
2.1.3 riI5wW5 quomodo sit communitas prima . en qual manera ella es la comunidat primera . oPY0zqJ
2.1.3 eZnbQ8C Notandum ergo , Et por ende deuemos notar yevQQ2T
2.1.3 j6hzpAp quod Primum multipliciter distingui potest . Est enim primum in opere : que lo que dizen los omes primero | que se puede departir en muchas maneras . aFo5qns, rg5xBFb
2.1.3 h6wsqg9 et primum in intentione : Ca puede ser primero en obra et puede ser primero en entençion bexVpZ9
2.1.3 qwAR6YO et est primum in via generationis et temporis : e es primero en carrera de generacion | e primero en tienpo fKB6JCp, uTrYnkN
2.1.3 rjBaQH0 et primum in via perfectionis e primero en carrera de perfectiuo e de conplimiento . hNoSHdn
2.1.3 pSoLeoY et complementi . Videmus quod ea , quae sunt ad finem , praecedunt finem in opere et in executione : Ca veemos que aquellas colas | que son ordenadas a alguna fin y0BVZ8X, abjgj8v
2.1.3 mHNLe9N sed finis praecedit son primero en la obra hA8rRGy
2.1.3 guQhpSJ ea e enla execuçion que aquella fin . | Mas la fin es primero jNaqQJ1, jDzXo0o
2.1.3 mIVWDRd secundum intentionem agentis . segunt la entençion del fazedor . otGYOQ2
2.1.3 pElkVwV Agens enim primo et principaliter intendit finem . Ca el fazedor primero | e prinçipalmente entie de la fin dela casa gP4oPw7, cUZEA5S
2.1.3 e436Tpu Verum quia non potest habere finem , que faz de los maderos | ¶as por que non puede alcançar la fin kgs6MdV, k2SJQAR
2.1.3 bwwk1vN nisi per ea , sin aquellas cosas pVTFsfU
2.1.3 y5KPKLF quae sunt ad finem : que son ordenadas ala fin la manera dela execuçion fpsN6bL
2.1.3 xo7fGIB modus executionis que son ordenadas ala fin la manera dela execuçion fpsN6bL
2.1.3 gKtdta4 et operis est contrarius intentioni et voluntati . e dela obra es contraria ala entençion | e ala uoluntad del fazedor . qL4nGxU, acOM7Jh
2.1.3 iedncHh Nam intendimus Ca nos entendemos kvSf7ei
2.1.3 b9VhWjp et volumus ea quae sunt ad finem , e queremos aquellas cosas muU5EbC
2.1.3 dDTwUg2 intendendo et volendo finem , que son ordenadas ala fin entendiendo | e quariendo la fin . t7uOCjw, wFRieH3
2.1.3 amyAVy7 ita quod finis est primo volitus et intentus : Assi que la fin es primero quarida e entendida . b7prTOG
2.1.3 r0y4Iz2 sed in operando , Mas en obrando vhkMEJJ
2.1.3 p4mGgRJ et exequendo est econtrario . Nam per opus consequitur finem , operando ea quae sunt ad finem , e en execuçion dela obra es la manera contraria | Ca por la obra alcançamos la fin obrando d04KtA3, qnCQoes
2.1.3 kdHp7HU ita quod ea quae sunt ad finem licet sint posteriora et in voluntate et in intentione , assi que aquellas cosas que son ordenadas ala fin | ma guer que le an postrimeras en la uoluntad e enla entençion . f1vNkbs, fYYy7to
2.1.3 upDPWPF sunt tamen priora in executione et opere : Enpero son primeras en la execuçion e en la obra jhsDIAo
2.1.3 w42p9nN nam si finis esset aliquid primo operatum , por que si la fin fuesse primeramente alguna cosa obrada ohoEjnE
2.1.3 oZpCId5 cum adepto fine cesset operatio , quando ouiessemos ganada la finçessarie la obra feBLUs7
2.1.3 vHOltru nunquam operaremur ea , e nunca obrariemos nada de aquellas cosas t9InKAg
2.1.3 epuQYFS quae sunt ad finem . que son ordenadas ala fin . n37zL2t
2.1.3 yRMPwsV Unus ergo modus distinguendi prioritatem , est , Et pues que assi es vna manera de departir la cosa primera | es nRCp43X, ko9JCzz
2.1.3 ifEDHiV quia aliquid est primum in voluntate , que alguna cosa es dicha primera en uoluntad e en entençion . fbbN1oJ
2.1.3 xUZJRY6 et in intentione : que alguna cosa es dicha primera en uoluntad e en entençion . fbbN1oJ
2.1.3 p3Wom4h aliquid vero in executione , et opere . Alius vero modus distinguendi prioritatem esse potest : Et alguna cosa es dicha primera en obra e en execucion | mas otra manera puede se de departir la cosa cegFkit, iJLVhaV
2.1.3 zqa993f quia aliqua est prioritas in via generationis que es dicha primera . | Ca alguna cosa es dicha primera to4sqnc, dKVnTdA
2.1.3 iEkX4wP et temporis : en manera de generaçion e de tp̃o . eyTX4Nf
2.1.3 iezIoo7 aliqua vero in via perfectionis et complementi ; Et otra cosa es dicha primera en manera de perfection e de conplimiento cWJ2EWi
2.1.3 yn5IZdk ut puer est prior viro generatione assi commo el omne es dicho primeramente qsPF8vQ
2.1.3 qtBz0LM et tempore , moço que varon por generaçion e por tienpo . zjEqSFC
2.1.3 ppE73ht qua prius tempore aliquis generatur Ca aquel que es engendrado primeramente lZpR1S4
2.1.3 gwmo8mL et efficitur puer por tp̃o es fecho moço primero que sea fecho varon . | Enpero el varon es primero yGg9Hff, sHR5SfR
2.1.3 gjXCvfU quam efficitur vir : que el moço ueauzbn
2.1.3 m0UYAvl verumtamen vir est prius puero perfectione et complemento , por perfection e por conplimiento . | por que el vso dela razon xOXwXcM, saQ6Djj
2.1.3 gsmNWSA quia usus rationis e del entendimiento sRfB2Nb
2.1.3 mAE9Ba3 et alia quae requiruntur ad perfectionem humanam , e las otras cosas | que son menes prepara conplimiento del omne lMe9SQ0, zZbkGhK
2.1.3 tBfqcim per amplius et perfectius reseruantur in viro quam in puero . e mas conplidamente son falladas en el uaron | que en el moço . sYAQADR, ho9SZqw
2.1.3 osHuAyG Sic ergo distinctis prioritatibus : Et pues que assi es departidas las cosas primeras en esta manera de ligero puede paresçer pxpxLPp
2.1.3 hELNdo3 de leui patet , Et pues que assi es departidas las cosas primeras en esta manera de ligero puede paresçer pxpxLPp
2.1.3 l0u02yc quomodo communitas domus se habet ad communitatem ciuitatis , et ad communitates alias . en qual manera la comunidat dela casa se ha ala comunindat dela çibdat | e alas otras comunidades . q9IZ7ib, vBT4UQe
2.1.3 q8LvLnb Nam in executione et opere domus praecedit uicum , ciuitatem , Ca en la obra dela execucion la casa es primero que el uarrio | e que la çibdat ufjGBGm, mFZMMNJ
2.1.3 uJnhnQx et regnum : e que el regno . gpdWwtV
2.1.3 vYU4Nt2 sed in uoluntate Mas en la uoluntad b4Xikeq
2.1.3 h6GM1ip et in intentione communitates illae praecedunt communitatem domesticam . Rursus uia generationis et temporis domestica communitas praecedit communitates alias : e en la entençion laso trisco munindades son primero que la comunidat dela | casa¶Otrossi la comunidat dela casa es primero kTqMyV7, mUIcTzo
2.1.3 j4JCYP9 sed in uia perfectionis que las otras comunidades | en manera de generaçion e de tienpo u0dn2jv, eA5ZIa2
2.1.3 y3R4VPm et complementi communitates aliae praecedunt ipsam . mas las otras comunindades son primero que la comunidat delan casa | en manera de perfectiuo ot de conplimiento lBYddt9, m6V0aQA
2.1.3 fxSFwKK Videtur communitas domus ad communitates alias dupliciter se habere . Primo , por que paresçe que la comunidat dela casa se ha en dos maneras alas otras comunidades . | ¶ La primera es yUxuNOE, e0uraJX
2.1.3 l6oQuJt quia huiusmodi communitas respectu aliarum est imperfecta : por que esta comunidat en conparaçion delas otras es mas menguada s4XvIMB
2.1.3 rodX3Kl omnes uero aliae sunt perfectiores ipsa ; e las otras son mas conplidas que ella tnRi5pX
2.1.3 iVKe5sM cum enim omnis alia communitas includat communitatem domus , por que todas las otras comunidades ençierran | en ssi la comunidat dela casa j9O1kJt, uES6MT7
2.1.3 e8CTSho et addat aliquid supra ipsam ; e ennaden alguna cosa sobre ella . oteFJRu
2.1.3 xkSDQM6 omnes aliae communitates sunt perfectiores ea . Habet ergo se communitas domus Et por ende todas las otras comunidades son mas conplidas que ella . oOLJVHZ
2.1.3 npbxCpJ ad communitates alias Et pueᷤ que assi es la comuidat dela casa se ha alas otras comuidades eVDmpNc
2.1.3 iJhEL6d sicut imperfectum ad perfectum , assi commo cosa menguada a cosa acabada sYC8Kwn
2.1.3 nyJ6y11 et assi commo cosa menguada a cosa acabada sYC8Kwn
2.1.3 fwWfktf sicut pars ad totum . Rursus huiusmodi communitas se habet ad alias , o assi commo la parte al su todo ¶ | Otrossi la comunidat dela casa se ha alas otras comunidades iZMT0Mx, yGtAMZY
2.1.3 oTScYz5 sicut assi commo las çosas gwZyUJO
2.1.3 qOq7Ig5 quod est ad finem se habet ad ipsum finem . que son ordenadas ala fin se han ala su fin . bS98z4x
2.1.3 xduCFGw Nam domus tanquam ad finem ordinatur ad uicum , ciuitatem , Ca la casa es ordenada alvarrio e ala çibdat e al regno i1azhhP
2.1.3 tAMv1gp et regnum . assi commo assufi m3UOIk1
2.1.3 cCy2RnP Est enim domus propter uicum , Ca la casa es para fazer eluarrio | e el varrio wSwedoQ, eVRWx0W
2.1.3 daK9b4R uicus propter ciuitatem , para fazer la çibdat | e la çibdat id27ut8, rfVQihc
2.1.3 wy9J7Xe ciuitas propter regnum . para fazer el regno . | Et pues que le9tl62, f2O8p3L
2.1.3 jC8pFTh Communitas ergo vici est finis communitatis domus , assi es la comunidat del uarrio | es fin dela comunidat dela casa hdxUlCu, x9pjQEX
2.1.3 dgDZQJo communitas ciuitatis communitatis vici : e la comunidat dela çibdat es fin dela comunidat del uarrio . feXXbsI
2.1.3 uVDl03R sed communitas regni est finis omnium praedictorum . Mas la comunidat del regno es fin de todas las otras comuindades sobredichas . mXzDWOe
2.1.3 nOptcxg Quare cum imperfectum in via generationis Por la qual cosa conmola cosa non acabada sea primero que la acabada por generacion e por tienpo zziaTUV
2.1.3 eLxIkCh et imperfectionis praecedat perfectum , e la cosa acabada sea primero | quela cosa non acabada sr5SZwe, sS5kGsD
2.1.3 hxOwnC8 perfectum vero praecedat ipsum in via perfectionis , en manera de perfectiuo e de conplimiento . oKY3TUB
2.1.3 yAx6JO3 et complementi : en manera de perfectiuo e de conplimiento . oKY3TUB
2.1.3 yoXyDhP bene dictum est , Bien dicho es r1YPANL
2.1.3 v5IG7bj communitatem domus esse priorem aliis tempore et generatione ; esse tamen posteriorem illis perfectione que la comuidat dela casa es primero por generaçion | e por tienpo que las otras . maZYwA7, iZ8P9eq
2.1.3 dIyDVmz et complemento . Unde et Philosophus 1 Politicorum comparans ciuitatem Onde el philosofo en el primero libro delas politicas | conparando la çibdat aluarrio iQmvz35, rMAfeq7
2.1.3 cT0RrTd ad vicum et domum , e ala casa dize a3uy48b
2.1.3 aAvukJq ait , e ala casa dize a3uy48b
2.1.3 lhWBXq0 quod prima communitas est communitas ciuitatis ; quela comunidat dela çibdat es la primera . iwba6RO
2.1.3 klBhJdf quod non est intelligendum de prioritate generationis vel temporis , Et esto non se deue entender | que es primera por generaçion ydHsw3l, euNIbun
2.1.3 j58JXAD cum ipsemet dicat ciuitatem procedere ex multiplicatione vici , e por tienpo commo el mismo diga | que la çibdat se faze de muchos uarrios mgCguDn, kfxg0S4
2.1.3 lqZu7LA sicut et vicus procedit assi comm̃el uarrio se faze de muchas casas . waOqpev
2.1.3 y6HM3NO ex multiplicatione domorum , assi comm̃el uarrio se faze de muchas casas . waOqpev
2.1.3 gncHBog intelligendum est ergo hoc de prioritate perfectionis , Et por ende deue se entender | que la çibdat es primero ndRdoeP, qwednkL
2.1.3 kRReJZf et complementi . por manera de perfecçion e de cunplimiento . bobgYTJ
2.1.3 crk0NFv Amplius cum communitas domus ad communitates alias non solum se habeat Otrossi commo la comunidat dela casa non solamente se aya alas otras comuindades fVvUOtt
2.1.3 ejj0EXr sicut imperfectum ad perfectum , assi commo cosa non acabada a cosa acabada . xlqnz3I
2.1.3 u7WaB4v sed Mas ahun commo lo que es ordenado ala fin eDQ1iVD
2.1.3 fzmKGFw etiam Mas ahun commo lo que es ordenado ala fin eDQ1iVD
2.1.3 peiHJhA sicut quod est ad finem se ha ala su fin la casa cc5QGVZ
2.1.3 dMzubDd ad ipsum finem : domus respectu aliarum communitatum non solum est prior tempore , en conparaçion delas otras comuindades | non solamente es primera por tienpo e postrimera por perfetçion ajXKk07, hYkcySz
2.1.3 cBBxG2E et posterior perfectione , assi commo cosa non acabada se ha a cosa acabada . kXNTfku
2.1.3 ajHBfQ5 sicut imperfectum se habet ad perfectum , assi commo cosa non acabada se ha a cosa acabada . kXNTfku
2.1.3 h2RCTOZ sed etiam est prior in opere , Mas ahun es primera en la obra hVsswpf
2.1.3 dT6dYKg et posterior in intentione : e postramera en la entençion . cwukOCx
2.1.3 pvBO9Y8 quia quod est ad finem , Ca lo que es ordenado ala fin ilxUO1v
2.1.3 p5BT2gh hoc modo se habet ad ipsum finem ; en esta manera se ha a su fin hnTYMwx
2.1.3 s0Iavab spectat enim non solum ad Principem siue ad legislatorem , Por ende non solamente pertenesçe al prinçipe o al fazedor delas leyes kw047d0
2.1.3 zlOSJKj sed etiam ad quemlibet ciuem prius intendere bonum ciuitatis et regni , mas ahun a cada vno de los çibdadanos | enparar mientes primero xpbJSzY, dFaEQz8
2.1.3 kn7OJwt quam etiam bonum propriae domus , que al bien dela su casa proprea vwVYbiS
2.1.3 gFsLDUX ut in tertio libro plenius ostendetur . Viso , assi commo se demostrara | mas conplidamente en el terçero libro q9LTov6, sQ2WOgW
2.1.3 kNwwH6o quomodo communitas domus aliquo modo est prior , Visto en qual manera la comunidat dela casa es primero en alguna manera que las otras comuni dades de ligero puede paresçer kVFhO4X
2.1.3 hWMHIiO quam communitates aliae : Visto en qual manera la comunidat dela casa es primero en alguna manera que las otras comuni dades de ligero puede paresçer kVFhO4X
2.1.3 bsK6As9 de leui videri potest , en alguna manera esta comunidat dela cała es natural cK9llbD
2.1.3 e6YEevd quomodo sit huiusmodi communitas naturalis . en alguna manera esta comunidat dela cała es natural cK9llbD
2.1.3 zkhtJ91 Nam cum natura non praesupponat artem , Ca commo la natura non presupone | nin antepone arte nB20ycj, xm0qvSu
2.1.3 heOY9dq sed ars naturam : mas el arte presunpone u5955Ub
2.1.3 gDQ05n0 quicquid arte naturali supponitur , ante pone la natura . | Qual si quier cosa jWju0bl, e4oKPMA
2.1.3 awStaFt non proprie quid artificiale erit , que dela cosa naturales presunpuesta e antepuesta non puede ser propreamente cosa artifiçial vl9WkF0
2.1.3 vbrgTqG sed oportet illud que dela cosa naturales presunpuesta e antepuesta non puede ser propreamente cosa artifiçial vl9WkF0
2.1.3 oPpXLeK ( secundum quod huiusmodi est ) mas conuiene que aquello en quanto es tal sea cosa natural xxWv3Z1
2.1.3 rl0DuRF naturale esse . mas conuiene que aquello en quanto es tal sea cosa natural xxWv3Z1
2.1.3 d1Bantc Quare si homo est naturaliter animal communicatiuum Por la qual cosa si el omne es naturalmente ai al comiuncable yEPHwMT
2.1.3 mzOyqky et sociale , e aconpanable wppQzTS
2.1.3 oHEfVcW cum omnis communitas praesupponat communitatem domus , commo todas las comunidades presupongan | e ante pongan la comunidat dela casa xLcerjZ, c3lFd39
2.1.3 yjOUs6g oportet communitatem domesticam siue domum conuiene quala comunidat dela casa o la casa sea cosa natural . zXGUqHo
2.1.3 g9YvN4k quid naturale esse . conuiene quala comunidat dela casa o la casa sea cosa natural . zXGUqHo
2.1.3 kDZejLF Reges ergo et Principes decet Et por ende conuiene alos Reyes | e alos prinçipes m7F3xU4, hpoVhRt
2.1.3 eo3aMd8 scire gubernare domestica , de saber gouernar las cosas dela casa x5IbjfW
2.1.3 esTxKlC et regere familiam siue domum , e gouernar la conpanna dela casa mQatjHp
2.1.3 lQcTXLW non solum inquantum esse debent viri sociales non solamente en quanto deuen ser uarones aconpannables xVcLXpc
2.1.3 xHf8cr7 et politici , e bien acostunbrados . zPBnhNk
2.1.3 zo4XJPW quia sic scire gubernationem domus pertinet ad omnes ciues : Ca en esta manera saber gouernar la casa | par tenesçe a todos los çibradadanos . vUHAezB, u5Tpyjh
2.1.3 xgzUJfG sed spectat specialiter ad Reges Mas espeçialmente esto parte nesçe a los Reyes e alos prinçipes . jp6cMMz
2.1.3 bd9K3Cd et Principes , Mas espeçialmente esto parte nesçe a los Reyes e alos prinçipes . jp6cMMz
2.1.3 exIE0s5 quia sicut regnum vel ciuitas praesupponunt esse domum , Ca assy commo el regno e la çibdat ante ponen la comunidat dela casa dI4fVNx
2.1.3 o2WZKPY sic regimen regni et ciuitatis praesupponit notitiam regiminis domus , assi el gouernamiento del regno | e dela çibdat ante ponen el gouernamiento dela casa qWdJJtf, tlZDEku
2.1.3 aMmuJnA et personae propriae : Et ela conosçimiento del gouernamento dela casa ¶ Por que nunca ninguno puede ser buen gouernador del regno o dela çibdat oH0ipP3
2.1.3 nMPlpQ9 nunquam enim quis debitus rector regni vel ciuitatis efficitur , Et ela conosçimiento del gouernamento dela casa ¶ Por que nunca ninguno puede ser buen gouernador del regno o dela çibdat oH0ipP3
2.1.3 oJJgz7q nisi se et suam familiam sciat debite gubernare . si non sopiere bien gouernar | assi e ala su conpana . vs3MdbE, zCqmqnD
2.1.3 dFfqt9h Quare si specialiter spectat ad Reges et Principes regere regnum et ciuitates , Por la qual cosasi espeçialmente pertenesçe alos Reyes | e alos prinçipes de gouernar el regno ywUDWQi, uYh3ifQ
2.1.3 ytwMAxw specialiter spectat ad eos , e la çibdat espeçialmente pertenesçe a ellos iwnbNP0
2.1.3 wLkw5a4 ut sciant domum propriam gubernare , que sepan gouernar su casa proprea | e que conoscan que cosa tgZRsXj, lfdVF5X
2.1.3 qWuSPrU et ut cognoscant quae et qualis est communitas domus e qual es la comunidat dela casa | ca es comunidat en alguna manera natural aGFAG4y, utRx2Jn
2.1.3 uurtBfv ut se habet ad regnum et ciuitatem , Et en algunan manera esta comunidat se ha al regno | e ala çibdat dYO4HGi, rqxSre0
2.1.3 jtkM5SW ut est in praesenti capitulo declaratum : assi commo es declarado en este presente capitulo . dQ6NszD
2.1.3 s0GzqKL nam per hoc magnam viam habebunt ad inuestigandum regimen ciuitatis Ca por esta aur̃a muy grant manera para saber et buscar el gouernamiento dela çibdat e del regno . | Enpero deuedes saber con grant acuçia aZnOVAd, cCN60M2
2.1.3 tu997iA et regni . Est tamen diligenter notandum quod licet quodam speciali que commo quier que en alguna manera espeçial | e alta part enesça alos Reyes hY9WT9y, dApZX8c
2.1.3 gETPNYv et excellenti modo e cuydar çerca xd0IoYb
2.1.3 gArJwhK ad Reges et Principes spectat intendere bonum regni et principatus : el bien del regno | e del prinçipado empero pertenesçe entender este bien bUS3dlB, lJEGjwe
2.1.3 mDMH8hz attamen huiusmodi bonum intendere spectat ad unumquemque ciuem , a qual si quier çibdadano rD6SBFD
2.1.3 fpjTXFm et ad quemlibet incolam ciuitatis ; e aqual si quier morador a çibdat fzlTI5e
2.1.3 bKy17TH quia bonum regni est bonum omnium ciuium , por que el bien del regno | es bien de todos los çibdadanos pMocFBY, cfjGgwd
2.1.3 kbEMi1J et omnium existentium in regno . e de todos aquellos | que son en el regno . f3FhiiM, w0WDhcC
2.1.3 iGvbSXN Ergo Et pues que assi es lo vno sBWB3oZ
2.1.3 wPwc0s3 tum quia quilibet studere debet por que cada vno deue estudiar de ser digno para gouernar e para enssennorear . ymR4v6C
2.1.3 osWBBGV ut sit dignus regere por que cada vno deue estudiar de ser digno para gouernar e para enssennorear . ymR4v6C
2.1.3 sBjKzeE et principari , Lo otro avn por que parte nesçe a cada vn çibdadano mNVisLG
2.1.3 zrFFnaz tum etiam Lo otro avn por que parte nesçe a cada vn çibdadano mNVisLG
2.1.3 vPUSNj8 quia spectat ad omnes ciues intendere bonum regni : de entenderal bien del regno . l83AfZG
2.1.3 n32FlhV spectat ad unumquemque ciuem scire regere domum suam , Por ende pertenesçe a cada vn çibdadano saber gouernar su casa li57iSF
2.1.3 xnnkZt9 non solum inquantum huiusmodi regimen est bonum proprium , non solamente en quanto este gouernamiento es bien propreo suyo hBZ11BI
2.1.3 zwplleg sed non solamente en quanto este gouernamiento es bien propreo suyo hBZ11BI
2.1.3 wU93Lfm etiam NaN NaN
2.1.3 wSdh14n prout tale regimen ordinatur ad bonum commune , ut ad bonum regni et ciuitatis . mas avn en quanto tal gouernamiento es ordenado a bien comun | assi cenmo al bien del regno e dela çibdat ioBraU3, dIY4PoD
2.1.4 x7XF6AI Est autem ex praecedenti capitulo aliqualiter declaratum , e ya es declarado en alguna manera en el capitulo sobredicho avnQNou
2.1.4 wA1mNn6 qualis sit communitas domus : qual es la comunidat dela casa . jGgltOv
2.1.4 zeb9eL3 cum ostensum sit quod homo est naturaliter animal domesticum , Ca ya mostrado es | que el omne es naturalmente ainalia domestica e de casa lz4FfMm, x4Ts77x
2.1.4 pLMiefr et quod communitas domus est quodammodo naturalis . e quela comunidat dela casa es en alguna manera natural . f4hGVfh
2.1.4 c8W5q0k Attamen Empero por que esto non auemos conplidamente yMSaclP
2.1.4 bnhxc9M quia per hoc non sufficienter habetur Empero por que esto non auemos conplidamente yMSaclP
2.1.4 p16mKPr qualis sit huiusmodi communitas , qual es esta comuidat dela afRN7Fp
2.1.4 wYwRl2p ideo intendimus aliqua dicere casapor ende entendemos de dezir algunas cosas dela comunidat dela casa . wk7nZOj
2.1.4 dp7gmOU de communitate domestica . casapor ende entendemos de dezir algunas cosas dela comunidat dela casa . wk7nZOj
2.1.4 b000k3e Sciendum ergo , Pues que assi es deuedes saber wY65KhW
2.1.4 f9GVEJ7 Philosophum 1 Politicorum sic describere communitatem domus : que el philosofo en el primero libro delas politicasasse declara | e difine la comunidat dela casa zM1jpno, g5bHImS
2.1.4 siubSd5 videlicet , diziendo que la casa es comunidat aT2fQR9
2.1.4 s7YEvdZ quod domus est communitas diziendo que la casa es comunidat aT2fQR9
2.1.4 k66hwGj secundum naturam , segunt natura construyda e fecha para cada dia | que quiere dezir hTx2zMT, uSE7EpV
2.1.4 h6PlZNU constituta quidem in omnem diem . para las obras | que se fazen de cada dia . bTw8yvd, i8MQSsi
2.1.4 qrrxeoy In hac autem descriptione aliquid declaratum est per praecedens capitulum , et aliquid restat ulterius declarandum . Mas en esta declaraçion alguna cosa es ya declarada en el capitulo sobredich̃o | Et alguna cola finca adelante de declarar . uetbVVB, lJe95VP
2.1.4 gsQ9pfC Nam quod domus sic communitas Ca que la casa sea comunidat f9NyBz5
2.1.4 wzcw9BA secundum naturam , superius grosse et figuraliter probabatur , segunt natura e natural de suso es prouado gruesamente e figuaalmente oiwWc20
2.1.4 c05fYPT et infra clarius ostendetur ; e avn adelante lo mostraremos mas claramente uo8DQsA
2.1.4 ddocFGI ubi distinguentur omnes partes domus , do distingueremos e departiremos todas las ꝑtes dela casa u74pSWt
2.1.4 b5YkrdP et probabitur do distingueremos e departiremos todas las ꝑtes dela casa u74pSWt
2.1.4 gJpuTpP quod quaelibet talis pars est aliquid naturale . e prouaremos que cada vna ꝑtetal dela casa es cosa natural . cQA2LxH
2.1.4 oqkM9C0 Restat ergo declarare in descriptione praedicta , Pues que assi es finça de declarar en la difiniçion sobredichͣ yJSaAJI
2.1.4 ya9TD2I quomodo domus sit communitas constituta in omnem diem . en qual manera la casa sea comunidat establesçida para cada dia . d0wKrlE
2.1.4 xAaonIz Ad cuius euidentiam aduertendum , Et para auer esto deuedes saber | que assi comm̃ departe el philosofo el philosofo en el primero libro delas politicas ql7XUUx, zAr4C12
2.1.4 uqjo0J3 quod humanorum operum , que algunas delas obras de los omes | e de aquellas cosas tvWPc9Q, kUmzkZN
2.1.4 v3i8ra8 et eorum quae requiruntur ad sufficientiam vitae , que son mester | para conplimiento dela uida ghF9HhS, aBig1kJ
2.1.4 z4QS6H6 ad quae ordinatur humana communitas , al qual conplimiento es ordenada la comunindat de los omes isMZvKq
2.1.4 x8zkp1b ut videtur distinguere . Philosophus 1 Politicorum , quaedam sunt diurnalia , son diurnales | e de cada dia mst1qTC, hgSj6nd
2.1.4 xgO8CtK ut illa , assi commo son aquellas cosas k9vGNVB
2.1.4 v7h9lWy quibus indigemus omni die , que auemos meester de cada dia . mUaUODS
2.1.4 dMTAnS0 cuiusmodi est comedere , Las quales son comer e beuer e vestir bltmkIS
2.1.4 ahkWlgi bibere , Las quales son comer e beuer e vestir bltmkIS
2.1.4 o9pVwqN et e o tristales l3PE8MG
2.1.4 tvE64zh cuiusmodi sunt alia sustentamenta , et seruitia corporalia , que son a sustinimiento e ahuiçio del cuerpo tQM5mXG
2.1.4 sHIsvS5 quibus quotidie indigemus . las quales auemos mester de cada dia . qZpaXR4
2.1.4 u0iSmcC Aliqua vero sunt non diurnalia , Mas otras obras son que non son diurnales nErjGvc
2.1.4 iVNGIED quibus non quotidie indigemus , nin de cada dia | las quales non auemos mester de cada dia rElU9IO, aVjxiRM
2.1.4 vKr3M61 ut emptio , et venditio . assy commo es el conp̃r e el uender . pvALqCh
2.1.4 zdIDYAV Nam et si aliqui existentes in aliqua domo , Ca si algunos de los que estan en alguna casa han menester de cada dia dAqL25r
2.1.4 v7853qL ad sustentationem vitae quotidie indigent emptione , et venditione , para conplimiento de su vida conprar e vender gLIq5VN
2.1.4 ltKf3hY videtur hoc esse ex defectu , esto es por fallestemiento n8ObVKr
2.1.4 cExxMla et ex corruptione domus : e por mengua dela casa mP9SHhj
2.1.4 hmLSuOo non enim videntur se habere ut incolae nec ut ciues , por que estosta les paresçen | de non ser moradores nin çibdadanos . nNNQTT2, lCvEviX
2.1.4 zAO3YSr sed magis ut peregrini Mas paresçen mas ser ꝑegrinos e uiandantes pEN8tz9
2.1.4 m3oRB8c et ut viatores , si para conplimiento de su uida han mester cada dia conprar e vender . | pues que assi es la comunidat dela casa fue fecha para aquellas cosas wH6dlIg, wsCf1MV
2.1.4 p0HdeoM si ad sustentationem vitae emptione vel venditione continue egeant . Communitas ergo domus facta fuit propter ea , quibus quotidie indigemus . Verum quia in una domo non reperiuntur omnia necessaria ad vitam , que auemos mester de cada dia . | Mas porque en cada vna casa non son falladas todas las cosas mGrWyvH, fquMYOU
2.1.4 evxPQFn non sufficiebat communitas domestica , neçessarias | para la uida non cunplie la comunidat de vna casa qmUMa20, fePz8YD
2.1.4 rBbEv15 sed oportuit dare communitatem vici , mas conuiene de dar comunidat de varrio . fJExB5p
2.1.4 jJ8Dv4S ita quod cum vicus constet ex pluribus domibus , Por que commo el uarrio sea fech̃ de muchas casas jnq1iLu
2.1.4 zRCFXsI quod non reperitur in una domo , aquello que non es fallado en vna casa x4sAI0n
2.1.4 oaMMQGZ reperiatur in alia . puede se fallar en otra zcKCmex
2.1.4 in4TGA0 Propter quod Philosophus 1 Politicorum ait , Et por ende dize el philosofo en el primero libro delas politicas xoWdkhe
2.1.4 fy8qNKS quod sicut communitas domus constituta est in omnem diem , que assi commo la comunidat dela casa es establesçida tmYsJwK
2.1.4 kF6Vdpk idest in opera diurnalia : para las obras de cada dia gi62xUz
2.1.4 ls1JcFL sic in opera non diurnalia constituta est communitas vici . assi la comuidat del uarrio es establesçida para las obras que non son menester | para cada dia kxdkU56, qpam7cE
2.1.4 yisfxOr Verum commo son conprar e uender . x5nymhI
2.1.4 r4Uo2sK quia etiam in uno vico non reperiuntur omnia Mas ahun por que en vnuarrio non son falladas todas las cosas pDh0jZs
2.1.4 ycJY2uM necessaria ad vitam , neçessarias ala uida jVmzIE2
2.1.4 tWEJy6p praeter communitatem conuiene de dar comunidat ala çibdat sobre la comunidat deluarrio . m2yNGDR
2.1.4 x43G1y6 vici oportuit dare communitatem ciuitatis . Communitas ergo ciuitatis esse videtur ad supplendam indigentiam in tota vita . Et por ende paresçeque la comunindat dela çibdat es | para conplir la mengua e0Kg8L8, ecrZRrL
2.1.4 cInxUNJ Illa ergo videtur esse perfecta ciuitas que puede ser en toda la uida ¶ | Et pues que assi es paresçe egJ0cX5, wNLvVtC
2.1.4 diqDumH ( ut superius dicebatur ) assi commo dicho es de suso | que çibdar acabada es aquella cHVuscT, q9OQQv3
2.1.4 wmhsRTo in qua reperiri possunt en la qual se pueden fallar todas aquellas cosas generalmente gkJuTI7
2.1.4 mMqKnlv quae sunt en la qual se pueden fallar todas aquellas cosas generalmente gkJuTI7
2.1.4 lezmvyL necessaria uniuersaliter que son neçessarias para toda la uida . eSkThz5
2.1.4 pD3ghXb ad totam vitam . que son neçessarias para toda la uida . eSkThz5
2.1.4 zaF2Xz4 Rursus autem , Otrossi . por que contesçe que las çibdades han entressi guerras prouechosa cosa es a vna çibdat rqixBjQ
2.1.4 jyAKCLM quia contingit ciuitates habere guerras , Otrossi . por que contesçe que las çibdades han entressi guerras prouechosa cosa es a vna çibdat rqixBjQ
2.1.4 jFCqTxB utile est uni ciuitati ad expugnandam ciuitatem para que pueda lidiar con otra çibdat | que aya conpanna fv9YdO3, mfwnrj0
2.1.4 jzvsVzc aliam confoederare se alteri ciuitati ; e amistança con otra çibdat | que la pueda ayudar . u9eaAJV, d8Ad2IA
2.1.4 vLnKBop quare cum confoederatio ciuitatum utilis sit ad bellandum hostes , Por la qual consa el amistança delas çibdades es prouechosa | para vençer los enemigos dFCGqKp, woLVwHv
2.1.4 rrAYyYX et ad remouendum prohibentia corruptiua , e para tirar e arredrar todas las cosas | que pueden enbargar e corronper los bienes de la çibdat . mJO05B7, cvg2P9t
2.1.4 mfJK4Mz praeter communitatem domus , vici , por ende sobre la comunindat dela casa e del uatrio xilsDmJ
2.1.4 c4qnD6E et ciuitatis , inuenta fuit communitas regni et principatus , e dela çibdat fue fallada | comuidat de regno e de prinçipado nowGZuF, gK3M0W8
2.1.4 aruhVIM quae est confoederatio plurium castrorum et ciuitatum existentium sub uno principe siue sub uno Rege . Erit ergo hic ordo , quod domus est communitas e de muchͣs çibdades so vn prinçipe o so vn Rey . | Et pues que assi es esta es la ordende todas estas cosas w6p0cL3, gRxNxHb
2.1.4 rghpN5U secundum naturam constituta in omnem diem . Vicus autem est communitas constituta in opera non diurnalia . que la casa es comunidat | segunt natura establesçida para cada dia . ce4Z154, nIiGS1C
2.1.4 sjBZZDV Ciuitas vero est communitas constituta Mas el uatrio es comunidat estableçida | para las obras tG0vTrX, gjq0qjw
2.1.4 meZF8Hz ad sufficientiam in vita tota . que son menester | para toda la uida ucaMDpD, aNJCBr9
2.1.4 ky7s6mE Sed regnum est communitas constituta non solum ad supplendum indigentias vitae , Mas el regno es comunidat establesçida | non solamente para conplir las menguas dela uida fhPOxgO, fzmtVJU
2.1.4 wmruuq5 sed etiam ad remouendum prohibentia corruptiua ; mas avn para tirar | e arredrat todas las cosas btHJ7cc, oY6SCz4
2.1.4 qMqwN3S ad quae remouendum una ciuitas non potest plene sufficere , e corronpen las cosas neçessarias ala uida . | Et para tirar e arredrar estas cosas non puede abastar conplidamente vna çibdat a45xABv, iKBv01e
2.1.4 w0lDNAa nisi ei sint adiunctae aliae plurimae ciuitates si non le fueren ayuntadas otras muchas çibdades bo9kzRl
2.1.4 a1q6EAE et castra . e otros muchos castiellos vtcpmHG
2.1.4 owVZuNr Patet ergo Et por ende paresçe qual es la comunidat dela casa . tZ2uk9z
2.1.4 oSQexOI qualis sit communitas domus , Et por ende paresçe qual es la comunidat dela casa . tZ2uk9z
2.1.4 ijFv8cq quia est communitas naturalis constituita propter opera diurnalia et quotidiana . Ca es comunidat natural e establesçida | para las obras cotidianas e de cada dia ckvwDO0, vZQXKNH
2.1.4 llFJtrw Quod autem oporteat domum ex pluribus constare personis , videre non est difficile . mas non es cosa fuerte de veer | que la casa sea establesçida de muchas perssonas . eKJ5U30, nQtLzSn
2.1.4 j3hqD3A Nam cum domus Ca assi commo paresçe ht6Hxv0
2.1.4 fc6wRjS ( ut patet ex habitis ) Ca assi commo paresçe ht6Hxv0
2.1.4 hZgxQcE sit communitas quaedam et societas personarum : por las cosas sobredichͣs la casa es vna comunidat | e vna conpannia de muchͣs ꝑssonas . eziTiux, pqVesAc
2.1.4 xRMynDh cum non sit proprie communitas nec societas ad seipsum , Et commo non sea propreamente comunidat nin conpannia de vno yRGdOSN
2.1.4 yugYwJt si in domo communitatem saluare volumus , assi commo si queremos saluar la comuidat dela casa conuiene pK0lDHh
2.1.4 beGvzZ0 oportet eam ex pluribus constare personis ; que ella sea establesçida de muchͣs perssonas uQ1WjMW
2.1.4 lFvSmQr immo ( mas assi commo adelanţe paresçra sVqJsnX
2.1.4 c9aXNbF ut infra patebit , mas assi commo adelanţe paresçra sVqJsnX
2.1.4 zfofYto et ut vult Philosophus 1 Polit’ ) e assi commo dize el philosofo | en el primero libro delas politicas w0yEeIf, iMm32e0
2.1.4 z8U3UzC non solum domus est communitas quaedam , non solamente la casa es vna comiundat rNKJ5bN
2.1.4 vTqZHY7 sed in domo oportet dare plures communitates : mas en la casa conuiene de dar muchͣs | comunidades la qual cosa non puede ser sin muchͣs perssonas . ztUcgxD, oNBA5Q9
2.1.4 xc8OC1L quod sine pluralitate personarum esse non potest . Patet ergo quod domus ex pluribus constat personis . Patet Et por ende paresçe | quela casa es establesçida de muchͣs perssonas eQVGEL4, trxbwjT
2.1.4 rro9Mtz etiam qualis sit , e ahun qual es lqbQcgM
2.1.4 kHbQ8Gw et quomodo sit necessaria . Nam ( ut est ex habitis manifestum ) e tommo es neçessaria . | Ca assi commo es manifiesto uZJGmmm, i12GkYp
2.1.4 lYuqUuV in vita humana non solum est expediens communitas domus , ya dichͣs en la uida humanal | non solamente es menester la comunidat dela casa qHE8QLG, qZURESp
2.1.4 tIjZiSp sed et vici , mas ahun la comunidat del uarrio e dela çibdat e del regno kRTRVBI
2.1.4 wost7J9 ciuitatis , et regni . mas ahun la comunidat del uarrio e dela çibdat e del regno kRTRVBI
2.1.4 lABCbbe Utrum autem propter alias causas , mas si por otras razones myUiOr2
2.1.4 bFofJNW quam propter iam dictas , que por las que ya dichos son es menester la comunidat dela çibdat oR4MEsg
2.1.4 b56dbZp sit expediens communitas ciuitatis , que por las que ya dichos son es menester la comunidat dela çibdat oR4MEsg
2.1.4 fiUXmAG et regni , e del regno rnPlBgc
2.1.4 n7tN0Fk in tertio libro plenius ostendetur . esto se mostrara | mas conplidamente en el terçero libro . yraWEKN, rgH4eKK
2.1.4 nTvtRp4 Ad praesens autem sufficiat in tantum tangere de regno et ciuitate , Mas quantoalo presente abasta de dezir | en tantodel regno e dela çibdat kDdRMVj, ptH4oIu
2.1.4 xbXlISa in quantum eorum notitia aliquo modo deseruit ad cognoscendum domum , en quanto el conosçimiento dellos siruen el en alguna manera al conosçimiento dela casa . gM8f6JZ
2.1.4 x5YXBkE et ad sciendum qualiter sit regenda . Et para saber | en qual manera se ha de gouernar la casaca cxSKONo, w2IENTl
2.1.4 fRC4jok Nam assi commo es dicho de suso en este segundo libro | entendemos prinçipalmente fablar del gouernamiento dela casa ftojb4N, iyUjoT0
2.1.4 qMYxBxG ( ut superius tangebatur ) in hoc secundo libro intenditur principaliter regimen domus , non autem regimen ciuitatis . His sic pertractatis , e non del gouernamiento dela çibdat nin del regno . | Et estas cosas assi tractadas p2ULOTI, hO0TJOd
2.1.4 tV0SOx7 cum communitas domus sit commo la comiundat dela casa sea tan neçessaria enla uida çiuil skBwsSt
2.1.4 eTd605R tam necessaria in vita ciuili , commo la comiundat dela casa sea tan neçessaria enla uida çiuil skBwsSt
2.1.4 agiC4We spectat ad quemlibet ciuem scire debite regere suam domum : pertenesçe a cada vn çibdada | no de laber gouernar conueniblemente lucasa . xHow23j, yDvuduX
2.1.4 mJZTnwe tanto tamen magis hoc spectat ad Reges et Principes , Et tanto mas esto parte nesçe alos Reyes e alos prinçipes uVHnXgp
2.1.4 vOiihoE quanto ex incuria propriae domus magis potest insurgere praeiudicium ciuitati et regno , quanto por mal gouernamiento de su casa proprea | mas se puede leuna tar piuyzio ala çibdat e al regno y4xgAcZ, us4oIk1
2.1.4 lnhWKm3 quam ex incuria aliorum . por mal gouernamiento de los otros . fDl4XkB
2.1.5 bOPktqX Philosophus 1 Politic’ vult , l philosofo en el primero libro delas politicas blcmVLq
2.1.5 mYQzSZa quod ex duabus communitatibus , dize que la casa primera es establesçida de dos comuindades . g4gDHlY
2.1.5 d5d5pPS videlicet , Conuiene a saber jJjM7S8
2.1.5 nxkJksl ex communitate viri et uxoris , De comunidat de uaron et de muger . o5Dn1l5
2.1.5 fn6A2bA domini et serui , Et de comunidat de sennor e de sieruo . vCKasxV
2.1.5 vWYvWyi constat domus prima . Ca dize que la primera casa deue ser establesçida destas dos comuindades w1Jg74K
2.1.5 kYMbB9y Dicit autem domum primam ex his duabus communitatibus constare : Ca dize que la primera casa deue ser establesçida destas dos comuindades w1Jg74K
2.1.5 qHNPQWM quia saltem ad constitutionem domus hae duae communitates requiruntur . por que a todo lo menos al establesçemiento dela casa estas dos comuindades son menester seXG7YQ
2.1.5 pktYMsZ Ex illis enim dicitur domus constare , ca de aquallas comuindades deue ser establesçida la casa dF8XNdt
2.1.5 zLFcLKZ sine quibus congrue esse non potest . Quod vero sine viro et uxore , et domino et seruo , sin las quales non puede ser conueniblemente la casa | mas que sin varon e sin mugnỉ e sin sennor e sin sieruo . ¶ La casa de que aqui fablamos non pueda ser conueniblemente eNllmjO, n50MaWz
2.1.5 uTTQF7O domus ( assi se puede mostrar . cgTihSw
2.1.5 qPLJywx de qua hic loquimur ) congrue non possit existere , sic potest ostendi . assi se puede mostrar . cgTihSw
2.1.5 mprq53a Nam domus Ca la casa assi conmo es dicho dessuso zfL06Sf
2.1.5 hnd0WbN ( ut superius dicebatur , Ca la casa assi conmo es dicho dessuso zfL06Sf
2.1.5 d4l8UDX et ut in prosequendo melius declarabitur ) e assi commo | mas conplidamente se declara kZ8Dsak, gq1W4bD
2.1.5 fxPfbnC est quid naturale . mas adelante es cosa natural . mk3g8jy
2.1.5 cTwOrIm Maxime autem quid naturale esse videtur , Ca prinçipalmente cosa natural es la generaçion delas cosas e0HFBmf
2.1.5 bkrYstI rerum generatio , et earum conseruatio . Cum enim generatio ( ut dicitur 2 Physicorum ) e la conseruaçiondellas | por que assi commo es dicho en el segundo libro de los fisicos t17Ufsp, smR891c
2.1.5 waVrW57 sit via in naturam , commo la generaçion sea camino mjRuE6m
2.1.5 tM6mAxA et cum res naturales per generationem propriam naturam accipiant , e carrera en la natura | et commo las cosas naturales resçiban su naturaleza propra a gRbUqFI, okHXKJb
2.1.5 blqtMbX bene dictum est quod Damascenus ait , por la generaçion bien dicho es | a qual lo que dize damasçeno hcppnMJ, qoloPgz
2.1.5 fNLpz87 generationem esse quid naturale , que la generaçion es cosa natural q4K7tN5
2.1.5 lKvRkqk et esse opus naturae . e es obra de natura . eLK6AsH
2.1.5 fIsFeiV Rursus rerum conseruatio , Otrossy la conseruaçion zfNQWl1
2.1.5 riQu4w3 quid naturale est . e la mantenençia delas cosas es cosanatal . qJpWHgS
2.1.5 qOeW6mf Nam frustra esset aliquid naturaliter generatum , Ca en vano seria algua cosa engendrada naturalmente l6pNKRl
2.1.5 rBstafZ si non posset in esse conseruari . si non fuesse conseruada | e guardada en su essençia e en su ser . v3y4kv3, reVCosL
2.1.5 nuhyhKi Haec ergo duo naturae opera , Et pues que assi es estas dos obras de natura conuiene a saber . lCIObqX
2.1.5 nnOQDY8 videlicet , rerum generatio , La generaçion delas cosas rgbf7S9
2.1.5 o6j4IEg et earum conseruatio , e la conseruaçion dellas hrZO02i
2.1.5 liOQVum non debent ab inuicem separari . non deuen ser departidas vna de otra . loINqqK
2.1.5 nQ0fk8P Nam non est separanda conseruatio a generatione : Ca non es de departir la conseruaçion dela generaçion jMxZvmu
2.1.5 aNSi8Cj quia haec illam praesupponit . por que la conleruaçion presupone e antepone la generaçion . | Ca commo las cosas engendradas xgLqIHI, sKbtQBd
2.1.5 a9mgGKj Nam cum generata non possint conseruari in esse nisi prius per generationem acceperint esse , non pueden ser conseruadas | nin guardadas en su ser si primeramente non resçibieren el su ser por generaçion . jTi2z4I, lH11Zqn
2.1.5 v7ofuG7 conseruatio rerum generatarum esse non potest La conseruaçion delas cosas engendradas non puede ser ych77L2
2.1.5 zXCU7pz nisi ipsam earum generatio antecedat . si non fuere ante ella la generaçion dellas . pnRHv5u
2.1.5 x3xq3Le Sic etiam generatio a conseruatione separari non debet : avn en essa misma manera la generaçion non deue ser apartada dela conseruaçion . hMl3IGZ
2.1.5 oQKZYHm quia ( ut dicebatur ) frustra esset aliquid generatum , pues assi commo dicho es de ssuso | en vano seria la cosa engendrada tGVYkzr, jD2G70m
2.1.5 iBHveag si nullo modo posset in esse conseruari . si en ninguna manera non pudiesse ser conseruada en su ser . kFPROpw
2.1.5 wG07uop Hoc ergo modo hae duae communitates faciunt domum esse Et pues que | assi es en esta manera estas dos comuindades igYmQ8c, jkfXu2Y
2.1.5 eOVColJ quid naturale : fazen ser la casa cosa natural . | Ca la comunidat del uaron nwjnmsn, pQ29Z3t
2.1.5 gXUWDo3 quia communitas viri et uxoris ordinatur ad generationem , communitas vero domini e dela mugnies ordenada ala generacion . | Mas la comunidat del sennor e del sieruo es ordenada ala conseruaçique wukRVS6, nPbbPsG
2.1.5 yFud39q et serui ad conseruationem . Quare si generatio et conseruatio est quid naturale , por la qual cosa si la generaçion | e la conseruaçion es cosa natural y3tl6kk, f1puPxz
2.1.5 q0BLCed oportet domum quid naturale esse . Amplius , conuiene que la casa sea cosa natural ¶ sfw2tn3
2.1.5 vTHHKg7 quia generatio et conseruatio ab inuicem separari non debent , Otrossi por que la generaçion e la conseruaçion non pueden ser apartadas la vna dela otra paresçe que estas dos comuindades establesçen la casa primera fcvP91t
2.1.5 iX68oaR hae duae communitates videntur constituere domum primam : Otrossi por que la generaçion e la conseruaçion non pueden ser apartadas la vna dela otra paresçe que estas dos comuindades establesçen la casa primera fcvP91t
2.1.5 tsIy2tw quia sine eis domus congrue esse non valet . Quod autem communicatio viri por que sin ellas non puede ser la cosa conueniblemente . | Mas que la comunidat del uaron avuQ5Vn, nxqwewQ
2.1.5 bWerQ8i et uxoris sit propter generationem , e dela muger sea | para la generaçion b9rCTyv, vTFdRiP
2.1.5 bc7X1Fw videre non habet dubium : non adubda ninguna f9DfOZ3
2.1.5 jB1xmip nam propter bonum prolis principaliter instituta est societas maris por que por el bien de los tijos fhUddsu
2.1.5 c1UtBjp et foeminae . e dela generaçiones prinçipalmente establesçida la conpanna del maslo e dela fenbra . uFB1uPG
2.1.5 dsj6kr4 Sed quod communitas domini Mas que la comunidat del sennor e del sieruo sea por salud wnwI8DC
2.1.5 eYThwGZ et serui sit propter salutem Mas que la comunidat del sennor e del sieruo sea por salud wnwI8DC
2.1.5 sk4NtNN et conseruationem , e por conseruaçion dela casa esto non paresçe jQXa3bQ
2.1.5 iHGFd15 non videtur adeo manifestum . Sciendum ergo assi manifiestamente | por la qual cosa deuedes saber fA9pSLi, cXwPN2d
2.1.5 s3T438W quod si aliquis debite dominatur que si alguon conueinblemente es señor e ontro , skNJjZ8
2.1.5 lbQavpw et alius debite seruit , dominus saluatur propter seruum , conueiblemente sirue al sennor el sennor se salua | por el sieruo qf4EbT7, o54RKI3
2.1.5 o7BWuMS et seruus propter dominum , e el sieruo por el sennor eaRxivw
2.1.5 uBZVMWd ita quod idem expedit domino et seruo . assi que vna casa les conuiene al sennor e al sieruo fxXfmS0
2.1.5 dBgPiPr Expedit enim seruo , por que conuiene al sieruo tK3IhIl
2.1.5 nnidCFk ut seruiat domino : que sirua al sennor l8X932V
2.1.5 mThq9Sw et expedit domino , e conuiene al señor rOgZeH5
2.1.5 yybLjHv ut seruiatur a seruo . que sea seruido del sieruo . ipyxx7b
2.1.5 vRTyIlD Nam ille proprie est dominus , Ca aquel propreamente es sennor enazBQU
2.1.5 xBTr5gt qui viget intellectu : que ha meior entendemiento . tEVLaHY
2.1.5 e33uXHO ille vero est proprie seruus Mas aqueles propraamente sieruo segunt dize el philosofo en el primero libro delas politicas gRvKzFK
2.1.5 ru09zFr ( ut patet per Philosophus 1 Politic’ ) Mas aqueles propraamente sieruo segunt dize el philosofo en el primero libro delas politicas gRvKzFK
2.1.5 uLNYd6S qui deficiens intellectu , que fallesçe en el entondemiento aawpG34
2.1.5 gauOvh5 pollet fortitudine corporali Seruus ergo , e ha mayor fortalleza en el cuerpo . | Pues que assi es wARWRSF, ch9WZhx
2.1.5 ont0nGz quia seipsum nescit dirigere , por que el sieruo non sabe enderesçar | nin go uernar e1GU6Dj, l2Lf4Jd
2.1.5 hGVAns6 expedit ei ut obtemperet assi milmo conuiene le | que obedesca qs8tNuu, wxVJ5sp
2.1.5 wxFCHCs et ut seruiat ei , e que sirua a aquel en que ha sabiduria e entendemiento uDv8bf0
2.1.5 qQNr4tA qui viget prudentia et intellectu , e que sirua a aquel en que ha sabiduria e entendemiento uDv8bf0
2.1.5 p2z3HLw ut consequatur salutem per eum , por que alcançe salud por el aZOYOWG
2.1.5 uHvpDrO et ut dirigatur per ipsum . Nam deficiens intellectu , e por que sea enderescado por el en sus obras . | Ca el que fallesçe en el entendemiento es cNfi86n, eeBVLv9
2.1.5 aIcbCA8 est quasi coecus , assi commo çiego gvALg9U
2.1.5 kPIphWh et nescit qualiter sit eundum . e non sabe en que manera deua andar . uJ7zCZG
2.1.5 z4pnpDB Qui ergo est huiusmodi , Et por ende aquel que esta quanto mas es esforçado en las uirtudes del cuerpo hlGzm9H
2.1.5 x49sAuh quanto magis pollet viribus corporalibus , Et por ende aquel que esta quanto mas es esforçado en las uirtudes del cuerpo hlGzm9H
2.1.5 jSRmaOU tanto propter salutem propriam magis indiget dirigente . que lo enderesçe | para su salud propria . z4fHQm3, hi7JkXA
2.1.5 lHZ4Wcz Sicut enim caecus corporaliter , Ca assi commo veemos | que si alguno es çiego corporalmente bhCVPAY, gMqcQwW
2.1.5 kQg836o nisi ( cum pergit ) si quando anda non fue regua ado iXux2uD
2.1.5 hjwzQI9 dirigatur ab aliquo , por alguno otro de ligero estropeçara en alguna cosa nmDaK0v
2.1.5 jaMTTQ6 de leui obuiat alicui offensiuo : por alguno otro de ligero estropeçara en alguna cosa nmDaK0v
2.1.5 lxuoD31 et quanto fortius pergit , qual fara danno | e quanto mas rezio anda tanto chuJM00, clhSsWf
2.1.5 yRRPGCD tanto magis indiget tali dirigente , mas ha meester | que lognie wLXjXU4, bpsjDgK
2.1.5 dZXUxAK quia magis offendi potest . Sic quia naturaliter seruus pollet viribus , por que mas ayna se puede ferir | en essa misma manera el sieruo mgMrDER, qwe48Aj
2.1.5 dv64ptA et deficit scientia , e fallesçe enla sabiduria e enl entendemiento | para se saluar conuiene nlPXYiK, lHAq8zS
2.1.5 wfuMvPM et cognitione : que obedezca rJiJ8wR
2.1.5 nwtytcb si saluari debet , expedit ei ut obtemperet , et seruiat vigenti prudentia , et intellectu . Expedit ergo seruo , e que sirua a aquel que ha sabiduria e entendemiento . | Et pues que assi es conuiene le al sieruo pzgFTrO, enDRdYn
2.1.5 lVpcZUR ut seruiat domino : que sirua al sennor wCRA9nX
2.1.5 qNdpZEA sic ut expedit domino , e assi conuiene al señor dMUsXxr
2.1.5 vhK737x ut ei seruiatur a seruo : que sea seruido del sieruo . aevwD0a
2.1.5 bJA4uQn nam naturaliter domini vigent prudentia , et intellectu . Por que naturalmente los sennores han mayor sabiduria | e mayor entendemiento bEWsgho, zPdrAyr
2.1.5 nwa8noY Cum ergo vigentes intellectu , por la qual cosa commo los que han mayor entendemiento oUEqlM8
2.1.5 rTNSIip et existentes apti mente , o son mas sotiles en el alma uvaWYc2
2.1.5 oo8TCZj ut plurimum habeant molles carnes , e por la mayor parte ayan las carnes blandas qPh6WgR
2.1.5 sX0UFRb et deficiant corporalibus viribus e falleztan en las fuerças corporales huvByVU
2.1.5 pK6RDX3 ( iuxta illud Philosophi in 2 de Anima , assi commo el philosofo dize en el segundo libro del alma o8q5RUo
2.1.5 nf8A3TN Molles carne aptos mente esse dicimus ) que los que son blandos de carnes dezimᷤ y9UNTof
2.1.5 woyTJkn expedit hominibus dispositis , que son auctos e sotiles de uoluntad . Por ende conuiene alos omes hjdpzhK
2.1.5 qLGP9O1 ut eis seruiatur ab aliis : assi despuestos que sean seruidos de los otros . r6eqmsm
2.1.5 v6PJHSo quia propter defectum fortitudinis corporalis , Ca por mengua dela fuerça corporal aYh1YW2
2.1.5 mHvvEqe in exequendo necessaria ad vitam , ensegniendo las cosas neçessarias ala uida non pueden abastar jKDjUqz
2.1.5 wQlnp2V sibi ipsis non possunt sufficere . ensegniendo las cosas neçessarias ala uida non pueden abastar jKDjUqz
2.1.5 ofmmfb9 Quare si dominus saluatur propter seruum , por la qual cosa | si el señor se salua nr7vZoz, xV7giDD
2.1.5 qv26g29 et seruus propter dominum , por el sieruo e el sieruo vnQgcH3
2.1.5 mjgaD3n bene dictum est quod superius dicebatur : por el señor bien dicho es aquello que dicho es de ssuso | que assi conmo m3eIs7y, tESmEBI
2.1.5 zoMd6EE quia sicut ad constitutionem domus requiritur communitas viri para el establesçemiento dela casa | es men ester la comunidat del uaron e dela mugni jvJR5ec, ciDEhn1
2.1.5 fgu1Lez et uxoris propter generationem , para la generaçion en essa misma manera es y . eBNgg5s
2.1.5 lKIwW5T sic requiritur ibi communitas domini menester la comunidat del sennor e del sieruo gNyzbiL
2.1.5 pjAMoiY et serui propter salutem para la salud e para la conseruaçion dellas Et pues que f7BLZ56
2.1.5 tCbDBrg et propter conseruationem . para la salud e para la conseruaçion dellas Et pues que f7BLZ56
2.1.5 hE1wkdl Hae ergo duae communitates , assi es estas dos s9aUfPk
2.1.5 v40xktu quarum una deseruit generationi , comuindadesde las quales la vna sirue ala generaçion p3SM25o
2.1.5 tCADsRR et alia conseruationi , e la otra ala con leruaçion fazen la primera cala zkZVoVN
2.1.5 i1IcBhZ dicuntur facere primam domum : e la otra ala con leruaçion fazen la primera cala zkZVoVN
2.1.5 fN4HVI0 quia sine eis domus congrue non potest existere . por que sin ellas la primera casa non puede estar conueniblemente . cMBZgDS
2.1.5 r3uDgPP Utrum autem communitas domini Mas si la comunidat del sennor e del sieruo en otra manera es establesçida para salud e conseruaçion | que en aquella manera yCJiHhZ, snQIlQV
2.1.5 hn5LMJ1 et serui naturaliter instituta sit ad salutem que dixiemos | que el señor se salua qrXyWGC, pnYvZjr
2.1.5 cIzXXfm et in conseruationem , quam ex eo quod dominus saluatur propter seruum , por el sieruo | e el sieruo por el sennor bGDELox, p8HVMc6
2.1.5 iEghcxP et seruus propter dominum , infra clarius ostendetur . Viso , quomodo saltem hae duae communitates requiruntur ad domum , adelante lo mostraremos mas claramente ¶ | Visto en qual manera alo menos estas dos comunidades son menester vPqih5I, sJCxqZL
2.1.5 w6MUEZc quia secundum Philosophum ex eis constare dicitur domus prima : Ca dellas segunt que dize el philosofo se faze la primera casa de ligero puede paresçer zbT7xFc
2.1.5 xcX39rM de leui videri potest , Ca dellas segunt que dize el philosofo se faze la primera casa de ligero puede paresçer zbT7xFc
2.1.5 dWB3biF quomodo ad constitutionem huius domus saltem requiruntur ibi tria genera personarum . commo para el establesçemiento desta casa | alo menos son menester y . tres linages de perssonas . q1KX0P5, c3MhBEe
2.1.5 nN96SmZ Videretur enim forte alicui , Ca por auentra a paresçrie alguno ccRm9jB
2.1.5 kdCYxOI quod cum domus prima constet que commo la casa primera sea establesçida de dos comunidades zCRHoaw
2.1.5 w0HKzvo ex duabus communitatibus , que commo la casa primera sea establesçida de dos comunidades zCRHoaw
2.1.5 sISieWo et quaelibet communitas requirat duas personas e cada vna delas comunidades aya menester dos perssonas o dos linages de perssonas udbmU8F
2.1.5 wh8Kgap uel duo genera personarum , e cada vna delas comunidades aya menester dos perssonas o dos linages de perssonas udbmU8F
2.1.5 d1TvnCZ quod domus prima ratione duarum communitatum requirat quatuor genera personarum , que la casa primera | por razon destas dos comini dades ha menester quatro linages de ꝑssonas . aDQmQJT, zrY0LoB
2.1.5 ogAD9xS ita quod prima persona erit uir , Assi que la primera perssona sera el uaron . sT9W7CK
2.1.5 hyJmrqf secunda uxor , La segunda la muger . zvf7uk6
2.1.5 mvNULrw tertia dominus , La terçera el sennor yUrEZs5
2.1.5 eAfNBoG quarta seruus . La quarta el sieruo . Mas esta razon se suelue assi . hQwhiAh
2.1.5 wp3qfA6 Sed uir , La quarta el sieruo . Mas esta razon se suelue assi . hQwhiAh
2.1.5 trbmmgr et dominus non dicunt aliam , Ca el uaron e el seneror non son dos perssonas uQNEgJB
2.1.5 umOtwFy et aliam personam . Ille enim idem , mas vna sola . | Ca aquel mesmo hM1nrnS, jwXA0pN
2.1.5 lV4mjdi qui est uir uxoris , que es uar̃o dela muger raFuItu
2.1.5 hKjME0x est dominus serui ; uel seruorum , esso mesmo es sennor del sieruo o de los sieruos l5JkmHk
2.1.5 f4fWZeH si in domo illa plures existant serui . o si en aquella casa ouiere muchos sieruos . x4DqGIt
2.1.5 mZcxsfh Tria ergo genera personarum , Pues que assi es tres linages de perssonas u3ei7Nz
2.1.5 jDXHBKQ uel aliquid loco eorum constituunt domum primam . Dicimus autem aliquid loco eorum , o alguna cosa en logar dellas establesçen la prima casa | e por tantodezimos mcOW418, umRUWml
2.1.5 gMIWL5k quia non semper seruus concurrit ad constitutionem domus , que alguna cosa es en logar dellas | por que alas uezes contesçe zaSxGYZ, nvCLH2L
2.1.5 hW8giKU sed semper concurrit ibi aliquid loco serui , que en cada casanon ha sieruo | mas sienpre ay alguna cosa en logar de sieruo . gODkXaE, zyYSXID
2.1.5 rFLLsUR ut vult Philosophus 1 Politic’ . assi commo dize el philosofo en el primero libro delas politicas . a8A0hXI
2.1.5 bqamf0d Nam ut ait , pauperes homines , Ca assi commo alli dize los omes pobres o2KN7Ym
2.1.5 sv30SzJ qui non possunt habere seruum non pue den auer sienpre sieruos e aministdores | que los siruna . apuPUJc, dLDAEvM
2.1.5 jkGOvth et ministrum rationalem , Conuiene que ayan algunan cosa en logar de sieruo zNKa9VG
2.1.5 khhKGtL est eis hos vel aliquod aliud animal pro seruo , et habent ministrum irrationalem ; assi commo es bue̊ o asno o alguna otra ainalia | que son sieruos sin entendemiento . r4gwcsA, i9igbeH
2.1.5 rW4oLQ4 immo aliqui sunt ita pauperes , Et avn algunos son tan pobres bvMOCag
2.1.5 qs7NBwQ qui non solum non possunt habere ministrum rationalem , que non solamente pueden auer seruidor razonable poft5Tl
2.1.5 lNrMfBF sed etiam habere non possunt ministrum animatum : mas avn non pueden auer huidor con alma . kT7UBkH
2.1.5 m7yqoI9 sed loco eius habent aliquid inanimatum ; assi commo bestia anas en logar de tal seruidor ponen alguna cosa | que non ha al ma e2bx1Ao, wuOuV6i
2.1.5 naz2jtH ut qui sunt adeo pauperes , assi commo son los tan pobres uYHe2cf
2.1.5 zYEaFDv qui neque boues , que ni pueden auer bueye nin cauallo nin asno ujcy7zv
2.1.5 rglAaW9 neque equos habere possunt tanquam ministros arantes et scindentes terram , que ni pueden auer bueye nin cauallo nin asno ujcy7zv
2.1.5 rNtJhK9 loco bonis vel equi habent ligonem quandam para fazer sus obras | nin para arar nin para cauar la trraen logar de bueyes e de bestias han açadones oi2AGIY, kQEvU9u
2.1.5 egF2BT3 vel aliquod aliud instrumentum : o otros tales instramentos | para abrir la tr̃ra ex6wqMm, n3RGn89
2.1.5 mF80L24 ita quod nimis pauperibus ad scindendam terram , est pro instrumento assi que alos muy pobres | para labrar la trarra es menester el açadon pos instrumento yBnLmiC, liB2l7T
2.1.5 cc2R2dL vel ministro ligo ; e por sieruo la qual cosa alos que non son whfPiZO
2.1.5 lBeoulO quod aliis non sic pauperibus assi pobres non es menester aquesto gToKiGG
2.1.5 ukYxvG1 ad huiusmodi officium faciendum obsequitur hos vel equus . Domus ergo prima dicitur constare ex tribus : para tal ofiçio | ca les sirue el bueye o el cauallo o el asno . qbbHXGh, pv4pArK
2.1.5 fWG11rh videlicet , ex viro , uxore , Pues que assi es la primera casa es establesçida de tres perssonas c2o02td
2.1.5 fHYq56l seruo las quales son uaron e muger e sieruo o alguna cosa en logar de sieruo . vn26zCE
2.1.5 eN5PxMM vel aliquo loco serui . las quales son uaron e muger e sieruo o alguna cosa en logar de sieruo . vn26zCE
2.1.5 bz5v4PZ Unde et Philosophus 1 Politicorum commendat Hesiodum , Onde el philosofo en el primero libro delas politicas alaba a esiodo zO4fiim
2.1.5 qUrsgCx dicentem domum constare ex tribus , que dixo | que la casa es estableçida de tres perssonas . ihtYwln, sfQnz5G
2.1.5 htwz8kQ videlicet ex viro , NaN NaN
2.1.5 eEZQKEJ et muliere , et boue aratore . Posuit enim ibi bouem loco serui : Las quales son uaron et muger e bue arador ca puso . | y . el buey e en logar de sieruo vWjmRCF, mXqZwQo
2.1.5 qhebrzf quia pauperes homines por que los omes pobres xKUq7Hc
2.1.5 xhuz13f ( ut idem Philosophus innuit ) loco serui habent bouem , assi commo esse mismo philosofo dio a entender | que en logar de sieruo han el buey yLUwFF0, os871FF
2.1.5 q35ZWsR vel habent e . o alguna otra cosa en logar de bueye . xQKLJGq
2.1.5 a1ITOcH aliquid aliud loco bonis . e . o alguna otra cosa en logar de bueye . xQKLJGq
2.1.5 s8isS9F Decet autem omnes ciues cognoscere partes , Et conuiene a todos los çibdadanos de conosçer | e saber las partes zMgnXHM, oKynRD3
2.1.5 uMNjMnV ex quibus componitur domus : de que se conpone la casa oPKm81E
2.1.5 xpBFaF4 quia eis ignoratis ignorabitur regimen ipsius domus ; ca si las non sopieren | non sabran bien gouernar la casa . i2WSnIy, tYYclZ4
2.1.5 wwoZsAr multo magis Empero esto much̃ vdjO8Np
2.1.5 rhvysrb tamen hoc decet Reges et Principes . mas conuiene alos Reyes e alos prinçipes . uFTWYq0
2.1.5 mF752mg Quia ergo cognitio partium domus , Ca saber las partes dela casa siLItK0
2.1.5 sKXPcKi et scire quot genera personarum , e saƀ | quantos son los linages delas perssonas gyRZKdq, ffcBmT6
2.1.5 eXUbuIy et quot communitates requiruntur ad domum : e quintas son las comuindades | que son menester ala casa s8xqJoa, cbIyhZA
2.1.5 cS55fQ7 secundum Philosophum 1 Politicorum , segunt que dize el philosofo | enel primero libro delas politicas zkEp77v, xBzdLnv
2.1.5 sHFLWjb non solum deseruit regimini domestico , non solamente sirue a gouernamiento dela casa s0LEZnJ
2.1.5 ih9GYpZ sed etiam regimini regni et ciuitatis ; mas avn al gouernamiento del regno e dela çibdat fwWqcrr
2.1.5 km39IpA quia partes domus sunt partes ciuitatis , et regni . por que las partes dela casa son partes dela çibdat | e del regno rh7mAFG, kB67iBm
2.1.6 pJ4cZCQ Dicebatur enim in praecedenti capitulo , ssi commo es dicho en este capitulo hz0NOiT
2.1.6 wjDXUYj duas communitates , sobredicho dos comuni dades d1xqnSC
2.1.6 xR4RJmw videlicet , viri et uxoris , domini et serui , fazen la primera casa o nuene de saber et uaron eXpc7yz
2.1.6 wEoscUT facere domum primam . fazen la primera casa o nuene de saber et uaron eXpc7yz
2.1.6 tXla3FL Sed tamen , e dela mu ger | e del sennor e del lieruo . ocGPUjR, wF2GfAn
2.1.6 vW3r2ud si domus debet esse perfecta , Emposi la casa fuere acabada cb7ArTu
2.1.6 gpvVkqa oportet ibi dare communitatem tertiam , conuiene de dar | y la terçera comunidat dIkjo15, gDII0mV
2.1.6 arz5stH scilicet patris et filii . que es de padre e de fijo . yOk5hIA
2.1.6 wnJpwzg Videmus enim in naturalibus rebus quod statim quum generatae sunt , Ca ueemos en las cosas naturales | que luego que son engendradas las cosas dla natura o2LI8y1, elrsANX
2.1.6 barM5wc natura est solicita de eorum salute : luego es acuçiosa dela salud | e dela guarda dellas p02bC95, ggHgV6h
2.1.6 hNugRUm ita quod generatio et saluatio sunt prima opera naturae ; assi qua la generaçion e la saluaçion son las primeras obras dela natura . yqmOcm3
2.1.6 raWljxM merito ergo communitas viri et uxoris , por ende con razon la comunidat del uaron e dela muger hHx4r90
2.1.6 cPhcgaY quae est propter generationem ; que es para la generaçion vxh39LZ
2.1.6 bhXtWoU et domini et serui , quae est propter saluationem , faciunt domum primam . Sic ergo saluatio comparatur ad rem generatam : e la comunidat del sennor e del sieruo | que es para la saluaçion fazen la primera casa . u42eG8X, pCL5IkE
2.1.6 q18bKKB quia statim cum res est genita , solicitatur natura circa salutem eius ; assi la saluaçion es conpada ala cosa engendrada | que luego que la cosa es engendrada la natura es acuçiosa çerca de su salud . qwSENEX, a5uuzF9
2.1.6 v6HRmnL producere tamen sibi simile , Empero faze engendrar cosa semeiante zPQxHTj
2.1.6 dRZya4B non sic comparatur ad res naturales : de ssi non es assi conpado alas cosas natraales qyap4Am
2.1.6 ryaeWAU quia non statim cum est res naturalis , por que non puede la cosa natural pvv0Gem
2.1.6 icTVBcF potest sibi simile producere , luego que es fecha fazer otra semeiante t0Dh6tH
2.1.6 wRXZLt0 sed oportet prius ipsam esse perfectam . assi mas conuiene | que ella primeramente sea acabada enssi yi5GBTC, tmTsyyr
2.1.6 s8xHdUQ statim enim , ca luego quando nasçe el omne la natura es acuçiosaçerca la conseruaçion e dela salud del Enpero c6YIRPQ
2.1.6 oG5QzqR cum natus est homo , solicitatur natura circa conseruationem ipsius : ca luego quando nasçe el omne la natura es acuçiosaçerca la conseruaçion e dela salud del Enpero c6YIRPQ
2.1.6 dsscW5D non non puede luegero engendrar zWJOcIa
2.1.6 keYrWj0 tamen statim potest generare , non puede luegero engendrar zWJOcIa
2.1.6 wSsUibu nec statim potest sibi simile producere , nin puede fazer luego otro su semeinante d6uJAGa
2.1.6 jOKnrSV sed oportet prius ipsum esse perfectum : mas conuiene | que primeramente el sea acabado . xtENQyo, zbFrECf
2.1.6 oWc1byv producere ergo sibi similem , Et pues que assi es engendrar su semeiante g6E9bAG
2.1.6 gUL7xJN non est non pertenesçe a cosa natural tomada wtD9e7U
2.1.6 jx90mTC de ratione rei naturalis quocumque modo , sumptae ; sed est de ratione eius , en qual quier manera | mas pertenesçe a cosa natural wN7lHR1, r25iDVw
2.1.6 fp08SUX ut habet esse perfectum . en quanto ella es acabada . wiSE0p1
2.1.6 aCKGSHO Si ergo domus est quid naturale , Et pues que assi es si la casa es cosa natural ol3bfXM
2.1.6 yEjGSZC et ea quae videmus in domo , e las cosas | que veemos en la casa queremos traer lpwfZpe, mVan6pe
2.1.6 q3ZWoBY reducere volumus in naturales causas , a razones naturales ieg6aD1
2.1.6 jJaH5GX dicemus duas communitates , diremos que las dos comuidades cHTa47B
2.1.6 cvZQeAx videlicet , diremos que las dos comuidades cHTa47B
2.1.6 pjEK4ao viri et uxoris , que son de varon e de muger e de señor e de sieruo pTLcw6I
2.1.6 jVx1BFG et domini et serui , que son de varon e de muger e de señor e de sieruo pTLcw6I
2.1.6 dH2AoqS esse de ratione domus primae , que estosson del fazimiento dela primera casa umzKtEe
2.1.6 fnwlGc9 quia sine eis domus congrue esse non potest : ca sin ellas non puede ser la primera casa conuenible mente . oVjUlon
2.1.6 iB2z5k3 sed tertiam etiam communitatem , Mas la terçera comunidat | que es de padre qPSeXZt, waiI8oR
2.1.6 eq1scxF quae est patris et filii , non dicemus esse de ratione domus quocunque modo sumptae , e de fijo non diremos | que es dela razon dela casa tomada zvp1XeH, pJjiyaU
2.1.6 ufEdNkk sed erit de ratione eius , en qualquier manera | mas sera de razon dela casa gLKq4Tj, mVWr1Yo
2.1.6 gOAeEpd ut habet esse perfectum . en quanto ha de ser casa acabada . zMP8zRu
2.1.6 ekDnBfK Sicut enim videmus in una persona singulari , sic et in domo tota debemus aduertere . Ca assi commo veemos en vna perssona singular | assi avn deuemos iudgar en toda la casa eOFEKW3, pSXiOe0
2.1.6 tRCtL1g Nam semper multitudo ab unitate procedit , que sienpre la muchedunbre uiene dela vnidat . | Por la qual cola las cosas xQsuw7X, korktrb
2.1.6 j2l1ie8 propter quod ordine naturali quae videmus in multitudine domestica , segunt orden natural | enla muchedunbre dela casa tSUQfde, ht7AL1D
2.1.6 m5M170a quodammodo in una persona singulari reseruantur . en alguna manera son falladas en vna perssona singular kvjkiyD
2.1.6 mPQzAVG Sic enim videmus in uno singulari homine , Ca assi veemos en vn omne singular iUBoptN
2.1.6 cvTmmPN quod generari que ser engendrado e ser saluo son de natraa del primer omne . bj92k4A
2.1.6 fODXgaA et saluari sunt de ratione hominis primi : que ser engendrado e ser saluo son de natraa del primer omne . bj92k4A
2.1.6 oyQ6ws8 sed producere sibi simile , Mas fazer e engendrar semeiante desi es de natura de omne ya acabado . eVMa78X
2.1.6 qli74FH est de ratione hominis iam perfecti . Mas fazer e engendrar semeiante desi es de natura de omne ya acabado . eVMa78X
2.1.6 qFKxlKw Cum enim primo homo est , Ca quando el ome es primero conuiene rlbAmPr
2.1.6 pXSFRrX oportet quod sit genitus : que sea engendrado . vV5T6kn
2.1.6 k8h08uR et natura statim est solicita de salute eius ; Et la natura luego es acuçiosa de su salud . u2QG0tx
2.1.6 iBWvQhE non potest tamen sibi simile producere , Enpero non puede fazer su semeiante avfOxPH
2.1.6 eGoDwFI nisi sit iam perfectus . si non quando el omne es ya acabado . aYqyZlN
2.1.6 v3YyAfb Quare cum communitas patris ad filium sumat originem por la qual cosa commo la comunidat del padre al fijo tome nasçençia ag2Udrt
2.1.6 oqQiA0u ex eo quod parentes sibi simile produxerunt : e comienço de aquello que el padre e la madre engendran su semeiança esta tal comunidat non es dicha de razon dela primera casa qMhs5Rc
2.1.6 cObc8TM huiusmodi communitas non dicitur esse de ratione domus primae , e comienço de aquello que el padre e la madre engendran su semeiança esta tal comunidat non es dicha de razon dela primera casa qMhs5Rc
2.1.6 kvCqU3N sed est de ratione domus perfectae ; mas es de razon dela casa ya acabada ¶ nE9zVEk
2.1.6 yqwTZtF unde et Phil’ 1 Poli’ Onde el philosofo en el primero libro delas politicas emYYI2Z
2.1.6 ixWYuiD cum prius dixisset communitatem viri et vxoris , commo ouiesse dicho primeramente | que la comiundat del omne zE2USqk, qjQbfet
2.1.6 y8Jn2R4 domini e dela muger | e del sennor l20gNYN, wlTp5du
2.1.6 mNBRbpE et serui facere communitatem primam : postea in sequenti capitulo praedicti libri ait , e del sieruo fazen la primera casa . | Despues en el segundo capitulo desse dicho libro dize jPqx1Ce, nEzxc29
2.1.6 voC4xtp quod ad domum perfectam requiritur communitas tertia , que ala casa acabada parte nesçe la terçera cemuidat hsazj5h
2.1.6 yZSiRCU videlicet patris et filii . que es del padre e del fijo . x75IcYx
2.1.6 ugTLViU Quod autem ad perfectionem domus requiratur haec tertia communitas , Mas que ala perfectiuo dela casafaga menester esta terçera comunidat b8OpVFx
2.1.6 hLr30SV triplici via venari possumus . Videmus enim pademos lo prouar | por tres razones tvgeb1w, uEf0PPe
2.1.6 us5uuWP quod potentia fructificare et agere , sunt perfectiora non potentibus . Rursus sunt perfectiora perpetua non perpetuis . Ca veemos que las cosas que pueden fructificar e engendrar son mas acabadas | que las cosas que non pueden fructificar nin engendrar . glsSJXy, hPpY2cl
2.1.6 uquPU5k Sic et feliciora sunt perfectiora infelicibus . para sienpreson mas acabadas | que las que non duran para sienpre . ohLIGrp, nmtXqGr
2.1.6 iLrzjq5 Ergo quod ad perfectionem domus requiratur bien assi las cosas que son bien auenturadas son mas acabadas | que non las cosas w4aqWLD, tUk52HC
2.1.6 qVvnLF2 tertia communitas , que non son bien auentraadas . | Pues que assi es que la terçera comunidat qHiRjHt, qmcC4e7
2.1.6 uUEayuO quae est patris et filii , que es del padͤ | e del fijo pertenescan a conplimiento dela casa qFH761k, amt6KSy
2.1.6 nO3MNyB primo possumus probare ex parte generationis podemos lo prouar . | ¶Lo primero de parte dela generaçion uXumf9e, oI2ae2X
2.1.6 h1sjons et fructificationis naturalis . e dela fructificaçion natural thIG1r6
2.1.6 qYlERhv Secundo ex parte perpetuitatis . ¶ Lo segundo de parte dela cołaꝑpetuable bKjhFxg
2.1.6 dskNm0x Et tertio ex ipsa felicitate . Prima via sic patet . que dura para sienpre . | ¶ Lo terçero de parte dela bienandança mFwtQmA, vd7iBaj
2.1.6 iPZXNc5 Nam ¶La primera razon se prueua assi . cpFCiAU
2.1.6 g68DpSj secundum Philisophum . Ca segunt el philosofo estonçe toda cosa es acabada lgbegaH
2.1.6 aanq2Ke Tunc unumquodque perfectum est , Ca segunt el philosofo estonçe toda cosa es acabada lgbegaH
2.1.6 f8VGpyT cum potest sibi simile producere . quan do puede fazer | e engendrar su semeiante xeDlIdH, sUmLOep
2.1.6 xNlf6be Ad hoc enim quod aliquid sit perfectum , Ca para ser la cosa acabada non conuiene trHZ4B0
2.1.6 vP8yw2v non oportet Ca para ser la cosa acabada non conuiene trHZ4B0
2.1.6 zsQkgrx quod sibi simile producat , que faga sienpre | e engendre su semeiante osyYx1r, crwwfA6
2.1.6 eA8N8Rt sed quod possit sibi simile producere : perfectio enim consideranda est ex natura et ex forma mas que aya poder delo fazer . | Ca la perfection e el cunplimiento deuemos la tomar dela natura dLiQtSC, njsgnc2
2.1.6 vR1UbGf rei , per quam aliquid est in actu , e dela forma de essa misma cosa . | por la qual toda cosa es en su ser conplido muiLtuN, fcisS4c
2.1.6 xnqPhDu et potest agere ; e puede obrar e engendrar uXUGRcv
2.1.6 w1x6vxF quare si est impotens ad agendum , por la qual cosa si non ha poderio de obrar thHpok0
2.1.6 rturvbd sequitur quod ei deficiat aliqua forma vel aliqua perfectio , siguese qual mengua alguna forma o alguna perfection e conplimiento x49N8sv
2.1.6 bAj3XFN quae sit principium actionis . que es comienço de obra bAvg4hT
2.1.6 dnMze4Q Impotens autem ad agendum dicitur aliquid , mas alguno es dicho | que non es poderoso de obrar mInc7bD, fnKBkB4
2.1.6 j1Jltzb cum praesente proprio passiuo , quando tiene su materia proprea presente vRM94rk
2.1.6 ge0K32E non producat sibi simile ; en que puede obrar | e non puede fazer su semeiante . fU7o255, ehiFCaU
2.1.6 tPT93Dw quare cum proprium actiuum generationis sit masculus , Por la qual razon commo el propre o fazedor | en la generaçion sea el mas lo . hqjppeL, qOxH7zz
2.1.6 aUw8jcY et proprium susceptiuum sit foemina : Et la propre a materia | para rescebirsea la fenbra gAzXXxi, z33u8Mk
2.1.6 tJxAPFc si in domo aliqua est coniunctio maris et foeminae ; si en alguna casa ay ayuntamiento de omne e de muger y91AO4z
2.1.6 sThkfdd et tamen non est procreatio prolis , e non sea y generaçion de fijo o de fija siguese xgyjEr5
2.1.6 a6pMjVl vel mas est imperfectum actiuum , vel foemina est imperfectum susceptiuum . Sterilitas ergo filiorum in vita politica , vel est ex imperfectione maris , que es nengua de parte del uaron o de parte dela muger . | Et pues que assi es la manentia cng0TzX, reTMPeP
2.1.6 tfnwcGB vel foemine , vel utriusque . o es por mengua del uaron | o por mengua dela fenbra o por mengua de amos bdC54ip, lJO0GNd
2.1.6 wPVOGZL Sed cum mas et foemina , Mas commo el maslo e la fenbra otygCcS
2.1.6 p5PSuIZ vir et uxor sit prima pars domus e el marido | e la muger oSMliOg, qxmwwka
2.1.6 cZP5OuS et prima communitas , sea la primera parte dela casar la primera comunidat w42NEKl
2.1.6 te63kuO quae requiritur in vita domestica : que es menester para la uida dela casa pUTaIob
2.1.6 tvgSlm5 quia ex imperfectione partium , por que por la mengua delas partes hFFck2O
2.1.6 w8FxHO2 et maxime principalium resultat imperfectio totius , e mayormente delas prinçipales | seleunata mengua en el todo tQ9k9aX, i2D3C6w
2.1.6 yB38Gsq tota illa domus dicitur imperfecta , toda aquella cosa es dicha ser menguada o3bgaWB
2.1.6 gJYDhTm ubi non est pollulatio filiorum . en que non ay engendraçion de fijos . ¶ La segunda razon qOXnCY4
2.1.6 qz9A7sh Secunda via ad inuestigandum hoc idem , en que non ay engendraçion de fijos . ¶ La segunda razon qOXnCY4
2.1.6 blQEGuk sumitur ex parte naturalis perpetuitatis . para prouar esto mesmo se toma de acabamiento de comunindat natural duradera | por sienpre . hqS4Ait, gvqL8bp
2.1.6 vArSo2F Nam cum homines non possunt per seipsos perpetuari in vita , Ca commo los omes non pueden | por si mesmos durar avWtHWN, aUDnRJ2
2.1.6 mn9YP1S sed quodammodo perpetuatur humana vita per successionem filiorum : domus por suçession e generaçion de los fiios | el padre engendrando el fuo el fijo otro fijo ppC5zpY, lGJf4Sa
2.1.6 sFNCMaR ubi est carentia prolis , cito efficitur deserta secundum ordinem naturalem . e assi biue | por sienpre tJPZNXr, awlET2k
2.1.6 aL3OCie Continua enim habitatio domus uno modo est naturalis , por succession vno de otro . | Ca la casa en que non ha fijos mIJFdvI, jDM5pY7
2.1.6 oedXRJO ut si per creationem filiorum domus ista continue habitetur . Por que la morada continuada dela casa en vna manera es natural | assi commos por generaçion de fijos aquella casa sea continuadamente morada br4rDKH, sMHHJEH
2.1.6 luDNBdh Alio modo est quasi casualis , en otra manera es | assi comm̃ natural casual e auentura iRKOzTz, pb0bbeJ
2.1.6 ihLp7VH ut si prioribus habitatoribus defunctis , assi commo si los primeros moradores son muertos oydos dela casa pxabl08
2.1.6 iHfNkSR vel recedentibus , e viene nueuamente otra conpanna en aquella casa . tgjrZxz
2.1.6 pyf5HV8 noua familia inhabitet domum illam . e viene nueuamente otra conpanna en aquella casa . tgjrZxz
2.1.6 vUTBerh Naturalis ergo habitatio domestica naturaliter perpetuari non potest , Et pues que assi es la morada natural dela casa | non puede durar naturalmente bH1GnFY, x6InPxN
2.1.6 imYdCDj nisi per generationem , para sienpre | si non quando por generaçion ceezVoD, oUfVuxK
2.1.6 jcQRkVh quae est opus naturae , que es obra de natura fuere enlla cresçençia lN8Xky6
2.1.6 aEyP0Fq et nisi sit ibi excrescentia filiorum . e multiplicaçion de fiios . caMxrUB
2.1.6 znjelEH Sed si perpetuum est perfectius non perpetuo : mas si la casa duradera | para sienpre es acabada eoHaura, oie6kWh
2.1.6 zMyzUf8 imperfecta est domus , mas que la que non dura para sienpre . La casa es menguadado uOduh5Z
2.1.6 hEw6yWQ ubi desunt filii , fallesçen los fijos por los quales contesçe que la morada dela casa | naturalmente en alguna manera puede durar pM3tTu2, oSySdG2
2.1.6 gNlkJXn per quos habitationem domesticam naturaliter quodammodo contingit perpetuari . Tertio autem declarari potest ex parte ipsius felicitatis . para sienpre¶ | Lo terçero esso mesmo se puede declarar de parte dela bien andança vVDnwRS, hC8qz1E
2.1.6 yA7CSlO Nam filii , et ciuilis potentia , ca los fijos e el poderio çiuil z2v1ruP
2.1.6 viZA5Gu et cetera talia , e las otras cosastales tNl7v3v
2.1.6 rWD9TSi licet non sint essentialia felicitati : commo quier que non sean essençiales ala bien andança . bD4oPXc
2.1.6 yL8nGnn faciunt Enpero fazen algunan mostrança lSaRuDF
2.1.6 qa4ULvv tamen ad quandam claritatem felicitatis politicae ; e algunan nobleza dela bien andança çiuil . litQdqJ
2.1.6 a2hIWFK unde Philosophus 1 Ethic’ ait , Onde el philosofo en el primero libra delas ethicas dize axHG8su
2.1.6 e0Cza1D quod aliqui denudati quibusdam , que algunos desnuyados e priuados de algunas cosas enssuzian la bienandança . qUb1dKv
2.1.6 cbjxZ5T coinquinant beatitudinem . que algunos desnuyados e priuados de algunas cosas enssuzian la bienandança . qUb1dKv
2.1.6 b2Gcig7 Nam specie turpis , Ca aquel que es feo en la cara sQI84nC
2.1.6 pOyyuTs ignobilis , e non es noble fngHROQ
2.1.6 bT545jK et solitarius , e es seneriego e sin fijos en ninguna manera non puede ser bien andante . | Ca tal commo este en toda manera es dicho mal andante gI4pUvO, aNl9DCP
2.1.6 oVgYj5h et sine filiis , por que non ha la bien andança çiuil con todas las cosas fkOwwYl
2.1.6 hfkgyAK omnino felix esse non potest ; por que non ha la bien andança çiuil con todas las cosas fkOwwYl
2.1.6 m82psZ1 dicitur enim talis non esse omnino felix , que cunplen para esto . | Et por ende paresçe h2CYqCb, m9V2r0Y
2.1.6 vg668uU quia non habet felicitatem politicam que para que la casa sea acabada xpDT3zT
2.1.6 hUHVcGF cum omni sua claritate . Patet ergo quod ad hoc quod domus habeat esse perfectum , oportet ibi esse tres communitates : unam viri et uxoris , aliam domini que conuiene que sean enlla tres comuundades . | ¶ La vna del uaron e dela muger ag5Ea0y, lSBWp5C
2.1.6 loRz8dl et serui , ¶ | La otra del senor e del sieruo wQz4KX8, tvEOwb4
2.1.6 erY6Ava tertiam patris et filii . ¶ | La terçera del padre e del fij̉o . wWDhp9X, hjjEDgY
2.1.6 vmasJAk Ex his autem patere potest , Et destas cosas puede paresçer u3Td86M
2.1.6 bN9PJ1r quod oportet in domo perfecta esse tria regimina . que en la casa acabada deuen ser tres gouernamientos . xnSq3Q8
2.1.6 k7kba8o Nam nunquam est dare communitatem aliquam bene ordinatam , Ca nunca podemos dar comunindat ninguna bien ordenada bylpBf2
2.1.6 dQKot3O nisi aliquid si non fuere . poqZjeG
2.1.6 gl2nYHN sit ibi dirigens , y algun gouernador o si non fuere pMAPRi7
2.1.6 qlQMrRF et aliquid directum : y alguno que sea senñor hwrH5Sf
2.1.6 l2zWqHz vel nisi aliquid sit ibi principans , e alguno que faga su mandado . niwUe0l
2.1.6 i0kxN9T et aliquid obsequens . e alguno que faga su mandado . niwUe0l
2.1.6 qeRXiIr Quare cum in communitate maris Por la qual cosa commo | en la comunindat del uaron fJ2diHK, s9fdbJ9
2.1.6 o4TgzXB et foeminae , et dela fenbra el uaron deua ser prinçipal et ordenador fP7PNRY
2.1.6 jgArSNX mas debet esse principans , et foemina obsequens : et dela fenbra el uaron deua ser prinçipal et ordenador fP7PNRY
2.1.6 wltDcTK in communitate vero patris et filii , Mas en la comunidat del padre | e del fijo tUnuMzl, iHph3xJ
2.1.6 mnsyN0y pater debet esse imperans , el padre deua sienpre mandar fydapXI
2.1.6 wBh0ahg et filius obtemperans ; in communitate quidem domini e el fij̉o ser obediente . | Et en la comunidat del señor jd1PPwZ, tEwXorV
2.1.6 zETXYM7 et serui , dominus debet esse praecipiens , et seruus ministrans et seruiens , e del sieruo el señor deue mandar | e el sieruo seruir e ministrar . reTPqlE, vfQfhtL
2.1.6 a8Qx5rF in domo perfecta Siguese que en la casa acabada y5SGtrE
2.1.6 uq43TGb ( ut vult Philosophus 1 Politicorum ) assi commo dize el philosofo en el primero libro delas politicas ksus6CX
2.1.6 iEXYLoT sunt tria regimina , tres son los gouernamientos . bQxEJq0
2.1.6 tw49kSx unum coniugale , Ca el vno matrimonial de marido e de muger dTuoQzx
2.1.6 eC02osT secundum quod vir praeest uxori : segunt que el uaron deue ser ante puesto ala muger . ynqAgBH
2.1.6 s0aVMJj aliud paternale , El otro espaternal rZvzF1j
2.1.6 w0qp1oY secundum quod pater praeest filio : segunt que el padre deue ser ante puesto alos fijos e7Z2JHb
2.1.6 rsk3xsm tertio dominatiuum et despoticum , El terçero enssennore ante m5eoUcT
2.1.6 v5O2S9D secundum quod dominus praeest seruis . Viso , que es enssennoreador e ordenador segunt que el sennor deue ser antepuesto alos sieruos | Visto eKrNcrn, v3CxjZr
2.1.6 upGBHp0 in domo perfecta esse communitates tres , commo en la casa acabada | ian de ser tres comuindades lpY4o4o, mZIhh8C
2.1.6 wjhPyUQ et tria regimina : e tres gouernamientos de ligero puede paresçer dBp2Q1w
2.1.6 fTVx4L8 de leui patere potest , e tres gouernamientos de ligero puede paresçer dBp2Q1w
2.1.6 uLOYBB2 quod ibi oportet esse quatuor genera personarum . Videretur que conuiene que sean y . quatro linages de perssonas t5zyu3M
2.1.6 bFGW0LB tamen forte alicui ibi debere esse sex genera personarum , Empero podrie paresçer a alguno por auentura que deuen y ser seys linages de perssonas alssi que la primera perssona deue ser ꝑ el uaron¶ La segunda dela muger ¶ aPCdvu9
2.1.6 ikKoHhy ita quod prima persona sit ibi vir , secunda uxor , Empero podrie paresçer a alguno por auentura que deuen y ser seys linages de perssonas alssi que la primera perssona deue ser ꝑ el uaron¶ La segunda dela muger ¶ aPCdvu9
2.1.6 yoB8HfJ tertia pater , quarta filius , Et la terçera el padre . | ¶ La quarta el fijo . hFeLziT, ctaBYSJ
2.1.6 tvZQLLK quinta dominus , sexta seruus . ¶ La quinta el sennor . | ¶ La sexta el sieruo cJxCM21, oU2zuGV
2.1.6 ePKPNKN Sed vir , pater , Mas esto se suelue hJhbyhg
2.1.6 mCgpbn3 et dominus unam tantum personam nominant . que el uaron e el padre e el sennor nonbran vna perssona sola mente . oKKPNDD
2.1.6 awJfFEG Nam ille idem , que el uaron e el padre e el sennor nonbran vna perssona sola mente . oKKPNDD
2.1.6 smouEQM qui est vir uxoris , Ca aquel mismo que es uaron dela mugeres padre de los fijos aLFoFRX
2.1.6 ngkieGZ est pater filiorum , Ca aquel mismo que es uaron dela mugeres padre de los fijos aLFoFRX
2.1.6 mfqnbWS et dominus seruorum . e señor de los sieruos . i8TiVIc
2.1.6 xkRyAeI Patet ergo quot communitates sunt in domo perfecta , et quot regimina , ¶ Pues que assi es paresçe | quantas son las comunidades jy7FDnR, iiCLEPV
2.1.6 kmVEKru et quot genera personarum . en la casa ̀ acabada | e quantos los gouernamientos et quantos los linages delas perssonas . j6pSCey, vkzndXG
2.1.6 g4Gae6y De leui ergo patere potest , Et por ende de ligero puede paresçer quantas partes deuen auer este segundo libro nzGqlje
2.1.6 pXOyV1h quot partes habere debeat hic secundus Liber , Et por ende de ligero puede paresçer quantas partes deuen auer este segundo libro nzGqlje
2.1.6 kXTBaFW in quo tractatur de regimine domus . Nam cum in domo perfecta sint tria regimina , oportet hunc librum tres habere partes ; Ca commo en la casa acabada sean tres gouernamientos . | Ca conuiene que este libro sea partido en tres partes . jVtmqu2, nc8B6Dd
2.1.6 c2yBrDJ in quarum prima tractetur primo de regimine coniugali : ¶ En la primera delas quales tractaremos del gouernamiento mater moianl . qfGgdQU
2.1.6 mKO2fkE in secunda de paternali : ¶ En la segunda del paternal pT1ihZf
2.1.6 rC7o7MB in tertia , de dominatiuo . que es del padre al fuo . | ¶ En la terçera del señorio . guTKf3x, cMI7A6s
2.1.6 aVuQtQR Haec autem tria regimina bene cognoscere maxime decet Reges et Principes ; ¶ Empero mucho conuiene alos Reyes | e alos prinçipes de conosçer bien estos tres gouernamientos irdApQB, kKp4p6B
2.1.6 nQGi8Xp quia eis diligenter inspectis , por que estos gouernamientos catados con grant acuçia auran grant ayuda oVpnKEZ
2.1.6 wFw6gU9 magnum adminiculum habebunt , por que estos gouernamientos catados con grant acuçia auran grant ayuda oVpnKEZ
2.1.6 ptshTn6 ut bene sciant regere regnum , et ciuitatem . por que sepan bien gouernar sus regnos et sus çibdades uKOM0ig
2.1.7 n1zHeF3 Dicebatur in praecedenti capitulo , icho es en el capitulo sobredicho jaZXty7
2.1.7 d7dbVmt tria esse determinanda in hoc secundo libro , que tres cosas son de determinar en este segundo libro zKqBhoD
2.1.7 hlt1jkN in quo agitur de regimine domus , en el qual tractaremos del gouernamiento dela casa vNblnHS
2.1.7 toAuZ7S secundum quod in ipsa domo tria contingit esse regimina ; segunt que enla casa han de ser tres gouernamientos . w0mebck
2.1.7 vRtUN2f videlicet , Conuiene a saber que el vno es conuigal . gftkyVy
2.1.7 bea78EV coniugale , El otro es paternal . x6n0jPM
2.1.7 m7y4w8O paternale , El otro es paternal . x6n0jPM
2.1.7 wnE3i63 et dominatiuum . El otro es de enssennoreador . mHAfemT
2.1.7 rOV2zjd Inter haec autem regimina , aas entre estos tres gouernamientos primero diremos del gouernamiento conuigal cv2rxNf
2.1.7 rB1QdzV primo agendum est de regimine coniugali : aas entre estos tres gouernamientos primero diremos del gouernamiento conuigal cv2rxNf
2.1.7 jO2Od7M quia secundum Philosophum 1 Politic’ in communitate domestica , que es ayuntamiento del uaron con la muger . | Ca segunt dize el philosofo en el primero libro delas politicas cxx8eXa, v99JRpT
2.1.7 g4RxRDg primum oportet congregare marem , en la comunidat dela casa | primeramente mPqp1Sm, qLZRIZZ
2.1.7 pd7LqJL et foeminam . Est autem hic ordo rationabilis . conuiene de ayuntar el uaron con la mugni | e esta orden es muy con razon . lxMkpCF, dCTIcVt
2.1.7 fp6126p Nam primo aliquid generatur , secundo conseruatur in esse ; tertio perficitur , Ca primeramente alguna cosa es engendrada . | ¶ Et lo segundo es consuada e mantenida en su ser¶ xj0PGdr, mTqS8Rj
2.1.7 hAm3VEd et potest sibi simile producere . Communitas ergo maris e puede engendrar semeiable dessi ¶ | Et pues que assi es la comunidat del uaton e dela muger jlVWDWH, x3RibaK
2.1.7 obWfr95 et foeminae , quae est propter generationem , que es para la generaçion es la primera parte dela casa hbSo1dx
2.1.7 lZPP5Zq est prima pars domus , que es para la generaçion es la primera parte dela casa hbSo1dx
2.1.7 n29yLjd et praecedit communitatem domini e viene ante dela comunindat del sennor e del sieruo fdXUoCv
2.1.7 jBpOkwF et serui , e viene ante dela comunindat del sennor e del sieruo fdXUoCv
2.1.7 hxzN3dw quae est propter salutem que es para la salud bmQHRmA
2.1.7 xJwOeUD et conseruationem ; e para conseruaçion del mantenemiento dela casa . wuqitB5
2.1.7 mdyL4YV et etiam praecedit communitatem patris et filii , Et avn es ante dela comuidat del padre e del fijo g2UcwnD
2.1.7 k87siEq quae non respicit domum primam , que non cata ala casa primera . la casa tomada en qual si quier manera mas cata ala casa hoGrJtl
2.1.7 uaAgKvs vel domum quocunque modo sumptam , que non cata ala casa primera . la casa tomada en qual si quier manera mas cata ala casa hoGrJtl
2.1.7 gstfQwv sed domum habentem esse perfectum . en quanto ha de ser acabada . | ¶ Et pues oHBTkoM, x99WbCT
2.1.7 tNquRjr Primo ergo dicendum est de regimine coniugali , que assi es primeramente diremos del gouernamiento coniugal acWyAx3
2.1.7 jW0ZI7S quod respicit communitatem viri et uxoris , que cata ala comuidat del uaron | e dela muger aUH82f1, i8zzxtO
2.1.7 xwXYuXU quam de regimine dominatiuo , que digamos del gouernamiento del lennorio ervADBW
2.1.7 adTH4e0 quod respicit communitatem domini que cata la comuidat del señor vZWqU8s
2.1.7 saGag1l et serui ; e del sieruo heK7JFC
2.1.7 ywjNJOy vel quam de regimine paternali , nin que del gouernamiento paternal wHz027c
2.1.7 ntbh9WK quod respicit communitatem patris et filii . In determinando autem de regimine coniugali , que cata la comunindat del padre et del fiio . | Mas avn en determinando del gouernamiento coniugal icONj3H, chRG6ez
2.1.7 pFfEfB5 hunc tenebimus ordinem : quia primo dicemus , terminemos esta orden . | Ca primero diremos mGKvKzY, cjaiWVA
2.1.7 t8aomhT quale sit ipsum coniugium , qual es este ayun tamiento lxVp4cE
2.1.7 qBNOGBa et quales uxores , ciues , e quales mugieres deuen tomar ncLklcy
2.1.7 lil6Jil et maxime Reges et Principes deceat sumere . e quales mugieres deuen tomar ncLklcy
2.1.7 cixRxDE Deinde ostendemus , quales si quier çibdadanos nF49nl9
2.1.7 ejtMS2L qualiter viri suas uxores regere debeant e mayormente los Reyes e los prinçipes . Despues mostraremosen qual manera los uarones deuen gouernar sus mugers cSJ5ZcK
2.1.7 jGCuReI et ad quas virtutes , e mayormente los Reyes e los prinçipes . Despues mostraremosen qual manera los uarones deuen gouernar sus mugers cSJ5ZcK
2.1.7 fvleP3W et ad quae opera eas debeant ordinare . e a quales uirtudes e aquales obras las de una ordenar . s1vWdcy
2.1.7 l4tsIMS In ostendendo quidem Mas en demostrando quales el ayuntamiento del uaron lEOsvJI
2.1.7 hpeXkll quale sit ipsum coniugium , Mas en demostrando quales el ayuntamiento del uaron lEOsvJI
2.1.7 p7BEkqR primo declarandum occurrit , e dela muger pmeramente nos conuiene de declarar vxyUAqb
2.1.7 viyKFE6 coniugium esse aliquid en qual manera el mater moino es alguna cosa segunt natura . kPPooLy
2.1.7 xTM4zFI secundum naturam , en qual manera el mater moino es alguna cosa segunt natura . kPPooLy
2.1.7 cy0wJc5 et quod homo naturaliter est animal coniugale . Sciendum ergo quod Philosophus 8 Ethic’ volens ostendere qualis amicitia sit viri Et que el omne naturalmente esaianl coniugable e ayuntable en mater moino . | Et pues que assi es nbQk6VA, hBTznVl
2.1.7 wRTZZlB ad uxorem , que el philosofo en el octauo delas ethicas | quariendo mostrar qual es el amistança del uaron a la muger prueua vrmHYCC, sgfR3xk
2.1.7 l4fXUGM probat amicitiam illam esse que aquella amistança es segunt natura . bL4uMO4
2.1.7 mUHykyp secundum naturam : adducens triplicem rationem quod homo sit naturaliter animal coniugale . Et aduze para esto tres razones | que el omne sea naturalmente aianl conuigable¶ jPU42WD, wo7Sqwo
2.1.7 g992jqa Prima ratio sumitur ex parte societatis humanae . la primera razon se toma de parte dela conpannia humanal¶ bJQSKms
2.1.7 zvxTn0C Secunda ex parte procreationis prolis . La segunda de parte dela generaçion de los fijos ¶ b128Gz5
2.1.7 xg7iX8a Tertia ex parte operum . La terçera de parte de obras oxjrKS2
2.1.7 ds9mmlT Probabatur enim in primo capitulo huius secundi libri , que han de fazer . | Ca prouado es en el primero deste segundo libro oUyjHcL, zX4uHE9
2.1.7 x44AbQ1 hominem esse naturaliter animal sociale et communicatiuum . Communitas autem in vita humana que el omne es naturalmente aina l aconpannable e comun incatiuo usMPwx2
2.1.7 eSibvdX ( que quiere dezir ꝑtiçipante con otro | Mas la comunidat en la uida humanal xZ7G8Wx, zxpjiCm
2.1.7 pOdiiID ut supra tangebatur ) assi commo dicho es dessuso ipPEAeF
2.1.7 hQ242EI ad quadruplex genus reducitur : aduze se aquetro linages o a quatro maneras ¶ fcUbTS5
2.1.7 oUbonp9 quia quaedam est communitas domus , La vna escomunidat de casa¶ zNR5EWq
2.1.7 zgsTpul quaedam vici , Et la otra de uarrio ¶ Et la otra de çibdat ¶ Et la otra de regno . gOT2fvH
2.1.7 h3ePnJX quaedam ciuitatis , quaedam regni . Et la otra de uarrio ¶ Et la otra de çibdat ¶ Et la otra de regno . gOT2fvH
2.1.7 uxu8GGg Omnes autem hae communitates praesupponunt communitatem domesticam . Mas todas estas comunidades ante ponen la comunidat dela casa . tiSEv8i
2.1.7 cb2iMyY Cum ergo domus Et pues que assi es commo la casa sea primero que el uarrio f3KjGEs
2.1.7 xl7n6rC sit prior vico , ciuitate , et regno : e que la çibdat | e que el regno . aipkPw6, w13SLbl
2.1.7 kQLa1lS homo naturaliter magis est animal de mesticum , Et el omne naturalmente es | mas aianl domestico br6eWYs, izdQJox
2.1.7 q4nvaTH quam ciuile : et communitas domus magis videtur esse naturalis ipsi homini , Et la comunidat dela casa mas paresçe | que es natural al omne l1enrEq, vu3e4J7
2.1.7 bxKlArT quam communitas vici , ciuitatis , et regni . que la comunidat del uarrio | nin dela çibdat nin del regno . hRRNrSL, se8o2Mf
2.1.7 ocR6U1P Nam si considerentur ea , Ca si cuydaremos en aquellas cosasa nseBkFS
2.1.7 suGE82z ad quae ordinatur communitas domestica , que es ordenada la comunindat dela casa non ay dubda que la comuidat dela casa rbC4A7C
2.1.7 h7a0wgx non videtur habere dubium , que es ordenada la comunindat dela casa non ay dubda que la comuidat dela casa rbC4A7C
2.1.7 odZERF4 quin communitas domus magis sit naturalis homini , mas es natural al omne | que la comunindat del uarrio hdrVywL, rhuAMqx
2.1.7 kKQwYjK quam vici , nin de la çibdat nin del regno . yaaS6bE
2.1.7 jT9QgDF ciuitatis , nin de la çibdat nin del regno . yaaS6bE
2.1.7 vLPd5k2 et regni . Ordinatur enim domus ad nutritionem , Por quela casa es ordenada al nodrimiento e gouernamiento jW0teyD
2.1.7 oc2aV0U quae maxime est necessaria indiuiduo , que mucho es cosa neçessaria a cada vn omne singular fvKLrau
2.1.7 vGoMgcI et quae maxime expedit bono proprio : e que conuiene mucho al bien propra o de cada vno . jrNQ33K
2.1.7 eGHxtS9 ordinatur Otrossi es cosa ordenada ala generaçion uuw4Hp4
2.1.7 pPTOC87 etiam ad generationem , Otrossi es cosa ordenada ala generaçion uuw4Hp4
2.1.7 iwJQ8Sj quae maxime expedit conseruationi speciei , que conuiene mucho al mantene miento del humanal linage dWI2Vzs
2.1.7 nVQwX00 et bono communi . Vicus autem , ciuitas , e al bien comun . | Mas eluarrio e la çibdat e el regao non son ordenados qgk88sP, mR0p7bt
2.1.7 povJpcv et regnum non sic immediate ordinantur ad nutritionem propter bonum personae propriae , et ad generationem propter conseruationem speciei , nin son ordenados a la generaçion | e al mantenemiento del humanal linage hMiU3Mn, tcMUQhg
2.1.7 j6CyAX3 sicut communitas domus : assi commo es ordenada la comunidat dela casa qMxyle0
2.1.7 l2nD2DA nam si praedictae communitates ordinantur ad nutritionem , Ca si las comunidades dichas del uarrio e dela çibdat son ordenadas al mantenemiento e ala generaçion humanal srjc3rz
2.1.7 k4W2IBz et ad generationem ; Ca si las comunidades dichas del uarrio e dela çibdat son ordenadas al mantenemiento e ala generaçion humanal srjc3rz
2.1.7 p5yiUcy hoc est , esto es rudwqEr
2.1.7 mKyLGXr prout ex bonitate earum consurgit bonitas ipsius domus : en quanto del bien dellas se leunata bondat dela casa vlOfkEg
2.1.7 kthk3xs ipsa enim domus est inde melior , por que la casa es por ende meior gog8UdK
2.1.7 d3eMu47 sic est in bono vico , si es en buen uarrio o en buena çibdat o en buen regno ¶ rwEurla
2.1.7 h54Tn1w vel in bona ciuitate , si es en buen uarrio o en buena çibdat o en buen regno ¶ rwEurla
2.1.7 g4cPwbX aut in bono regno . Et pues que assi es si el omne vb5ZHuE
2.1.7 dAwlbVv Si ergo homo magis est naturaliter animal domesticum , quam politicum : mas actualmente es aianl domestico e casa | que de çibdat mQv7FLg, y0rGYxt
2.1.7 rg9VhN8 cum prima communitas ipsius domus sit coniunctio viri et uxoris , sequitur ex parte ipsius communitatis humanae , commo la primera comunidat dela casa sea ayuntamientode uaron | e de muger siguese de parte desta conñçion humanal ujHn0yc, zOLGo1A
2.1.7 swLlBpX quod homo magis sit animal coniugale quod politicum ; et quod magis sit mas se ain al coniugable que çibdadano . | e que mas es ayuntable cr4bHR8, aPQmvb1
2.1.7 l7AAI81 communicatiuum communitate coniugali , por comunidat coniugable | e de matermoino qo2b6qr, hrKzlvL
2.1.7 i6UaZ2o quam communitate vici ciuitatis , et regni : que por comunidat de barrio | nin de çibdat nin de regno . apasFfq, rZB8N6X
2.1.7 g61gvU2 quia domus , por que la casa cuyo gouernamiento primero es gouernamiento coniugal del uaron aN4MWAX
2.1.7 v2Udl3P cuius regimen primum est coniugale , e dela muger es primero rduEoS8
2.1.7 sBOOs5x est prior vico , regno , et ciuitate . que el gouernamiento del barrio | nin dela çibdat nin del regno . kLVhtdS, e6yGwos
2.1.7 fCOEQEF Hanc autem rationem tangit Philosophus 8 Ethic’ dicens : Et esta razon tanne el philosofo en el octauo libro delas ethas | do dize v3How9D, klHu4hZ
2.1.7 hfUNt5F Homo enim natura magis est coniugale animal quam politicum , e que el omne por natura es aianl | mas coniuigable que politico lVhigTC, iXgv1my
2.1.7 t6PHO7S quanto domus est prior en quanto la casa es primera ej9UonE
2.1.7 f4xYxDy et magis necessaria ciuitate . e mas neçessaria ¶ xCgiFSk
2.1.7 wGs563W Secundo homo est naturaliter animal coniugale Lo segundo se praeua atjCNbx
2.1.7 akzMlbS ex parte procreationis prolis . que el omne es natalmente aianl coniuigable de parte dela generaçion de los fijos . fEhZzLH
2.1.7 pZdPdkN Nam illud maxime videtur naturale , Ca aquella cosaparesçe ser mayormente natural voJC8qw
2.1.7 cX8XtIh ad quod homo habet naturalem impetum : ala qual el omne ha natural inclinaçion tUQ3vkC
2.1.7 u3YEMxX quare cum homo e natra al apetito uU8nPdp
2.1.7 nofhwa7 et omnia animalia naturaliter inclinentur , por la qual cosa commo todas las ainalias naturalmente sean inclinadas yKnIkKF
2.1.7 jCDmdHe ut velint producere sibi simile , quia in hominibus hoc debite sit per coniugium , para querer engendrar otro semeiable | assi por que entre los omes esto se faze conueniblemente tUvOM4R, vltdjU6
2.1.7 xbkMvya homo naturaliter est animal coniugale . por el casamiento . | por ende el omne es naturalmente aianl conuuigable e ayuntable por casamiento . jL8xwDc, pbFFbBU
2.1.7 mlZNglr Hanc autem rationem tangit Philosophus 1 Politicorum , Et esta razon tanne el philosofo en el primero libro delas politicas bPHN2kD
2.1.7 vjQLnjQ et 8 Ethicorum , e en el octauo delas ethicas euK4Onv
2.1.7 yrLwKO6 ubi probat coniugium competere homini do prueua que el casamiento conuiene alos omes segunt natura q0ktG1q
2.1.7 u2rNWFA secundum naturam , do prueua que el casamiento conuiene alos omes segunt natura q0ktG1q
2.1.7 lTHOvxk quia naturale est homini , por que natural cola es al omne lIRmQMt
2.1.7 clQER7X et omnibus animalibus , e atondas las aianlias auer natural inclinaçion xNkLSnD
2.1.7 ckYkyDm habere naturalem impetum ad producendum sibi simile . e appetito para engendrar cosa semeiable | assi ¶ x4ErVxh, dvWEVRc
2.1.7 mimhZJP Tertia ratio sumitur ex parte operum : La terçera razon se toma de parte delas obras . fLqPJn1
2.1.7 mjTNTAv quia Ca assi commo dize el philosofo en el octauo libro delas ethicas mP8tmhO
2.1.7 yk56oz9 ( ut dicitur 8 Ethicorum ) Ca assi commo dize el philosofo en el octauo libro delas ethicas mP8tmhO
2.1.7 pUEH0uO confestim enim diuisa sunt opera viri , et uxoris . Opera enim uiri uidentur esse in agendo , luego man amano son departidas las obras del uaron | e dela mugnỉca las obras del uaron son en fazer aquellas cosas ddH5dMn, uTaPBIA
2.1.7 ri6mrLs quae sunt fienda extra domum : opera uero uxoris in conseruando suppellectilia , uel in operando aliqua intra domum . que son de fazer fuera de casa . | Mas las obras dela muger son en guardando las alfaias dela casa xYwUYQr, oolBiTC
2.1.7 u3HSHbx Ponentes ergo propria ad commune , que son de dentro de casa . | Et por ende poniendo ellos las cosas propreas al comun eIL9j7y, aQzkADh
2.1.7 inblSJh ut cum uxor propria sua ordinat in bonum uiri uel in bonum totius domus : al bien de su marido | o al bien de toda la casa . pIqOcL3, qfmZc17
2.1.7 bBiC0I0 et vir propria sua ordinat in bonum domus , Et el marido ordena sus obras propreas | al bien de casa yGo66he, jC1FZsQ
2.1.7 eNJSi1f et in bonum uxoris : e al bien de su muger zRXOmiR
2.1.7 k0DqMWh sufficiunt sibi in vita , assi se abondan el vno al otro en su uida sl8r1di
2.1.7 krF8fo4 ut dicitur 8 Ethic’ . assi commo dize el philosofo en el viij ̊ libro delas ethicas . k4OuTZh
2.1.7 lCxkZQr Nam sic propria ordinare ad bonum commune , Ca ordenar assi los bienes propreos al bien comun fazen avn abastamientode uida . m2sMPeq
2.1.7 keHSncO facit ad quandam sufficientiam vitae . Ca ordenar assi los bienes propreos al bien comun fazen avn abastamientode uida . m2sMPeq
2.1.7 byI7aJ1 Quare si naturale est homini , Por la qual cosa si natural cosa es al omne de auer inclinaçion y0cGf4v
2.1.7 hwaU5rx habere impetum ad sufficientiam vitae : e appetito al abastamiento dela uida natural cosa es a el de querer ser a i al conuigable bpEaVsE
2.1.7 xq41TKY naturale est ei , e appetito al abastamiento dela uida natural cosa es a el de querer ser a i al conuigable bpEaVsE
2.1.7 vmU7E3o quod velit esse animal coniugale . e ayuntable a su muger zHapdHo
2.1.7 dMpbxBR Sed si coniugium est mas si el ma termonio es cosa natural siguese luc6wYB
2.1.7 jFtntVw quid naturale , sequitur quod fornicatio , que la fornicaçion f7qBE5E
2.1.7 d2kKR4b quae contrariatur coniugio , sit uniuersaliter a ciuibus vitanda , que es contraria al mater moino | es generalmente de esquiuar alos çibdadanos mnJmRzd, zJkCcH2
2.1.7 kupzW3O tanquam aliquid contrarium rei naturali : assi conmo aquella que es contraria ala cosa natural . i1yvAGX
2.1.7 bKo7Vhc quam videlicet fornicationem , La qual fornicaçion bkFHjLZ
2.1.7 ly8JqT9 et uniuersaliter omnem venereorum usum illicitum , e general mente todo vso de luxuria non conueinble tanto wfVE8NG
2.1.7 wtyQzFj tanto magis decet fugere Reges et Principes , mas conuiene alos Reyes | e alos prinçipes delo esquiuar quanto mas conuiene aellos de ser meiores zX7KFuV, aP8RowL
2.1.7 xbWxxCk quanto decet eos meliores et virtuosiores esse . e mas uirtuosos que los otros . uuQrmbM
2.1.7 lxY1btv His visis , quaedam dubitatio videtur ex dictis oriri . ¶ Estas cosas dichͣs | assi paresçe nasçer vna dubda delas cosas sobredichas . oRKbGDn, yfPLita
2.1.7 xwQo2vo Nam si coniugium est homini naturale , Ca si el casamiento es al omne natural vEM0Ytr
2.1.7 wkmSyzs reprehensibilis est igitur quicunque por ende de reprehenderes wdQn4kn
2.1.7 mP8vkEP non dat operam , qual quier que non da obra a se ayuntar zlWv8Z7
2.1.7 eRkhOkD ut coniugio copuletur . por matermoni oo por casamiento . tV9UuHO
2.1.7 txQtP2R Sed haec dubitatio , Mas esta dubda uAkDW5j
2.1.7 pNwz27L si considerentur iam dicta , si pararemos mientes inlBib8
2.1.7 bNDmWCm de leui refellitur . alo que ya dicho es de ligero se puede soluer . gfd9SdI
2.1.7 lh2c5IZ Nam si naturale est homini esse animal coniugale , Ca si natural cosa es al omne | de ser aianlia conuigable mpG6fQc, w7UbllB
2.1.7 eIJ2cda quicunque renuit coniugem ducere , non viuit qualquier que esqua de tomar mugni non biue | assi commo omne . oFo5sVV, tc0u4WD
2.1.7 z3Ya5jk ut homo . Sed non viuere ut homo , mas non bruir commo omne puede ser en dos maneras . jgRdtZf
2.1.7 zUlg2zE potest esse dupliciter . mas non bruir commo omne puede ser en dos maneras . jgRdtZf
2.1.7 b2A09D5 Vel non viuit ut homo , O por que escogeuida sobre ome bA5gLty
2.1.7 zXDCohW quia eligit vitam supra hominem , O por que escogeuida sobre ome bA5gLty
2.1.7 c2Tiozn et vult continere e quiere conteuersse wbDLzJK
2.1.7 oqCYjiI ut vacet contemplationi veritatis para dar se a contenplaçion e a sçiençia e a obras diuinales . yC5u34Y
2.1.7 fsX6Q0x et operibus diuinis . para dar se a contenplaçion e a sçiençia e a obras diuinales . yC5u34Y
2.1.7 cVeargN Vel non viuit O non biue commo omne nlO9fxf
2.1.7 a6ebuWi ut homo , O non biue commo omne nlO9fxf
2.1.7 tDQVh7b quia eligit vitam infra hominem , porque escoge uida mas baxa | que de omne crgqrUx, zleErMD
2.1.7 lbUbtTN et viuit e biue commo bestia . wkaHc10
2.1.7 aiul68I ut bestia . e biue commo bestia . wkaHc10
2.1.7 lxyd1WU Quare sicut dicebamus de societate politica , Por la qual cosa | assi conmodiziemos dela uida politica yzfReyz, kWrHmKy
2.1.7 hxBOpBK videlicet quod eligens solitudinem , e de çibdat . | Conuiene a saber que el que escoge beuir solo pqouYab, kQaIh5W
2.1.7 vLapYSr et nolens ciuiliter viuere , e non quiere beuir | çiuilmente wb7lzMk, ojgTBQu
2.1.7 iOEW4tg vel est bestia , este tal o es bestia o es assi commo dios z4yfHnp
2.1.7 piG8WdF uel est deus : este tal o es bestia o es assi commo dios z4yfHnp
2.1.7 pqmbTVv sic et de coniugio dicere possumus . Nam nolens coniugaliter uiuere , En essa misma manera podemos dezir del mater moion | que aquel que non quiere beuir conuigalmente e con su muger rcTGX8A, t4DOt2z
2.1.7 t8rMRCC uel hoc est , o esto es por que quiere mas libremente fazer forniçio . unM1nCX
2.1.7 fSnRUKd quia uult liberius fornicari ; quare eligit sibi uitam infra hominem , Et por ende escoge assi uida mas baxa | que de omne . f7jxCSM, dL1V9Ec
2.1.7 utK1gJg et est quasi bestia ; Et por ende es assy commo bestia . t26bgA6
2.1.7 gOxWAcX uel hoc est , O esto es por que se quiere dar a sçiençias o a obras diuinales . c9gEFro
2.1.7 kXIGdFi quia uult se dare speculationi ueritatis , et diuinis operibus : O esto es por que se quiere dar a sçiençias o a obras diuinales . c9gEFro
2.1.7 boZBjW7 quare eligit sibi uitam supra hominem , Et por ende escoge | para si uida sobre omne y36oqAc, j3g4fvq
2.1.7 smYR8dP et est quasi Deus . e asi commo dios o assi commo angł . d4HGJQw
2.1.7 wWmXuaw Non nubentes ergo , Et pues que assi es los que non quieren casar e0hJ59t
2.1.7 tvd86Yr si dent se potioribus bonis quam sint bona coniugii , e se dana mayores bienes | que son los bienes del casamiento b30ckQV, eZ1b2sI
2.1.7 n4xSqaW licet non uiuant commo quier que non biuen mwpjyQW
2.1.7 yAMXTcW ut homines , assi commo omes . pixYNhM
2.1.7 j7vXqp4 non tamen propter hoc male agunt : Enpero non fazen por esso mal ca son jMfExg9
2.1.7 fVDMpV0 quia sunt quasi dii , assi commo dioses o commo angeles qPpSbQ7
2.1.7 dvxhxOH et sunt hominibus meliores . e son meiors que omes . dnsLELB
2.1.8 kKEkUjn Probant autem Philosophi , os philosofos prue una | que los con̊uiene aPO23I2, cFCQ1cs
2.1.8 qCAfiJZ quod decet coniugia indiuisibilia esse . que los casamientos sean sin departimiento ninguno | e que non le puedan partir . b8SLdmG, wD7qks6
2.1.8 hY3kshs Ad quod ostendendum adducere possumus duas vias , Et para esto mostrar | podemos dezir dos razones uPpbOvs, yjadH8s
2.1.8 nDMooJz quas philosophi tetigerunt . las quales posieron los philosofos wHlQv9g
2.1.8 duky7Np Prima via sumitur ex parte fidei , ¶ | La primera razon se toma de parte dela fe xjoTbKv, tJKl8Xh
2.1.8 fdtXNvC vel ex parte amicitiae naturalis , o de parte dela amistança natural xdM18ld
2.1.8 rN4GOC4 quae debet esse inter virum que deue ser entre el marido e la muger . wCwuxz2
2.1.8 ekTwx1L et uxorem . que deue ser entre el marido e la muger . wCwuxz2
2.1.8 b7AbWRK Secunda vero ex parte prolis . ¶ La segunda razon se toma de parte dela generaçion de los fijos hcM4v1u
2.1.8 ztH7zNr Prima via sic patet . ¶ la primera se prueua assi . u7VAdxw
2.1.8 paOM0iU Nam cum nunquam aliquis fideliter amicetur alicui , Ca commo . nunca ninguno fiel e leal se ayunte fielmente a otro aO42nQk
2.1.8 cRG4mag si ab amicitia eius discedat : por amistança si se departe della . Si entre el marido e la mugier queremos saluar fe conuenible wR73Dos
2.1.8 g5U2sp3 si inter virum por amistança si se departe della . Si entre el marido e la mugier queremos saluar fe conuenible wR73Dos
2.1.8 sPHIWKQ et uxorem debitam fidem , e amistan ça leal mDjTFQo
2.1.8 i6MGsNQ vel fidelem amicitiam saluare volumus , e amistan ça leal mDjTFQo
2.1.8 oOGylw3 ne sit ibi violatio fidei , oportet virum indiuisibiliter suae adhaerere uxori , por que non le ay destroymiento de buean fe . | Conuiene al marido que se ayunte a su muger sin ningun departimiento nAJO9bi, pi2hsCW
2.1.8 wfdtDP9 et econuerso . Cum enim inter virum et uxorem sit amicitia naturalis , e esso mismo la muger al uaron . | Ca commo entre el uaron e la muger sea amistança natural u10SqkS, ga4BAue
2.1.8 iP1rJJq ut probatur 8 Ethicorum , assi commo se prueua en el viij̊ libro delas ethicas qHALGTd
2.1.8 kc5JeLZ cum non fit naturalis amicitia commo non sea natural amistan ezTHfge
2.1.8 ilvLpvU inter aliquos nisi obseruent sibi debitam fidem ; ca entre algunos si non guardaren assi mesmos fe conuenible rTn66fB
2.1.8 pvPOIQX ad hoc quod coniugium sit para el casamiento uIrxdbR
2.1.8 kQLosQf secundum naturam , que sea segunt natura fuXTvtt
2.1.8 r0aYiMw et ad hoc quod inter uxorem et virum sit amicitia naturalis , e para que entre el uaron e la muger sea amistança natural conuiene que guarden vno a otro fe e lealtad aM54MiW
2.1.8 fzeHH1Q oportet quod sibi inuicem seruent fidem , e para que entre el uaron e la muger sea amistança natural conuiene que guarden vno a otro fe e lealtad aM54MiW
2.1.8 wuofkgJ ita quod ab inuicem non discedant . assi que non se puedan partir vno de otro . xJ0gCwo
2.1.8 nkaOs7E Hanc autem rationem videtur tangere Valerius Maximus in libro de factis memorabilibus , Et esta razon tanne vałio el grande | en el segundo libro de los fechos rememorables gvQQCZ9, irthTzM
2.1.8 gjHencA capitulo de institutis antiquis , en el capitulo delas constituçiones antiguas c7mSytR
2.1.8 gmTAjZq ubi ait , Repudium o dize s7eoVcR
2.1.8 rdzB85x inter uxorem et virum , a tempore , que ningun repoyo entre el marido | e la muger non ouo del tienpo x9ngrXj, i3HbNad
2.1.8 swI6XjF quo urbs Romana fuit condita , usque ad vigesimum que la çibdat de Roma fue fecha fasta çiento et cinquanta a nons . xJvsgtW
2.1.8 h7kuvhY et quingentesimum annum , que la çibdat de Roma fue fecha fasta çiento et cinquanta a nons . xJvsgtW
2.1.8 zO8f5Yo nullum intercessit . Primus autem , Mas el primero que dexo la muger tDaUdpB
2.1.8 pgjzs9B qui dimisit uxorem sterilitatis causa , por razon dela manenria fue Carbilio fornezino zYW1D9H
2.1.8 lAtocfO fuit Spurius Caruilius , por razon dela manenria fue Carbilio fornezino zYW1D9H
2.1.8 orltNwE qui quamquam tolerabili ratione motus videretur , el qual commo quier que paresçiesse | que se mouie qBvclxK, cwaAG8Q
2.1.8 fTgcioT reprehensione tamen non caruit : que era de sofrir . Enpero non dexo | por ello de ser reprehendido bnPavwf, rgQnnSZ
2.1.8 ql5mQ9Z quia cuncti arbitrabantur cupiditatem liberorum coniugali fidei non debere praeponi . Fides ergo , por que todos iudga una | que la cobdiçia de los fijos non se deue ante poter ala fe del casamiento . xHlxGVi, haYrOda
2.1.8 xDMcmRy secundum Valerium Maximum , ¶ Et pues que assi es la fe segunt segunt uałio el grande nfrl95U
2.1.8 sNCuRZN quam obseruari debet vir uxori , la qual fe deue guardar el marido ala muger gjaqA6R
2.1.8 bMIKbwT et econuerso , e la muger al marido paresçe ser vna razon cHJ0MgE
2.1.8 mAOEclp videtur esse una causa , e la muger al marido paresçe ser vna razon cHJ0MgE
2.1.8 nO7yMZO propter quam coniugium manere debet indiuisibile , et inrepudiatum . por la qual el casamiento non deue ser partido | nin repoyado . qxsPzdy, gigxMS3
2.1.8 so2lrTs Decet ergo omnes ciues coniungi suis uxoribus indiuisibiliter absque repudiatione , Et pues que assy es conuiene a todos los çibdadanos | de se ayuntar asus muger tPlyMHJ, h3Rujhp
2.1.8 xQQCM5x tanto magis hoc decet reges et principes , Mas esto tantomas parte nesçe alos Reyes e alos prinçipes mwFF5wf
2.1.8 tvZiYRm quanto magis in eis relucere quanto mas deue en ellos reluzir la fialdat gKSx9LE
2.1.8 iZYHHEy debet fidelitas , et ceterae bonitates . e todas las otras bondades ¶ iAqZrdX
2.1.8 l7VYelz Secunda via ad inuestigandum La segunda razon tIjYrzI
2.1.8 nk3QKO8 hoc idem sumitur ex parte prolis . para prouar esto mesmo se toma de parte dela generaçion de los fijos . gmQVA0o
2.1.8 jVNUh7h Nam licet coniugium , Ca commo quier que el casamiento sea mannero yTe69Bn
2.1.8 tXnB6dx etiam si sit sterile , Ca commo quier que el casamiento sea mannero yTe69Bn
2.1.8 iKDf0nC indissolubile manere debeat , avn deue estar sin departimiento ninguno fXUY9KZ
2.1.8 c64PDae quia cupiditas filiorum praeponi non debet fidei coniugali : por que la cobdiçia de los fijos non deue ser antepuesta ala fe del casamiento tQ8vbJl
2.1.8 jYokEs6 attamen si adsit ibi bonum prolis , Empero si fuere y el bien de los fijos jOCdIln
2.1.8 nKvDEM4 quia proles est quoddam commune bonum in quo coniungitur vir por que los fijos es vn bien comun | en el qual se ay unta el marido e la muger . stZjYTR, rVHw0a7
2.1.8 wGROUPW et uxor , Conuiene por razon de los fiios que la muger se ayunte al uaton kdKEOWy
2.1.8 zV2niQ1 ratione ipsius prolis decet uxorem viro , et econuerso , e el uaron ala mugnỉ | sin departimiento ninguno . urdZoom, zMLT3ml
2.1.8 hu5hyOK indiuisibiliter adhaerere . Videmus enim quod semper commune bonum Ca veemos que sienpre es bien comun | por que es bien comunal a todos ayunta los ꝑtiçipantes hRO5KSP, nlDJxb1
2.1.8 qI7qLP5 ( eo quod commune est ) coniungit participantes bono illo . en aquel bien comunal de todos . | Et por ende fhYmr5s, lPtSNXe
2.1.8 to4RDiX Sicut ergo ciuitas coniungit et continet ciues ipsos , assi commo la cibdat ayunta | e retiene los çibdadanos zBya2KI, ed2ASRU
2.1.8 nmRvKSE ne a ciuilitate recedant , eo quod sit quoddam commune bonum ipsorum : que non se partan del bien comun dela çibdat | por que es bien comunal dellos zaYZzha, wYhTvZi
2.1.8 vrJrnWh sic filii coniungunt assi los fijos ayuntan yKM8EBd
2.1.8 gR0qIys et continent ipsos parentes , e tienen los padres e las madres gJwTdO9
2.1.8 mB9tPcJ ne ab inuicem recedant , que non se pueden partir vno de otro izFyPdf
2.1.8 qiYsMYn eo quod sint quoddam commune bonum ipsorum : por que son bien comunal dellos . jRqWd2c
2.1.8 bjSGv3k semper enim de ratione communis , Ca sienpre es de la razon del bien comun que tenga e ayunte amistança eLnGjEf
2.1.8 t8JtLXu est quod contineat , uniat , et coniungat , Ca sienpre es de la razon del bien comun que tenga e ayunte amistança eLnGjEf
2.1.8 nGa5qKS sicut de ratione proprii , assi commo dela razon del bien propreo es que ayunte e desayunte el vno del otro . g0J2Cp0
2.1.8 uGfgB1K est quod diuidat et distinguat . Hanc autem rationem tangit Philosophus 8 Ethic’ dicens , Et esta razon pone el philosofo en el viii̊ libro delas ethicas hoQLJKu
2.1.8 yYeCG3b quod quia commune continet et coniungit , do dize que por que el bien comunal contiene | e ayunta los omes . vCfiDbW, mhufHX1
2.1.8 gpIDS18 filii eo quod sint commune bonum utrorumque , Por ende los fijos | por que son bien comunal del marido h5J0EDf, n03o5u4
2.1.8 yyznnuf coniugium videtur esse causa , e dela muger paresçen ser razon vvsu5DC
2.1.8 oc1LoNu quare sit ipsorum coniunctio . Unde subdit , por que sea ayuntamiento dellos | e non se departan vno de otro . zbo70aO, c5VnFtG
2.1.8 voH8F61 quod steriles Et por ende dize adelante | que los manneros mas ayna se departen . woS7pbH, aDULXvt
2.1.8 gKrC4ar cuius dissoluuntur . Dicit autem steriles citius dissolui , Et dize que mas ayna se deparţen non por que el departimiento del casamiento sea conueible rkx0d5n
2.1.8 zFsgWey non quia licita sit dissolutio coniugii , Et dize que mas ayna se deparţen non por que el departimiento del casamiento sea conueible rkx0d5n
2.1.8 lblrYBh etiam si non adsit ibi fecunditas filiorum , mas aon si non ouieren fijos oNRjryv
2.1.8 j0FLqfy ut superior ratio plenius ostendebat : assi commo dicho es deue estar el matermonio | e non ser departido . zXTd5Hb, bQ3oZPN
2.1.8 zLACMO6 attamen si in coniugio adsit ibi bonum prolis ; Ei pero si en el casamiento ouiere bien de fijos zgBPFzU
2.1.8 sRWIUJ1 non solum ex fide , non solamente | por la fe d6fzlme, cTwCaUt
2.1.8 n9UXFC6 quae in coniugio est seruanda , que es de guardar enel casamiento son inclinados los casados deelyrh
2.1.8 mSositw inclinantur coniuges , que es de guardar enel casamiento son inclinados los casados deelyrh
2.1.8 iAxBVeL ut sibi inuicem inseparabiliter adhaereant : por que se non departan de en vno . kEBfYHG
2.1.8 pRekuoB sed etiam por que se non departan de en vno . kEBfYHG
2.1.8 tDN1P4t ut sic indiuisibiliter in amicitia permaneant , inclinantur ex ipsa prole , Mas avn porque finquan sin departimiento ninguno son inclinados | por la generacion de los fijos wRuMisO, mYJTQPW
2.1.8 lslfFED quae est ipsorum commune bonum immo que es bien comun dellos . h9Hjvd1
2.1.8 txEh59v eo ipso quod aliqui sunt amici unius , habent quandam inclinationem Ca quando alguons son amigos de vno han alguna inclinaçion o1OkdjL
2.1.8 tMCVCDV ut sint amici para ser amigos entre si . qtZF8CH
2.1.8 xR524Gr inter se parentes , Et por ende el padre e la madre xvYkcCm
2.1.8 kgsgjP8 qui naturaliter diligunt suam prolem , ex dilectione naturali quam habent ad ipsam , por que naturalmente aman a sus fijos | por el amor natural t7iazfK, oI6t3pP
2.1.8 xQGA19r augmentatur eorum amicitia naturalis . que han con ellos acresçientase entre ellos amorio natural w0mS75B
2.1.8 qGOwNTn Sed cum omnis amor vim quandam unitiuam dicat , Mas coͣtra odo amor aya alguna fuerça | para ayuncar los omes el actes çentamiento del amor q9g0nMM, b3pu8yf
2.1.8 sOiTisb augmentato amore propter prolem genitam , por la genneraçion de los fijos acresçiental a uoluntad dellos b8E0EdA
2.1.8 x0fyxbp augumentatur quoque eorum propositum , por la genneraçion de los fijos acresçiental a uoluntad dellos b8E0EdA
2.1.8 pjC72K3 ut velint inseparabiliter permanere . por que puedan fincar en amor sin departimiento ninguno . j8xNh6t
2.1.8 gVFpFoJ Patet ergo , Et pues que assi es conuiene a todos los çibda danos vkxPfit
2.1.8 d7Vq7rd quod decet omnes ciues , Et pues que assi es conuiene a todos los çibda danos vkxPfit
2.1.8 yfQaWNq non solum propter bonum fidei coniugalis , que non solamente por el bien dela Redel casamiento . rXcfQO8
2.1.8 be1nW37 sed etiam propter ipsam prolem , Mas avn les conuiene | por la generaçion de los fijos enPCJjB, cjRGYYS
2.1.8 ubICLCj ad quam ordinatur coniugium , ala qual es ordena de el casamiento de beuir con sus mugieres sin ningun departimiento . g4TeFNT
2.1.8 gPAghvD inseparabiliter conuiuere suis uxoribus . ala qual es ordena de el casamiento de beuir con sus mugieres sin ningun departimiento . g4TeFNT
2.1.8 mTfQhrI Tanto tamen hoc magis decet Reges et Principes , Enpero esto tanto pertenesçe | mas alos Reyes e alos prinçipes gX15Kxe, vbvvyvK
2.1.8 e5i3SKg quanto de prole suscepta prae omnibus aliis debent diligentiorem habere curam . Incuria enim regiae prolis quanto a ellos conuiene de auer may or cuydado de sus fijos | que alos otros pSPgvwY, fT5m6nr
2.1.8 gQzNIhl plus potest ca non auer cuydado de los fijos del Rey | mas puede fazer danno a todo el regno r6OkMbu, mfwEhe2
2.1.8 oEQQoAG inferre nocumenti ipsi regno , quam incuria cuiuscunque alterius . que non auer cuydado de los fijos | de qual quier otro ja7diPT, zREVN5O
2.1.8 yBEUEZS Quare si amor et diligentia circa prolem facit si el amor e el acuçia de los fijos faza mayor ayuntamiento del casamiento rEOm7LD
2.1.8 myvQQoJ maiorem unionem coniugum : si el amor e el acuçia de los fijos faza mayor ayuntamiento del casamiento rEOm7LD
2.1.8 mlXrwFx quanto maior cura et diligentia adhibenda est circa prolem regiam quam circa alias , quanto mayor es de tomar la cura | e el acuçia de los fijos de los Reyes traPuJt, l99vEc5
2.1.8 dGexeHK tanto magis decet Reges , et Principes , que de los fiios de los otros tanto mas conuiene alos Reyes e alos prinçipes xep8OeO
2.1.8 qkx4BdS quam diu suae uxores vixerint , eis inseparabiliter adhaerere . mientre sus mugers biuieren ayuntar se a ellas | sin ningun departimiento . pFzhR6m, q2STAKS
2.1.9 ulDJIJu Apud aliquas sectas non reputatur contra dictamen rationis , e algunas sectas non los iudgan contra razon lvsdWvU
2.1.9 u7EeZYU quod unius et eiusdem viri simul plures existant uxores . que vn omne aya muchͣs mugers vQ5lIGy
2.1.9 bXXY46T Sed quod recta ratio dictat mas lo que dizela razon derecha es eEDozYc
2.1.9 yLiYtLQ quoslibet ciues , que cada vno de los çibdadauos xgpc2My
2.1.9 tYgWUUr et maxime Reges et Principes unica coniuge debere esse contentos , e mayormente los Reyes e los prinçipes deuen ser pagados de vna muger sola j8V0oHu
2.1.9 kMgqOAS triplici via venari possumus . e esto podemos prouar | por tres razones ¶ jIFr74x, nDyd987
2.1.9 e3KI8IM Prima sumitur ex parte ipsius viri . La primera se toma de parte del | uaron¶ f5IRgnW, jTLi5n1
2.1.9 u9BIdb2 Secunda ex parte ipsius uxoris . La segunda departe dela y5jqtad
2.1.9 tDIc2w2 Tertia est ex parte prolis . mugr¶ la terçera de parte de los fijos ncU7HzO
2.1.9 uZmcXdi Prima via sic patet . ¶ | La primera se prueua assi . zFnfuKF, jbOm2an
2.1.9 jzxJ9tc Nam Ca assi commo la muchedunbre de los maniares trahe al omne a grant inchimiento w2bGeLv
2.1.9 jgMkHsp sicut pluralitas ciborum prouocat Ca assi commo la muchedunbre de los maniares trahe al omne a grant inchimiento w2bGeLv
2.1.9 byQIoKD ad nimiam repletionem , assi la muchedunbre de las mugieres trahe al omne a grand cobdiçia de luyuria . kdGbcN8
2.1.9 j1coalu sic pluralitas mulierum prouocat ad nimiam concupiscentiam venereorum : assi la muchedunbre de las mugieres trahe al omne a grand cobdiçia de luyuria . kdGbcN8
2.1.9 fufxjQ7 Quare cum huiusmodi concupiscentiae Por la qual cosa commo estas tales cobdiçias de luxias fzgH0pe
2.1.9 nAF7J35 ( si fortes sint ) obnubilent mentem , si fueren fuertes entenebrezcan la uoluntad e çiegun e la razon e el entendemiento ld34YXu
2.1.9 oUXxZJw et rationem percutiant ; si indecens est omnibus ciuibus nimis vacare venereis , si non es cosa conuenible a todos los çibdadanos | de dar se mucho alos deleytes de lux̉ia e3XFZah, seLFMq0
2.1.9 yTz4Bzj et retrahere se ab actibus prudentiae , e arredrar se delas obras dela sabiduria r0cSXBb
2.1.9 uM6XkgV et ab operibus ciuilibus , e delas obras ciuiles cGYULCn
2.1.9 y3Yn8iG indecens est eos plures habere coniuges . non es cosa conuenible a ellos | de auer muchͣs mugieres . d0E3QYE, rm11WBP
2.1.9 gGRIULt Tamen tanto hoc indecens est magis Regibus , Enpero tanto esto es mas desconuenible alos Reyes e alos prinçipes u036YVd
2.1.9 gYYNyBe et Principibus , Enpero tanto esto es mas desconuenible alos Reyes e alos prinçipes u036YVd
2.1.9 znMYELm quanto plus in eis vigere debet prudentia quanto mas deueser fallada en ellos razon e entendemiento para gouernar aR8OuTC
2.1.9 cpC8B1f et intellectus , quanto mas deueser fallada en ellos razon e entendemiento para gouernar aR8OuTC
2.1.9 unSt063 et quanto plus vacare debent e quanto mas se deuen dar bJAvHPY
2.1.9 ofGTN2v et magis esse soliciti circa opera ciuilia , e ser mas acuçiosos cerca las obras çiuiles lgIa68h
2.1.9 tP3T4Sm et circa salutem regni , e cerca la salut del regno qPDjcOB
2.1.9 xcDr5W4 quam aliqui aliorum . que ninguno de los otros . ovABtZu
2.1.9 rQzK4b0 Ne ergo per nimiam operam venereorum nimis retrahantur ab huiusmodi cura , indecens est eos plures habere uxores . por el grand huso de luxa a del cuydado | que deuen tomar en el gouernar aiento del regno non les conuiene de auer muchͣs mugiers¶ aLAPdo7, vqVy1YV
2.1.9 hfonOka Secunda via sumitur ex parte ipsius uxoris . La segunda razon se toma de parte dela muger . jFEEWiY
2.1.9 t4NLhGP Nam sicut ex parte viri indecens est uxorum pluralitas , Ca assi commo de parte del uaron | es cosa desconuenible de auer muchͣs mugiers o3YORPN, p6o4tf1
2.1.9 ihMBBup ne propter nimiam operam venereorum vir a cura debita retrahatur : por que por el guaadhuso dela luxia el marido non sea enbargado en el cuydado | quel conuiene de auer . bKyuB0y, lK2PGIP
2.1.9 zOkGloc si hoc indecens est parte uxoris , En essa misma manera esto es desconueinble de parte dela muger ku0ErmY
2.1.9 oImOMSN ne uxor a suo coniuge non debite diligatur . por que la muger non sea desamada | nin aborresçida de su marido . zjP0p8h, fREJVoO
2.1.9 iJORkdq Nam inter uxorem et virum debet esse amor magnus , Ca entre la mugni | e el uaron deue ser grand amor y8QDArv, uE7osto
2.1.9 dKJjbW5 quia inter eos ca assi commo dize el philosofo en el octauo libro lP9P0T9
2.1.9 m4vH5bZ ( ut probatur 8 Ethicorum ) ca assi commo dize el philosofo en el octauo libro lP9P0T9
2.1.9 vHhCT3u est amicitia excellens delas ethicas entre ellos es amistança muy grande e muy natural . ooCWMQU
2.1.9 mizfmcB et naturalis . delas ethicas entre ellos es amistança muy grande e muy natural . ooCWMQU
2.1.9 xXkp3lO Sed cum excellens amor non possit esse ad plures , Mas commo el grand amor non pueda ser departido amuchͣs partes oYQUv57
2.1.9 tz3yTlf ut vult Philosophus 9 Ethicor’ , indecens est quoscunque ciues plures habere uxores : assi conmo dize el philosofo en elix̊ . delas ethicas cosa desconuenible es | a quales si quier çibdadanos iVWhXQ6, yXXlrXO
2.1.9 fYKdP7U quia eas non tanta amicitia diligerent , e a quales se quier uatones de auer muchͣs mugieres | por que non las amarien de tan grand amor quanto deue ser entre los maridos e las mugers . iEJ1COc, iIGpCja
2.1.9 djr4lEt quanta Et esto mayormente es desconuenible alos Reyes e alos prinçipes qftAVfw
2.1.9 rm1VBTl inter coniuges esse debet . Maxime tamen hoc indecens est Regibus , et Principibus : Et esto mayormente es desconuenible alos Reyes e alos prinçipes qftAVfw
2.1.9 iOte2Oc quia , por que non vsen delas obras de luxia çomoles non conuiene z4wUm6B
2.1.9 lm8V9gH ne indebite utantur venereis , por que non vsen delas obras de luxia çomoles non conuiene z4wUm6B
2.1.9 t43aXCz inter eos et suas coniuges maxime reseruari debet amor debitus coniugalis . por que entre ellos e sus mugers sea mucho mas guardado el amor matermoinal . aJvIVhy
2.1.9 kiWDDxP Tertia via ad inuestigandum hoc idem , ¶ La terçera razon nGr54yx
2.1.9 oeMCfQy sumitur ex nutritione filiorum . para prouar esto mesmo se toma de parte dela cerazon delos fijos . nOvVHld
2.1.9 x0yrvsm Nam cum coniugium sit Ca commo el matermonio sea cosa natural sfwRRwf
2.1.9 gqGNUZ2 quid naturale : Ca commo el matermonio sea cosa natural sfwRRwf
2.1.9 vTAah8m quomodo debito modo fieri debeat maxime inuestigari potest en qual manera se deua fazer | conueniblemente puede se muy bien demostrar kasCIHu, mrIHYt4
2.1.9 p4mNbeY per ea quae in aliis animalibus conspicimus . Videmus autem por aquellas cosas que veemos en las otrasaianlias . tJ4N2u1
2.1.9 rOVCmeL ( ut communiter alii doctores tradunt ) Ca veemos que assi commo comunalmente dizen los otros doctores que en algunas ainalias vna sola fenbra abasta | para cança de muchos fijos . yqKbzr0, l52MYp0
2.1.9 zLwwBg1 quod in aliquibus animalibus sola foemella sufficit ad nutritionem filiorum , assi commo paresçe en los canes e en las gallinas | e en muchͣs otras aianlias . nADKETF, xVXj0g5
2.1.9 xbtSWMS ut patet in canibus , Por la qual cola commo la conuiction dYYBCOW
2.1.9 zfkEo1y in gallinis , e el ayuntamiento del mallo iZi3zi7
2.1.9 pJRihJT et in pluribus aliis animalibus . Quare cum coniunctio maris , et foeminae in omnibus animalibus ordinetur e dela fenbra sea ordenado | en todas las ainalias l18wKA5, rfIQ5My
2.1.9 tETquKd ad bonum prolis , abien delos fiios . hIQZnSd
2.1.9 makRn4D in illis animalibus , Et en aquellas aianlias lowj6zi
2.1.9 gB0U2Zg in quibus sola foemina sufficit ad nutritionem filiorum , en las quales la fenbra sola abasta | a cerança de los fijos gOlaQG0, f7HXBLH
2.1.9 pj4bIYC non refert utrum unus masculus pluribus coniungatur foemellis ; non ay diferençia nin faz fuerça | si vn mas lo fuere ayuntado a muchͣs fenbras f94l4jC, xVaUSBV
2.1.9 eUSvjoQ nec etiam refert , e avn non ay departimiento nin faz fuerça wWiHN3u
2.1.9 zfWV8sz utrum durante partu masculus conuiuat foeminae . si mientra dura el parto si el mas so biua en vno con la fenbra tRBTPL8
2.1.9 u1cNABD Sed in illis , Mas en aquellas aina lias m97LPid
2.1.9 uoHpqH1 in quibus sola foemina non sufficit ad praestandum filiis debitum nutrimentum , en las quales vna fenbra sola non abasta | para dar conuenible nudͣmiento alos fijos iyD0a37, gGGVnuq
2.1.9 rQIgRWg unus masculus non adhaeret vn mas lo non se ayunta sinon a vna fenbra udUz6lZ
2.1.9 gs1KjBi nisi uni foeminae : vn mas lo non se ayunta sinon a vna fenbra udUz6lZ
2.1.9 mCtCKqE et quam diu durat tempus partus , propter nutritionem filiorum mientra dura el tienpo del parto | por el creamiento de los fijos . hQnlPnf, oSZX46o
2.1.9 sCYfKHO ( assi conmo paresçe en las palomas ap1Uv4j
2.1.9 badiQPD ut patet in columbis assi conmo paresçe en las palomas ap1Uv4j
2.1.9 lDhp3dK et in aliis pluribus generibus auium , quae alternatim oua fouent ) e en otros muchos linages de aues | que yazen sobre los hueuos alasuegadas el vno pBdrbnD, dLatDJm
2.1.9 uNGmlVr et onerum filiorum partem portat foemella , e alas uegadas el otro | e dela carga de los fijos parten sufren las fenbras bpF8FhV, t2a9kWn
2.1.9 km7cEY3 et partem masculus . e parte los mas los . seKYV9H
2.1.9 ojiOiCh Cum igitur ad supportandum onera coniugii in hominibus non sufficiat sola foemina , Et pues que assi es commo para sofrir las cargas del matermoion | en los omes gGKvPmY, sS3sB5W
2.1.9 hiKlUSu naturale est hominibus non abaste la fenbra sola natural cosa es alos omes hNx4670
2.1.9 iQ2Cn8M ut unus vir uni mulieri nubat . que vn uaron case con vna muger . vQgpZMa
2.1.9 r0UIJCr Ea enim naturalia iudicare debemus Ca nos deuemos iudgar las cosas naturales tVKcE8m
2.1.9 bZ6GRKp quae sunt segunt que son en la mayor parte ygCrZnW
2.1.9 gRoRleW ut in pluribus , segunt que son en la mayor parte ygCrZnW
2.1.9 vdhncz0 ut naturale est homini quod sit dexter , assi commo dezimos | que natural cosa es al omne gXiInf1, kEh28JK
2.1.9 bReTZWu licet contingat aliquos esse sinistros . de ser diestro | commo quier que contezca a algunos de ser esquierdos en essa manera m4jJz8P, nh6zynH
2.1.9 hsWQKom Sic quia ut in pluribus sola foemina non potest portare onera matrimonii , por que en la mayor parte vna sola fenbra non puede sofrir las cargas del matermonio g7ilxWi
2.1.9 eN39RXf nec sufficit ad praestandum filiis omnia necessaria nin abonda | para dar todas las cosas neçessarias alos fijos ij7tpnA, pOfWrhQ
2.1.9 u6XYmIW et debitum nutrimentum : e el nudermiento conuenible . jzqlA4M
2.1.9 oFnEnHH licet ergo forte aliquae mulieres , Por ende commo quier que por auentura algunas muger s abondan en rriquezas abastarian pgFuq1f
2.1.9 nJI1Fxt quia facultatibus abundant sufficerent Por ende commo quier que por auentura algunas muger s abondan en rriquezas abastarian pgFuq1f
2.1.9 o6xjoV0 ad praestandum filiis debitum nutrimentum , para dar conuenible nudermiento alos fijos . tmUMF6N
2.1.9 s48VfOz quia tamen naturale non est iudicandum illud quod est in paucioribus , Empero por que non es iudgar la cosa natural | segunt aquello que es en pocas cosas i6sMBEf, pomsW8v
2.1.9 mAk232q sed quod est ut in pluribus : mas segunt aquello que es en las muchͣssiguese zapg9j9
2.1.9 fnft1pe reliquum est ut in hominibus iudicetur quid naturale , que iudguemos los omes | que es cosa natural uXrc50S, kwlKay1
2.1.9 en0rL1I ut tam mas quam foemina supportent onera filiorum . que tan bien el mas o commo la fenbra sufran las cargas de los fijos . kuPdEem
2.1.9 epcsccT Sed cum in aliis animalibus , Mas commo en las otras aianlias wNefxmH
2.1.9 bX1mX7a in quibus tam mas quam foemina supportant onera filiorum , en las quales tan bien el maslo commo la fenbra sufren las carguas de los fijos pD8xlYg
2.1.9 i2mOVt2 quam diu filii indigent parentibus , e mientra los fijos han mester ayuda del padre uapYpZu
2.1.9 buKDGQf naturale sit e dela madre sea cosa natural | que vn mal lo se ayunte a vna fenbra . tRxfBca, qXt8TbY
2.1.9 nMBlh7Z ut unus masculus uni adhaereat foeminae , sequitur in hominibus esse quid naturale , Por en de liguele | que en los omes le acola natural uPcSV4E, pTjeyd8
2.1.9 jqios8N ut quam diu filii indigent parentibus , que mientra que los fijos han menester ayuda del padre e dela madre | en todo esse tienpo vn ltzTvMT, oV5IodS
2.1.9 spehbhK tam diu unus masculus uni foeminae per coniugium copuletur . mas lo se deue ayuntar a vna fenbra | por matrimoino . olOlinN, kAeSZR5
2.1.9 rkfoKx2 Sed filii quam diu viuunt indigent ope parentum , decens est Mas commo los fijos | mientra biuen ayan menester ayuda del padre dJKA2Oh, mO4qyrF
2.1.9 lNkHE4m ut semper per coniugium humanum unus masculus uni soli foeminae copuletur . que sienpre se ayunte vn | mas lo a vna sola fenbra por matrimoio . tsnkuFs, jeu6Nlq
2.1.9 nYIhV4J Non enim sic est de hominibus sicut de animalibus aliis , Ca non es assi de los omes | commo es delas otras ainalias . s5oy5IT, hqs2Uk5
2.1.9 tEqd6dS quia eis natura sufficienter parat victum , Ca alas otras ain alias conplidamente la naturales apareia su uianda | assi commo es dichon vW4LXUt, jICs1kK
2.1.9 dQX8fKY ut supra in 1 capit’ mas conplidamente ençima en el primero capitulo deste segundo libro ¶ zNlsRZC
2.1.9 d7BLNZT huius secundi libri plenius dicebatur . mas conplidamente ençima en el primero capitulo deste segundo libro ¶ zNlsRZC
2.1.9 tFMeFQb Postquam ergo pulli auium apposuerunt debitas pennas , Et pues que assi es despues | que alos pollos delas aues cresçieren pennolas conuenibles fokBqER, kgTUtHL
2.1.9 plVTddP et peruenerunt ad debitum incrementum : e vinieren acres çentamiento conueni e e ble ynvjdZR
2.1.9 eYt6Evx per seipsos possunt sibi debitum cibum quaerere , por si mesmos pueden buscar su iuda conuenible rFwYm8v
2.1.9 pm7cz92 et non ulterius egent ope parentum ; e non han menester dende adelante ayuda del padre e dela madre . dDHhLaZ
2.1.9 hPYMq6q quia in talibus sufficit , por la qual cosa en estas tales ai alias cunple apFNiJw
2.1.9 pN144Ur quod durante tempore partus masculus conuiuat foeminae , que durante el tienpo del parto el | mas lo biua en vno con la fenbra . uGxj5Dl, qX7L5by
2.1.9 eC779qH et unus uni adhaereat . Et vno sea ayuntado a vna wFHiCwr
2.1.9 zdDbqgn Sed cum homines toto tempore vitae suae egeant opibus Mas commo los omes en todo tienpo de su iuda ayan menester ayuda de los aueres del padre e dela madre hUpQzNC
2.1.9 pBJVkZ1 et facultatibus parentum , Mas commo los omes en todo tienpo de su iuda ayan menester ayuda de los aueres del padre e dela madre hUpQzNC
2.1.9 wlSsgdz quia eis cibus congruus non sufficienter por que a ellos la uianda conuenible non es apareiada conplidamente por natura . t8Bg4y1
2.1.9 ztdqTPq a natura paratur , por que a ellos la uianda conuenible non es apareiada conplidamente por natura . t8Bg4y1
2.1.9 lcSbqxR sic se debent habere mas et foemina per coniugium in hominibus , assi se deuen auer el maslo e la fenbraen los omes | por mater moino commo las aues xaver5G, k6i67EL
2.1.9 toAiKVo sicut in auibus alternatim supportantibus onera filiorum se habent masculus que sufren las cargas de los fijos auegadas | commo sean las aues aM4fY6O, vwwizze
2.1.9 zKvvpDq et foemina tempore partus . e las otras ainalias en el tienpo del parto . b4byERT
2.1.9 ctc5wO6 Sed cum dictum sit , Mas commo dicho es isZLw9G
2.1.9 q84Ljbd quod toto tempore partus in huiusmodi auibus masculus simul conuiuat foeminae , que en todo el tp̃o del parto | en estas aues dxx98Lo, wQgF8M9
2.1.9 vWLSaua et unus uni adhaeret ; tales el maslo e la fenbra biuen en vno ntFec5B
2.1.9 qNxx1sW sequitur tales el maslo e la fenbra biuen en vno ntFec5B
2.1.9 mPIEkc5 quod in hominibus per totam vitam coniuges simul conuiuant , e vno se ayunta a vna siguese que en los omes el marido e la muger | por toda su uida biuan en vno kcL8VHc, rFqIUkF
2.1.9 aIL7hwA et unus uni adhaereat . e vno sea ayuntado a vna . | por la qual cosa a25XTa9, guww8sM
2.1.9 f9DFivW Quare si nolentes adhaerere coniugio , decens est eos adhaerere si en los que se quieren ayuntar | por casamiento es cosa conuenible sRnAIIH, lwNRa2z
2.1.9 cnIu6st secundum modum , que se ellos ayunten segunt manera conuenible ftOEsuL
2.1.9 uclclle et ordinem naturalem , decet omnes ciues una sola uxore esse contentos . e segunt ordenna traal . | Conuiene que todos los çibdadanos sean pagados cada vno de vna sola mugier . qc0z7Fb, vIDh1z8
2.1.9 j8VrRDK Et tanto magis hoc decet Reges et Principes , Et tanto esto mas pertenesçe a los Reyes | e alos prinçipes de segnir mas orden natural zDRJ0Rb, qxzIQjg
2.1.9 lfAYdXc quanto decet eos meliores esse aliis , quanto mas conuiene aellos de ser meiores | que todos los otros . a0KcVxt, yWhOgAw
2.1.9 eF83Cbu et magis sequi ordinem naturalem . Et pues que rOnCpE7
2.1.9 iUGxr2u Patet ergo quod non solum ex parte viri et uxoris , assi es paresçe que non lolamente es conuenible de parte del uaron | e dela muger wqpRlg2, h4aNzps
2.1.9 wgfM5oK sed etiam ex parte prolis , mas lvn de parte dela generaçion de los fijos z504evJ
2.1.9 opc8YjA vir non nisi uni foeminae debet per coniugium copulari . que el uapon non deue ser ayuntado por motrimonio | si non a vna sola fenbri qqB4Euc, k2a5LWI
2.1.10 q07XijD Quamuis apud aliquas sectas , fotnio quier que en algunas sectas skBsarq
2.1.10 toKFlut ut apud Sarracenos , assi commo entre los moros . xqix9uY
2.1.10 buRdYBs et apud forte aliquas alias barbaras nationes non reputetur in congruum unum virum Et por auentraa commo entre alguna sts̃ naçiones baruaras non se tenido | por desconuenible yMLTG96, dxWrMBS
2.1.10 hXLeHxJ etiam simul habere plures uxores ; que vn uaron aya muchͣs mugieres en vno . xtY6omX
2.1.10 uPk93dM apud nullas tamen gentes Empero entre ningunas gentes cl5XPou
2.1.10 v2eD55q secundum quascunque leges viuentes que biuen segunt quales si quier leyes nunca leemos h94vG7a
2.1.10 dhfvOMf nunquam hoc fuisse indultum , que esto fuese otorgado z1sORry
2.1.10 ifOlozn ut simul una mulier pluribus viris per coniugium copuletur ; que vna mug fuesse ayuntada a muchos uarones en vno | por casamiento . hDIXRsH, gIUKMyd
2.1.10 g71Hqwd magis enim repugnat apparentibus , Ca mas contrario es alas cosas que paresçen ecqeCLI
2.1.10 ouFFR8a et iis ad quae coniugium ordinatur , e aquellas cosas | aque es ordenado el casamiento xPnXXN7, eMdKX28
2.1.10 v4ArzWY unam foeminam simul pluribus nubere viris , que vna muger sea casada en vno con muchos maridos pPuvRSu
2.1.10 fQBJ73z quam unum virum pluribus foeminis . Immo , que vn uaroncase con muchͣs mugers . ante han en la ley de dios iw3Bwqd
2.1.10 opXIH12 et in lege diuina , que vn uaroncase con muchͣs mugers . ante han en la ley de dios iw3Bwqd
2.1.10 vwrI9CY ut in veteri Testamento , assi commo en el testamento vieio yN3RvDu
2.1.10 rmYXQhF ex aliqua diuina dispensatione , por algunan dispenssaçion de dios l3QnTyK
2.1.10 huI2HCX vel propter aliquam figuram et signationem legimus , unius viri plures fuisse uxores : o por alguna significaçion o figera . | Leemos que vn omne ouo muchͣs mugers . bxecjKm, aE8g2bm
2.1.10 hg0xuNb tamen quod reperitur in paucis , Enpero aquella cosa que es fallada en pocos kTHUWXQ
2.1.10 jB1MvJH vel quod reperitur in aliquo casu , o que es fallada en algun caso de auentraa ajm6en6
2.1.10 e5V180J vel ex aliqua rationabili causa permissum , e por alguna cosa de razonnes consentida c8mvOqM
2.1.10 slJNLYd communem legem turbare non debet . non deue estoruar el mandamento | nin la ley comun . un3Op2n, osmZrPe
2.1.10 y9N1Q0N Secundum enim commune dictamen rationis detestabile est unum virum simul plures habere uxores : Ca segunt el vso comun de razon | e de entendemiento yAlDQKr, jv7ZyEt
2.1.10 uJmTbl2 detestabilius tamen esset , cosa de denostares | que vn uaron aya en vno muchͣ̃s mugers . yl0wUsa, juBfa3F
2.1.10 t6H8DmQ si una foemina per coniugium simul pluribus copularetur viris . Coniugium enim ad quatuor comparari potest , Empero mas de denostares | que vna muger aya muchos maridos en vno . Ca el casamiento puede ser conparado a quatro cosas iGHkydl, kJe21H7
2.1.10 b4mnT2v ex quibus sumi possunt quatuor rationes , delas quales podemos tomar quatro razones wWSDhsG
2.1.10 jVrfwlV per quas inuestigare possumus , Por las quales podemos prouar hysxpjv
2.1.10 iwFuC93 omnino detestabile esse unam foeminam nuptam esse pluribus viris . In coniugio enim primo reseruatur ordo naturalis : que vna muger sea casada con muchos uarones | Ca en el mater moino primeramente es guardada la orden natural . sSfuWIH, wyxw42D
2.1.10 wX7BIKK nam naturale est foeminam esse subiectam viro , Canatra al cosa es | que la fenbrasea subiecta aluaron kfMwIOF, wtDBqDa
2.1.10 plEtoPX eo quod vir prudentia por que el uaron es meior aYyxx8k
2.1.10 iOCTbf4 et intellectu sit praestantior ipsa . Secundo , que la muger | por sabiduria e por entendemiento¶ nSen5LM, lc4xlzN
2.1.10 dkAEhCO ex coniugio consurgit pax Lo segundo por el casamiento se leunata paz e amistança . gVBOwBh
2.1.10 uRO528B et amicitia : Ca nos veemos w2HQoKS
2.1.10 s3PVGEM multas enim guerras , que muchͣs guerras e muchͣs discordias se amanssan i801Gko
2.1.10 cieDTDe et multas discordias sedari videmus que muchͣs guerras e muchͣs discordias se amanssan i801Gko
2.1.10 be5BDaj eo quod inter partes contrahuntur coniugia . Tertio , por que se tractan casamientos entre las partes ¶ Lo terçero del casamiento nasçen los fijos m48JTJP
2.1.10 bJPyq0p ex coniugio oritur ipsa proles : por que se tractan casamientos entre las partes ¶ Lo terçero del casamiento nasçen los fijos m48JTJP
2.1.10 oFUT2Jn ordinatur enim coniugium non solum ad conseruationem ordinis naturalis , ca non solamente el casamiento es ordenado a conseruaçion | e aguarda dela orden natural iHrSWJ3, a1ODhl6
2.1.10 btO4Tap et ad debitam pacem , e apaz conueinble oEN0QeE
2.1.10 ain0DMz sed etiam ordinatur mas avn es ordenado a generacion de los fijos . olfLqA3
2.1.10 u6MWfOd ad procreationem filiorum . Quarto , ¶ Lo quarto d3Xesba
2.1.10 yYMtE0t sicut ordinatur coniugium ad filiorum procreationem : assi commo el casamiento es ordenado a generaçion de los fijos | assi es ordenado anudermiento conuenible dellos . xq0vLf3, eYffnFV
2.1.10 fxAaV65 sic ordinatur ad eorum debitam nutritionem . Inconueniens est ergo unam foeminam , coniugem esse plurium virorum , Et por ende non es cosa conueniente | que vna fenbra sea muger de muchos uarones . yEqXesQ, yghCAgv
2.1.10 oDVgmtW quia per hoc omnia praedicta quatuor impediuntur . Ca por esto se enbargarian le todas las quatro cosas sobredichͣs pfTzStW
2.1.10 e1bhyrT Tolletur enim ex hoc naturalis ordo ; e por esto se tolleria la orden natural jF2NxBs
2.1.10 w4RFHqU non resultabit inde pax et concordia , e por esto se tolleria la concordia e la paz e nasçria dende discordia e enemistança h3sCesr
2.1.10 jMLB9vq sed magis dissensio et inimicitia ; e por esto se tolleria la concordia e la paz e nasçria dende discordia e enemistança h3sCesr
2.1.10 bwi0ziJ non erit debita ibi procreatio filiorum , nin seria y conuenible generaçion de los fijos c0oUbGl
2.1.10 vMcVzQU non tribuetur filiis debitum nutrimentum . nin les seria dado alos fijos conuenible nudermiento tI1B7np
2.1.10 u7tIIMP Quod autem ex hoc tollatur naturalis ordo , Et | que por esto se tire la orden natural fnJPNrm, mPgM3Bp
2.1.10 zna9jRb videre non est difficile . esto non es guaue de prouar . o05WWmL
2.1.10 mu9tgRm Nam Ca segunt la orden natural pSaCYvk
2.1.10 lB5vcVA secundum ordinem naturalem Ca segunt la orden natural pSaCYvk
2.1.10 mVPhm0K ( ut patet per Philosophum in Polit’ ) assi commo paresçe | por el philosofo en las politicas xWPUsa4, jkLqWjg
2.1.10 eWjYc2r semper vir debet esse praeeminens , sienpre el uaron deue ser mayor oByqPFT
2.1.10 snwjfKG mulier vero debet esse subiecta . e la mugni deue ser subiecta e obediente al uaron ¶ fT3eVvU
2.1.10 iued41q Rursus e la mugni deue ser subiecta e obediente al uaron ¶ fT3eVvU
2.1.10 lajViam secundum ordinem naturalem in eisdem operibus nullus aeque per se duobus Otrossi segunt la orden natural en essas mismas obras | ninguon non puede ser subiecto bKTzaLB, mVWFJ7D
2.1.10 nZhPeTx vel pluribus potest esse subiectus : egualmente | por si ados o a muchos . veo2ahY, jPKqdVT
2.1.10 i7K9hjw si enim aliqua persona duobus subiicitur , hoc non est aeque per se , Ca si alguna perssona es subiecta a dos esto non es egualmente por sy nm53S0g
2.1.10 gQWIrwn sed hoc est , mas esto es mCzYFfJ
2.1.10 iXWLWbp quia unus ad alium ordinatur : por que vno es ordenado a otro . qTgsRFK
2.1.10 mPnUBOY ut si quis subiicitur Proposito et Regi , assi commo si algun çibdadano es subiecto al preuoste e al Rey . rTKC3AN
2.1.10 hInWcbi oportet Propositum illum ad Regem ordinari , Conuiene que el prinoste sea ordenado al Rey | e sea so el . uXvNWXo, tbLQPAJ
2.1.10 x5vGJv9 et esse sub ipso repugnat ergo ordini naturali eundem duobus esse subiectum . Et por ende contradize ala orden natural | que vno sea subiecto a dos egualmente . nl6PMG6, kPnf0oA
2.1.10 ctjn0nu Quare si mulier debet esse subiecta viro ; Por la qual cosa | si la muger deue ser subiecta al uaron bhl28BG, rV9NZMp
2.1.10 jytyVZZ ex quo totam sui corporis potestatem uni viro tribuit , pues que todo el pode rio de su cuerpo es dado avn uaron xYTkSg5
2.1.10 hmSxssI contra ordinem naturalem est , contra la orden oEtie8J
2.1.10 xT1BeI4 ut viro alteri sit subiecta . natraales que sea subiecta a otro uaron . wvBNZrW
2.1.10 hguTlzy Nam etsi idem potest dominari pluribus Ca si vno puede enssenorear a muchos en quanto son muchͣ̃s . kOyIC7b
2.1.10 ekgIgAp ut plures sunt , Ca si vno puede enssenorear a muchos en quanto son muchͣ̃s . kOyIC7b
2.1.10 wyAuOy6 eundem tamen obedire pluribus principantibus Enpero que vno obedezca a muchos prinçipantes j5NGMDe
2.1.10 pjWpoZE ut plures sunt , segunt que son muchos non puede ser segunt orden natural . slldPla
2.1.10 zuIaCDT secundum naturalem ordinem esse non potest . Quare et si detestabile est plures foeminas coniuges esse unius viri , Por la qual cosa si cosa de denostares | que muchͣs fenbras sean mugers de vn uaron . rtiHsrk, aLnktiJ
2.1.10 vDGqQEO unam tamen nubere simul viris pluribus detestabilius esse debet . Enpero mas de denostar es | que vna muger case en vno con mugons varones . whJ4Q7P, xInaJCL
2.1.10 txYzSMW Decet ergo coniuges omnium ciuium uno viro esse contentas : ¶ Et pues que assi es conuiene | quelas mugers de todos los çibdadanos sean pagadas de vn uaron . a8YldiV, m4R0M1p
2.1.10 qDku1v2 multo magis tamen hoc decet coniuges Regum et Principum , Enpero mucho mas conuiene esto alas mugers de los Reyes e delos prinçipes iPyOpi8
2.1.10 tR2nNcl quia in eorum coniugio magis quam in alio decet naturalem ordinem conseruare . por que en el casamiento dellos conuiene de guardar la orden natural | mas que en otro ninguno . ezmn7LU, naajBje
2.1.10 sHe7tX7 Secundo hoc idem inuestigari potest ex ipsa pace et concordia , ¶ Lo segundo esso mismo pue de ser mostrada | por la paz e la concordia jOqbSew, nzw3Oed
2.1.10 ebHccf2 ad quam coniugium ordinatur . ala qual es ordenado el casamiento . yv3ka5p
2.1.10 oyGLM6Y Nam cum quilibet moleste ferat , Ca commo qual si quier sufra guauemente nxw8hKu
2.1.10 d8j31O9 si in usu suae si le enbargaren del vso de aquella cosa vSvXNOk
2.1.10 epfLtRj rei delectabilis impeditur ; absque dissensione en que se delecta q3c479B
2.1.10 tQfgKFh et discordia esse non posset , Esto non puede ser sin dissension o sin discordia . x6Byo2j
2.1.10 sxaxzWf si una foemina per coniugium pluribus copularetur viris . Et por ende si vna fenbra fuese ayuntada | por casamiento a muchos uarones lnQJ25A, qrSo46E
2.1.10 hVJ96jL Dum enim unus illorum in usu NaN NaN
2.1.10 jM6nv4n rei delectabilis mientra que el vno de aquellos enbarguase al otro en el vso del matermo non delectable gpFSq2O
2.1.10 nxHIOTw alterum impediret , mientra que el vno de aquellos enbarguase al otro en el vso del matermo non delectable gpFSq2O
2.1.10 pn1jWDj inter eos guerra et inimicitia oriretur . nasçrie entre ellos guerra e enamistad . snb277z
2.1.10 t42KeBU Immo quilibet illorum uirorum contra parentes et consanguineos uxoris ad inimicitiam moueretur , ante cada vno de aquellos uarones se mouria a enemistad contra los parientes e amigos de aquella muger xo7mrC3
2.1.10 fffLN2p eo quod suam coniugem alteri uiro per coniugium subiecerunt . por que casaron a su muger con otro marido . sZPJ2kk
2.1.10 hD5CGqr Ex coniugio igitur , ¶ Et pues | que assi es del casamiento iEWqWv1, jBKHvQQ
2.1.10 w74uWzV quod ordinatur ad pacem que es ordenado a paz e amistança nasçria contienda e discordia . y3mz6jZ
2.1.10 e9m0kVK et ad amicitiam , que es ordenado a paz e amistança nasçria contienda e discordia . y3mz6jZ
2.1.10 rEscjcT lis et discordia oriretur . por la qual cosa conuiene alas mugieres de todos los çibdadanos pY47hRe
2.1.10 zIJnOhH Quare decet coniuges omnium ciuium uno uiro esse contentas : por la qual cosa conuiene alas mugieres de todos los çibdadanos pY47hRe
2.1.10 hOqd1av tanto de ser pagadas de vn solo uaron . f9JuuqB
2.1.10 kRQkqKc tamen hoc magis decet coniuges Regum et Principum , Empero tanto o mas conuiene esto alas mugers de los Reyes e de los prinçipes aWoi6GZ
2.1.10 v1K8xtG quanto lis Empero tanto o mas conuiene esto alas mugers de los Reyes e de los prinçipes aWoi6GZ
2.1.10 pgF7Y8S et discordia principantium est periculosior , quanto la contienda e la discordia de los prinçipes es mas periglosa | e mas de esquiuar rQw9VSV, pZHkoMA
2.1.10 ds10jR0 et magis cauenda quam omnium aliorum . Tertio hoc idem patet ex generatione prolis , que de todos los otros ¶ Lo terçero se puede prouar esto mesmo | por la generacion de los fijos j9DNVXT, muKKXwr
2.1.10 a8dATpb ad quam coniugium ordinatur . ala qual es ordenado el mater moino . vBZrkra
2.1.10 vKBpJq4 Impeditur enim ipsa foecunditas filiorum , Ca es enbargada la generaçion de los fijos zg23Ssj
2.1.10 gZHj1Y8 si una foemina pluribus coniungatur uiris ; si vna febra fuere ayuntada a muchos uarones . o4xbpIF
2.1.10 fvXfQqw unde et meretrices conspicimus esse magis steriles , Ondeveemos que las malas mugers son mas maneras tDNWvu8
2.1.10 gGycZOS quam alias mulieres . Igitur ex parte procreationis filiorum omnino indecens est unam foeminam plures habere uiros . que las otras mugers . | Et por ende departe dela generaçion de lons fijos es cosadesconuenible f20Qx3e, lwvU7Bk
2.1.10 eiEpokH Nam etsi unus masculus potest plures foecundare foeminas : en qua vna fenbra aya muchos maridos | ca commo quier que vn mas lo puede enprenniar muchͣs fenbras . qleyHqZ, f11swt1
2.1.10 tLTAEkc una tamen foemina non sic foecundari potest a pluribus viris , En pero vna muger non puede | assi ser enprennada de muchos uarones qejxIP3, x0sGwgJ
2.1.10 v6zmsiW immo impeditur foecunditas eius ante es enbargada la generaçion della vbhMmjD
2.1.10 mirQLKW ex pluralitate virorum . por muchedunbre de uarones . qk0aTJq
2.1.10 uGoxCgL Quare si coniugium principaliter ordinatur ad bonum prolis , Por la qual cosa si el matermonio prinçipalmente es ordenado ala generacion de los fijos lrsROEi
2.1.10 qhESQRj decet coniuges omnium ciuium , conuiene que las mugers de todos los çibdadanos dUloLBF
2.1.10 upLd9Pj ne impediatur earum foecunditas , uno viro esse contentas . Tanto tamen hoc magis decet Regum , por que non sea enbargado el sunconçebemiento sean paragadas de vn marido solo . lCmUZ8I
2.1.10 vb4LQC8 et Principum coniuges , Enpero tanto mas conuiene esto alas mugers de los Reyes e de los prinçipes qy7YLYw
2.1.10 eNXZSjU quanto in tali coniugio periculosior est sterilitas filiorum . quanto en tal casamiento es mas periglosa la manneria de los fijos ¶ dVmzw7z
2.1.10 xjsXMKA Diligenter ergo aduertere debent singulae mulieres , Et pues que assi es cada vnas mugers deuen tener mientes con grand acuçia y6j7TZe
2.1.10 zJf6z9c quae suis viris per coniugium copulantur , que las que son ayuntadas a sus maridos | por matmonio bk4AkvV, xb3kMSD
2.1.10 uH6uRdn quanta diligentia debeant ad suam pudicitiam obseruare , con quanta diligençia deuen guardar la su honestad e con quanto esfuerço deuen guardar la fialdat gbetETh
2.1.10 nQiPmvA et quanto conatu fidem suis viris obseruent : que prometieron a sus maridos rRYKGuP
2.1.10 xg39h7r quia si esse non potest , Ca assi commo non puede ser tJTFfFq
2.1.10 cal7n4T et detestabile est e es cosa desconueible xCqsJB2
2.1.10 mjR5WG9 etiam per coniugium foemina que la fenbra biuiendo su marido sea ayuntada a otro marido rlfH2L4
2.1.10 wv6axjQ ( viuente viro suo ) viro alio copulari , que la fenbra biuiendo su marido sea ayuntada a otro marido rlfH2L4
2.1.10 rVwSnO7 magis detestabile est alicui viro fornicarie commiscere . assi cosa desconuenible es | a qual si quier mug̃r de ser ayuntada a otro uar̃o jPwQ4xS, r6d86Eq
2.1.10 c5rL7Yf Quarto hoc inuestigare possumus ex filiorum debito nutrimento . Lo quarto podemos mostrar esso mismo | por el nudermiento conueinble de los fuos . xC2iBvz, cSziPYh
2.1.10 kZEFtfo Nam ex hoc parentes solicitantur circa pueros , Ca por esso el padre e la madre son soliçitos | e acuçiosos çerca los moços gOc8zOI, hxf4GVp
2.1.10 aUzlL7w quia firmiter credunt eos esse eorum filios : por que creen firmemente | que ellos son sus fiios . sihmTgy, hNTOOQD
2.1.10 dTnKFui quicquid ergo impedit certitudinem filiorum , Et pues que assi es | qual si quier cosa que enbarga la çertidunbre de los fijos enbarga alos padres cHxuICe, nWzFJFB
2.1.10 h3GIbxb impedit ne patres diligenter eis prouideant in haereditate et in debito nutrimento . que non los prouean diligentemente en la hedat | nin en el nudrimiento conuenible . v77iLfk, qLl0i98
2.1.10 l9PihZX Sed si una foemina pluribus nubat viris , Mas si vna fenbra casare con muchos uarones los padres non podrian ser çiertos de sus fijos . jCIfeTt
2.1.10 ipSBnNG patres de suis filiis certi esse non poterunt , Mas si vna fenbra casare con muchos uarones los padres non podrian ser çiertos de sus fijos . jCIfeTt
2.1.10 hnxibz6 quare non adhibebunt illam diligentiam Et por ende non aurian tan grand cuydado zH3uO0P
2.1.10 inSvfAR quam debent nin tan grand acuçia tYtGgB6
2.1.10 hV5eoNT ut suis filiis debite in nutrimento commo deurien en el nudermiento conuenible de sus fijos m5wOMmM
2.1.10 v3RdCu4 et in haereditate prouideant . nin en proueer los dela hedat ¶ jqrMJlj
2.1.10 tuwdZp3 Detestabile est ergo unum virum Et pues que assi es cosa de denostar y5Ig7ps
2.1.10 pb57sMF plures habere uxores : que vn ome aya muchas mugers . lF5mL41
2.1.10 e53ymNo sed detestabilius est unam uxorem plures habere viros , Et mucho mas de denostares | que vna muger aya muchos maridos pI7W5uv, aPvRI9b
2.1.10 cnszhUe quia per hoc magis impeditur certitudo filiorum . ca por esto se enbargaria mas la çertidunbre de los fijos . wCrmlhX
2.1.10 irB29fO Quare si decet omnes ciues certos esse Por la qual cosa sy conuiene a todos los çibdadanos ser çier tos de lus fios rWsWiOw
2.1.10 sGTkHd4 de suis filiis , Por la qual cosa sy conuiene a todos los çibdadanos ser çier tos de lus fios rWsWiOw
2.1.10 oKJHQiB ut eis diligenter prouideant in haereditate et in nutrimento : por que los puedan proueer con grand acuçia en las hedades e en el nudrimiento . wlK21M0
2.1.10 sOO9x7X decet coniuges omnium ciuium uno viro esse contentas ; Conuiene alas mugers de todos los çibdadanos | de ser pagadas de vn solo uaron . r6jaMEb, uDdXsW3
2.1.10 lsBhAdD tanto tamen hoc magis decet coniuges Regum , Et esto tanto conuiene mas alas mugers de los Reyes e de los prinçipes yiH5tIC
2.1.10 yj8qGyb et Principum , Et esto tanto conuiene mas alas mugers de los Reyes e de los prinçipes yiH5tIC
2.1.10 tN601fS in quantum incuria circa eorum filios periculosior est , en quanto es mas periglo mayor | de non auer cuydado de los fijos de los Reyes et de los prinçipes oM3POG2, keyju88
2.1.10 hPiLLcs quam incuria aliorum . que de los fijos delons otros . ¶ xdfEQNa
2.1.11 tUuupqt Crederet forte aliquis ora uentra a cuydarie alguno guardando prEzrBX
2.1.11 j1hKI3L ( dum tamen una foemina per coniugium uni copuletur viro ) que vna fenbra sea ayuntada avn uaron yEMeRiG
2.1.11 iL2r1IU licitum por matermonio a aqlmat monio es connenible v4avkLm
2.1.11 kTjk899 esse illud coniugium , por matermonio a aqlmat monio es connenible v4avkLm
2.1.11 fejCoHQ cuiuscunque generis , de qual se quier linage mOMWn3A
2.1.11 t1WbFyF vel cuiuscunque consanguinitatis esse habeant vir et uxor . o de qual se quier parentesco | que sean el uaron e la muger fVlXGmp, adxhZiT
2.1.11 wIi16VS Sed quod hoc sit contra rationis dictamen : mas que esto sea contra razon | e que non deua ser fecho casamiento i9GMVww, lLLgPJr
2.1.11 wvTeHfD et quod cum parentibus et consanguineis nimia consanguineitate coniunctis non sit ineundum coniugium , nin ayuntado con padre e madre | nin con parientes ayuntados wcoc69x, nn1SXDg
2.1.11 pHnuIyg triplici via venari possumus . por grand parentesco . Esto podemos prouar | por tres razones ¶ oSKPiec, x2vKCWt
2.1.11 lGuat3P Prima sumitur ex debita reuerentia , La primera se toma dela grand reuerençia dRAzv4E
2.1.11 fmPPcYc quae est parentibus et consanguineis exhibenda . Secunda , e muy conuenible | que auemos de fazer al padre e ala madre e alos parientes muy çercanos ¶ cN04JIJ, eQisKKc
2.1.11 uYreRra ex bono La segunda del bien que se leunata del mater moion jqxRDsv
2.1.11 i2FaBMA quod ex coniugio consurgit . Tertia , La segunda del bien que se leunata del mater moion jqxRDsv
2.1.11 hwWlJlr ex malo ¶La terçera del mal u1VZ1Fq
2.1.11 h1c2eGP quod inde vitatur . Prima via sic patet . que se deude escusa¶ | La primera razon se declara assi . eAyt9rk, rpr7vL3
2.1.11 zw6m6Aw Nam cum ex naturali ordine debeamus parentibus debitam subiectionem , Ca commo por la orden natural deuamos auer subiectiuo al padre e ala madre lWRpdx3
2.1.11 d1umFQU et consanguineis debitam reuerentiam , e reuerençia conueible alos parientes qbTuMx2
2.1.11 sgqC0kS cum huiusmodi reuerentia debita non reseruetur e commo esta reuerençia conueinble non sea guardada entre la muger e el uaron dnZPgOu
2.1.11 uoOaEWR inter virum e commo esta reuerençia conueinble non sea guardada entre la muger e el uaron dnZPgOu
2.1.11 qN5dbjH et uxorem propter ea quae inter eos mutuo sunt agenda , por aquellas cosas que son fazederas entre ellos vno con otro | por ende la razon natra al muestra nWTKjNR, zazkptp
2.1.11 plIVhBk dicta naturalis ratio , que la muger | que es mucho allegada iAmHrN0, n4LpPZP
2.1.11 ejULsjn quod nimis propinqua ex suo genere non est per coniugium socianda , e muy çercana | por su linage a algun uaron non es de tomar tUEs4dd, aVtsfan
2.1.11 cqwBzcg immo adeo videtur para en mater moion . k9WDtPJ
2.1.11 j3ZJibw hoc naturali rationi consentaneum , Mas en tanto esto paresçe conuenible a razon natural iPGQR1a
2.1.11 rVJTSgF quod vix sint aliquae gentes non exceptuantes personas aliquas a coniugio contrahendo . que apenas ay gentes ningunas | que non saquan algunas perssonas del mater moino . nURFmPA, s6UNepn
2.1.11 rtRGvf1 Unde et Philosophus 2 Polit’ Onde el philosofo en las politicas mouiendo bxhySgO
2.1.11 dYaAKV9 sola ratione naturali ductus exceptuat personas aliquas a contractione connubii : se con razon natural saca algunas perssonas | que non son conuenibles a mater momo . qbiT8F0, ur18oMu
2.1.11 i6f5cqt nunquam enim fuit licitum alicui , Ca nunca fue ninguno liçençiado en ningunas gentes wae7KtI
2.1.11 lg63nDx et apud nullas gentes permissum inuenimus , e nin lo fallamos consentido yIw6XnA
2.1.11 rrhY0LJ ut quis que ninguno cassase con su madre tzmVkFF
2.1.11 lkFo9dV cum matre contraheret . que ninguno cassase con su madre tzmVkFF
2.1.11 tsjUyxQ Nam cum uxor debeat esse subiecta viro , por que la muger deue ser subiecta al uaron . mNydEBn
2.1.11 u7Ez2yV inconueniens esset sic matrem filio esse subiectam . Et cosa desconueinente si | e que la madre fuesse subiecta al fijo . o32Zy5B, jwYWs6n
2.1.11 r6K2fvE Non licet ergo filiis contrahere cum parentibus propter mutuam reuerentiam , ¶ Et pues que assi es non conuiene alas fijas | de casar con su padre nin alos fijos con su madre kM2lA4Z, sAznJn5
2.1.11 fwoA3KU quam sibi inuicem debent . que les deuen | e les son tenudos de fazer . ey8eLnz, cfZBga9
2.1.11 hrQrczz Sic etiam non licet eis contrahere cum consanguineis aliis , Avn essa misma manera non les conuiene de casar con los parientes vgpQ584
2.1.11 xz8EOMO si sint eis nimia consanguineitate coniuncti , que les son muy çercanos gtVAZFc
2.1.11 raIotRf nisi in dispensatione et in casu . por parentesco saluo por dispenssaçion | e en algun caso . sc1aOSm, xUkvSlq
2.1.11 i01PYGh Nam propter aliquod magnum bonum , Ca por algun grand bien qUzUV1g
2.1.11 ainElsw quod inde posset consurgere , que dende podrie nasçer vc7mvyz
2.1.11 m6eX0U0 conceditur aliquando alicui in aliquo casur , es algunas uezes otorgado a alguno en alguncaso o2a0NaJ
2.1.11 mliv3eo quod communiter aliis denegatur . Ratione ergo reuerentiae debitae consanguineis , lo que es negado comunalmente alos otros ¶ aCkiBnE
2.1.11 goW6xdu quae in agendis Et pues que assi es r01RXtt
2.1.11 sIyau4P inter coniuges congrue reseruari non possunt por razon de la reuerençia deuida alos parientes | que non se puede guardar conueniblemente entre el marido e la muger en sus obrassacado con dispenssaçion jTkHmg8, lJvNvWA
2.1.11 ufuLn29 ( nisi ex dispensatione et in casu ) e en algun caso non se deuen fazer matermonios entre tales perssonas cRTc3n8
2.1.11 bJbxcMp inter personas nimia consanguineitate coniunctas non sunt e en algun caso non se deuen fazer matermonios entre tales perssonas cRTc3n8
2.1.11 d5A6UJK connubia contrahenda . que son muy cercanas por parentesto . imLd5ze
2.1.11 xvDayLg Decet ergo omnes ciues non contrahere coniugia cum quibuscunque personis ; Et pues que assi es conuiene a todos los çibdadanos | de non fazer matermonios con quales quier perssonas . cXsh1ng, oAo9is2
2.1.11 kMUHQVC tanto tamen hoc magis decet Reges , mas esto conuiene alos Reyes e alos prinçipes e4svBEU
2.1.11 jPT3GXT et Principes , mas esto conuiene alos Reyes e alos prinçipes e4svBEU
2.1.11 xwVVbFI quanto magis eos obseruare decet ordinem naturalem . quanto mas conuiene a ellos de guardar la orden natural uabEiTV
2.1.11 edaNiYh Secunda via ad inuestigandum ¶La segunda razon oygk6oV
2.1.11 hBWY9ZE hoc idem , para prouar esto mesmo se toma del bien npMXd9M
2.1.11 gScx0jW sumitur ex quodam bono para prouar esto mesmo se toma del bien npMXd9M
2.1.11 secySpl quod in matrimonio consurgit . que se leunata del matermonio cEYoow0
2.1.11 lwYjbSr Dicebatur enim in praecedenti capitulo , Ca es ya dicho en el capitulo sobredicho mGWKOAV
2.1.11 cH4fMUC quod ex contractione coniugii que del casamiento se leunata paz e concordia entre los omes rrk31Xz
2.1.11 wwrA97o inter ipsos contrahentes oritur pax , et concordia . que del casamiento se leunata paz e concordia entre los omes rrk31Xz
2.1.11 gqXXa6q Sed cum inter consanguineos ex ipsa proximitate carnis sufficiens amicitia esse videatur , dictat naturalis ratio coniugia contrahenda esse Mas commo entre los parientes | por razon del parentescoparesca de ser amistança grande lW1hDbK, a33fJN5
2.1.11 hK9NwPj inter illos Por ende la razon natural dize que los matermonios non son de fazer entre estos wgjzsUd
2.1.11 cMzxJkG qui non sunt nimia consanguineitate coniuncti : tales que son muy allegados por parentesco | assi que aquellos que non ayunta el parentesco hBxq6z7, fCFP7uI
2.1.11 oFighnO ut quos carnis coniunctio per dilectionem por amor e por amistança nkA1MbT
2.1.11 uTwg6pU et amicitiam non coniungit , por amor e por amistança nkA1MbT
2.1.11 kxF4U3w coniungat contractio copulae coniugalis . que los ayunte el sacͣmento del matermonio . vqH23tz
2.1.11 pGSR3RJ Decet ergo omnes ciues non contrahere cum personis nimia consanguineitate coniunctis : Et pues que assi es conuiene a todos losçibdadanos | de non fazer mater monio entre perssonas muy ayuntadas por parentesço . r7Z7XmP, gVSsRT4
2.1.11 m4mP0IW magis tamen hoc decet Reges , tanto mas parte nesçe alos Reyes e alos prinçipes . ywdyV4s
2.1.11 zoMInJ2 et Principes , tanto mas parte nesçe alos Reyes e alos prinçipes . ywdyV4s
2.1.11 wLYP90Y quia quanto sunt in maiori statu et in altiori gradu , Ca quanto son en mayor estado | e en mas alto grado zqclm5A, ukj9zfP
2.1.11 n01S1SV tanto magis egent affinitate tanto mas han menester cunnaderia owh6ge8
2.1.11 jWO0xJb et amicitia aliorum . e amistança de los otros fbSBRa2
2.1.11 zvu2X5x Nam que non son parientes . ohg7AH3
2.1.11 iVOFKVh secundum Philosophum in Ethicis , Ca segunt dize el philosofo enlas ethicas mEYqTnB
2.1.11 iP3uTK7 quanto arbor est altior , que quanto el arbol es mas alto lZ7DbRu
2.1.11 tlGlYZq tanto magis indiget sustentamentis , tantoha mas menester apoyamientos sGq7jRy
2.1.11 ixw5y4n ne quatiatur a vento . Reges ergo et Principes por que lo non derriben los uientos . | Pues que assi es los Reyes xLZDA2e, tbGTjUF
2.1.11 mZSGGMU quanto in altiori gradu existunt , e los prinçipes | quanto estan en mas alto estado avddIkW, jbh19zt
2.1.11 c1VGpJi tanto indigent habere maiores , tanto han menester mayores pvO1WeB
2.1.11 lMmhIVV et plures tam affines quam consanguineos et amicos . e mas amigos | assi commo son parientes e cunnados yAIYtnc, vRCcuFb
2.1.11 tcOFjzC Tertia via ad inuestigandum hoc idem , ¶La terçera razon | para prouar esto mesmo se toma del mal bM9q5Gz, of3d8xH
2.1.11 x5Nvd4E sumitur ex malo quod per coniugium vitatur . que se puede escusar | por el casamiento . hzPoxPt, nwb9daE
2.1.11 l5nJxZd Per coniugium enim non solum producitur Ca por el casamiento non solamente viene el bien de los fijos . xDQTD4s
2.1.11 tYkihl7 bonum prolis , Ca por el casamiento non solamente viene el bien de los fijos . xDQTD4s
2.1.11 sFdkPUY sed etiam vitatur intemperantiae malum : Mas ahun escusase el destenp̃miento e la soltura | para el mal . rPWQSqK, xBB55y6
2.1.11 zSlSCtH qui enim castitatem seruare non possunt , Ca los que non pueden guardar castidat lTMjUIP
2.1.11 oWBFdvo ne sint nimis intemperati , por que non sean muy destenpdos e sueltos mezclandose wajj2C2
2.1.11 cZo1I50 quibuslibet foeminis se miscendo ; a quales quier muger sconuiene les de auer sus casamientos | por que sean pagados cada vno de su muger cFPhrTT, crtfem0
2.1.11 a2omueV expedit eis inire connubia , e sean partidos de destenpramiento z6O3zVk
2.1.11 znOvNGp ut una uxore contenti ab intemperantia retrahantur . e de soltura de luxͣia . kskvM0D
2.1.11 vQALCpX Cum enim concupiscentiae carnis , Ca commo las cobdiçias dela carne y8ol6m7
2.1.11 ld2abJC si nimiae sint , rationem percutiant , si grandes fueren çieguen la razon e el entendimiento m5PvZA9
2.1.11 sK9064B ut supra pluries diximus ; assi commo dixiemos muchͣs uezes de suso . fJH31JB
2.1.11 iS36yoM expedit quibuslibet volentibus vigere ratione et intellectu , non nimiam operam dare venereis . Conuienea todos aquellos que quieren vsar de razon e de entendemiento | que non den grand obra adelectaçiones dela catue . Et pues que b5mB0K8, uFEgmW0
2.1.11 t05TRFN Cum ergo ad personas nimia affinitate coniunctas habeatur naturalis amor , assi es commo ayan natural amor las perssonas | que son ayuntadas en grand parentesco dIGrQZz, okwLnPP
2.1.11 oVENbfO si supra amorem illum superaddatur amicitia coniugalis , si sobre aquel amor se añdiesse otra amistança | por matermoino entre los casados f3v5Lmf, pUGlTT5
2.1.11 pIMnNac inter coniuges sic se habentes tanta multiplicaretur dilectio , que assi son parientes | tanto se acrescentarie el amor entre ellos uPcPcUn, y0zVOca
2.1.11 flL9rYF quod oporteret eos nimium vacare venereis . que les conuernie de enteder | e de darse mucho alas obras de lux̉ia . xcYK4IQ, itgO7nd
2.1.11 ipltDKl Decet ergo omnes ciues non inire Et pues que assi es conuiene a todos los çibdadanos beBi287
2.1.11 sSCBCHM connubia cum personis nimia consanguinitate coniunctis ; de non fazer casamientos entre perssonas | que son muy ayuntadas en parentesço y2LTsg7, td3AZO4
2.1.11 jm4ku5J ne dando nimis operam venereis , por que non sea la su razon menguada s3MuiMA
2.1.11 gKyu8uU percutiatur eorum ratio , nin el su entendimientollagado fD81UJh
2.1.11 w6krAXd et retrahantur a curis debitis e se ayan de tirar de los cuydados conuenibles e delas obras çiuiles dando se mucho a obras lux̉iosas . iFA3H27
2.1.11 kb6Xgpc et a ciuilibus operibus . e se ayan de tirar de los cuydados conuenibles e delas obras çiuiles dando se mucho a obras lux̉iosas . iFA3H27
2.1.11 b3yvrr4 Tanto hoc ergo magis decet Reges , et Principes , pues que assi es tanto | mas esto conuiene alos Re yes e alos prinçipes ruZZozT, uCT4tdF
2.1.11 hRulMGI quanto ipsi plus vigere debent prudentia et intellectu : quanto ellos mas deuen ser conplidos de razon e de entendemiento zLWBnzs
2.1.11 yZGZza6 et quanto maius periculum potest regno consurgere , e quanto mayor periglo se podeleunatar al regno eEZQR68
2.1.11 gbh94eG si Reges , et Principes circa salutem regni si los Reyes e los prinçipes non entendiessen con grand acuçia | en la salud m0CCNS3, tARi2Vr
2.1.11 i3R4xSt et circa ciuilia opera non diligenter intendant . e enel bien del regno | e enlas obras çiuiles . hDIMoVY, cJu8jiY
2.1.11 wv2tnY7 In nimis ergo propinquo gradu consanguineitatis Et por ende non se deue fazer mater moion en grado muy cercano de parentesco . cmtD0dM
2.1.11 lC5x3vD non est matrimonium contrahendum . Et por ende non se deue fazer mater moion en grado muy cercano de parentesco . cmtD0dM
2.1.11 igCy1wL Tertius tamen et quartus gradus , Enpero en el terçero e en el quarto guado sIkbQ90
2.1.11 pBlams3 qui a propinquitate deuiare incipiunt , por que ally comiençan de se arredrar del parentesco sy ouieren dispenssacion zQhIRU9
2.1.11 qYutmRQ si dispensatio adsit , por que ally comiençan de se arredrar del parentesco sy ouieren dispenssacion zQhIRU9
2.1.11 yQBu84G propter bonum aliquod prosequendum , por algun bien | que se puede dende segnir djZfsSB, cP36OnX
2.1.11 w7on1MA vel magnum malum vitandum , o por algun mal u2GC1bE
2.1.11 z3wUEVv contrahi poterit copula coniugalis . que se puede escusar | puede se fazer casamiento e mater moion ¶ aCzTNMk, hE0hk9n
2.1.12 bTMZwcV Bonorum autem quaedam sunt bona animae , onuiene de saber | que algunos de los bienes son bienes del alma ggYeNvw, d9wlFpN
2.1.12 tVNeBk3 ut virtututes , assi commo las uirtudes e las buenans costunbres niHpyIL
2.1.12 sfJRYZR et boni mores : assi commo las uirtudes e las buenans costunbres niHpyIL
2.1.12 lkiNiMh quaedam vero sunt bona corporis , Et alguons son bienes del cuerpo . gobQX5c
2.1.12 nSyYWPM ut pulchritudo , Et alguons son bienes del cuerpo . gobQX5c
2.1.12 pdANFZh mansuetudo , assi commo la fermosura e la grandeza e la lignieza cI66A4C
2.1.12 t9o4vSt et agilitas , assi commo la fermosura e la grandeza e la lignieza cI66A4C
2.1.12 hqfG6Uv et cetera talia : e las otras cosas atales duNdy04
2.1.12 tiaB5n1 quaedam autem dicuntur exteriora bona : Et alguons bienes | que son dichos bienes de fuera xM74grB, vrVzElR
2.1.12 aKUHfHh quae ( quantum ad praesens spectat ) in triplici genere habent esse . que quanto pertenezca alo presente han de ser en tres maneras | e en tres linages . fbBP6LG, eDk6OpO
2.1.12 tftavPv Nam honorabilitas generis , Ca la honrra del linage rmGmigc
2.1.12 rRvod81 pluralitas amicorum , e la muchedunbre de los amigos sLoBlDv
2.1.12 uBZ3gJA multitudo diuitiarum e la muchedunbre delas rriquezas son contadas entre los bienes de fuera u5zE1TD
2.1.12 g1NfS1s inter bona exteriora computantur , e la muchedunbre delas rriquezas son contadas entre los bienes de fuera u5zE1TD
2.1.12 b9kavOy ut patet per Philosophum primo Rhetoricorum . assi commo paresçe | por el philosofo en el primero libro delas ethicas . dArZBOH, bzXeHGE
2.1.12 rXofb6O Cum ergo Reges , Et pues que assi es qeVCZZt
2.1.12 w9cZaLf et Principes volunt alicui per coniugium copulari , quando los Reyes e los prinçipes | si quisieren ayuntar a alguna muger iVDHvcX, yZTTALx
2.1.12 klHnmFM attendere debent por casamiento deuen catar mZBCyIi
2.1.12 hOIp6kh ut persona illa , quam sibi in coniugem optant , e entender que aquella perssona nTWdfDe
2.1.12 nS8ot7m sit omnibus his bonis ornata . Non tamen aeque principaliter intendere debent que dessean auer en muger sea honrrada e conpuesta de todos estos biens . | Enpero non deuen egualmente kOx0SV8, vz0E0z0
2.1.12 vqcqaDf ad tria praedicta bona . nin prinçipalmente entender a estos tres bienes sobredichos fg3cfkJ
2.1.12 yC0b5i8 Sed ad nobilitatem generis , mas deuen entenderentre los bienes de fuera | ala nobleza del linage nBSjC5h, b7oDmgd
2.1.12 czbjZiI et ad multitudinem amicorum e ala muchedunbre de amigos . | Mas primeramente l8r85Sf, hkHD2hn
2.1.12 wBZK5zC inter exteriora bona debent intendere e por si deuen entender a la nobleza del linage vAwNdQQ
2.1.12 noR9taB quasi primo et per se : e ala muchedunbre de los amigos | entre todos los bienes de fuera . g4mMtI1, xINNw0U
2.1.12 jzThPLb sed pluralitas diuitiarum est intendenda quasi ex consequenti . Et desi deuen enten dera muchedunbre de rriquezas | assi commo a cosa que se sigue . hVEHOsC, itSFaYw
2.1.12 jh71xCr Decet enim eos talem uxorem acceptare , Conuiene a ellos de tomar tal muger iuiEv74
2.1.12 iGO3XPa quae sit nobilis genere , que sea noble por linage s2N8jGp
2.1.12 eZdbbq4 et per quam acquirant multos amicos nobiles e por la qual gane muchos nobles amigos e poderosos mrqNSx8
2.1.12 iyQgKJo et potentes : e por la qual gane muchos nobles amigos e poderosos mrqNSx8
2.1.12 bytZRC2 sed quod per uxorem illam acquiratur diuitiarum copia , mas que por aquella muger ganen abondança de rriquezas . | A esto deuen oPDuAwY, kEOXR7u
2.1.12 uDsFZRP intendendum est quasi ex consequenti . entenderassi commo si fuesse a cosa sT026iJ
2.1.12 zTC4m7y Magis autem attendendum est in coniuge que se siguiesse alo primero . zWcdEV1
2.1.12 mFe18FK ( ut in prosequendo patebit ) honorabilitas generis , que se siguiesse alo primero . zWcdEV1
2.1.12 wTnsm9J et pluralitas amicorum , quam multitudo diuitiarum . Omnia tamen haec tria aliquo modo sunt attendenda . Ca mas deuen entender enla eP1nOUz
2.1.12 cGhuAzU Ordinantur enim coniugium mugniassi commo paresçra jcyojGN
2.1.12 ilShRB6 ( ut patet ex dictis ) en signiendo esta materia | adelante qIR4hXe, rOgX5cU
2.1.12 iVRZtxV ad debitam societatem , ala nobleza del linage hfakY60
2.1.12 yZ26EoE ad pacificum esse , ala nobleza del linage hfakY60
2.1.12 akfO5FV et ad sufficientiam vitae . e ala muchedunbre de los amigos g6329Hf
2.1.12 oXu5NFC Prout ergo coniugium ordinatur que ala muchedunbre delas rrianzas . | Enpero a todas estas tres cosas deuen entender en algua manera . Ca el mater moion es ordenado bpx0I05, vmtRgKU
2.1.12 j0XADiQ ad debitam societatem , assi commo paresçe en las cosas sobredichͣs aconpannia conuenible w5rPCjq
2.1.12 pTl7pX6 apud Reges , et Principes in sui , e abien de paz e abastamiento dela uida . j5spBz3
2.1.12 uvsXTrU coniugibus quaerenda est nobilitas generis : ¶ Pues que assi es segunt ju0ftBu
2.1.12 tAfzKr9 sed prout ordinatur que el mater moion es ordenado ala conpannia wjRpYxK
2.1.12 nc8zWHM ad esse pacificum , conuenible wB1MuQh
2.1.12 zGetJl3 quaerenda est multitudo amicorum : conuiene alos Reyes | e alos prinçipes de querer fPeZN5L, pAyNeKI
2.1.12 d9YDVSj prout vero ordinatur en sus mugi eres nobleza de liuage | mas en quanto el matermoino es ordenado abien de paz deuen querer en el muchedunbre de amigos gc0JvhM, aXh9OtM
2.1.12 l6yO2m2 ad sufficientiam vitae , Et en quanto es ordenado el casamiento a abondamiento deuida deuen querer en el muchedunbre de riquezas . lX1HLtr
2.1.12 w9w5JWG quaerenda est pluralitas diuitiarum . Probabatur enim supra , Ca prouado es de suso piT5L8i
2.1.12 gWY0ZTD coniugium esse que el casamiento deue ser segunt natura zXx5VSE
2.1.12 eCz74kc secundum naturam , que el casamiento deue ser segunt natura zXx5VSE
2.1.12 eQrwkOn eo quod homo naturaliter esse animal sociale : prima autem naturalis societas ( ut patet per Philosophum in Polit’ ) por que el omne naturalmente es aian la conpannable ama termoino | ca la primera con pama natural iKR0O9X, sEthUbc
2.1.12 yCcxsJh est maris assi commo paresçe iyKCmFf
2.1.12 f4wnHB9 et foeminae , por el philosofo enlas politicas es del maslo zRa5HrU
2.1.12 altbZrN viri , et uxoris . Hoc autem non esset , e dela fenbra e del uaron e dela mugni . | Mas esto non pwQkCob, w2ytMqH
2.1.12 cZxQwlh nisi coniugium ordinaretur in quandam societatem debitam si asi el casamiento non fuesen ordenado a algua conpanna conuenible e natural . ho6k3a0
2.1.12 wTOB8Mg et naturalem . si asi el casamiento non fuesen ordenado a algua conpanna conuenible e natural . ho6k3a0
2.1.12 a0w65F2 Cum ergo debite et congrue nobili societur : ¶ Et pues que assi es commo deuidamente k1lxPHJ
2.1.12 vXINMob Reges et Principes , e conueniblemente el noble deua ser aconpannado ala noble los Reyes | e los prinçipes delos quales somos çierto pF7XXWy, aZyhKku
2.1.12 rJslYBc quos constat esse nobiles genere , que son nobles por linage jCaaAPF
2.1.12 tLN7RGP prout coniugium ordinatur in societatem dignam en quant el casamiento es ordenado aconpanni . digna e conuenible deuen querer para si k0BrrQt
2.1.12 wWARuug et congruam , e da mandar mugers sdSvT9k
2.1.12 hrZt2C6 debent que sean de noble linage¶ cXdo8gV
2.1.12 b0NKbTI sibi uxores quaerere quae sint ex nobili genere . Secundo propter esse pacificum quaerenda est amicorum multitudo . Lo segundo | por el bien dela paz es de querer en el mater moino la muchedunbe de los amigos . nOWgdva, xm2HonT
2.1.12 o3bWd9K Nam pax Ca la paz se ha entre los omes zc0LN4c
2.1.12 ooOHkCE inter homines se habet Ca la paz se ha entre los omes zc0LN4c
2.1.12 m9kTo5o quasi sanitas respectu humorum . assi commo la sanidat en conparaçion de los humores . ljpaF2I
2.1.12 qI0Z0Ib Sicut enim videmus in uno Ca assi commo nos veemos en vn cuerpo n6mEsNa
2.1.12 kxkdqit et eodem corpore , Ca assi commo nos veemos en vn cuerpo n6mEsNa
2.1.12 tLLmgET quod propter inaequalitatem humorum consurgit infirmitas et pugna : que por desygualdat de los humores se leunata enfermedat e lid en el cuerpo del omne . v8McoNY
2.1.12 sSdPg9l sic et inter homines propter iniurias , En essa misma manera entre los omes | por las iniunas e desigualdades ba0tucr, nsCFTRX
2.1.12 yTLxHBG et inaequalitates quas inter se exercent , que se fazen entre si sele una tan discordias e peleas . por la qual cosa asi commo kwfsHXG
2.1.12 sSIjEuc consurgunt dissensiones que se fazen entre si sele una tan discordias e peleas . por la qual cosa asi commo kwfsHXG
2.1.12 iATbzrC et bella : para ser el omne sano conuiene hETmnkn
2.1.12 u5R0VqS quare sicut ad esse sanum requiritur , para ser el omne sano conuiene hETmnkn
2.1.12 oNMZl5j quod quis habeat naturam fortem , que aya la nata fuerte f8nRkUK
2.1.12 nvJVEou ut possit nociua expellere , por que pueda arredrar dessi las cosas quel enpesçen | assi rDJfTQA, er1zAwZ
2.1.12 pmyHyKd sic ad esse pacificum requiritur abundantia ciuilis potentiae para el bien de paz conuiene | que aya abondança de poderio çiuil eLmMB0W, k6bw6N3
2.1.12 yQ9YqRb et pluralitas amicorum . e muchedunbre de amigos . iXx6nnA
2.1.12 lmdRXZ7 Nam Ca segunt el philosofo en la rectorica faAty0u
2.1.12 cpN5fgA secundum Philosophum in Rhetoricis , Ca segunt el philosofo en la rectorica faAty0u
2.1.12 m3P2KNg homines libenter iniustificant , los omes de buenamente fazen iniustiçias e tuertos vwoFG0S
2.1.12 uanbRda cum possunt . quando pue den . qh1XfI9
2.1.12 es0tM00 Qui ergo caret ciuili potentia Et pues que assi es aquel que non ha poderio çiuil o6CFFTu
2.1.12 vTiUSLb et non est munitus amicis , e non es apoderado con amigos ov9pRvE
2.1.12 bEI07SF de leui iniuriam patitur , de ligero pue de sofrir tuertos e desaguisados x5D78Kq
2.1.12 qu3YxIE et non sinitur viuere in esse pacifico . Coniugium igitur prout ordinatur ad esse pacificum , e non le dexan beuir en paz . | Et pues que assy es el casamiento en quanto es ordenado a bien de paz e30fNYl, dNmAopo
2.1.12 e6yJLyc quaerenda est ex eo amicorum pluralitas . por ende es de querer en ellos bienes | e la muchedunbre de los amigos . mS97vax, btNY4I1
2.1.12 g5We9Bz Hoc autem ( ut patet ex habitis ) Mas esto assi commo paresçe | por las cosas sobredichͣstanto v5k9FFr, fPYk0Gd
2.1.12 iGJufHR tanto magis egent Reges , mas loh̃a mester los Reyes e los prinçipes mbEDGiD
2.1.12 sdTYSMt et Principes , mas loh̃a mester los Reyes e los prinçipes mbEDGiD
2.1.12 k1qjbqr quanto eorum status , quanto el estado dellos es ma salto iLkyfvM
2.1.12 y5h7ka7 quia altior magis indiget sustentamentis , e mas han menester sustinimiento de cosas | con que se puedan defender ccNfmwR, tmfaYn0
2.1.12 h6O956k et pluribus potest concuti infortuniis . en quanto pueden ser conbatidos de mayores periglos qTHpquQ
2.1.12 bAKrBnz Patet ergo quomodo in coniuge regum , Et pues que assi es paresçe | en qual manera enel casamiento de los Reyes e de los prinçipes kX2IZTe, a8pCvrX
2.1.12 cup8Ed8 et nobilium quaerenda est nobilitas generis , e de los nobles es de demandar nobleza de linage . pKtoOSZ
2.1.12 nV8fOoH et quomodo ex tali coniugio quaerenda est pluralitas amicorum . Restat ostendere quomodo ex eo quaeri debeat diuitiarum multitudo . Quaeruntur enim ex coniuge dotes Et en qual manera por tal casamiento jes de demandar muchedunbre de amigos finca | de demostrar eYyWjcF, eibikH5
2.1.12 nmyXeNA et diuitiae ad supportandum onera matrimonii siue coniugii , Ca son demandadas de parte dela muger las arras e las riquezas | para sofrir las cargas del casamiento qYB9Ncg, wApR3Pi
2.1.12 otVFC9E et propter sufficientiam vitae . e para abastamiento dela uida . hsyuYXU
2.1.12 q2xpgAf Verum Enpero por que sienpre entendemos gYltfvn
2.1.12 klkYHo0 quia Reges , Enpero por que sienpre entendemos gYltfvn
2.1.12 fLNFItE et Principes semper intendunt diuitiis que los Reyes e los prinçipes abondan en riquezas e en posesions d4zInya
2.1.12 vhBbKET et possessionibus abundare , que los Reyes e los prinçipes abondan en riquezas e en posesions d4zInya
2.1.12 oPRim8m quae deseruiunt ad sufficientiam vitae : que son cosas que siruen a abastamiento dela uida . kFqAvIg
2.1.12 mIgW1eJ decet eos in suis coniugibus principalius quaerere , Conuiene aellos de demandar en las sus mugers | mas prinçipalmente mtO9YjC, sq7lH8j
2.1.12 i3Ro3DM quod sint nobiles genere , que ellas sean nobles de linage mM7CLnJ
2.1.12 id71He5 et quod per eas abundent in ciuili potentia , e que por ellas abonden en poderio çiuil hkzpgI9
2.1.12 l7kAIMp et quod acquirant multitudinem amicorum , e que ganen muchedunbre de amigos . hHna75w
2.1.12 p2fgGF8 quam ex tali coniugio acquiratur multitudo numismatis . Mas que por tal casamiento ganen muchedunbre de riquezas e de dineros ¶ oMAUUrm
2.1.12 a5o3vwj Viso quomodo Reges , Visto en qual manera los Reyes e los prinçipes deuen demandar con sus mugers los bienes de fuera wjscQIR
2.1.12 olzvU3X et Principes in suis coniugibus debent quaerere exteriora bona : Visto en qual manera los Reyes e los prinçipes deuen demandar con sus mugers los bienes de fuera wjscQIR
2.1.12 og6VBJ7 de leui patet quales coniuges singuli ciues accipere debeant . De ligo paresçe | quales mugers deuen tomar cada vnos de los çibdadanos . s6t1TbQ, jPKjH4C
2.1.12 smzUXOQ Nam si Reges , Ca si conuiene alos Reyes r0ROJ76
2.1.12 f54OabF et Principes decet accipere nobiles coniuges , e alos prinçipes de tomar mugieres nobles y11dGdP
2.1.12 rsdg5aY ut inter eos sit pax por que entre ellos sea paz e conpannia digna | en todo casamiento es46Wrh, vrsLu6D
2.1.12 eIP2IeN et digna societas ; in omni coniugio nimia imparitas videtur esse vitanda . Nam imparitas in excessu , deue ser esquiuada la grand desigualeza del maridor dela muger . | Ca la desigualeza en sobrepuiança si quier sea segunt nobleza s00Hiem, dSVgJFw
2.1.12 qHulGVi siue sit si quier sea segunt desnobleza eEHiq7L
2.1.12 o89UXy9 secundum nobilitatem , si quier sea segunt desnobleza eEHiq7L
2.1.12 kvpLtun siue secundum aetatem , si quier sea segunt hedat tDsUULz
2.1.12 iCoTHB2 ut plurimum est causa litigii , En la mayor parte es razon de uaraia aJiOKfA
2.1.12 umpzI3I vel est causa Et avn es razon que los casados non se guarden fialdat gnKuWlq
2.1.12 crjcjwb ut sibi coniuges fidem non seruent . Et avn es razon que los casados non se guarden fialdat gnKuWlq
2.1.12 i1Q9iVk Ut si nobilis nubat ignobili , assi commo si el muy noble se casare con la que non es noble pmFqe2c
2.1.12 mhXIX3P non erit non sera entre ellos conpanni a cenuenible ymGORZn
2.1.12 oFLQmFH inter eos digna societas , non sera entre ellos conpanni a cenuenible ymGORZn
2.1.12 p3yn9wM sed unus alteri , Mas vno se esforçara de enssennorear al otro b9JY7bV
2.1.12 bBBRggA ultra quam leges coniugii requirant , dominari conabitur . Sic etiam si nimis senes iuuenculae nubat , mas que demanda la ley del mater moino . En essa misma manera avn si el uieio casare con la moça fM09Tg9
2.1.12 jvfDRmp quia iuuenes societate senum non gaudent , por que las moças non se gozan dela conpania de los nieios fpys9th
2.1.12 duCEkk5 tanta imparitas aetatis erit quoddam incitamentum , tanta desigualeza de hedat serie razon vflptCR
2.1.12 s3SXYnA ut sibi coniuges fidem non seruent . Quaerenda sunt ergo in coniuge tria praedicta bona exteriora : por que los casados non se guardassen fialdat . | ¶ Et pues que assi es las tres cosas sobredichͣs vCsMa8W, nw1UMvC
2.1.12 v45HP8E videlicet , honorabilitas generis , multitudo amicorum , Conuiene a saberhonrra de linage . | Et muchedunbre de amigos . rNNVWrL, tm6fJUq
2.1.12 yW12WoW et pluralitas diuitiarum . Et muchedunbre de riquezas s2wRgcA
2.1.12 zq2yq31 Sed hoc secundum modum et proportionalitatem nubentis , Mas esto sera segunt la manera | e la egualdat de los que casan a9MEr8k, h9CkeHB
2.1.12 gF6gHF9 ita quod inter coniuges aliqua proportio assi que entre los casados sea guardada alguna egualdat oEatoFO
2.1.12 t0VRHYL reseruetur tam animae quam corporis . assi que entre los casados sea guardada alguna egualdat oEatoFO
2.1.13 fr3OZVj Ostendebatur supra , ostrado es de sus om2QCek
2.1.13 cdvQCAD quale debet esse coniugium , qual deue ser el casamiento . pnmxBzK
2.1.13 qkJrD5g quia est quid naturale , Ca es cosa natural dV7fiHg
2.1.13 iQfURh6 et est quid indiuisibile , e es cosa | que se non deue departir gJrba0V, alXRzMN
2.1.13 erFmKe4 et est unius ad unam . Et que es de vno avna . zS1moZP
2.1.13 sFnm91E Ostendimus Et avn mostratemos entre quales perssonas deue ser el casamiento brENYY8
2.1.13 cepRd7k etiam Et avn mostratemos entre quales perssonas deue ser el casamiento brENYY8
2.1.13 r7jtjry inter quas personas debet esse coniugium , ca non de ue ser entre los que lon ayuitados | por grand parentesco r9uWL9f, dmQloz0
2.1.13 vCO7hxJ quia non inter nimia propinquitate coniunctos . Ulterius autem declarauimus , e avn adelante declararemos quales bienes de fuera son de demandar enla muger . | Esto uisto finca nos de dezir oXAOeAo, lBYjDFw
2.1.13 pr3qTOG qualia bona exteriora sunt quaerenda in coniuge . en qual manera las mugers de los çibdadanos deuen ser honrradas o9TctwO
2.1.13 r43pJ1c Reliquum est ut dicamus , e conpuestas bufG7rh
2.1.13 uOrsWZK quomodo coniuges ipsorum virorum bonis tam corporis quam animae debent esse ornatae . tan bien de los bienes del cuerpo | commo delons del alma . jSwJDXB, livq04W
2.1.13 zmoF0Uy Sciendum igitur quod Philosophus 1 Rhetoricorum enumerando Pues que assi es deuedes saber | que el philosofo en el primero libro de la rectorica lZnqYUA, z3Y3puZ
2.1.13 avjsM4o bona foeminarum , ait , contando los bienes delas iugers | dize h8GfhoY, iJBavcl
2.1.13 wAB804t quod bona corporis foeminarum sunt pulchritudo , et magnitudo : bona vero animae , temperantia , et amor operositatis siue seruilitatis . que los bienes de los cuerpos delas muger sson fermosura e grandeza | mas los bienes del alma son tenprança t8mmHu6, aLDym1A
2.1.13 utKBqU0 Quantum ergo ad bona corporis , Et por ende quanto alos bienes del cuerpo es de demandar cBEqLnY
2.1.13 oZLxwgf quaerenda est in uxore pulchritudo , en la mugier fermosura e grandeza . sCM1hJC
2.1.13 enSH3e6 et magnitudo : en la mugier fermosura e grandeza . sCM1hJC
2.1.13 xnh96wT sed quantum ad bona animae , Mas quanto los bienes del alma mayor ment en paresçe faeJHoW
2.1.13 eT7sh6d maxime videtur Mas quanto los bienes del alma mayor ment en paresçe faeJHoW
2.1.13 rxXuPaP esse quaerendum in foemina quod sit temperata , que deue ser demandada en la fenbra tenprança nTJHmDW
2.1.13 nP2nLgp et quod non amet esse ociosa , e que sea tenprada | e que non ame ser uagarosa . oNfQ6lI, dGbUpVu
2.1.13 eYXbtZL sed diligat mas que ame fazer obras non seruiles nin de sieruo . iclptPJ
2.1.13 sOxI8Od facere opera non seruilia . mas que ame fazer obras non seruiles nin de sieruo . iclptPJ
2.1.13 yJOybWn Quae autem sunt opera non seruilia quae quaerenda sunt in coniugibus , Mas quales son estas obras | que non son seruiles mSlHVO3, feHd3R4
2.1.13 idXsHvi multa in prosequendo patebit . las quales son de demandar enlas mugt̃s adelante parescra en signỉendo esta materia . pvysWOy
2.1.13 oJ9kMof Quod autem haec bona corporis , magnitudo videlicet , Mas que estos bienes del cuerpo gYbc5ym
2.1.13 eZG2gfT et pulchritudo quaerenda sint in uxore , sic potest ostendi . que son grandeza e fermosura sean de demandar en la muger | assi se puede prouar . pqi3KG6, r7GOa23
2.1.13 ep1t7fK Nam licet coniugium , Ca commo quier que el casamiento rplgxsV
2.1.13 ldcqjWB ut in praecedenti capitulo dicebatur , ordinetur ad societatem debitam , et ad esse pacificum , assi commo es dicho en el capitulo sobredicho | sea ordenado aconpania conuenible yuzs9tz, nwYV2p1
2.1.13 cYacc9O et ad sufficientiam vitae : e abien de paz e aconplimiento deuida . uLmBB4s
2.1.13 vfqZhKK ordinatur Enpero avn es ordenado a generaçion conuenible de los fijos zT2zB6l
2.1.13 upNoZJ4 etiam nihilominus ad debitam prolis productionem , Enpero avn es ordenado a generaçion conuenible de los fijos zT2zB6l
2.1.13 iT5chmn et ad fornicationem vitandam . e a esquiua la fornicaçion . sQ8ibNH
2.1.13 ltVP3Pe Immo principalius videtur ordinari coniugium Et mas prinçipalmente es ordenado el casamiento a estos dos bienes que alos tres sobredichos dlhpBW8
2.1.13 xMGtRiE ad haec duo bona , Et mas prinçipalmente es ordenado el casamiento a estos dos bienes que alos tres sobredichos dlhpBW8
2.1.13 eztRh6n quam ad tria praedicta . por que el bien dela fialdat es gJjYOC0
2.1.13 at2hYLf Nam bonum fidei por que el bien dela fialdat es gJjYOC0
2.1.13 aTSyyxg ( ut quod coniuges sibi fidem seruent , que los casados guarden fialdat assi mesmos . lQGU7F2
2.1.13 hFnjfpY quam seruando fornicationem vitant ) La qual fialdat guardando escusan la fornicaçion iMTcqa6
2.1.13 r2H8sXv et bonum prolis magis directe pertinere videntur ad coniugium , e avn el bien dela generaçion de los fijos . | Mas paresçe parte nesçer derechamente al casamiento wM1iTGI, yVzQ8Lg
2.1.13 doJ3f5a quam ea quae in praecedenti capitulo diximus . omnia ergo illa , que aquellas cosas que dixiemos en el capitulo sobredich̃o . | ¶ Et pues rFfjsWi, qODTa9T
2.1.13 wmyhIhu quae videntur facere ad fornicationem vitandam , ad fidem coniugum conseruandam , que paresçen de fazer | para escusar la fornicaçion nMQ9o9b, ppMk8hQ
2.1.13 pHYuhne et ad prolem debite producendam , in coniuge quaeri debent . Videmus autem quod magnitudo corporis facit e para guardar la fialdat del casamiento | e para engendrar conueniblemente los fijos w2u44xk, rqI4Wom
2.1.13 kJIFuKb ad bonum prolis . deuen ser demandadas enla muger . | Ca beemos que la grandeza del cuerpo faze al bien dela generaçion de los fijos . u1miS8T, j1gtyX2
2.1.13 rUvc6Mu Nam filii in quantitate corporis ut plurimum matrizant , Por que los fijos enla quantidat del cuerpo | en la mayor parte sallen ala madre zXT6cFl, r74Adyu
2.1.13 ucW3r06 quia totam corpulentam substantiam quodammodo habent a matre . por que toda la sustançia del cuerpo en alguna manera la han dela madre . bQTLjjU
2.1.13 tA5G2H5 Sicut ergo in aliis animalibus , Et pues que assi es fatKL2e
2.1.13 kYH3Tdu ut plurimum ex magno genere magna procedunt : assi commo enlas o trisaian lias en la mayor parte de grand linage sallen grandes animalias do83TfW
2.1.13 sjG9JLS sic et in hominibus , assi en los omes njJu4Ya
2.1.13 dKavDkj si parentes magni existant , si el padre e la madre fueren grandes los fijos rKraq2n
2.1.13 s1oqjWi filii utplurimum magni nascuntur . en la mayor parte nasçen grandes de cuerpos . k8QZoQh
2.1.13 tu6A5AU Decet omnes ciues propter bonum prolis , Et pues que assi es conuiene a todos los çibdadanos jFlxBhN
2.1.13 cQmgnEs ut filii polleant magnitudine corporali , por el bien dela generaçion de los fijos | e por que los fijos dellos resplandezcan xJ3ZWHw, fZCcKwQ
2.1.13 l6Y2zfS quaerere in suis uxoribus magnitudinem corporis : por grandeza de cuepo de demandar | en las sus mugers grandeza de cuerpo . h4yplS4, jLztocu
2.1.13 irPbEhM tanto tamen magis hoc decet Reges et Principes , Enpero tanto | mas esto conuiene alos Reyes e alos prinçipes kkI1Jgg, eaahajI
2.1.13 w1Dca2r quanto ipsi circa proprios filios , quanto ellos deuen auer mayor cuydado de sus fijos propreos wALcu4i
2.1.13 hKRnddG eo quod ex eis dependeat bonum commune por que dellos cuelga el bien comun doQfO3D
2.1.13 obiDrpf et salus regni , e la salud del regno ¶ lFa2eW0
2.1.13 pMyWLqZ plus solicitari debent , Lo segundo entre los bienes del cuerpo es de demandar jAxCyOQ
2.1.13 jLSZPVz quam alii . Lo segundo entre los bienes del cuerpo es de demandar jAxCyOQ
2.1.13 uWt781j Secundo inter bona corporis quaerenda est in uxore formositas et pulchritudo : en la muger fermosura e apostura tFbqjES
2.1.13 uY8sNkd nam por que esto fazal bien de la generaçion dellos fijos . rcqHcu5
2.1.13 dd7WB9V et hoc facit ad bonum prolis . por que esto fazal bien de la generaçion dellos fijos . rcqHcu5
2.1.13 mI1woP1 Nam sicut ut plurimum ex magnis nascuntur magni : sic et ex pulchris nascuntur pulchri . Assi de los fermosos nasçen los fermosos . Por la qual cosa si conuiene a todos los çibdadanos gtOvwe1
2.1.13 m0TWXJN Quare si decet omnes ciues , Assi de los fermosos nasçen los fermosos . Por la qual cosa si conuiene a todos los çibdadanos gtOvwe1
2.1.13 og7aJyB et maxime Reges et Principes solicitari , e mayormente alos Reyes | e alos prinçipes de ser cuydadosos hUhxdtr, zT1LPNZ
2.1.13 whSits8 ut polleant filiis pulchris et magnis ; que resplandez cau | por fiios grandes e fermosos . zDP5bQi, j1e8ttk
2.1.13 lLjeu1n decet eos in suis uxoribus quaerere magnitudinem , Conuiene a ellos de demandar en las sus mugieres grandeza e fermosura corporal . hPGqzTR
2.1.13 uUf65KD et pulchritudinem corporalem : Conuiene a ellos de demandar en las sus mugieres grandeza e fermosura corporal . hPGqzTR
2.1.13 j3NOVrP videtur enim pulchritudo coniugis non solum facere ad bonitatem prolis , Ca paresçe que la fermosura dela muger | non solamente faze ala bondat de los fijos qJgHfdN, uyIArX4
2.1.13 pAz9kd0 sed etiam ad fornicationem vitandam , ad quam vitandam est ipsum coniugium ordinatum . Viso , ala qual escusadera | a E ordenado el casamiento . kvxKqsk, inc1HOy
2.1.13 zxO4z8B quomodo quantum ad bona corporis quaerenda sit in coniuge magnitudo , ¶ Visto en qual manera | quanto alos bienes del cuerpo son de demandar en la muger la grandeza ciVAgLU, dgyI9RU
2.1.13 elrKB1L et pulchritudo . e la fermosura finca de veer a4CyBwV
2.1.13 cYixFTs Restat videre quomodo quantum ad bona animae quaerenda sunt in ea temperantia , en qual manera quanto alos bienes del alma son de demandar en ella tenprança loWpPRh
2.1.13 xiR2WXB et amor operositatis . e amor de bien obrar . uGqmuiX
2.1.13 n058vn8 Illud enim bonum maxime videtur esse quaerendum in foemina , Ca aquel bien paresçe de ser demandado prinçipalmente en la fenbra yP2DAMc
2.1.13 eaomwC5 ad cuius oppositum maxime incitatur . Dicebatur autem supra , a cuyo contrario son las mugers mas inclinadas . | Et dicho es de ssuso l9iNtcM, fLWcgMU
2.1.13 fzZfzYw quod agere que obrar segunt razon fyK1rrq
2.1.13 ukbqgR8 secundum rationem , que obrar segunt razon fyK1rrq
2.1.13 nPss3PY et insequi passiones , modo opposito se habent , e seguir las passiones lonco las contrarias nvGk1Uj
2.1.13 ulbinmY ita quod quanto magis insequitur passiones , alli que quanto alguno mas sigue las passiones menos obra segunt razon . haEj3xP
2.1.13 roozzCS minus agit alli que quanto alguno mas sigue las passiones menos obra segunt razon . haEj3xP
2.1.13 wHjkP2M secundum rationem , Et por el contrario kSFrOzN
2.1.13 p1OWnlG et econuerso . Illi ergo in quibus minus viget ratio quanto alguno mas obra segunt razon mFc7e3O
2.1.13 oWTQvRd ( tanto menos sigue las passiones del cuerpo . | Et pues que assi es aquellos en que menos es esforçada la razon dUgj34q, h0aLl0O
2.1.13 iIKDUCk secundum quod huiusmodi sunt ) magis inclinantur , ut sint passionum insecutores : segunt que son tales son mas inclinados . | para ser seguidores delas passiones . pGhT1J9, vovb6UM
2.1.13 mbKSEbr pueri et mulieres Et por ende paresçe que las mugers cxingnO
2.1.13 gxgrm2d ( quantum est de se ) quanto es eIntwp4
2.1.13 esaCiMU magis videntur esse insecutores passionum , dessi mas son seguidoras de passiones zv2xNox
2.1.13 dx0nDND quam viri , que los varones . mwVtOPq
2.1.13 fWa8vlF quia vir est praestantior ratione : Ca el uaron es mas acabado en razon | e en entendemiento wTlUOO8, dazRHG2
2.1.13 kh9bMg6 sed cum temperantia mas assi commo dixiemos pQE6qcb
2.1.13 fFNNM7p ( ut supra in primo libro diffusius diximus ) ipsas passiones moderet , mas acabada miente dessuso en el primero libro | commo la tenprança tienpre las passiones yWia6hf, jnJw7X8
2.1.13 drCopsj ad quas mulieres maxime incitantur ; alas quales las mugers son mucho iclinadas . aATh8Cs
2.1.13 tIQBdMR licet singulis virtutibus Et commo quier que las mugers de una resplandesçer lNhTIb2
2.1.13 aiRixQ9 secundum modum eis congruum foeminas pollere deceat , entondas las uirtudes | segunt la manera que les conuiene . yJTmvWi, vGWbtic
2.1.13 t5YMk1N tamen cum tradenda est aliqua nuptui , Enpero quando la fenbra es de dar a algun marido mayormente deuemos tener mientessi resplandesçe por tenprança pbSYGOp
2.1.13 gGcz0Rw potissime inquirendum est , por que las fenbras son mucho inclinadas a destenpramiento e a cosas destenpradas . xLYMv5V
2.1.13 r7rpakM utrum polleat temperantia , por que las fenbras son mucho inclinadas a destenpramiento e a cosas destenpradas . xLYMv5V
2.1.13 vjmf7r1 eo quod ad intemperantiam foeminae maxime incitentur . Decet ergo omnes ciues hoc in suis coniugibus quaerere : Et pues que assi es conuiene a todos los çibdadanos | de demandar esto en las sus mugers f8rniAd, uhdo5V6
2.1.13 fDCyaYK tanto tamen hoc decet Reges et Principes , Empero tanto conuiene esto | mas alos Reyes e alos prinçipes cmnvi90, p3cOcnA
2.1.13 iaRtn0c quanto intemperantia coniugum ipsorum quanto la destenprança delas mugers dellos puede fazer mayor danno e enpeçemiento oLfe6gt
2.1.13 fertnrZ plus nocumenti inferre potest , quanto la destenprança delas mugers dellos puede fazer mayor danno e enpeçemiento oLfe6gt
2.1.13 ddm9Tty quam intemperantia coniugum aliorum . que la destenprança delas mugers de los otros . ttnbJ95
2.1.13 rrrL4iY Decet ergo coniuges temperatas esse . Et pues que al sy es conuiene | que las muger ssean tenpradas . aD2Jswb, hN6jsCz
2.1.13 iTHEWQt Decet eas etiam amare operositatem : Et avn les conuiene aellas de amar fazer buenas obras . t5s4LVY
2.1.13 anEttM8 quia cum aliqua persona ociosa existat , Ca quando alguna persona esta de uagar mas ligeramente es inclinada a aquellas cosas hLm7220
2.1.13 hw8ZQZc leuius inclinatur ad ea quae ratio vetat . Ca quando alguna persona esta de uagar mas ligeramente es inclinada a aquellas cosas hLm7220
2.1.13 yus7hBE Nam mens humana Ca la uoluntad humanal tCozo3G
2.1.13 vjdDb3r ( ut innuit Philosophus 7 Politicorum ) assi commo dize el philosofo en el septimo delas politicas . mPRkLSB
2.1.13 zhpICW1 nescit ociosa esse ; non sabe ser uagarosa . dtNu6Dm
2.1.13 snHsOcl statim ergo Et pues que assy es luego eOyvk7z
2.1.13 ypqrJP9 cum aliquis non dat se bonis que alguno non se da alas buean sobras rQtZr8X
2.1.13 uE074cS et licitis exercitiis , e conuenibles la uoluntad del entiende çerca otras cosas lzSWFq6
2.1.13 bhC5MAh eius mens vagatur circa alia et occupatur cogitationibus turpibus . Patet ergo ex iam dictis , e el misino se pone en malos cuydados e en malos . penssamientos . | Et pues que assi es pare sçe delas colas ya dichas oGRL3TJ, vubf2Wa
2.1.13 aLo6aGg quale debet esse coniugium , qual deueler el casamiento . obT2RPI
2.1.13 w8H0ZRv et qualiter omnes ciues , Et en qual manera todos los çibdadanos mSm2YDA
2.1.13 fhumFGj et maxime Reges et Principes se habere debent in ducendis uxoribus . e mayormente los Reyes e los prinçipes se deuen auer en tomar sus mugers . pMhstuP
2.1.13 z62bURw Nam priusquam eas ducant , Ca ante que las tomne deuen primero catar con grand diligençia pkmGT2e
2.1.13 cqlui2t diligenter debent primo inquirere , Ca ante que las tomne deuen primero catar con grand diligençia pkmGT2e
2.1.13 leky6KH qualiter sint ornatae exterioribus bonis : en qual manera son honrradas e conpuestas de los biens de fuera . i0G24vs
2.1.13 ljY8wOE ut quomodo sint nobiles genere , Et en qual manera son nobles por linage . vG12WTV
2.1.13 zsGWMZ9 et quomodo per tale coniugium consequi possint ciuilem potentiam , Et en qual manera | por tal casamiento pueden auer poderio çiuil aP55All, bITe0IO
2.1.13 uZY7Kz7 et multitudinem amicorum . Secundo inuestigare debent , e muchedunbre de amigos . | ¶ Lo segundo deuen catar piSX9P6, yWNlfyY
2.1.13 jpTnlaT quomodo polleant corporalibus bonis : en qual manera resplandescan por bienes corporales wiuE0ie
2.1.13 tRP0Whk ut quod sint magnae statura , assi que sean de buean grandeza gxMEJtW
2.1.13 fXV8Ols et quod habeant formositatem et pulchritudinem corporalem . Tertia , e que ayan fermosura e apostura del cuerpo ¶ xr4Y2Pf
2.1.13 pRulzGB quia non sufficit affluere bonis exterioribus , Lo terçero por que non abasta de abondar en los bienes de fuera zbkZOTV
2.1.13 ptg7012 et pollere corporalibus bonis , e resplandescer en los bienes corporales si non fueren | y los bienes dela uoluntad aE2U1Dc, te8Llhm
2.1.13 uuTomPi nisi adsint ibi bona mentis et animae , debent inquirere , quomodo uxores ducendae sint temperatae , e del alma deuen demandar | en qual manera las mugers b66Hf4j, j8P2VCD
2.1.13 sO4MOIW et quomodo sint operosae circa exercitia licita et honesta . en qual manera sean acuçiosas | para obtar tales obras o2v3dxJ, vo3uoqY
2.1.14 aoJxLZw Quia non sufficit scire quale coniugium , or que non abasta saber | qual es el casamiento mZiMwm8, eKCfbr8
2.1.14 vInp4bn et qualiter quis se habere debeat in uxore ducenda , e en qual manera se deue cada vno auer en tomar sumus r4KtzCI
2.1.14 yD845ti nisi circa eam iam ductam sciat debite se habere . si non se sopiere auer conueinblemente çerca | ella despues que fuere tomada cCzH116, tNXjteF
2.1.14 jaooR3v Ideo praemissis capitulis rationabiliter hoc annectitur , por ende a estos capitulos sobredichos | con razon deuemos ayuntar este capitulo gwJdpYs, yrxLgUC
2.1.14 ms8SRBh ut sciamus quomodo regimen nuptiale , que se sigue | que sepamos en qual manera el gouernamiento delas mugers oO1mcGS, i24r8JW
2.1.14 vJugrAD quo regendae sunt coniuges , por el qual ellas deuen ser gouernadas es apartado de los otros gouernamientos . hNDKNJu
2.1.14 zjRnMvW ab aliis regiminibus est distinctum . por el qual ellas deuen ser gouernadas es apartado de los otros gouernamientos . hNDKNJu
2.1.14 z3dBqmK Possumus autem Et esto podemos prouar ev0dftD
2.1.14 oC6b2rO duplici via inuestigare , por dos razones l3HhazJ
2.1.14 gB7wUz5 quod alio regimine regendae sunt coniuges , que en otra manera son las mugers de gouernar cR5voD3
2.1.14 zMOtWzj et alio filii . Prima via sumitur ex parte modi regendi . e en otra los fijos ¶ | La primera razon se toma de parte dela manera de gouernar ¶ fB5uPiR, dcOCYfO
2.1.14 dziNRtI Secunda vero ex parte operum fiendorum . Prima via sic patet . La segunda de parte delas obras | que son de fazer ¶ hf4jd5W, g88JuRz
2.1.14 wbRNGHt Nam La primera razon paresçe assi . uDH6M4o
2.1.14 mSNavsa ( Ca segunt los philosofos toda la manera del gouernamiento del mundo es fallada en vn omne . iIvhXA2
2.1.14 ix9VZJ8 secundum Philosophos ) modus regiminis uniuersi Ca segunt los philosofos toda la manera del gouernamiento del mundo es fallada en vn omne . iIvhXA2
2.1.14 aTMYnEZ reseruatur in uno homine : unde et ab eis homo appellatur minor mundus . Et por ende los pp̃os llaman al omne menor mundo . nfjEm9K
2.1.14 nEVjfad Nam sicut totum uniuersum dirigitur uno Principe , Ca assi conmo todo el mundo es gouernado e gado por vn prinçipe jtxbF1O
2.1.14 wRgtPxv ut uno Deo , assi commo por vn dios jTuQugi
2.1.14 iOiZDfM qui est intellectus separatus et purus : el qual es entendemiento apartado dela materia e prao . fynjdij
2.1.14 qZTgFNj sic omnia , assi todas las cosas fQyTnXz
2.1.14 elWdJZN quae sunt in homine , que son en el omne urGv3EN
2.1.14 givqfoe si debite regi debent , regenda sunt intellectu et ratione . si deuen ser bien gouernadas han de ser gouernadas | por entendemiento e por razon Et la manera de gouernar el mundo fLUpJif, gKlYjC7
2.1.14 ob7wCE3 Immo adeo modus uniuersi reseruatur in quolibet homine , en tanto es fallada en cada vno de los omes vLu9cgF
2.1.14 tcWxko4 quod Plato totum ordinem caelorum que plato saluo toda la orden de los çielos en cada vna alma razonable . z81T7Mr
2.1.14 y9R1qMl saluauit que plato saluo toda la orden de los çielos en cada vna alma razonable . z81T7Mr
2.1.14 sxDhjdq in qualibet anima rationali . Et pues que assi es wGU5Ftk
2.1.14 aSSOO5B Si ergo regimen totius uniuersi assimilatur regimini quod debet esse in uno homine : si el gouernamiento de todo el mundo semeia al gouernamiento | que deua ser en vn omne commo la çibdat vfAlF88, dOAnHoX
2.1.14 mQZXcKd cum ciuitas sit pars uniuersi , regimen totius ciuitatis multo magis reseruabitur in una domo . se aparte de todo el mundo | el gouernamiento de teda la çibdat jWn9LGe, waEajPz
2.1.14 dSwient Nam mucho mas es fallada e nonacasa . tbazIti
2.1.14 qIfy6qt si domus est plus quam unus homo singularis , Ca si la casa es mas | que vn omne singłar sIhSNMw, g3i0Jmc
2.1.14 tc8MXLc et ciuitas est minus quam uniuersum : la çibdat es menos que todo el mundo . oh6LiF4
2.1.14 hO3FbCT si totum uniuersum per quandam similitudinem reseruatur in uno homine , Et si todo el mundo por algunan semeiança es fallado en vn omne mucho | mas los gouernamientos oKI4Mrx, rVZR5jk
2.1.14 x6GItXG multo magis regimina quae sunt in ciuitate per quandam similitudinem reseruantur in domo . que son en vna çibdat | por alguna semeiança son falladasen vna casa . lOHDgqK, oWecLhg
2.1.14 ckEz8gC Unde et Philosophus primo Politicorum , Onde el philosofo en el primero delas politicas gfCzgdF
2.1.14 h9rY4EY regimina unius domus assimilat regiminibus ciuitatis . conpara los gouernamientos de vna casa | alos gouernamientos de vna çibdat . ig7ART6, gDhSub1
2.1.14 jr4dj05 Ciuitas autem Mas la çibdat seCiWdF
2.1.14 hqoM81y ( quantum ad praesens spectat ) quanto parte nesçe alo presente p5Yma5M
2.1.14 rTKUxjL duplici regimine regi potest , politico scilicet por dos gouernamientos se ha de gouernar . | Conuiene a saber por gouernamientoçiuil . iZsKqJK, quOAGhw
2.1.14 jx85DJF et regali . Dicitur autem quis praeesse regali dominio , Et por gouernamiento real . | Mas alguon es dicho ser adelantado en sennorio real kjp5IUd, tkNDOMI
2.1.14 jOTarbp cum praeest quando es adelantado segunt aluedrio fh4NxOF
2.1.14 ns6vYZC secundum arbitrium quando es adelantado segunt aluedrio fh4NxOF
2.1.14 mzNy8zr et e segunt las leyes rljgz42
2.1.14 uWTQ3TU secundum leges , e segunt las leyes rljgz42
2.1.14 mnvqv8q quas ipse instistuit . que el mismo establesçio twXxr3y
2.1.14 neiOus4 Sed tunc praeest regimine politico , quando non praeest mas estonçe es dicho adelantado segunt gouernamiento çiuil | quando non es adelantado segunt aluedrio ulrf7Lr, nTbWyNr
2.1.14 wcWo681 secundum arbitrium , nec secundum leges quas ipse instituit ; nin segunt las leyes | que el establesçio . rjBcj6B, lxHRzeA
2.1.14 fA5d9h6 sed secundum eas quas ciues instituerunt . Mas segun las leyes | que establesçieron los çibdadanos . vKO7F3A, zVcqp6R
2.1.14 vWH3aTk Cum enim principans in ciuitate ipse Ca quando el que enssennorea en la çibdat el mesmo ensseñorea por si jNqMjmO
2.1.14 lfJjszW secundum seipsum principatur , e el establesçe leyes aquel gouernamiento toma nenbre de aquel lhLSLqe
2.1.14 ub1X938 et ipse leges instituit : e el establesçe leyes aquel gouernamiento toma nenbre de aquel lhLSLqe
2.1.14 fGy1b0N regimen illud ab illo regnante nomen sumit , que regna djFznbL
2.1.14 jSAyIMH et dicitur regale . e es dicho gouernamiento real . vt655Ls
2.1.14 lkY4AWp Sed cum leges non instituuntur a principante as quando las leyes non son establesçidas por el prinçipe oasqckN
2.1.14 k6RD23S sed a ciuibus , mas por los çibdadanos kmjFP8l
2.1.14 kGuVO2C illud regimen non est denominandum ab ipso regnante a qual gouernamiento non se deue nonbrar del regñate nin del prinçipante . fYDJ9Xl
2.1.14 c1IFjsz et principante , a qual gouernamiento non se deue nonbrar del regñate nin del prinçipante . fYDJ9Xl
2.1.14 pYi5aT7 sed magis ab ipsa politia Mas deue se nonbrar dela çibdat e de los lus çibdadanos owRsFK9
2.1.14 tjTn8e7 et ab ipsis ciuibus . Dicitur ergo tale regimen politicum e es dicho tal gouernamiento politico e çiuil . | Et por ende tal regno sera dicho politico e çiuil . vCZrFuD, wx8f9yT
2.1.14 iQxTNiX vel ciuile . His autem duobus regiminibus in ciuitate Mas estos dos gouernamientos | que son en la çibdat ackqgOp, ijxkFva
2.1.14 vWFe7V9 secundum Philosophum in Polit’ assimilantur duo regimina domus , paternale , et coniugale . segunt el philosofo enlaspoliticas son semeiantes dos gouernamientos dela casa de lons quales el vno es paternal nyuDZxm
2.1.14 t9vuVO9 Nam regimen paternale assimilatur regali : que es del padre al fijo . | Et el otro mater moianl xgAbRlE, s4YzLKR
2.1.14 jA5pv2Z coniugale vero , politico . que es del marido ala muger . tMKSbHU
2.1.14 lim9CS8 Debet enim vir praeesse uxori regimine politico , Ca el gouernamiento paternal del padre es semeiante al real . | Et el mater moianles semeiante al çiuil . tGWT8ci, symT7Pj
2.1.14 mjDaQiR quia debet ei praeesse Ca el uaron es dicho | con razon ser sennor dela muger cyVM4dE, jQulAKo
2.1.14 sGV1UQp secundum certas leges , por gouernamiento çiuil . rMpTpU4
2.1.14 lIO3dpg et secundum leges matrimonii , Ca deueen ssennorear a ella segunt leyes çiertas e segunt leyes de matermoion xat39Jd
2.1.14 r4F4PoF et secundum conuentiones et pacta . e segunt las condiçiones | e los pleitos del matermoino bpuUd8S, vnE6nLk
2.1.14 cxQ9Wch Sed pater debet praeesse filiis Mas el padre deue enssennorear alos fiion tcv8bfT
2.1.14 avrNd6B secundum arbitrium , s segunt aluedrio rieYKts
2.1.14 fciFcab et secundum regimen regale . e segunt gouernamiento real . nIKzuaS
2.1.14 yS7n43h Inter patrem enim et filium non interueniunt conuentiones et pacta , Ca entre el padre e el fijo non caen condiconnes | nin pleitos jkZgMHZ, nut9HXm
2.1.14 lIJmSQ7 quomodo eum regere debeat : en qual manera lo deua gouernar . pYZUaFA
2.1.14 qV94F96 sed pater Mas el padre segunt su aluedrio | en quanto viere dOn2BKt, iTBqxZE
2.1.14 d3SYHBD secundum suum arbitrium prout melius viderit filio expedire , ipsum gubernat et regit : que conuiene meior a su fijo lo deue gouernar . dZtBVhN
2.1.14 gDby6fw sicut que conuiene meior a su fijo lo deue gouernar . dZtBVhN
2.1.14 tBiL867 et Rex gentem sibi subiectam regere debet Et otssi el Rey deue gouernar la gente | que es subiecta a el fK86Ifi, n7yXVHE
2.1.14 pb6j2xV secundum suum arbitrium , prout melius viderit illi genti expedire . en quanto viere | que meior le conuiene a aquella gente . gytmj8Z, bjXNDGp
2.1.14 sfIn48W quare tale regimen Et por ende tal regno es dicho derechamente real z6k8v6J
2.1.14 mzvmEUv recte dicitur regale . Et por ende tal regno es dicho derechamente real z6k8v6J
2.1.14 eL3MVUE Sed inter virum Mas entre la mugni e el marido r4ql8Hb
2.1.14 g9fDg1e et uxorem semper Mas entre la mugni e el marido r4ql8Hb
2.1.14 fOOWa6e interueniunt quaedam conuentiones et pacta , sienpre se tractan algunas condiconnes ouOiYVr
2.1.14 ttOg657 et sermones quidam , e algunos plertos e algunas palauras k2csQRe
2.1.14 xAhpu3x quomodo vir habere se debeat circa ipsam . en qual manera el marido se deua auer çerca la muger . xvTmPEo
2.1.14 tNaKwSH Dicitur ergo tale regimen politicum : Et por ende es dicho tal gouernamiento politico e çiuil qZJkk0H
2.1.14 reABLJY quia assimilatur illi regimini , por que es semeiado a aquel gouernamiento wbIob16
2.1.14 eq4oleW quo ciues vocantes dominum , en el qual los çibdadanos llamando a su señor tGWaLUA
2.1.14 bQZ75df ostendunt ei pacta muestran le los pleitos e las con diconnes twYhRur
2.1.14 mc2jv7M et conuentiones quasdam in suo regimine obseruare . Ex ipso ergo modo regendi , que deue el guardar en el su gouernamiento . | Et pues que assi es dela manera del gouernar exqMk2L, ku3qpNR
2.1.14 rsJQpUA quia unum est politicum , por que vno es el gouernamientoçiuil x4l1tJX
2.1.14 cyrzgIU aliud regale , por que vno es el gouernamientoçiuil x4l1tJX
2.1.14 aMxMMCr differt regimen coniugale a regimine paternali . Videmus enim quod regimen regale est e otro es el real departese el gouernamiento paternal del gouernamiento matermoni al . | Ca veemos que el gouernamiento real es mayor entado iZ3S8Ek, cATGYiA
2.1.14 tiIZErX magis totale et naturale : regimen vero politicum est magis paternale et ex electione . e mas natural . | Mas el gouernamiento çiuiles mas particular smVWOkg, aFHGvVP
2.1.14 fBJV8uE Nam praeesse regaliter est praeesse totaliter et secundum arbitrium : e por election . | Ca enssennorear realmente es senoreat en toda manera dBGdbZU, wbVZaql
2.1.14 jaeqMch praeesse vero politice est praeesse non totaliter nec simpliciter , e seg̃t aluedrio . sTY7oJk
2.1.14 nHQmDQv sed secundum quasdam conuentiones mas enllennore ar çiuilmente es enssennorear ibRY4KO
2.1.14 iP4awuj et pacta . Rursus , mas enllennore ar çiuilmente es enssennorear ibRY4KO
2.1.14 oRJnZXX licet omne regimen non en toda manera zDBpGWc
2.1.14 oFBqXli ( si sit rectum ) nin sinplemente c9KEAQe
2.1.14 qEI2j37 sit naturale , mas segunt algunas condiconnes et algunos pleitos . uLjgpEJ
2.1.14 fHyyHy9 attamen regimen politicum mas segunt algunas condiconnes et algunos pleitos . uLjgpEJ
2.1.14 jkWKceO quantumcunque sit rectum , Otrossi commo quier que todo gouernamiento si es derechurero sea natural frqVMsK
2.1.14 yG1aC5O non est adeo naturale , Otrossi commo quier que todo gouernamiento si es derechurero sea natural frqVMsK
2.1.14 axNNk9D sicut regale . Enpero el gouernamiento çiuil commo quier quedl sea derecho non es usa2YCY
2.1.14 fuWGQE4 Immo illud regimen est quodammodo ex electione , assin atraal commo el realante aquel gouernamiento es en alguna manera por election . fiprtx0
2.1.14 ua6RIiw cum in tali regimine ciues sibi dominum eligant . Ca en tal gouernamiento los çibdadanos escogen | assi sennor qual les conuiene . kEa0QTU, hH7iUFb
2.1.14 oFyxBwk Ex hoc autem maxime patet differentia inter regimine nuptiale , Mas desto paresçe manifiestamente el departimiento | entre el gouernamiento del casamiento e el patrinal m7k8SJd, touuZNc
2.1.14 aJZtNhi et paternale : que es del padre al fiio . ht4o0K1
2.1.14 ouULyUi quia pater magis praeest filiis simpliciter Ca el padre mas enssennorea alos fijdᷤ f5tMfLT
2.1.14 sNd4FJU et totaliter , quam uxori . Rursus , e sinplemente en toda manera | que el marido ala muger . e14kL9p, rRxB88b
2.1.14 jh4vMCl dominium paternale magis est secundum naturam , Otrossi el sennorio del padre | mas es segunt natura e0Xf5wH, fL8NOGy
2.1.14 xRpJ2Mm quam coniugale : que el mater moinal . oeasjiJ
2.1.14 w49fWEn aliquo enim modo uxor iudicatur Ca en algua manera la muger es iudgada wtzKnby
2.1.14 aFlGe8l ad paria cum viro , con el uaron a cosas eguales dFWT4Xw
2.1.14 gnzqe3f et eligit sibi virum . e escoge | para si el uaron dFe0Pqg, gnAGI5q
2.1.14 dEgf3H6 Filii autem non sic iudicantur ad paria eum patre , mas los fijos non sonudgados | assi con el padre a cosas eguales d3Cr7jT, gC6Vh6v
2.1.14 c19lkUm nec eligunt sibi patrem , nin escogen el padre para si mas naturalmente son egendrades del padre . oT5DghC
2.1.14 uKNDNvH sed naturaliter producuntur ab ipso . nin escogen el padre para si mas naturalmente son egendrades del padre . oT5DghC
2.1.14 uiLdGyl Dicitur dominium paternale esse plus Et por ende el sennorio del padre es dicho i36JE7M
2.1.14 rv73c7u secundum naturam , mas segina natura oiaau3s
2.1.14 dHUjWn7 quam coniugale : que el sennorio matrimoinal . p1ll7hu
2.1.14 nHMvf51 quia licet sit naturaliter animal coniugale , Ca commo quier que el omne sean atal mente aina laconpannable en matrimonio jvPpxn6
2.1.14 jNsawum tamen quod habeat hanc coniugem Ca commo quier que el omne sean atal mente aina laconpannable en matrimonio jvPpxn6
2.1.14 x2NAzoc vel illam est Enpero auer esta muger o aquella esto es segunt ueluntad csmnMq7
2.1.14 oKrvIDD secundum placitum Enpero auer esta muger o aquella esto es segunt ueluntad csmnMq7
2.1.14 tjy16D5 et ex electione : e por el ectiuo h15QMku
2.1.14 jcYW0gE sicut homo naturaliter est aptus ad loquendum , assi commo el omne naturalmente es despuesto a fablar x1H75Ad
2.1.14 z8MyfbN tamen quod loquatur Enpero que fable en este lenguaie o en aquel estos es segunt uoluntad j8AOm1w
2.1.14 j6oJweh hoc idiomate vel illo , Enpero que fable en este lenguaie o en aquel estos es segunt uoluntad j8AOm1w
2.1.14 xgZV9cQ hoc est secundum placitum et ex electione . e por elecçion pjev1ju
2.1.14 gQy1S8b Coniugale ergo regimen non est sic naturale , Et pues que assi es el aruernamiento matermonial | soes mTxaa9O, iB6B7gM
2.1.14 zhYwBYz ut paternum : assi natil | commo el del padre al fijo . mcS4KO0, kC8KJiw
2.1.14 pCuXz2f quia filii nullo modo eligunt sibi patrem . Viso , Ca en ninguna manera los fijos non escogen | assi su padre ¶ yOQxwQp, xEYtmzH
2.1.14 gv7wjoW quomodo differt regimen coniugale a paternali ex modo regendi , Visto en qual manera se departe el gouernamientoma termoianl del paternal | por la manera de el gouernar mkoe2sz, uy8UeVr
2.1.14 lHrdRIS quia unum est magis simpliciter et naturale ; por qvno es mas general | e mas uatural que el otro . vzma5Ik, v3VmWK1
2.1.14 yc9XRDN aliud vero est El otro es assi commo particular vUNCaNC
2.1.14 eSTuyyQ quasi particulariter et ex electione : e por electiuo de ligero puede paresçer mbB8gZs
2.1.14 b4aT2vl de leui videri potest , e por electiuo de ligero puede paresçer mbB8gZs
2.1.14 wqTc08g quomodo differt hoc regimen ab illo ex parte operum fiendorum . en qual manera se departe este gouernamiento de aquel | de parte delas obras w66qfVt, cqvAiyQ
2.1.14 kHg1IKE Nam pater sic debet praeesse filiis , que se han de fazer . | Ca el padre assi deue enssennorear alos fijes cBTAn4z, qZAnenA
2.1.14 ooHEmyp ut ordinet eos que los ordene a otrasobras | aque non ordena ala mus . gmXzjYM, bXteM90
2.1.14 nV9kgua ad alia opera , quam uxorem . Nam filii instruendi sunt ad opera militaria , Ca los fijos son de enssennar alas obras de caualleria | e alas obras çiuiles alas quales deuen entender a4PM9xs, eENKjTb
2.1.14 glFrB48 vel ciuilia , quibus vacare debeant cum sint adulti : quando fueren criados e mayores alas quales cosas non son de enssennar las mugers lBUQ1Um
2.1.14 tsbDani ad quae non sunt instruendae uxores , quando fueren criados e mayores alas quales cosas non son de enssennar las mugers lBUQ1Um
2.1.14 fQGoP4c quia talibus vacare non debent . por que non deuen entender atales cosas . yNLRbiD
2.1.14 mJ2pXHd Patet ergo , Et pues que assi es paresçe iEeI9JW
2.1.14 aY0lYOF quomodo decet omnes ciues alio regimine praeesse uxoribus , en qual manera conuiene a todos los çibdadanos | que enssennore en por otro gouernamiento alos mugers bWjIUYV, fu2c4Vc
2.1.14 vY0lMo8 et alio filiis : e por otro alos fijos Enpero tanto hfbFPqG
2.1.14 g8UIH5J tanto tamen hoc magis decet Reges et Principes , mas esto pertenesçe alos Reyes e alos prinçipes xE3mh6D
2.1.14 yhUix3A quanto ipsi plus obseruare debent quae dictat ordo quanto mas ellos deuen guardar aquellas cosas jXR4Llp
2.1.14 vJBc9Ig et ratio naturalis . que la orden e la razon natural muestra . eMNwp8D
2.1.15 ncEMXzr Dicebatur superius in domo esse tria distincta regimina : a dixiemos de suso | que en la casa ay tres gouernamientos departidos gYDkRCn, s7OpagM
2.1.15 uuY7ycO nuptiale , de los quales el vno es mater moian lei qual el marido enssennorea ala muger yYcd1BV
2.1.15 osCD1wH quo vir praeest uxori ; paternale , de los quales el vno es mater moian lei qual el marido enssennorea ala muger yYcd1BV
2.1.15 ieW5DAu quo pater praeest filiis ; en el qual el padre enssennorea alos fijos . tq9jthW
2.1.15 wvyWXmI et dominatiuum , Et el otro es enssenoreador tIimM2s
2.1.15 fcz7a3q quo praeest seruis . en que el señor en ssennorea alos sieruos . lKG9FjT
2.1.15 b5VTzxF Postquam ergo distinximus regimen coniugale a paternali , ¶ pues que assi es despues | que deꝑtimos el gouernamiento mater moial del paternal tQESnIE, jA6mPA0
2.1.15 isTmSRF quia paternale est magis totaliter et simpliciter , por que el paternal es mas general | e mas segunt natura . bsPVtaS, rSwWHjR
2.1.15 bw2VEj7 illud vero magis particulariter : Et el otro es mas particular . sROLmvP
2.1.15 wu7lptA et quia paternale est magis Et por que el paternal es mas segunt natura xswaL9W
2.1.15 eVuj87B secundum naturam , illud vero est quodammodo ex electione : Mas el otro es en alguna manera por election . j5aZq3F
2.1.15 wHLsSeb rursus , Et otrossi por que para ot̃ sobm ses el matermoinal khUx1uS
2.1.15 pKo7DGU quia ad alia opera est hoc quam illud . Restat ostendere , e para otras el paternal fincanos de demostrar kTZsNOL
2.1.15 ltuIYTl quomodo coniugale regimen differt a seruili . Quod autem non debeat uti sua coniuge tanquam serua , triplici via venari possumus . Prima sumitur en qual manera el gauernamiento matermoianl se departe del gouernamiento seruil | mas que el uaron non deua vsar de su mug̃r i4oy3Xt, tSZSBjD
2.1.15 d40hegC ex ipso ordine naturali . por tres razones ¶ | La primera se toma de la ordenna traal ¶ gUrhDu9, ppTZlnM
2.1.15 ep1MyDU Secunda ex perfectione domus . La segunda dela perfecçion dela casa lEPRPTe
2.1.15 tI4LYU3 Tertia ex parilitate coniugum . ¶La terçera dela egualdat del casamiento . geTXrqj
2.1.15 j7KYtw2 Prima via sic patet . ¶ La primera razon paresçe assi . v53x620
2.1.15 p8sVQI7 Nam tota natura mouetur Ca toda la natura es mouida u4JwfVt
2.1.15 nLuIct7 et regitur a Deo , NaN NaN
2.1.15 bd2NwwV et a substantiis separatis : e gouernada de dios e de los angeles . Ende el sh̃o en el libro dela buena uentura dize uaBBAM9
2.1.15 fNx75w6 unde et Philosophus in libro De bona fortuna ait , e gouernada de dios e de los angeles . Ende el sh̃o en el libro dela buena uentura dize uaBBAM9
2.1.15 kqdrYJn Impetus naturales que los mouimientos naturales xmDcQjg
2.1.15 hXNSrHu quos habemus in anima esse in nobis a Deo tanquam a mouente naturam totam . que nos auemos en el alma son en nos de dios | assi commo de aquel que mueue toda la natura . tRsDohV, hzdtxXE
2.1.15 rTg1oY7 Sicut ergo in artificio facto a sapienti artifice non inueniretur aliquid superfluum , Pues que assi es commo en el artifiçio fecho de maestro sabio | non es fallada ninguna cosa sobeia vxASLjJ, x5NRUdm
2.1.15 pXw9LOC nec aliquid diminutum : sic natura , nin ninguna cosa menguada | assi en la natura mO2sGqY, d7grz1l
2.1.15 kCl3YPU nisi impediatur , si non fuere enbargada r3AJOUG
2.1.15 qFVPyHd eo quod mouetur si non fuere enbargada r3AJOUG
2.1.15 hDAZHlX et dirigitur a sapientissimos artifice ut a Deo , nihil agit superfluum , por que es mouida e gada de maestro muy sabio | assi commo de dios non ay ninguna cosa sobeia en ella xdQA7UA, o9ZMLlG
2.1.15 rQhC1mx nec deficit in necessariis . nin ay ningunan cosa menguada . c4FtfYb
2.1.15 tpRHurQ quicquid ergo natura agit , Pues que assi es todo lo que faze la natura bx8iu8I
2.1.15 h83iPCV et quicquid natura praeparatur , e lo que es apareiado zcIt77d
2.1.15 xxRvkYu oportet ordinatissimum esse : por la natura conuiene que sea muy ordenado . dvlpHj5
2.1.15 rLBu7yl quia ille naturam dirigit , Ca aquel gnia la natura mvnVwXG
2.1.15 kLjQS8D a quo est omnis ordo . de que viene todo ordenamiento utUGPGf
2.1.15 qjMd0VM Cum ergo tunc sit aliquid ordinatum maxime , Pues que assi es conmo estonçe sea alguna cosa bien ordenada j0HnWd0
2.1.15 tDO2A8W quando unum ordinatur ad unum officium : çquano cada cosa es ordenada a vn ofiçio tkKbPwt
2.1.15 ecG5YX7 cum uxor naturaliter sit ordinata ad generandum , commo la muger sea ordenadanatraalmente | ala generaçion de los fijos gVZOCoL, zebewuA
2.1.15 fysXCLJ non erit ordinata ad seruiendum . non deue ser ordenada a seruiçio . e2p3674
2.1.15 youvEAo Ideo dicitur 1 Politicorum , Et por ende dize el philosofo en el primero libro delas politicas o4fxuxq
2.1.15 hy7FNGx quod naturaliter distinguuntur foemina et seruus . que na falmente se departe la muger del sieruo . fNLDXoe
2.1.15 q277noG Nam ( ut Philosophus ait ibidem ) Ca assi commo el dize weAjrm3
2.1.15 iFbp3bA nihil tale natura facit , ally la natura non faze ninguna cosa iHIng91
2.1.15 vCnqRAX sicut faciebant fabri formantes Delphicum gladium . para muchos obras | que llama una cuchiello de dios cIRcovg, dwQJtOC
2.1.15 k28qrao Apud Delphos enim sic fiebant gladii propter pauperes , Et por que entre los del fes fazien se cuchiellos | para los pobres orSWsZc, uRXgiLi
2.1.15 pZIWU6t ita quod unus gladius deseruiebat pluribus officiis : assi que vn cuchiello sirue a muchos ofiçios . r3rEnjb
2.1.15 pAXH5f5 utputa pauperes Conuiene saber zYa1hIZ
2.1.15 k9vOZgy non valentes plura habere instrumenta , que por que los pobres non podian auer muchos instrumentos vpFjTZ2
2.1.15 bzv2aeA faciebant aliquod instrumentum fabricari , fazian fazer vn instrͤde tD5t0gU
2.1.15 rBRF9QO quo possent ad plura uti officia . que podiesen vsar en muchos ofiçies wVVjhaO
2.1.15 hiiBCoc Natura autem non sic agit , mas la natura non faze | assi wUJqpDX, rtC3Ydq
2.1.15 hItag4M sed ut melius fiant res naturales , mas por que se fagan meior las cosas natraales m6CaplJ
2.1.15 tm480aL semper ad unum officium principaliter ordinat unum aliquid : sienpre la natura ordena vna cosa prinçipalmente avn ofiçio . st5znvj
2.1.15 cbhyDs5 unde et idem Philosophus ait , Ende en esse logar dize el philosofo oV86anf
2.1.15 xR2Skf9 quod unumquodque organorum optime perficiet suum opus , que qual si quier de los instrumentos fara conplidamente su obra si non siruiere en muchos obras tGoBQCq
2.1.15 qJtu1Cv si non multis operibus sit seruiens , que qual si quier de los instrumentos fara conplidamente su obra si non siruiere en muchos obras tGoBQCq
2.1.15 lpby3Qf sed uni . mas en vna . zrGatAJ
2.1.15 wYTYTku Quare cum natura ordinauerit coniugem ad generationem , indecens est quod ordinetur ad seruiendum . Por la qual cosa commo la natura aya ordenada la mugr | para la generaçino de los fijos xeXKRrb, cxgRIOF
2.1.15 jet1pGr Non est ergo naturalis ordo , virum praeesse uxori eo regimine ¶ Et pues que assi es non es orden natural | que el marido en ssennore l4onYJw, uPd8fOt
2.1.15 uLKKSNj quo praeest dominus seruis . por aquel gouernamiento | por el qual el sennor enssennorea alos sieruos . yql7R65, lqXOj0l
2.1.15 hpOqseV Licet ergo sic sit Et maguera que esto sea segunt ordenna traal enpero entre algunasentes tzP17HU
2.1.15 nqoIKAc secundum ordinem naturalem , Et maguera que esto sea segunt ordenna traal enpero entre algunasentes tzP17HU
2.1.15 w5UtlKO tamen apud aliquas gentes sicut apud Barbaros , assi commo entre los bartaros vna ꝑlona es muger e lieruo . gFPpqpI
2.1.15 tHg4jfA idem sunt foemina et seruus , assi commo entre los bartaros vna ꝑlona es muger e lieruo . gFPpqpI
2.1.15 p7309bl ut recitat Philosophus 1 Politicorum dicens , Assi conmo dize el philosofo hooZCHy
2.1.15 vHqFD4o quod inter Barbaros foemina et seruus eundem habent ordinem . Utebantur enim illi coniugibus tanquam seruis . en el primero libro delas politicas do dize que entre los barbaros la fenbra e el sieruo han vna orden | por que aquellos vsan delas mugers fs04mxp, ssByHpj
2.1.15 xSFBLf5 Sed hoc ideo contingebat Mas esto contesçia z9zHMdm
2.1.15 b8dOgGL ( ut recitatur ibidem ) assi commo el philosofo dize en esso mismo logar zYEr4Wd
2.1.15 uG8zOOh quia inter Barbaros nullus est naturaliter principans , por que entre los barbaros non era ninguno natrealmente sennor b5qAVfP
2.1.15 y84kllN sed idem est esse naturaliter barbarum mas vn omne era naturalmente barbaro e sieruo . zZId5Eb
2.1.15 vNZ44mF et seruum ; mas vn omne era naturalmente barbaro e sieruo . zZId5Eb
2.1.15 yCXmv8b esse enim barbarum ab aliquo , hoc est , Ca ser barbaro de alguno este es ser estranno del y7I1eWC
2.1.15 x82o7G9 esse extraneum ab eo , porque non es entendido del . xFj4Gej
2.1.15 lTugEfg et non intelligi ab illo . Potest ergo quis esse barbarus huic vel illi , Et pues que assi es puede ser alguno barbaro a este o aquel hmw8Qha
2.1.15 hibAMIZ quia non intelligitur ab hoc vel ab illo . por que non es entendido de aquel nr7KZGM
2.1.15 n1WRgP0 Sicut Theutonici sunt barbari Italicis , nin deste assi comm̃ los çentonicos son barbaros alos italicos pUb6p5I
2.1.15 flv34yn et Italici Anglicis . e los italicos son barbaros a los ingleses . p7dIRnf
2.1.15 u1iDHWh Ille tamen est barbarus simpliciter , Enpero aqueles barbaro sinplemente nzxxQQZ
2.1.15 zKJ9iHR qui seipso est extraneus , que es estranno assi mesmo qgnP5TG
2.1.15 xuzZDkC et seipsum non intelligit : e non entiende assi mismo . yPv2RCY
2.1.15 ljs8JQH quod esse non potest , la qual cosa non puede ser scRsPsU
2.1.15 owNxKii nisi careat usu rationis et intellectus . si non fuese priuado de vso de razon e de entendimiento . b3FxoB8
2.1.15 a7Gcoc0 Sed cum carens rationis usu sit naturaliter seruus , Mas commo aquel que es priuado de vso de razon | e de entendemiento sea naturalmente sieruo vWtiN8d, wLwFa4w
2.1.15 h720CEy quia nescit seipsum dirigere , por que non sabe gniar assi mismo wWB2zXk
2.1.15 czKGiFU et expedit ei quod ab aliquo alio dirigatur , e conuiene que sea gado de otro tYQw0tY
2.1.15 zTQRkVm idem est esse natura barbarum et seruum . este tal es naturalmente barbaro e sieruo zUb5859
2.1.15 llOi62G Quare si apud Barbaros eundem habent ordinem uxor et seruus , Por la qual cosa sient los barbaros han vna orden la muger wUBD7dE
2.1.15 eLSg0Nx hoc est propter rationis defectum , e el sieruo esto es por fallesçemiento de razon e de entendimiento ceHeuCK
2.1.15 zv8G21C quia nesciunt por que non saben departir uURrtme
2.1.15 pxir5oP distinguere por que non saben departir uURrtme
2.1.15 l97PMlx inter regimen coniugale , entre el gouernamiento del marido e dela muger bY6r6lJ
2.1.15 s5D6bAG et seruile . e entre el del señor e del sieruo . wk67YRW
2.1.15 uQoeq0l Quare si decet ciues esse industres , Et por ende si conuiene alos çibdadanos de ser sabidores eDtGvsX
2.1.15 bpJ3O4E et cognoscere modum e conosçer la manerar la orden natural zngTm2w
2.1.15 xZb9qYe et ordinem naturalem ; e conosçer la manerar la orden natural zngTm2w
2.1.15 vQPoH61 indecens est eos uti uxoribus tanquam seruis . cosa muy desconuenble es a ellos de vsar delas muger | sassi conmode sieruos . jBFGpPV, dFUXBfH
2.1.15 wiLzkoT Tanto tamen hoc magis indecens est Et tanto esto es mas desconueniente alos Reyes e alos prinçipes xr2s83e
2.1.15 tiR342c apud Reges et Principes , Et tanto esto es mas desconueniente alos Reyes e alos prinçipes xr2s83e
2.1.15 tZ5Hqpv quanto detestabilius est eos esse Barbaros , quanto mas de denostares a ellos | de ser barbaros u5UXbhE, akwU3lB
2.1.15 oihvMPK et carere ratione et intellectu . e de ser menguados de razon e de encendemiento . yWiSpPn
2.1.15 oMpC0E7 Ex parte igitur ordinis naturalis patet aliud esse regimen coniugale quam seruile : Et pues que assi es de parte de la orden natural paresçe que otra cosa es el gouernamiento del marido ala mug̃r | que del señor al sieruo . vFrt8Ot, jwsl6iB
2.1.15 hir6oad et non esse utendum uxoribus tanquam seruis . Et paresçe que non deuen vsar los omes delas mugers | assi commo de sieruas ¶ nI58QyP, hfLMwff
2.1.15 iQqLJyz Secunda via ad inuestigandum hoc idem , sumitur ex parte perfectionis domus . La segunda razon | para prouar esto melmo le toma de parte del conplimiento xkwKKW7, zT8LuXz
2.1.15 yoqQDhu Videtur enim domus esse imperfecta , et habere penuriam rerum , Ca paresçe que la casa non es acabada | e que a ninguna delas cosas cfUl2lO, zkcWyur
2.1.15 ivBxqx2 et non sufficere sibi in vita , e non abasta | assi en la uida z5SaZcU, oi2gVtj
2.1.15 wYHKzfV si uxor et seruus habeant eundem ordinem . si la mug̃t e el sieruo ouieren vna orden | e vn gouernamiento . t6N0mPz, qQjcQm6
2.1.15 lde87Lt Unde dicitur 6 Politicorum , Onde dize el philosofo en el sexto delas politicas oI36w8q
2.1.15 yQXbLAE quod pauperes , que los pobres mTCBtHM
2.1.15 ibLjYXe quia non habent copiam seruitorum , por que non han abondamiento de seruidores i7rg313
2.1.15 szFUDSC nec abundant in iis quae requiruntur nin abondan en aquellas cosas | que son menester pDNhFEW, iVs3zr6
2.1.15 dqvexEC ad perfectionem domus , para conplimiento dela casa gdhQNWk
2.1.15 x7crglR utuntur uxoribus et filiis tanquam seruis . vsan delas mugers | e de los fijos zGKyrrP, p6CcBCu
2.1.15 cJSPVIp Tertia via sumitur ex parilitate , La terçera razon se toma de parte dela ygualeza hBeJeRh
2.1.15 g9Q88LX quae esse que deue ser entre la muger e el marido . akmpMJR
2.1.15 g06nOkF debet inter virum et uxorem . que deue ser entre la muger e el marido . akmpMJR
2.1.15 nN4PHML Nam licet vir debeat praeesse uxori , Ca commo quier que el marido deua ensseñorear ala mug̃r oyx2ms8
2.1.15 cmqPNcd eo quod ratione praestantior : por que es mas enoblesçido e mayor en razon vAZiDa7
2.1.15 sEg2g6w non tamen debet esse tanta imparitas inter virum et uxorem , quod ea uti debeat tanquam serua , e entendimientoen erpero non deue ser tanta desigualeza entre la muger e el marido | que deua vsar della cny50rq, hEzc0D1
2.1.15 vaSbB35 sed magis tanquam socia . Non enim est assi commo de sierua | mas deue vsar della she9ExC, e6fhbDV
2.1.15 bQ4ORVv tanta imparitas assi commo de conpannera . j3afv4H
2.1.15 dRYvC8D inter uxorem et uirum , Ca non es tanta desigualdat entre la muger e el marido pxxtv3f
2.1.15 mwhwHI2 quanta inter dominum et seruum : quanta es entre el senñor e el sieruo . | Onde el marido e la muger liI9yk2, ggfEzIN
2.1.15 kxNLb4J immo uir et uxor quantum ad aliquid ad paria iudicantur . quanto parte nesçe | a algunas cosas son iudgados por eguales . v72h5Hy, tGveG72
2.1.16 scqb7Jq Sermones uniuersales os sermones generales | assy commo dixiemos ucQRPTW, yPiZLIp
2.1.16 j4sHnX6 ( ut in primo libro diximus ) en el primero libromenos aprouecha en el neqocio moral e de costunbres . tTJd5xj
2.1.16 fFRce3L circa morale negocium minus proficiunt : en el primero libromenos aprouecha en el neqocio moral e de costunbres . tTJd5xj
2.1.16 ve2AbcG determinare ergo de coniugio , Et pues que assi es determinar del casamiento gcaNif6
2.1.16 tjeRN7d quia regimen coniugale est aliud a paternali et seruili : e que el gouernamiento matermoian les otro que el paternal | e que el suil rE44Sif, wfyyrXo
2.1.16 pxDqCNT et ostendere quod aliter debet se habere vir tam erga uxorem , e mostrar | que en otra manera se deua auer el uaron cerca la mugni ewD92D3, cm5j6Ce
2.1.16 xwaYioD quam erga filios , que çerca los fijos e cerca los sieruos g0bZSKP
2.1.16 iu5WjMM et seruos , que çerca los fijos e cerca los sieruos g0bZSKP
2.1.16 qUVLYky est valde in uniuersali notitiam tradere , esto es dar conosçimiento mucho en general yjFPbTI
2.1.16 mWywPh2 quale sit ipsum coniugium , qual sea el casamiento bTror7L
2.1.16 rBY0tkY et quomodo utendum sit eo . e en qual manera de una vsar del . izBqLjW
2.1.16 aorma23 Oportet ergo magis in particulari descendere , Et pues que assi es conuiene de desçender | mas en particular mostrando rYW3MEQ, msn1WCz
2.1.16 naPAP2D qualiter omnes ciues en qual manera todos los çibdadanos et mayormente los Reyes r5nbErc
2.1.16 i6eH0Vv et maxime Reges et Principes debent uti copula coniugali . Sermones enim uniuersales circa mores despiciendi non sunt : e los prinçipes de uenular deste ayuntamiento del casamiento . | Et pues que assi es los smones xVk74Hj, y20lBBc
2.1.16 aXGPuGQ quia genera les cerca las costunbres non son de despreçiar . pyfVZ22
2.1.16 ilyNlej ignorantia uniuersalium saepe facit particularia ignorare : Ca el non saber delas cosas genera les nos faria muchͣs uezes | que non sopiessemos las particulares . mT5ZInK, mcplAoZ
2.1.16 iIa3T83 ipsis Et por ende alas palauras pw0AaJt
2.1.16 mdvcNfb tamen uniuersalibus sermonibus sunt particularia addenda , e alos ymones generales deuemos añader los sermones particulares . jLcyZlf
2.1.16 vk15eQY quia cum negocium morale circa particularia consistat Ca commo el negoçio moral pKG15PD
2.1.16 afeNEcJ ( e de costunbres se açerca las cosas singulares b1CnJ9O
2.1.16 lcbKmab secundum doctrinam Philosophi 2 Ethicorum ) segunt la doctrina del philosofo | en el segundo libro delas ethicas kWPoT5V, esqFyle
2.1.16 tnZihkA in talibus particulares sermones plus proficiunt . Determinandum est ergo particulariter , en tales cosas los smones particulares | mas proprouecha que los generales . Et por ende deuemos determiuar particulariente yAud9Co, uKGOXJe
2.1.16 tUv3Rde in qua aetate sit utendum coniugio . en qual hedat deua ser vsado el casamiento . v2tj2FH
2.1.16 gOmBlGS Tangit enim Philosophus 7 Polit’ Ca el philosofo tanne en el . vi̊ libro delas politicas quatro razones mEVIRuQ
2.1.16 ji8aLci quatuor rationes probantes Ca el philosofo tanne en el . vi̊ libro delas politicas quatro razones mEVIRuQ
2.1.16 oym6MR3 quod in aetate nimis iuuenili non est utendum coniugio . por que praeua | que enla hedat de grand moçedat non deuamos vsar del casamiento ¶ pjEhdQm, iyGL4p0
2.1.16 ikILRvY Prima ratio sumitur ex electione filiorum . Secunda , La primera razon se toma de parte del dannamiento delos fijos ¶ i78mUGR
2.1.16 bSwseoC ex intemperantia mulierum . Tertia , La segunda dela destenprança delas muger | s¶ xsE44qK, i1vPAQh
2.1.16 sdjIV9X ex periculo earum . Quarto , La terçera del periglo dellas ¶ ieQd4Yt
2.1.16 qIF0rLw ex malo virorum . Prima via sic patet . La quarta del mal de los uarones ¶ | La primera razon paresce assi . m91FeIL, sYZgWlx
2.1.16 za7usTg Nam si in aetate nimis iuuenili contingantur vir et uxor Ca si en la hedat deguatid moçedat se ayuntare el uaron ala muger eUqGiCS
2.1.16 wL0Adi3 ( ut probat Philosophus in Polit’ ) assi commo praeua el philosofo en las politicas r9DGwvX
2.1.16 jUZP68b laeduntur inde filii quantum ad corpus , dende sallen los fijos dannados | quanto al cuerpo . telE8Th, cAju4zB
2.1.16 c9wwAS4 quia ut plurimum sunt nimis debiles corpore et imperfecti : Ca en la mayor parte son muy flacos de cuerpo | e non son acabados rsC861D, mAF7tnA
2.1.16 s9J9ARd et etiam laeduntur e avn nasçen dannados quanto al alma dazCRHw
2.1.16 kcrNkyu quantum ad animam , e avn nasçen dannados quanto al alma dazCRHw
2.1.16 yz74vP9 quia sic nascentes ca los que assi nasçen sVvTrSp
2.1.16 kp4Nb8l ut plurimum deficiunt ratione et intellectu . quanto por la mayor parte fallesçen en razon e entendemiento b5ZXRy5
2.1.16 igClVBe Sic enim videmus in aliis rebus naturalibus , por que assi commo veemos en las otras cosas naturales ifH8lv1
2.1.16 xSh6YVQ quod quando ad productionem alicuius effectus requiritur aliquid , que quando para fazimiento de alguna nobra es menester alguna cosa wBc10w3
2.1.16 uAc2VK8 si illud sit imperfectum oportet effectum imperfectum esse : si aquella cosa non es acabada | conuiene que aquella obra non sea acabada . vNCgNFj, z2GDAk0
2.1.16 lmE9wbB ut si ad calefactionem requiritur calidum , Ca assi commo para escalentar es menester calentura jF7DUon
2.1.16 s17ck21 si illud sit imperfecte calidum , si aquella calentura non es calentura acabada siguese que non es caliente acabada mente . En essa misma nanera avn pero que algunan cosa sea escalençada es mester e6LFmy1
2.1.16 wUdfM53 sequitur quod imperfecte calefaciat . Sic si aquella calentura non es calentura acabada siguese que non es caliente acabada mente . En essa misma nanera avn pero que algunan cosa sea escalençada es mester e6LFmy1
2.1.16 jfuCUCD etiam quia que sea apareiada a5UPmqc
2.1.16 wA0t6cD ad hoc quod aliquid calefaciat , para resçebir aquella calentura . n99kFxr
2.1.16 bcUd7Lp requiritur quod sit dispositum ad susceptionem caloris ; para resçebir aquella calentura . n99kFxr
2.1.16 sFYbaiA si aliquid sit imperfecte dispositum ad huiusmodi susceptionem , Mas si alguna cosa fuesse non apareiada acabadamente | para resçebir esta calentura siguese gOqrAHF, jq7UbLs
2.1.16 zKWz1Vg sequitur quod imperfecte calorem suscipiat . que non resçibrie esta calentura acabada mente . m9cOi7w
2.1.16 joQ66TL Quare si coniunctio uxoris Por la qual cosa si el ayuntamiento del uaron xOzuecs
2.1.16 iIhhbzX et viri requiritur ad productionem prolis , e dela mugnies menester | para generaçion de los fijos y4u2eRx, qywlTwy
2.1.16 ygYP67W si vir vel uxor sit in aetate nimis iuuenili , quia corpora eorum imperfecta sunt et non peruenerunt ad debitum complementum , si el uazon e la muger son en hedat de muy moços | por que los cuerpos dellos non son acabados sVpjDEL, vmrACot
2.1.16 vLm6BOy si ex tali coniunctione nascantur pueri , e non vinieres a conplimiento conuenible | si de tal ayuntamiento nasçieren moços siguese que non nasçeran acabados fChkugK, bCFMXP5
2.1.16 dLb0DbN sequitur quod producantur imperfecti et debiles corpore ; e seran flacos de cuerpo | por la qual cosa quanto al cuerpo nsl1OGx, hKljDPe
2.1.16 py3hIn6 quare quantum ad corpora ex coniunctione nimis iuuenili , por ayuntamiento dela hedat muy de moços seleunata danno alos fijos . | En essa misma manera obgtQf7, mo2Ijv2
2.1.16 whg9Ri4 consurgit laesio filiorum : sic ex tali coniunctione laeduntur filii non solum quantum ad corpus , por tal ayuntamiento sallen los fijos menguados | non solamente quanto al cuerpo wOZsSM4, dQw0eVu
2.1.16 gW6OJIN sed etiam quantum ad animam : mas avn quanto al alma ahF7ZSZ
2.1.16 iCvDWyp quia cum anima sequatur complexiones corporis ca el alma sigue las conplissiones del cuerpo . j7ubPbL
2.1.16 pe5lxlf ( nam cum aliquis non est bene proportionatus in corpore , Ca quando alguno non es bien conplissionado en el cuerpo gFjhi6U
2.1.16 djfhtWB non est bonae complexionis ) impeditur anima nin es de buean conplission el alma es enbargada pN4z4hL
2.1.16 iebOh56 ne possit bene speculari , por que non pueda bien entender azTe6EM
2.1.16 a2p5QjK et ne possit libere exequi actiones suas . Nascentes ergo ex tali coniugio non solum sunt imperfecti corpore , que assi es los que nasçen de tal casamiento | non solamente son menguados en el cuerpo pzBqpms, kh0TZAs
2.1.16 e0L0qMy sed etiam mente . mas avn son menguados en el alma . j979pVV
2.1.16 k9BAPhY Decet ergo omnes ciues ¶ Et pues que assi es conuiene a todos los çibdadanos bxtHQ9s
2.1.16 m1mqoLu non uti coniugio in aetate nimis iuuenili ; de non vsar de casamiento en hedat de grand moçedat . ohqRRki
2.1.16 oTxloIT hoc tamen tanto magis decet Reges et Principes , Et esto tantomas conuiene alos Reyes e alos prinçipes lshOD6o
2.1.16 gdf1WCU quanto ipsi plus debent esse soliciti , quanto ellos deuen ser mas cuydadosos wOR0kt5
2.1.16 fZkDxt5 ut eorum filii sint formosi et elegantes corpore , por que los fijos dellos sean fermosos | e de grandes cuerpos aTBnSSz, u2Ec13j
2.1.16 hba7lGZ et industres mente . e muy nobles e acabados en el alma e enel entendimiento . a1cXmxg
2.1.16 pR7zVgg Dato ergo Et pues que assi es puesto xbvH4A2
2.1.16 aPfp8h4 quod contingat eos uxorem ducere in aetate nimis iuuenili , que ellos ayan de tomar mugni muy moça osX5lAg
2.1.16 rvfnMoT non tamen debent que ellos ayan de tomar mugni muy moça osX5lAg
2.1.16 nnOnPrq uti coniugio enpo non deuen vsar de tal casamiento si non en hedat conplida e conueinble¶ pHuKpbV
2.1.16 zZLycR7 nisi in aetate debita . enpo non deuen vsar de tal casamiento si non en hedat conplida e conueinble¶ pHuKpbV
2.1.16 lhGFQHX Secunda via ad inuestigandum hoc idem , La segunda razon pIs1CqS
2.1.16 xYvkxgH sumitur ex intemperantia mulierum . para prouar esto mesmo se toma dela destenprança delas mugers . y3ZkPoo
2.1.16 ndagGhE Nam si in aetate valde iuuenili uxores suis viris copulentur , Ca si en la hedat de grand moçedat las mugers se ayuntaren a sus maridos zzxZFY8
2.1.16 qP0DXjN non solum filii inde laeduntur , non solamente los fijos resçiben ende danno uCu1hfS
2.1.16 ckYgKYv sed etiam ipsae uxores efficiuntur intemperatae mas avn ellas mismas se fazen destenpradas e orguollosas dJNpulK
2.1.16 vNn0km6 et lasciuae : mas avn ellas mismas se fazen destenpradas e orguollosas dJNpulK
2.1.16 dk6bzED quia quaelibet persona nimis desiderat aliquid , por que quando alguna perssona mucho dessea alguna cosa con grant ardor xpX5zqH
2.1.16 ivchlps et nimio ardore concupiscit ipsum , cobdiçia aquella misma costrdeli en grand moçedat fuer muy acostunbrada p6JfuYp
2.1.16 pLBtjZJ si ex nimia iuuentute sit assueta ad illud . a aquella cosa sera muy destenprada en ella . nydhvKB
2.1.16 ksXFALy Unde Onde en el . ywOHGKm
2.1.16 ngaa3mb et 7 Politic’ dicitur , vij̊ delas politicas dize el philosofo uE7GDzw
2.1.16 wR5nyJf quod intemperatiores videntur esse mulieres illae , que aquellas mugersmas son destenpradas | que fueron vsadas seyendo moças ¶ nTVyV75, o9RnluO
2.1.16 z7oyVQy quae nimis iuuenculae fuerunt usae coniugio . Tertia via sumitur ex periculo mulierum . Nam ut dicitur in Polit’ in partu iuuenculae magis dolent La terçera razon se toma del periglo delas mugers | ca assi commo dize el philosofo en las politicas las mugers moças zwt94tx, p2EOnzq
2.1.16 e1WUOMC et periclitantur plures . mas se duelen en el parto | que las otras nYL5lJw, deIKDqv
2.1.16 wlAoSDV Unde et antiquitus e muchͣs dellas periglan Onde avn en el tienpo antigo d6RcnNy
2.1.16 cybrjQY ( ut Philosophus recitat ) fuit consuetudo apud gentiles speciale oraculum facere pro partu iuuencularum , assi commo el philosofo dize fue costunbre entre los gentiles de fazer logar speçial de oracion | por el parto delas moças en sennal pHXLjBb, kqnpbH8
2.1.16 lGsufUi in signum , que las moças iuaHLEr
2.1.16 gorMfhE quod iuuenculae plus periclitantur in partu , mas peligran en el parto ewXYIIY
2.1.16 f3DbgDK quam aliae . Quarta via sumitur ex malo ipsorum virorum : que las otras . | ¶ La quarta razon se toma del mal de los uarones . nSiueE3, mr3PauN
2.1.16 ybYFoW8 quia ipsi viri laeduntur , Ca los uarones resçiben danno myhplvI
2.1.16 gPKF7MW si in nimia iuuentute utantur coniugio . si en grand moçedat vsaren de casamiento . qERaPg7
2.1.16 nS6mvCt Unde in Politicis , Onde en las politicas dize el philosofo n9TjUGX
2.1.16 g6hwEle dicitur quod masculorum corpora laeduntur , que los cuerpos de los | mas los resçiben danno kiGUIVu, lwDW001
2.1.16 bCQFW5s si tempore augmenti et crescente corpore utantur venereis . si en el t pon del cresçer | e cresçiendo el cuerpo vsaren de lux̉ia . hKq8gWa, zEXI3Sa
2.1.16 ccev2u3 Quare Por la qual cosa kJMlHKF
2.1.16 v2zQ17k si haec mala , quae ex nimia iuuentute coniugum accidere possunt si estos males que pueden acahesçer | por la grand mançebia wsIp8nW, s1VPdzy
2.1.16 n9njGJa tam coniugibus quam eorum filiis , e por la grand moçedat del casamiento dpY6Uda
2.1.16 vVtvTb8 magis vitanda sunt in Princibus tan bien alas mugers | commo alos fijos dellas estos males x3Lzprc, jeMknYm
2.1.16 t2noAZH et Regibus quam in aliis , mas son de escusar en los Reyes e en los prinçipes fViMBil
2.1.16 dfoAldJ potissime non decet mas son de escusar en los Reyes e en los prinçipes fViMBil
2.1.16 wNnWkO2 eos que en los otros e1La9hL
2.1.16 oVdCQ4N uti coniugio in nimia iuuentute . Et por ende mayormente conuiene aellos de non vsar de casamiento en grand moçedat . wDigi5k
2.1.16 jz6AGoW Sed si quaeratur Mas si fuere demandado quanto tienpo ha menester fOCCUyx
2.1.16 iSFXTZ6 quantum tempus requiratur in ipsis coniugibus . para tomar el casamiento delas mugers paresçe zL1jWRE
2.1.16 jqXAZTJ Videtur velle Philosophus , que el philosofo quiere d3TcrlG
2.1.16 uYKBhZX huiusmodi tempus in coniuge debere esse decem et octo annorum . que este tienpo en la mug̃r deua ser de dize ocho años | ante que case . dHrUmOq, m3CI4TL
2.1.16 naHMo1N In viro vero plus temporis requiritur . Mas en el uaron ha menester mayor tienpo . g7aHEyr
2.1.16 bNLmMpY Nam si per totum tempus augmenti nociuum est masculis uti coniugio , Ca si por todo elt podel cresçer es muy enpesçible a los alos | mas los vsar de casamiento . yS6AOVK, hh3qLdW
2.1.16 pYSuac6 cum ad tempus augmenti communiter in hominibus requirantur tria septennia , Como el tp̃o dela cresçençia demande communalmente en los omes tres setenas de años . diuO24e
2.1.16 nLi2Usw post tertium septennium in viris videtur esse debitum tempus dare operam copulae coniugali : Paresçe que despues del terçerosetenario de los uarones es tienpo conueinble dk8HeHg
2.1.16 ifNUtwC verum para dar obra al ayuntamientod el casamiento . rREOPmf
2.1.16 il22dSn quia vis generatiua est nimis corrupta , Empero por que la fu erça de engendtar es muy corrupta puede se este tienpo antuar n3KnxcN
2.1.16 cRHnjfW huiusmodi tempus anticipari poterit , Empero por que la fu erça de engendtar es muy corrupta puede se este tienpo antuar n3KnxcN
2.1.16 gQGAlt9 si videbitur expedire . si uieren los omes | que cunple . hAERknB, js93jgc
2.1.17 grl03kX Philosophus 7 Polit’ L philosofo en el . vij̊ libro dellas politicas iPCznsu
2.1.17 jjNuyCs postquam probauit per rationes plurimas , despues | que prouo por muchos razones baaQdUk, f2uvhK3
2.1.17 tcsaNAO non esse dandam que los omes non deue dar obra al casamiento yuHnqwB
2.1.17 o6xPlKq operam coniugio in aetate nimis iuuenili : en la he perdat de grand mançebia demanda vZqlUE0
2.1.17 c8oA1NO inquirit quo tempore magis insistendum est procreationi filiorum , en quet pon deuen dar mas obra ala generaçion delos fijos . uR0LtSt
2.1.17 pVU4Wbm et ait , Et dizen que esto otorgan tan bien los naturales aO9BfDB
2.1.17 vFXg3pP quod tam a naturalibus , Et dizen que esto otorgan tan bien los naturales aO9BfDB
2.1.17 ywyJt0x quam a medicis conceditur , commo los fisicos x2NqgjL
2.1.17 xVVWuhC quod tempore frigido , que en elt ponfrio vkgq3M3
2.1.17 gRBTrzb quo flant venti boreales , en que vientan los vientos del çierco yYxoJ8H
2.1.17 wgyg02u melius est dare operam coniugio , es meior de dar obra al casamiento . n02b5sQ
2.1.17 uWvP08Q quam calido tempore quo flant australes . que en el tp̃o caliente | en que vientan los alvientos del abrigo . y4i4fwu, jh8s70Z
2.1.17 ixKcHOn Possumus autem hoc triplici via venari . Et esto podemos prouar | por tres razones . lqgiyju, b59iEFJ
2.1.17 sbSlALg Prima sumitur ex parte mulierum . Secunda ex laesione virorum . ¶ La primera se toma de parte delas mugres ¶ | La segunda del danno de los omes ¶ sW8eRHe, dQMh45W
2.1.17 ihpVXfR Tertia ex dispositione aeris . Prima via sic assignatur a quibusdam . La terçera dela disposiçion del ayre ¶ | La primera razon cUgUcBH, nxBDEq2
2.1.17 qO5sgiW Nam tempore calido aperiuntur pori corporis , exalat inde humidum : assi la declaran algunos | que en el tp̃o caliente abrense los poros del cuerpo n8NBVgZ, nyeEOuL
2.1.17 lsKZ1zP quare remanent corpora sicca . Rursus , por la qual cosa fincan los cuerpos secos . kEuilgh
2.1.17 koohupp apertis poris exalat naturalis calor , Otrossi los poros abiertos salle la calentura natural . delWylp
2.1.17 bnrF8qU quo exalante corpora intrinsecus remanent frigida . La qual sallida fincan los cuerpos de dentro frios gY6jLZn
2.1.17 oGA2oYB Unde quilibet in seipso experitur , Onde cada vno prueua en si mesmo ajS2yRv
2.1.17 kBdRQbr quod tempore frigido flante borea melius digerit , que en el tp̃o frio | en que vienta el cierço meior muelle la uianda svYZNrk, vJLfzFB
2.1.17 aqzgEPa quia calor eius interius propter frigus circunstans non exalat , por la calentura natural se ençierran de dentro por el frio qual çerca de fuera ryR21Vj
2.1.17 lCmGvZY sed magis roboratur e non salle la calentura mas esforçada e mas aliuida zl3Zno6
2.1.17 e2Mth3r et vigoratur . e non salle la calentura mas esforçada e mas aliuida zl3Zno6
2.1.17 wFfscb5 Quare si ventres mulierum tempore hyemali sunt calidiores , por la qual cosa | si los vientres delas mugers son calientes xAVUW0B, qIWCLzG
2.1.17 uQ0U2XM quia non exalat inde calor ; en el tp̃o del yuierno | por que non salle dellos la cal entra a natural rFMFPXc, yriqwIp
2.1.17 eTu2ugR et humidiores , e sono mas humidos lO9o9xQ
2.1.17 nYHCAgL quia non euaporat inde humidum , por que non salle dellos q4as2HQ
2.1.17 uqJysvs magis sunt apti ad generationem , et forte tali tempore magis procreantur masculi . la humidat son mas apareiados a la generaçion | Et por auentraa en tal tp̃o se engendran qR5Wy34, aiZL6BZ
2.1.17 sx9fkxN Unde mas los mas los que las fenbras . in5Sghy
2.1.17 qFf6d3m et Philosophus videtur velle , quod oues , flantibus borealibus ventis , Onde paresçe que el philosofo quiere dezir sLTsivI
2.1.17 nfJ2qyt magis concipiunt masculos : que las oueias mas conçiben mallos wfHB3wM
2.1.17 zG2cBUE flantibus vero australibus , quando uientan los uientos del çiorço . | Otrossi quando vientan los uientos de abrigo mas conçiben fenbras . o8nIthu, huPO0OQ
2.1.17 nqCsGTq magis foeminas . Ca en toda manera | quando vientan los uietos de çierço vqAK4g8, o8xYaHC
2.1.17 m4BEgMv Omnino enim flantibus borealibus ventis propter roborationem caloris materni uteri , por el esforçamiento dela calentraa del uientre de la madremas pueden guardar las ceraturas fpRVIZe
2.1.17 q40xmGw magis possunt conseruare suos foetus , por el esforçamiento dela calentraa del uientre de la madremas pueden guardar las ceraturas fpRVIZe
2.1.17 iGF2xXY et eos perfectiores faciunt . e fazer las mas fuertes hXwdsXj
2.1.17 rTOHcyO Secunda via ad inuestigandum hoc idem , ¶La segunda razon | para demostrar esto e3u5GzM, mDR4g2m
2.1.17 vlyc3D1 sumitur mesmo se toma del danno delos uarones | ca los uarones mayor danno resçibe l2RjPik, iypx9dw
2.1.17 mRckiis ex laesione filiorum . si vsan del ayuntamiento delas mugieres oI6jb4O
2.1.17 zlAswAm Nam viri magis laeduntur , e den el tienpo caliente | quando vienta abrego sNa91Z0, j32QkNP
2.1.17 oXw9lDz si utantur coniugali copula tempore calido flante austro , que en el tienpo frio | quando vienta çierco gUKcCzx, rOlIINp
2.1.17 q68cYpt quam frigido flante borea . Tempore enim boreali et frigido Ca en el tienpo frio del çierço por̉ la calenturanatraales | mas guardada a9p7L6t, tZhpZOL
2.1.17 diNhFn1 quia calor naturalis magis reseruatur interius , plus possumus conuertere e tornada adentromas podemos conuter en nuestros mienbros dela uianda . Por la qual cosa el vso del ayuntamiento del casamiento | en tal tp̃o sW4IeZe, qs97etO
2.1.17 x7Wx0k6 de alimento . Quare usus coniugalis copulae in tali tempore non sic laedit corpora virorum , nec sic attenuat ea , assi los cuerpos de los uarones | nin los enmagresçe ype3oov, nB6jsv8
2.1.17 aolMV0f eo quod maior sit ibi conuersio alimenti . assi | por que se faze mayorconuerssion dela uianda en el cuerpo del omne . xekzgDQ, sim0xe4
2.1.17 h2UleIU Tertia via ad inuestigandum hoc idem , ¶ La terçera razon para mostrar esso mismo se toma de parte dela disposiçion del ayre . fMRvyhp
2.1.17 lL4hGIf sumitur ex aeris dispositione . ¶ La terçera razon para mostrar esso mismo se toma de parte dela disposiçion del ayre . fMRvyhp
2.1.17 cLv6GG0 Nam boreas reddit aerem purum : Ca el çierço faze el ayre puro emOZ8kx
2.1.17 wW8HK0P auster vero reddit ipsum turbulentum . mas el ayre faze lo turbio . tb3U4NU
2.1.17 c6NMonJ Nam secundum Philosophum in Meteoris , Auster pluuiarum multitudinis adductiuus . Ca segunt el philosofo en el libro de los mechaurores | el abrego aduze muchedunbre de luuias nXCxOpn, kcL7YRR
2.1.17 myQPWgS Aere autem existente puro melioratur complexio existentium e el estando puro meiora se la conplision de aquellos yItwRyI
2.1.17 gOP7Ma1 in eo , que estan en el e fazen se meiores las generaçiones . a6rrLBW
2.1.17 ubn0I37 et fiunt meliores generationes . que estan en el e fazen se meiores las generaçiones . a6rrLBW
2.1.17 p0WFbJL Quare tali tempore magis est danda opera coniugali copulae . Por la qual cosa en taltp̃o ari888z
2.1.17 s2UR5Xl Decet ergo omnes ciues uti magis coniugio tempore , mas es de dar obra al ayuntamiento del casamiento Et pues que assi es conuiene a todos los çibdadanos vsar | mas del casamiento en elt pon xROpARe, rf8JIkN
2.1.17 r9ibqOk quo sit melior procreatio filiorum : que es meior la generaçion de los fijos . | Enpero esto tanto slySv2h, jIsNQXX
2.1.17 lDW8pzN tanto tamen hoc magis decet Reges et Principes , quanto decet eos elegantiores habere filios . mas conuiene alos Reyes e alos prinçipes | quanto mas les conuiene aellos de auer los fijos grandes e esforcados de cuerpo exRrfue, tnZswSa
2.1.18 aFMUOb6 Mulierum autem mores euedes saber que las costunbres delas mugers en la mayor parte son | assi commo las costunbres delos moços e de los mançebos . wR83GOZ, vkyeFC0
2.1.18 r7bkRJR ut plurimum Por que en alguna manera las fenbras gsFWS3S
2.1.18 bskJ9g0 quasi mores iuuenum sunt et puerorum : assi se han alas costunbres | commo se han los moços tEHot93, pvPp72u
2.1.18 ifTIyLn quodammodo enim sic se videntur habere foeminae ad mares , que esta en hedat menguada | alos omes iatdkIB, kSFggCk
2.1.18 wVGLoEF sicut se habent pueri existentes in aetate imperfecta ad homines existentes in aetate perfecta . que estan en hedat acabada . zX9MrwI
2.1.18 eItVJnC Nam secundum eundem Philosophum in Polit’ mares plus vigent ratione quam foeminae : Ca legunt el philosofo enlas politicas | los mas los mas son ennoblesçidos etlXm2y, aWpVEKD
2.1.18 cQNahjI est enim foemina quasi masculus occasionatus , assi commo mas lo ocasionado | que nasçio por ocasion b7PMcOx, bnwChou
2.1.18 dBgXr5t et quasi vir incompletus . e assi con ranvaron menguado | e non conplido . dwgyj1g, rWo0EUS
2.1.18 hsCawNY Sic etiam et pueri non sic ratione vigent Et en essa misma manera avn los moços non son tan noblesçidos mYXtQi0
2.1.18 w6lveP1 ut adulti : por razon commo les guandes . eQZDEpa
2.1.18 huOuvpH nam puer est quasi homo incompletus . Ca el moço es | assi commo omne non conplido vwJMV7L, tk54icf
2.1.18 xDCioyZ Quia ergo , respectu perfectionis , e por que en conparaçion dela perfeçion r6gAlGj
2.1.18 rFoVtnQ et quantum ad rationis usum , foemina e quanto al vso dela razon la fenbra aLdo8sh
2.1.18 iW2ts4V et puer quodammodo rationem e el moço en alguna manera han vna conparaçion . ucLFw4H
2.1.18 ahCJW25 eandem habent , sequitur mores foemineos esse quodammodo pueriles . Siguese que las costunbres delas mugersen alguna manera son costunbres de meços . dp8MBGl
2.1.18 exwgoLE In primo ergo libro ¶ Et pues que assi es en el primero libto nB0wBPe
2.1.18 wD7zHSq ubi uniuersaliter tractabamus de moribus , en el qual tractamos delas costunbres lagyP5a
2.1.18 eJUwIYw non curauimus speciale capitulum en general non ouiemos cuydado de fazer capitulo espeçial delas costunbres delas mugers zpXkCXM
2.1.18 kXemkbx facere de moribus mulierum : mas diemos lo a entender pB0RdWb
2.1.18 cy0fWuy sed supposuimus coniecturandum esse de huiusmodi moribus ex moribus puerorum . e dexamoslo a penssar | que tales son las costunbres delas mugers z2E4WXg, q5ihprC
2.1.18 mnWe6Rl Verumtamen quia in hoc secundo libro de regimine coniugum specialem requirit tractatum , commo las costunbres delons moços . | Enpero por que en este segundo libro el gouernamiento de los casados demanda tractado espeçial sHGvtxx, hN3krVw
2.1.18 j0KuGWM ut sciamus por que sepamos kZXYcIX
2.1.18 sy2Wmgf quo regimine regendae sint coniuges , por qual gouernamiento son de gouerenar las mugieres . aUMaFhg
2.1.18 kxMlPF0 narrandum est sub compendio Conuiene de contar breuemente lLtOsZD
2.1.18 g2SX7yy et succincte , e en suma quales costunbres son de loar pOipMaL
2.1.18 igC4RgT quae sunt laudabilia , e en suma quales costunbres son de loar pOipMaL
2.1.18 gMkbDDc et quae vituperabilia in ipsis foeminis . Est autem primo laudabile in eis , e quales de denostar en las mugers ¶ | Mas lo primero que es de loar en ellas lhZNJad, q7cxq99
2.1.18 l1wAJvB quia es que en la mayor parte acaesçe ala mugieres de ser uergonçosas | la qual cosa contesçe kJ9LK68, pcW1tzp
2.1.18 dh69eFK ut plurimum contingit foeminas verecundas esse . Quod duplici de causa contingit . Primo , por dos razones ¶ | Lo primero por desseo gKarfW1, oKHAfqq
2.1.18 woR6iT3 ex appetitu laudis . Secundo , Lo segundo por temor de coraçon ¶Lo primero pares mugesçe assi . j3uzVEs
2.1.18 dhMelZN ex timiditate cordis . Lo segundo por temor de coraçon ¶Lo primero pares mugesçe assi . j3uzVEs
2.1.18 gomsmBw Mulieres enim valde sunt appetitiuae laudis . Ca las mucho son desseosas de loor e de alabança dZ92o3E
2.1.18 vZd7cJg Nam in omnibus quae sunt imperfecte tales , ca en todas las cosas . | las que son non acabadas estas tales hnM2z8i, yG6gL0A
2.1.18 fbstcAo plus appetunt laudari , mas dessean ser loadas t92Hy6z
2.1.18 ilHugmV quam perfecte possidentes illud . que las que son acabadas | que son en possesion de aquella cosa . aHxYgfa, uASeXbo
2.1.18 lDBJqMI Clerici enim imperfecti , et habentes imperfectam scientiam , plus desiderant , Assi conmo los cłigos | que non han conplida mente sçiençia acabada cVFVixP, yfkRMQC
2.1.18 tRudyIh ut vocentur scientes , mas dessean ser llamados sabios eke81sE
2.1.18 bjKx99v et ut habeant nomen quod sint excellentes clerici , e que ayan nonbre de ser grandes cłigos fthbdwN
2.1.18 sn5icBQ quam vere scientes . que los que son uerdaderamente sabios cSpT5Qv
2.1.18 v4I7vD7 Nam qui vere sciunt , Ca aquellos que uerdaderamente son sabios vEdBwfO
2.1.18 aJiK0V5 in seipsis inueniunt en si mismos fallan donde se gozen . bZfUSRI
2.1.18 ydeiMca unde gaudeant : en si mismos fallan donde se gozen . bZfUSRI
2.1.18 j30COgN ideo non tantum curant de apparentia . Et por ende non han cuydado tanto dela patesçençia mas aquellos que non saben q1A2eo0
2.1.18 iWrzIho Sed qui imperfecte cognoscunt , o non han la sçiençia acabadamente | por que non veen en si mismos sçiençia dYLGIc5, tYRnWM2
2.1.18 sUIPKAP quia non uident in seipsis scientiam unde gaudere possint ; quod non habent in rei ueritate , uolunt habere in hominum opinione . donde se puedan gozar | lo que non han en uerdat quieren paresçerdelo auer en opinion de los omes ¶ enkMwa3, qrYgEsc
2.1.18 tTyiQS6 Quod ergo dictum est de scientia perfecta Et pues que assi es aquello | que dicho es dela sçiençia acabada p6v14i3, dSKcLEV
2.1.18 vuq44sG et imperfecta , e non acabada aynhUR2
2.1.18 olLGMSZ intelligendum est de bonitate completa et incompleta . deuemos entender dela bondat acabada e non acabada . lOvsMmW
2.1.18 gEIzqga Nam qui sunt perfecte boni , Ca aquellos que son acabadamente bueons non dessean jd1wVFg
2.1.18 nHOAk6B non sic appetunt laudari Ca aquellos que son acabadamente bueons non dessean jd1wVFg
2.1.18 lXNUKnc et reputari boni , assi de ser loados | e de ser tenidos jUeGuzC, x1TzHWy
2.1.18 o5V9C6y sicut alii . Habentes enim perfectionem bonitatis , por bueons commo los otros . | Ca los que han perfectiuo de bondat o6cKxq1, tVEDx4s
2.1.18 koGL1HC in seipsis inueniunt en si mesmos fallan tPtMYDn
2.1.18 cEO7Ub4 unde gaudere possint : donde se puedan gozar Por la qual cosa non han grant cuydado rmdh7Cj
2.1.18 ggJBeEf propter quod non multum curant gaudere de hominum opinione . de se gozar dela opinion de los omes . usgvhrA
2.1.18 cXuTIej Quare cum mulieres communiter non tanta bonitate polleant sicut uiri ; por ende commo las mugers comunalmente non sean ennoblesçidas | por tanta bondat comm̃ los omes i9OEThx, tpVBpUb
2.1.18 awPnVqq si aliqualem bonitatem habeant , utputa si polleant aliquo bono corporali , si han alguno bondat | assi commo si respladesçen por algun bien corporal ziaTmcU, f6xP882
2.1.18 uASjVxw ut si sint pulchrae et elegantes , assi comm̃si son fermosas e grandes pt2a2U8
2.1.18 adPsPfP uel si aliqua alia bonitate participent ; ualde cupiunt laudari o si partiçipan en alguna otra bondat mucho cobdiçian de ser loadas e alabadas en aquella bondat . pQEQYGg
2.1.18 sn8LuRO et commendati in ea . o si partiçipan en alguna otra bondat mucho cobdiçian de ser loadas e alabadas en aquella bondat . pQEQYGg
2.1.18 gVU8DZU Quod totum contingit eis ex imperfectione bonitatis . La qual cosa contesçe a ellas | por que non son acabadas en bondat . ot5v22E, gutAnYS
2.1.18 h9X9QP0 Nam bona corporis , Ca los bienes del cuerpo jduo8IJ
2.1.18 vgL2jbi ut elegantia , pulchritudo , assi commo la grandeza e la fermosura utiRu25
2.1.18 sEeZaJI et caetera talia , assi commo la grandeza e la fermosura utiRu25
2.1.18 lnifTWS imperfecta bona sunt . e las otras cosas tales son bienes menguadᷤ Et pues que assi es las mugers en la mayor parte o partiçipan los bienes menguados vjZT0d1
2.1.18 yD22rwS Mulieres ergo ut plurimum uel participant bona imperfecta , e las otras cosas tales son bienes menguadᷤ Et pues que assi es las mugers en la mayor parte o partiçipan los bienes menguados vjZT0d1
2.1.18 sOy2WIf ut aliqua bona corporis : assi commo son los bienes del cuerpo wFxVGQG
2.1.18 uafPxNo uel si participant bona perfecta , o si partiçipan los bienes acabados hxHloZz
2.1.18 zyMem1e ut bona mentis , assi conmoson los bienes del alma xKh9B2a
2.1.18 k71LO9G participant ea imperfecto modo : menguadamente los partiçipan . xc3Vnej
2.1.18 l4izUVr propter quod communiter ualde deficiunt a perfectione uirorum . Por la qual cosa comunalmente much fallesçe en ellas la perfecçion de los uarones . i8rkC8U
2.1.18 kvvsfRQ Quare cum ad augmentum perfectionis Et por ende conmo el acresçentamiento dela perfecçion bC1zKOr
2.1.18 hAjJhYP bonitatis minuatur cupiditas laudis e dela bondat sea menguada la cobdiçia dela alabança i3HwxNb
2.1.18 bEC3vXB et desiderium reputationis , e el desseo dela aparesçençia mfuaP8d
2.1.18 q815Rmt tanto plus appetunt laudari tanto mas dessean las mugers gE5k4v2
2.1.18 ia3VvYJ ( communiter loquendo ) mulieres quam uiri , comualmente de ser alabadas | que los uarones cCwVwyE, ayyvF4D
2.1.18 lWv0wgb quanto in bonitate sunt imperfectiores illis . quanto mas son menguadas comunalmente | qen la bondat vbr4Cc4, pM9w9dO
2.1.18 rskFT0h Propter quod , que los omes por la qual cosa commo la uirguença sea temor de non auer eglesia o de ꝑder alabança hpvNJL5
2.1.18 zbJwODI cum uerecundia e las mugers son comunalmente uergonçosas dRsTMQo
2.1.18 vGccIAo sit timor por que temen de non ser gliadas xO3gQw3
2.1.18 nJEklS3 de inglorificatione por que temen de non ser gliadas xO3gQw3
2.1.18 nZ1ROOV et de amissione laudis , o temen perder alabança orNuZ0L
2.1.18 lA05Wt3 mulieres communiter sunt uerecundae , la qual dessean con muy grand apetito ¶ pueᷤ igfVEl9
2.1.18 shU4y6g quia timent inglorificari et amittere laudem quam nimia affectione desiderant . la qual dessean con muy grand apetito ¶ pueᷤ igfVEl9
2.1.18 frzGMsx Ex ipsa igitur cupiditate laudis probatur mulieres uerecundas esse . que assi es desta cobdiçia de alabança se prueua | que las mugers son uergonçosas xQPCeEr, oQdFm1t
2.1.18 tz8cXcW Rursus hoc idem probari potest ex timiditate cordis . Otrossi esto mismo se puede prouar | por el temor del coraçon . wn08QsW, wuWglkN
2.1.18 wK6qaKE Nam cum mulieres sint naturaliter adeo timidae , Ca commo las muger ssean naturalmente temerosas | en tanto que semeia cbjWqhy, kwwUB8s
2.1.18 tXhAZKT quod quasi omnia expauescunt ; que de todas las cosas se espantan . x2XykPa
2.1.18 ui6Dc3z sequitur eas uerecundas esse : Siguese que ellas sean uergon cosas mwet7Cw
2.1.18 kctu2RH quia uerecundia est quidam timor , por que la uerguença es algun temor assi commo dicho es de suso . z6OHMIg
2.1.18 wjXMEdm ut superius dicebatur . por que la uerguença es algun temor assi commo dicho es de suso . z6OHMIg
2.1.18 tuT0Z3j Ex diuersis ergo causis probare possumus mulieres uerecundas esse : quicquid Et pues que assi es por muchos razones podemos prouar | que las muger sson uergonçosas . rIwHTK5, kPCIO1Q
2.1.18 jJEoPy1 tamen sit de eius causis , Enpero que quier que sea destas razones mucho es de alabar en ellas ser uergon cosas n2OkGKj
2.1.18 y0uvjJ6 laudabile est in ipsis esse uerecundas : Enpero que quier que sea destas razones mucho es de alabar en ellas ser uergon cosas n2OkGKj
2.1.18 h8bIVAZ quia propter uerecundiam multa turpia dimittunt ca por la uerguença dexan de fazer muchs cosas torpes nPKyHDc
2.1.18 fSp9pCg quae non dimitterent , que non dexarien de fazer fpQshTL
2.1.18 cPCReIo nisi eas uerecundiae cathena constringeret . si non las constriniessen la cadena dela uerguença . i10EhvW
2.1.18 lgUiOXd Secundo est laudabile in mulieribus , ¶ Lo segundo es de loar en las mugers vVXkBTe
2.1.18 s4Wxhdk quia communiter sunt piae et misericordes . que son comunalmente piadosas e mibicordiosas lPgMbp5
2.1.18 zKdRhJx Pueri enim et senes et foeminae ca los mocos e los vieios e las mugers pS92VNf
2.1.18 h4xiWrW ut plurimum sunt misericordes . por la mayor parte son misicordiosos . qKwWtaY
2.1.18 hF4UvTk Non tamen ex eadem causa hoc uidetur contingere : Enpero esto non paresçe que les contesca por vna razon ttNUkoB
2.1.18 rPDxlFG quia pueri ( ut superius dicebatur ) sunt miseratiui , ca los mocos | asi commo dicho es de suso son mibicordiosos dpcLGRf, gcDJwXT
2.1.18 csa82cj quia sua innocentia alios mensurantes credunt omnes innocentes esse , por su sinpleza | et creen que los otros son sinples ynoçentes eclNArP, hkhRIHm
2.1.18 pR8hNAi et putant eos indigne pati : e sin culpa | assi commo ellos kkG1Dlq, p8qmF31
2.1.18 pvYeMtv quare super eis de facili miserentur . Senes uero miseratiui existunt : Por la qual cosa de ligero se apiadan dellos . | Mas los uieios son mibicordio son yBdUud4, ojMhoW3
2.1.18 ozROtkp quia cum ipsi in corpore por otra razon | ca por que ellos fallesçen en el cuerpo bk1VCtK, dqlRSoL
2.1.18 qdV0sxC et in uita deficiant , e enla uida quieren uVT5hfp
2.1.18 fvYAjSd uolunt aliis misereri et compati ipsis : que los otros ayan miscderia e piadat dellos sHynCiv
2.1.18 yqwaz5B quare cum de facili quis inclinetur ad faciendum aliis , por que cada vno de ligero se inclina a fazer alos otros lo que el quarne que los otros fiziessen a el . xzsZdHj
2.1.18 s4XhDOM quod ab eis uult fieri sibi ; por que cada vno de ligero se inclina a fazer alos otros lo que el quarne que los otros fiziessen a el . xzsZdHj
2.1.18 fTQwxDf senes de facili super aliis miserentur . Et por ende los uicios de ligero se enpiadan sobre los otros . wD2Wgkk
2.1.18 pLN2vRL Mulieres quidem miseratiuae sunt ex mollitie cordis . Mas las mugers por etra razon son mis cordiosas Conuiene a saber | por blandura de coraçon . wUkQOpJ, veQlV7G
2.1.18 e92HXT9 Nam habentes cor molle , Ca los que han el coraçon blando vV7738v
2.1.18 jYdds39 non possunt aliquid sustinere : non pueden softir ninguna cosa dura svIsSr5
2.1.18 jUPLQsq ideo statim miserentur , e por ende luego que veen a algunos sofrir cosas duras han piadat sobre ellos ¶ wK14VGQ
2.1.18 iwSr4gs cum vident aliquos dura pati . Tertio considerandum est in mulieribus , Lo terçero deuemos penssar en las mugers vuseRaD
2.1.18 zAiikle quia communiter nimis excedunt . que comunalmente tienen a el tremo | e sobrepuian entondo . ld6mRc0, zdtsWnK
2.1.18 bwFJQos Unde cum sunt piae , Onde quando son piadosas son muy piadosas . mb1KNo7
2.1.18 bJeKmtu sunt valde piae : Onde quando son piadosas son muy piadosas . mb1KNo7
2.1.18 rTslLK4 et cum sunt crudeles , sunt valde crudeles : Et quando son crueles son muy crueles Et quando son desuergonçedas son muy sin uerguença . rCv2Dog
2.1.18 pBf2vIn et cum sunt inuerecundae , sunt nimis inuerecundae . Postquam enim mulieres audaciam capiunt , Et quando son crueles son muy crueles Et quando son desuergonçedas son muy sin uerguença . rCv2Dog
2.1.18 fncbknG tanta turpia perpetrant , Ca del pues que las mugers toman osadia acometen tan torpes cosas iJlbZz5
2.1.18 qFPq9Pa quod vix inuenirentur viri adeo inuerecundi que apenas auria omes en el mundo tan desuergonçados cdMRlIL
2.1.18 mCRV51H ut possint tanta turpia operari . que pudiessen fazer cosas tan torpes jgLYgl3
2.1.18 k9H5GRe Hoc autem tertium Mas esta terçera cosa maguera pueda ser alabada en los buenos . | Enpero enlos otros es muchos de denostar ¶ iPjDBHj, y5bHdTe
2.1.18 p8PEPKE et si in bonis potest esse laudabile , Visto quales cosas son de alabar q5qIxIz
2.1.18 q1EZipG in malis vero est vituperabile . Viso , en las muger s finca de dezir nbkBDyc
2.1.18 z7Zjb1O quae sunt laudabilia in foeminis : que cosas son de denostar en ellas . xcMKDxN
2.1.18 dYoI8TA restat narrare quae sunt vituperabilia in eis . Possumus autem narrare tria in mulieribus vituperabilia . Primo , Et podemos dez | que tres cosas son de denostar en ellas ¶ orK0MAB, op4kpOG
2.1.18 s70dY7X quia ut plurimum sunt intemperatae , Lo primero que por la mayor parte son destep̃das e seguidoras delas passiones ¶ bqVqJdb
2.1.18 sRRTfex et passionum insecutrices . Secundo , Lo primero que por la mayor parte son destep̃das e seguidoras delas passiones ¶ bqVqJdb
2.1.18 gdNH2r3 quia sunt garrulae Lo segundo por que son parleras e varaiadoras ¶ w6KFwKg
2.1.18 wzP5IAf et litigiosae . Tertio , Lo segundo por que son parleras e varaiadoras ¶ w6KFwKg
2.1.18 zXQvuDl quia sunt mobiles et instabiles . Lo terçero por que son mouibles | e ͣ estables en ninguna cosa ¶ uPxg7RS, rCyiyvG
2.1.18 qsIn91K Primo ergo foeminae , Pues que assi es lo primero las mugers dSH4tgd
2.1.18 hfiesei cum possunt , quando pueden ztWTjWi
2.1.18 gkguIkl ut plurimum sunt intemperatae , por la mayor parte son destenpdas iJynE2a
2.1.18 tDq5Nis et passionum insecutrices . e son seguidoras delas passiones l8mqQlq
2.1.18 dS6oJ55 Nam quia in eis ratio deficit , ca por que enellas fallesçe la razon lDzU9yV
2.1.18 z3nt4Zs non sic habent e el entendimiont non pueden | esforçar se hfORHqU, egayOiF
2.1.18 nqf7OpD ut retrahantur a concupiscentiis : para se arredrar de las cobdiçias qMxjBZx
2.1.18 oxzAIxh sicut vir , e de los desseos | commo eiuaron dDFZQpU, x4hL4cO
2.1.18 yS0jeoW qui est ratione praestantior . que es mas apoderado en razon e entendimiento ¶ bwMEWIQ
2.1.18 c3lnXd6 Secundo sunt garrulae Lo segundo las mugers son parleras e renzellosas . nacViEd
2.1.18 wHYltVk et litigiosae : la qual cosa les contesçe mwER73m
2.1.18 g7nbuQs quod ex eadem causa contingit . por essa misma razon . Ca el freno delas mugers aJAJcM5
2.1.18 i3fvGbr Nam fraenum mulierum por essa misma razon . Ca el freno delas mugers aJAJcM5
2.1.18 mYbQYox ut plurimum non est ratio , por la mayor parte non es razon r93Mx4g
2.1.18 kbMlhC7 quia communiter a ratione deficiunt : ca çentesçe les por la mayor parte | que fallesçen de razon vRW6x1Z, fdrNMgq
2.1.18 gaHHzMF sed magis est passio ut verecundia : mas el su freno dellas es passion adti4at
2.1.18 jt93aNG si enim se continent ut non garriant assi commo uerguença ça | si se sufren e se contienen orN4EZK, yd2Zfrw
2.1.18 dZVwJom et non litigent , que non son parleras nin baraiadoras esto fazen | mas por uerguença xWDDH7P, cFH5Hms
2.1.18 cf2j1VL magis hoc faciunt ex verecundia quam ex ratione . Quare cum motae sunt , que por razon . | Por la qual cosa quando se mueuen x3jmhj2, sI5yH2c
2.1.18 daj8j9O nesciunt se moderare , non sabenertenprar assy mesmas . r9jIqXs
2.1.18 qeqPSkX sed sine fraeno garriunt et litigant . Videmus enim foeminas plus perseuerare in litigando Mas sin freno varaian e parlan . | Ca nos veemos aQKiPbK, ggeLknO
2.1.18 alsv213 et garriendo , que las mugers mas perseueran en varaiando e en parlando qC4Cjkk
2.1.18 clqSiHn quam viri ; que los uarones s6Vk0Gb
2.1.18 vkFnIk3 eo quod magis a ratione deficiant quam ipsi . por que mas fallesçen en razon xEWcTFk
2.1.18 s7kDbl8 Tertio contingit mulieres mobiles et instabiles : que los omes . ¶ Lo terçero contesçe alas mugers de ser mouibles | e non esta bles en ninguna cola . icoWkTB, cKjhYbz
2.1.18 uC8OJCk quod et forte accidit ex debilitate complexionis . la qual cola por auentra a les contesçe | por flaqueza de conplission . g8XWLa2, uPzI2Rf
2.1.18 hozLAR2 Nam cum anima Ca commo las almas qSn8Kx6
2.1.18 orGKwLe ( ut superius dicebatur ) assi conmo dicho es desuso qgz4pOw
2.1.18 jd5iYrZ ut plurimum sequatur complexiones corporis : en la mayor parte sigunan las conplisiones del cuerto hQXHmW8
2.1.18 uKgHEOv sicut mulieres habent corpus molle et instabile , assy commo las mugers | han el cuerpo blando e mouible e non estable nyeoR5C, ekcl8n6
2.1.18 icGeSAA sic voluntate assi en la uoluntad dj50qsJ
2.1.18 wlU2Qx4 et desiderio sunt instabiles et mobiles . e en el desseo son mouibles e non estables mvmYTgx
2.1.19 wQMTQzs Dicebatur in praecedentibus icho es de suso odM1ZLG
2.1.19 z7VA4fv non eodem regimine regendas esse coniuges que las mugers non se deuen gouernar | por aquel gouernamiento mismo ewJ6Do4, dkFLSYs
2.1.19 km7KpSL quo regendi sunt serui : por que se deuen gouernar los sieruos . | Ca dicho es xZv4ub5, nJ6TQUu
2.1.19 bTlFVkG aliud enim est regimen coniugales a paternali , que otro es el gouernamiento mater moinal | e otro el paternal so1wm4s, mgpqpiT
2.1.19 icUwjsY et etiam a seruili . Et otro el sul o de señora sieruo um45ZlI
2.1.19 cpMOjLM Sed mas por que non abasta de tractar | e dezir sh0198k, nIrpEZM
2.1.19 z9NKgKL quia non sufficit sic in uniuersali tractare de regimine coniugali , assi en general del gouernamiento matermonial del marido ala mugni kGqW5Me
2.1.19 h7ucyKp dicendo ipsum esse differens a paternali que es departido del gouernamiento paternal cQoaNiO
2.1.19 iJTJQIN et seruili , e del gouernamiento Suil ibtHBJp
2.1.19 aBGYZYA nisi in speciali tractetur , si non dixieremos rtractaremos en espeçial iVgdQ5e
2.1.19 nm7nx20 quo regimine regendae sunt coniuges : por qual gouernamiento se han de gouernar las mugers . Por ende deuemos dezir en espeçial algunas cosas del gouernamiento del casamiento . tca6mq5
2.1.19 hgbaNdR ideo oportet in speciali dicere aliqua de regimine coniugum . por qual gouernamiento se han de gouernar las mugers . Por ende deuemos dezir en espeçial algunas cosas del gouernamiento del casamiento . tca6mq5
2.1.19 gLS489z Sciendum ergo unam esse communem regulam ad omne regimen . Et pues que assi es deuedes saber | que es vna regla comunal tCMQfHq, nJ7MzYj
2.1.19 mGnLjV5 Nam quicunque vult aliquid bene regere , para todo gouernamiento | ca qual siquier que quier gouernar bien algunas cosas conuiene dEvlBHj, i15QMeF
2.1.19 jndy3M3 oportet ipsum speciales habere cautelas ad ea , circa quae videt ipsum magis deficere . Nam sicut est in locutionibus , que el aya algunas cautelas espeçiales | para aquellas cosas m3SHzm6, o7YAg6Y
2.1.19 nRZBQh5 sic suo modo est in ipsis operibus . Ca assi commo es en las fablas | assi en su manera es en las obras propreas . g5MCgnD, fzrNMEo
2.1.19 r1Lok4K Videmus enim aliquos habere linguas disertas , Ca veemos alguon sauer las lenguas escorrechas | Et ueemos algunos ser tartamudos hJnQpTn, hzmMZP3
2.1.19 s7velCF aliquos vero balbutientes esse : e los que son tartamudos non son de vna gnisatartamudos | ca alguon secha la palaura muy tarde tSPqMBf, e73xqek
2.1.19 gA5THBK et qui balbutiunt , e estos que tarta mudean xLiZ26c
2.1.19 o9pN5CC non eodem modo balbutiunt : assi non tarta mudean en vna manera pHJlxnK
2.1.19 hr4z36Y sed aliqui difficilius proferunt unum verbum , aliqui vero difficilius aliud . Mas algunos pronunçian | mas guauemente vna palaura que otra . hZWC8KM, fGlXLoj
2.1.19 cV0tVzU Qui ergo balbutientes vellet in loquela dirigere , Et pues que assi es aquel que qualiesse enderesçar los tartamudos en la fabla conuenir le ha bly2tSn
2.1.19 v5BRlZZ oporteret eos que los ensseñasse uZrf482
2.1.19 kTij2KV instruere , que los ensseñasse uZrf482
2.1.19 qsgBqzN ut specialem pugnam et specialem conatum acciperent circa ea verba quae deterius proferre possent . que tomassen espeçial batalla | e espeçial esfuerço cerca aquellas palauras cYUDKXR, y0xcefG
2.1.19 xG2iWiP Unde et aliquos Philosophos legimus sic fecisse , que peor pueden pronunçiar . | Ende leemos que algunos philosofos lo fizieron a7OiqVy, pbkDLah
2.1.19 htO9AAo qui cum essent impeditae linguae , assi los quales commo ouiessen las lenguas enbargadas gmYXdeZ
2.1.19 lpREgNz accipientes specialem conatum circa illas literas quas deterius proferebant , facti sunt eloquentes . tomaron especial esfuerço çerca aquellas letras | que peor pronunçiauan rVi2Eje, iCyx3om
2.1.19 pbJ1Xi1 Hoc ergo modo Et pues que assi es en essa misma manera deuemos fazer çerca las obras ajZBE6b
2.1.19 x0L9xhc et circa opera se habet . Et pues que assi es en essa misma manera deuemos fazer çerca las obras ajZBE6b
2.1.19 z3WWyS6 Cum enim quis se vel alium videt circa aliqua deficere , por que quando alguno vee | assi o a otro fallesçer en algunas cosas xaKpDG5, yhMy3te
2.1.19 oqrsSWl si se si quiere hOUlgL5
2.1.19 yLEiyWA vel alium vult recte regere , assi o a otro gouernar frjkjs1
2.1.19 coJuMKI specialem conatum assumere debet circa ea in quibus esse contingit facilior casus . derechamente deue tomar espeçial esfuerco çerca aquellas cosas | en que puede caer tQbUtyv, l8CwweP
2.1.19 h7MRSAK Quare cum mulieres e fallesçer mas ligera mente . apTmV6g
2.1.19 tvwa8BJ ( ut in praecedenti capitulo dicebatur ) communiter sint intemperatae , por la qual cosa | assi commo es dicho de suso en el capitulo sobredicho lBZ5hT2, qZaaPss
2.1.19 vgvaOb3 garrulae , conmolas mugers comunalmente sean destenpradas e parleras zTSnd29
2.1.19 hsT3Lkw et instabiles ; e non estables en vua cosa deuen ser gouernadas enGx3kG
2.1.19 ijIm1Ix regendae sunt tali regimine , por tal gouernamiento qltpuHP
2.1.19 pbhkOPW ut inducantur ad temperantiam , que las aduga atenprança i9O7ygd
2.1.19 sQFWfug et ad taciturnitatem , e a callar | e a estar firmes hvwRBL2, xBTYvtY
2.1.19 mRPopLu et ad stabilitatem . Partes autem temperantiae en lo que deuen . | Mas las partes dela tenprança zArgLcK, dNNOHMs
2.1.19 eaVmeDb ( ut dicebatur in primo libro ) sunt quatuor . videlicet , castitas pudicitia siue honestas , abstinentia , et sobrietas . assi commo es dicho en el primer libre son quatro . | Conuiene a saber . hFlMOom, pBmlNx9
2.1.19 lqvN1KC Tunc ergo mulieres sunt temperatae , Et pues que asi es las muger s estonçe son tenpradas cXxsFLK
2.1.19 ykN25DI quando sunt castae , honestae , quando son castas e honestas e abstinents e mesuradas . rYRbHQR
2.1.19 wqtlhFh abstinentes , quando son castas e honestas e abstinents e mesuradas . rYRbHQR
2.1.19 jP6W56W et sobriae . de ser castas gwO7xE5
2.1.19 gFV619Z Decet enim coniuges esse castas non solum propter fidem seruandam suis viris , non solamente por guardar fe a sus maridos mbYDyr1
2.1.19 uk2IyAy sed etiam propter procreandam prolem . mas avn por la generaçion de los fijos . yKVkPPx
2.1.19 m2HW6t3 Nam si coniux castitatem non seruat , Ca si las mugieres non guardassen castidat bUVI4Za
2.1.19 vaaHkHn de facili filius proprius ipsius viri non succedit in haereditatem patris . a heredar la heredat de aquel | que non seria su padre . Et pues que oBTW7xn, y2MfQHg
2.1.19 oh5c42F Decet ergo coniuges omnium ciuium esse castas : assi es conuiene a todas las mugers | de todos los çibdadanos pXfGhdq, aIz3PUC
2.1.19 zkO18CE et tanto magis hoc decet coniuges Regum et Principum , e tanto mas esto conuiene alas mugers de los Reyes | e de los prinçipes kXHydTP, nZCfbqa
2.1.19 oq56dhT quanto ex earum illegitima prole potest maior lis quanto de los fijos non legitimos dellas ea212Eo
2.1.19 qQPimyN et discordia , podria nasçer mayor contienda e mayor discordia wwDbiqy
2.1.19 m0NcR96 vel dissensio oriri . Secundo decet eas esse pudicas que lo segundo couiene a el de los otros . xvMpQqE
2.1.19 kuL5tBA et honestas . Nam non sufficit coniuges esse castas , las de ser linpias e honestas | por que non abasta pf7WbJg, yH6vXRU
2.1.19 vwjRXfa et cauere sibi ab operibus illicitis : que las muger ssean castas | e se guarden de malas obras . eLFwEyN, qEb891s
2.1.19 sxuTTHi sed oportet eas esse pudicas et honestas , mas conuiene a ellas de ser linpias e honestas xCy7XoH
2.1.19 nMnheKX ut sibi caueant a signis assi que se guarden de señales e de palauras kvRpkeT
2.1.19 h2RASB9 et a verbis , assi que se guarden de señales e de palauras kvRpkeT
2.1.19 hbeZxJa quae videntur inhonestatem protendere : que van e demuestran desonestad . | Ca non abasta qN2bq23, kvQ3g46
2.1.19 sXAXkTm non enim sufficit ut alius filius non succedat in haereditatem , non he de la h̃edat de aquel | que non es su padre . vfJ2CKA, cvLn19s
2.1.19 cXWIU1p sed requiritur Mas conuiene que el padresea çierto de su fijo . g92wSb6
2.1.19 yeTciRC ut pater sit certus de sua prole . Mas conuiene que el padresea çierto de su fijo . g92wSb6
2.1.19 dzG3KwT Cum ergo signa inhonesta , Et pues que assi es | por que las señales desonestas eAwd9C3, wIeqtfx
2.1.19 xiJAcyy et impudica quandam suspitionem adgenerent de incontinentia coniugis ; e malas fazen algunan sospecha dela desonestad delas mugers . rYyyMaT
2.1.19 b4U90YD ut pater sit certus de sua prole , Para que el padre sea çierto de sus fijos conuiene que las mugers sean linpias e honestas | e guardadas en sus palauras ¶ jaZ6qvd, xNYLDkk
2.1.19 ivFfAau expedit coniuges pudicas esse . Tertio oportet eas esse abstinentes , Lo terçero conuiene a ellas de ser abstinentes flvP1rT
2.1.19 baE4Anp ut caueant sibi a superfluitate cibi . e que se guarden de demasia dela uianda . iTiM3Du
2.1.19 eETyPLE Nam cibi superfluitas por que la demasia dela uianda inclina mucho ala lux̉ia ¶ xOqqrC6
2.1.19 jonLGHw ad incontinentiam inclinat . por que la demasia dela uianda inclina mucho ala lux̉ia ¶ xOqqrC6
2.1.19 ojqPfnX Quarto decet eas esse sobrias , Lo quarto conuiene aellas de ser mesuradas cB6yojY
2.1.19 eFZsTxm ut caueant sibi a superfluitate potus . por que se guarden de sobrepuiança de vino | e de mucho beuer rI3PQ2G, qNr8o1n
2.1.19 vmXlgiO Nam tam immoderantia cibi quam potus venerea prouocat . por que la destenprança tan bien dela uianda commo del beuer aduze desseo para luxia . rMY2YjT
2.1.19 cxMcYuJ Unde et antiquitus Onde en el tienpo antigo vIxEErm
2.1.19 pnn4m0x apud Romanas mulieres NaN NaN
2.1.19 fbegQIm ( ut recitat Valerius Maximus libro II capitulo assi commo diz ualerio el grande | en el segundo libro mBrzjpO, fFZpN9T
2.1.19 sgNjpvs de Institutis antiquis ) en el capitulo delas constitucon nes antigas entre las mugers s9cw2AU
2.1.19 mfAYsqe quodammodo nefas erat bibere vinum . romana sera grand denuesto beuer el vino . ydtIVKw
2.1.19 sfRdDJj Unde ait , Ende dize w6zrmTO
2.1.19 hMMBLzl Vini usus olim Romanis foeminis ignotus fuit , que el vso del uino en el tp̃o trispassado | non era conosçido qhnys5Q, zopA53x
2.1.19 tgHFa1f ne in aliquod dedecus prolaberentur : nin sabido alas mugieres de roma vXZtDqU
2.1.19 lY7ktQQ quia proximus a Libero patre intemperantiae gradus ad inconcessam Venerem esse consueuit . Sic igitur regendae sunt foeminae , por que non cayessen en alguna desonrra por que uso del uino suele ser muy çercano ala luxuria defendida . | Et pues que assi es iYau7TL, oafYh4K
2.1.19 rqmLnZ3 ut sint castae , honestae , abstinentes , assi son de gouernar las mugers | por que sean castas e honestas e abstinentes e mesuradas . rROv4ya, c3LKWrP
2.1.19 v57aaJ9 et sobriae . Modus autem ; quo inducendae sunt Mas la manera en que deuen ser adozidas a todas estas cosas es departida q8xBR5w
2.1.19 mfND5Cm ad haec omnia , Mas la manera en que deuen ser adozidas a todas estas cosas es departida q8xBR5w
2.1.19 nlW0htE diuersificatur segunt el departimiento dela nobleza h7UM9eW
2.1.19 i2Zgk2Z secundum diuersitatem nobilitatis diuitiarum ipsorum virorum . e dela riqueza de sus maridos . hle4NZ8
2.1.19 qJDF0On Nam ciues in nobilitate et diuitiis deficientes , Ca los çibdadanos que fallesçen en nobleza e en riqueza deuen enssennar a sus mugers r8ifGIg
2.1.19 bMk8RxI debent per seipsos suas instruere coniuges , Ca los çibdadanos que fallesçen en nobleza e en riqueza deuen enssennar a sus mugers r8ifGIg
2.1.19 m6ERhvQ et debitas cautelas adhibere , por si mesmos | e dar les castigos conuenibles xbXM9vh, jb2bsA4
2.1.19 su4n6m0 ut polleant bonitatibus supradictis . Abundantes vero nobilitate , por que puedan resplandesçer en las bondades sobredichͣ̃s . bvrymyu
2.1.19 kUycR19 et diuitiis , Mas los que abondan en nobleza e en rianza e en poderio çiuil zFE1bEe
2.1.19 yWFbYG8 et ciuili potentia , Mas los que abondan en nobleza e en rianza e en poderio çiuil zFE1bEe
2.1.19 y9u3YqK decet inquirere matronas aliquas boni testimonii per diuturna tempora prudentia conuiene les de bulcar buenas mugers | e antiguas de buen testimoino prouadas dBEw1Ls, yCXAMDA
2.1.19 cT2AXE3 et bonis moribus approbatas , por luengos tp̃os en sabiduria e en bueans costunbres jX2sQzM
2.1.19 iAbLkst instruentes coniugem , que muestren la mugni e la iudgan nuoVdAy
2.1.19 vdBnse7 et inducentes eam per monitiones debitas ad bonitates praehabitas . Viso , por amonestamientos conueninbles a las uirtudes e bondades | sobredich̃ͣs¶ lX2yyr3, oZZGg3q
2.1.19 sKY1mio coniugem sic regendam esse , ut sit debite temperata : Visto en qual manera se deua gouernar la muger | por que ella sea tenprada ejT4cot, cnX3SL5
2.1.19 aXX9UA0 restat ostendere , quomodo regenda commo cunple finca de demostrar | en qual manera se deua gouernar tBV5Ycf, crDXZeU
2.1.19 h8GzcS0 sit , ut debite sit taciturna . Nam , por que sea callada conueniblemente . | Ca assi commo dize el philosofo qoKCZIk, e8jyrZh
2.1.19 xsItczZ ut scribitur 1 Polit’ ornamentum mulieris est taciturnitas . en el pramer libro delas politicas | grand conponimiento es delas mugers el silençio . zhi5DFx, zaRkyqy
2.1.19 bdKaN2q Si enim mulieres debite se habeant , Ca sy las mugersse han conueniblemente en su fabla e guardan silençio commo conuiene hEgKp1b
2.1.19 nwLMpK3 et congrue silentium seruent , Ca sy las mugersse han conueniblemente en su fabla e guardan silençio commo conuiene hEgKp1b
2.1.19 ePqfitd ex hoc magis ornatae apparent , por esto paresçen mas honrradas e mas apuestas eQhdJOo
2.1.19 eSUvDgr et ad maiorem amorem viros inducunt : e then a sus maridos a mayor amor . uFuuX97
2.1.19 t1xuXIy decet ergo eas esse taciturnas . Sic etiam decet esse stabiles : Et por ende les conuiene de ser calladas | e en essa misma manera avn les conuiene de ser estables e firmes s4Uer5X, lCC8ZBj
2.1.19 obJlSVZ quia quanto uxor est magis constans , que quanto la mug̃res mas firme e mas estable xTu4uJ1
2.1.19 cUkhiba et firma , que quanto la mug̃res mas firme e mas estable xTu4uJ1
2.1.19 fHSKMXE tanto maior credulitas adgeneratur viro , tanto mayor firmeza faze en su marido ko4MplB
2.1.19 pp11xuM ut ei debitam fidem seruet . para quel guarde fialdat . | ¶ Et pues que assi es oP3V6B3, u27bZ28
2.1.19 c69I2cU Tali ergo regimine regendae sunt coniuges , por tal gouernamiento | deuen ser gouernadas las mugieres wBFAA9W, viOhFwy
2.1.19 q61Cknb ut polleant praedictis sex bonitatibus , por que resplandescan | por las seys bondades sobredichͣs . pbbAkNk, au6ZqWT
2.1.19 s40DZ5c videlicet , Conuiene a saber cOhgON2
2.1.19 c8ffWvZ ut sint castae , honestae , abstinentes , sobriae , taciturnae , et stabiles . que sean castas e honestas e abstinentes et mesuradas e calladas e estables e firmes wjitaOm
2.1.19 f8BQ9iJ Ad haec autem viri eas inducere poterunt Mas a todas estas cosas las pueden adozir los maridos swPWJbv
2.1.19 tm6FqUd vel per seipsos , por si mismos cHdq5e4
2.1.19 tqtnAbR vel per matronas boni testimonii , o por madronas de buen testimo yiMncC4
2.1.19 tTt4mGG vel per cautelas alias adhibendo . non o fallando otras cautellas | para esto . fd2uOxe, pxHf4C7
2.1.19 baV6b2H Quare decet omnes ciues sic suas coniuges regere : por la qual cosa conuiene a todos los çibdadanos | de gouernar a sus mugers assi . lPmNcyR, gXSEkvR
2.1.19 ofyLAJ3 et tanto magis hoc decet Reges , Et esto tanto mas conuiene alos Reyes e alos prinçipes w7DRnAi
2.1.19 eyQXLzl et Principes , Et esto tanto mas conuiene alos Reyes e alos prinçipes w7DRnAi
2.1.19 yaLqiFS quanto ex eorum indebito regimine potest circa regnum maius periculum imminere . quanto por el gouernamiento desconuenible dellos | puede acaesçer mayor periglo wzPRwRR, e6TLnKS
2.1.20 fhZkdcQ Non sufficit scire , en cunple de saber uKhyD5U
2.1.20 aud8WdD quomodo Reges et Principes , en qual manera los Reyes e los prinçipes eZaTD4d
2.1.20 kq3S3IG et uniuersaliter omnes ciues debeant suas coniuges regere , e generalmente todos los çibdadanos | y deuen gouernar sus mugers ceQaAGv, qneN0W7
2.1.20 rSGJCsn et ad quas bonitates debeant eas inducere : e aquales bonda deslas de una enduzir dcHL673
2.1.20 hbY9KUC nisi sciatur , e traher linon lo pieren oJ3HCD5
2.1.20 zFNBQ6c quomodo circa eas debeant se habere . Sunt autem tria en qual manera se de una auer çerca ellas . | Mas son tres cosas bmXrhmj, u5Zje9R
2.1.20 eqVe2QR ( quantum ad praesens spectat ) quanto parte nesçe alo present vjNgv6h
2.1.20 bWgPqwf diligenter consideranda , en que deuemos cuydar con grand acuçia uiLOCSE
2.1.20 cYNW4qW in quibus viros circa proprias coniuges decet debite se habere . en las quales conuiene alos uarones de se auer | con ueinblemente çerca sus mugers . bh2hoRx, wNaoE0H
2.1.20 msofFL8 Nam primo debent eis moderate Ca primero deuen vsar con ellas tenpradamente e sabiamente ¶ pC8NWcd
2.1.20 ssbsew7 et discrete uti . Ca primero deuen vsar con ellas tenpradamente e sabiamente ¶ pC8NWcd
2.1.20 mxVyCVc Secundo debent eas honorifice tractare . Lo segundo deuen las tractar honrradamente¶ mxtJaqK
2.1.20 b8srzjt Tertio debent Lo terçero deuen beuir con ellas conueniblemente . ¶ Lo primero se praeua emdUIyu
2.1.20 wyu922F cum eis debite conuersari . Lo terçero deuen beuir con ellas conueniblemente . ¶ Lo primero se praeua emdUIyu
2.1.20 pAbwy6T Decet enim eos suis coniugibus moderate assi que conuien e alos uarones de vsar con sus muger stenpdamente e sabia mente . zCaMCAp
2.1.20 iy3ZXUl et discrete uti : assi que conuien e alos uarones de vsar con sus muger stenpdamente e sabia mente . zCaMCAp
2.1.20 rHrpKqh nam immoderatus por fuerça faze tres males | ¶ dRdeWPw, n3A0CiU
2.1.20 xhc1K1o usus venereorum primo corpora destruit , Lo primodestruye el cuerpo | ¶ atxHWNp, vXSIkAl
2.1.20 qJ5qpLV secundo mentem deprimit , Lo segundo çiega el alma e el conosçimiento | ¶ gdoHjE5, p9vL8ie
2.1.20 gpPRmEl tertio immoderat appetitum , Lo terçero amanziella el apetito pajolgR
2.1.20 qm2iS7X et reddit coniuges intemperatas . e faz las muger sser destenpradas . dVTjVQW
2.1.20 zLfMxDF Destruitur enim et debilitatur corpus ipsius viri , que se destruye | e enflaqueçe el cuerpo del uaron dFlhOjg, d3vaTwI
2.1.20 p3Qn6wp si nimis det operam copulae coniugali , si se diere mucho al ayuntamiento dela muger . tUJ7vNm
2.1.20 t8HXTGN quia vis generatiua est nimis corrupta , por que la uirtud engendradora es muy corrupta aIUeYPc
2.1.20 dMg31um et ( ut vult Philos’ 3 Ethic’ ) insatiabilis est concupiscentiae appetitus : assi commo dize el philosofo | en el terçer libro delas ethicas x3blleV, ut0MHCT
2.1.20 ypojoJD quare ut plurimum , que el desseo dela cobdiçia carnal es tal que se non farta . | Por la qual cosa en la may or parte el omne otlMzPD, aoDBWHj
2.1.20 lHDXNFz homo plus appetit , mas dessea jOsR3oX
2.1.20 xAmPfOq quam natura requirat . que la natura demanda . clPwL5P
2.1.20 kVrXbOy Si ergo sine fraeno quis sequeretur appetitum , Et pues que assi es | si sin freno alguno segniere el apetito gJEqJoM, hmNujYk
2.1.20 bnw8arx et non moderaret desiderium copulae coniugalis ; ageret ultra quam natura requirat , e non tenprare el desseo del ayuntamiento dela mugnifara | mas que la natura demanda pqXXHBQ, iHjZD6k
2.1.20 pUsPNwd et ultra quam sufficiat ad restaurandum : mas de aquello que abasta | para restaurar e cobrar aquello queꝑ w55hZdt, eAdkqUG
2.1.20 yEAgsBR quod sine debilitatione proprii corporis esse non poterit . Unde cerebrum , dio la qual cosa non puede ser | sin grand flaqueza de su cuerpo . Ende el meollo e la uista e los otros mienbros ykDVlZT, cSHLtAu
2.1.20 oUY5wr3 et visus , et alia membra nobilia debilitantur nobles se ensiaqueçen xvPYfDK
2.1.20 mdO8PUI ex superflua copula . por sobeiedunbre de ayuntamiento del uaron con la mug n91Czrs
2.1.20 sAmwu01 Secundo superfluus usus non solum corpus debilitat , ¶Lo segundo el vso sobeio del ayuntamiento del uaron | con la mugninon solamente enflaqueçe el cuerpo kl7gFNi, sC1kddt
2.1.20 bi8SuFx sed etiam mentem reprimit . mas avn çiega el alma e el entendimiento evmrtrY
2.1.20 opZ7rhw Nam corpus est ca el cuerpo es dlFq6H2
2.1.20 rcLDhRG quasi instrumentum animae : assi commo iustrumento del alma¶ | Et pues que assi es hdEvP9j, uNPKj9d
2.1.20 rbvpegQ sicut ergo quia martellus est instrumentum fabri , assi commo el martiello | que es instrumento del ferrero fJk9NYs, mQjaKDE
2.1.20 htM0TLp debilitato martello debilitantur actiones fabriles : enflaqueçido | el martiello enflaqueçen todas las obras del ferrero . gNpxtd4, o3f0TVp
2.1.20 gPNV1cA sic debilitato cerebro En essa misma manera enfiaqueçido el meollo kifJOZK
2.1.20 btDhX3g et aliis membris nobilibus impeditur anima a rationis usu , e todos los otros | mienbros nobles el alma es enbargada con el bso dela razon e del entendimiento kskCwJs, llhWxCg
2.1.20 u1iGOJu ut non possit sufficienter considerare ; unde et supra per auctoritatem Philosophi probabatur , lo que ha de fazer | Onde es prouado de suso por la autoridat del philosofo eJpo9uM, ilyIDTk
2.1.20 nPZ5QCK quod talia , que tales cosas commo estas h5qH7LA
2.1.20 rD3OmlE si vehementia sint rationem percutiunt . Tertio sin razon çiega el alma | e non sienten yyR89Mu, c2O9EEr
2.1.20 caVrd05 huiusmodi usus nimis maculat appetitum , que se non siente¶ | Lo terçero esta tal vso de luyia manziella mucho el apetito nq5xknD, otLEdas
2.1.20 zXzPeCi et reddit coniuges intemperatas . e faz las mugers | e los omes destenprados v3K0xYd, qWNbgdw
2.1.20 xBERrJp Nam quanto plus datur opera venereis actibus , tanto plus incitatur appetitus por que quanto mas dan obra a cosas luxiosas | tanto mas se abiua el apetito gDgnnTZ, ry3nJoV
2.1.20 vKqzW4h ut sit intemperatus , para ser el omne destenprado jC3RzMq
2.1.20 csT8ilj et ut venerea operetur , e para que vse de lunera dW2xY8X
2.1.20 iHOKBb6 vult Philosophus 7 Ethicorum . assi commo dize el philosofo en el primero libro delas ethicas nNfuNbx
2.1.20 u4SuO8v Propter quod eliditur assi commo dize el philosofo en el primero libro delas ethicas nNfuNbx
2.1.20 kl2ybBE quorundam brutalis cogitatio dicentium , por la qual cosa se tira la opim̃o de algunos omes bestiales oVqJjVP
2.1.20 fKgp3vI Satisfaciam nunc concupiscentiae , que dizen quiero yo agora conplir mi uoluntad . lfNvORr
2.1.20 x1TDiuY et postea de caetero abstinebo . Ca despues me guardare . infQssn
2.1.20 jaVx1Po Nam quilibet usus carnalis copulae incitat ad ulteriorem usum : Ca qual si quier vso de ayuntamientocarna la biua al ome adelante a mayo ruso . sESyQaJ
2.1.20 cEs0xFA et quanto quis plus ea utitur , Et quanto el ome | mas vsa dela mugertanto iMtbpby, flH3V4M
2.1.20 i1WxQ2H tanto magis incitatur ad utendum , mas se abiua el apetito | para vsar della t5xVGhG, rV9FBv5
2.1.20 cDJuV6o et semper intemperantior redditur . e sienpra se faz mas destenprado . oV5xRIY
2.1.20 usqtUWF Decet ergo omnes ciues uti moderate coniugali copula , Pues que assi es conuiene a todos los çibdadanos | de vsar tenpradamente e mesuradamente del ayuntamiento matermoinal . nmqu5YM, f9phb4q
2.1.20 nV7ds4r et tanto magis hoc decet Reges , Et tanto mas conuiene esto alos Reyes e alos prinçipes uVjSejv
2.1.20 ripV8Ag et Principes , Et tanto mas conuiene esto alos Reyes e alos prinçipes uVjSejv
2.1.20 m9ZNa1J quanto indecentius est eos propter quanto mas desconuenible es aellos mGlImPt
2.1.20 b9UBwRl huiusmodi actus habere corpus debilitatum , mentem depressam , por tales obras carnales auer el cuerpo enflaqueçido | e auer el alma menguada hcPMdEw, ouf7sUl
2.1.20 yKdAnA5 et intemperatum appetitum . e el apetito destenprado nin les cunple a ellos usar de tal ayuntamiento carnal tenpradamente kw9HZrF
2.1.20 tgDjCAT Nec sufficit eos tali copula uti temperate , e el apetito destenprado nin les cunple a ellos usar de tal ayuntamiento carnal tenpradamente kw9HZrF
2.1.20 nPIot7h nisi utantur ea discrete . si non vsaren del sabia mente . jOCbIXP
2.1.20 rTwkf1n Nam in omnibus operibus discretio est adhibenda , Ca en todas las obras la sabiduria es menester gl2pg4B
2.1.20 myj1DOA ut fiant tempore debito , por que las obras se fagan en tienpo conuenible q20k4mA
2.1.20 jiyBSFg loco conuenienti , e en logar conuenible vGXl9yj
2.1.20 eYgI6Q8 et modo congruo . Sunt enim aliqua tempora incongrua praedictis operibus . e en manera conueinble . | Ca son algunos t pos desconueinbles para las obras sobredichͣs w1SKakl, tZbGoS1
2.1.20 fBkiGTs Nam temporibus , ca en los t pons zgUWPPK
2.1.20 lScG6P8 quibus est orationibus vacandum , en que deuen estar en oraçion conuiene les de se arredrar de tales obras . jErZq8H
2.1.20 olBnLf2 decet a talibus abstinere : en que deuen estar en oraçion conuiene les de se arredrar de tales obras . jErZq8H
2.1.20 xZMzNQu sic etiam temporibus , Et avn assi en los trons fJgEUc2
2.1.20 jE3O89i quibus posset insurgere nocumentum proli , en que se puede le una tardanno alos fijos dQpagY9
2.1.20 hBo0fIx decet abstinere a tali copula : conuiene les de guardar se de allegar se mucho alas mugers . Et pues que assi es conuiene les alos casados de guardar tienpo conuenible uEXK7Y8
2.1.20 nE871on est ergo obseruandum tempus debitum . Sic etiam obseruandus est locus congruus conuiene les de guardar se de allegar se mucho alas mugers . Et pues que assi es conuiene les alos casados de guardar tienpo conuenible uEXK7Y8
2.1.20 jrOgjfG et modus conueniens , e avn assi les conuiene de guardar logar conuenible en manera conuenible gBUITt3
2.1.20 ueqK228 ut sit por que sea entre los casados non solamente amestança de delectaçion eobGroM
2.1.20 xbmcJN8 inter coniuges non solum amicitia delectabilis , por que sea entre los casados non solamente amestança de delectaçion eobGroM
2.1.20 m7QCwDZ sed honesta . Viso , quomodo decet viros suis uxoribus moderate uti et discrete : mas avn amistança honesta . uFO8XK8
2.1.20 fbmgriK restat videre , ¶ Visto f4ABgNt
2.1.20 qiaohZN quomodo eas debeant honorifice pertractare . en qual manera conuiene alos uarons de vlar labiamente lsCN5KH
2.1.20 iIvrlgg Quemlibet enim virum e tenpradamente de sus muger sfinca de ver | en qual manera conuiene alos uarones de tractar sus mugers honradamente . tcaU1MS, vL0gWAs
2.1.20 u7jwWMZ secundum possibilem facultatem decet Ca conuiene aquel si quier uaron de tener su muger honrradamente xClR65q
2.1.20 x9fGkLS suam uxorem honorifice retinere in debito apparatu , segunt su poder e sus riquezas | en apareiamiento conuenible dBXlyJV, n5xWWNw
2.1.20 kmBAQrd ei necessaria debita tribuendo . dandol conueniblemente lo que ha menester . d7BgrcB
2.1.20 hnHtrhj Nam cum uxor sit persona valde coniuncta , Ca commo la mug̃r sea perssona . | muy ayuntada a su marido la honrra queda el marido r69Bi0A, tHIFgRJ
2.1.20 vRz2Xh5 honor , a su muger hbDlJOV
2.1.20 qF1cnEH qui uxori exhibetur , tornase en la perssona del marido . uM23O7N
2.1.20 evx08V2 redundat in persona ipsius viri . tornase en la perssona del marido . uM23O7N
2.1.20 cY9Cs2W Immo cum ostensum sit supra uxorem non se habere ad virum quasi seruam , que la mugni non se deue auer al marido | assi commo sierua afw3v2Z, qFlqBgi
2.1.20 vE2Ez1i sed quasi sociam , mas assi commo conpanera . ifdPNjJ
2.1.20 pGAtQZB decet quamlibet Por ende conuiene a cada vn marido enM3ZzG
2.1.20 dlL7ibM secundum suum statum uxorem propriam honorifice pertractare . Ostenso , segunt su estado de tractar muy honrradamente a su muger . | ¶ Mostrado eP0zkp8, r3QOISO
2.1.20 lSMaKsv quomodo decet viros suis uxoribus moderate en qual manera conuiene alos maridos | usen de sus mugers sabiamente d10oacK, hIjJdmB
2.1.20 qqT5sLU et discrete uti , et quomodo debent eas honorifice retinere : e tenprada mente . | Et en qual manera las deuen tener honrradamente mEUVI68, pDJcuF1
2.1.20 jKQR86N restat ostendere , finca de demostrar diA7SR6
2.1.20 u4yyiJt qualiter cum eis debeant conuersari . en qual manera deuen beuir conellas ifeMhIC
2.1.20 viROn1H Tunc autem viri ad uxorem est conuersatio congrua , mas estonçe es dicha la conuersaçion | e la uida conuenible e buena entre el marido e la muger kfCr5rv, me5oT4v
2.1.20 koFTVp7 si ei ostendat debita signa amicitiae , si se mostraren sennales conuenibles de amistança e de amor . | Et si el marido enssencare ala muger p6KJQ17, xyS1baL
2.1.20 ihubGx3 et si eas per debitas monitiones instruat . Declarare autem quae sunt signa amicitiae debita , por conuenibles castigos . | Mas declarar quales son las señales conueinbles dela mistança gdzMDYo, vBvWgrZ
2.1.20 riVPzZG et quae sunt monitiones congruae , e quales son las moniçonnes | e castigos conuenibles api2ARK, uWeDOt0
2.1.20 lrmCiV1 fieri non potest esto non puede ser raxoqs0
2.1.20 t5PptJg nisi inspecta diuersitate statuum , si non fuere catado con grand acuçia el departimiento delos estados . eMJle1e
2.1.20 aCLoJUb et consideratis conditionibus personarum : Et si non fueren penssadas las condiconnes delas perssonas . fegEgxf
2.1.20 df63eHe debent enim viri diligenter aduertere , ca los maridos deuen catar con grand acuçia cWq5X06
2.1.20 nLkpNpb utrum uxores sint superbae , si las muger sson soƀuias o si son homildosas pb8qRNZ
2.1.20 sOV7SEU vel humiles , si las muger sson soƀuias o si son homildosas pb8qRNZ
2.1.20 veY8yrk utrum sint prudentes o si son sabias o si son locas . iElYeAM
2.1.20 yeIdDk2 aut fatuae . o si son sabias o si son locas . iElYeAM
2.1.20 uqtypSm Nam sic conuersandum est cum uxoribus , quod plura signa amicitiae ostendenda sunt eis , Ca assi deuemos beuir con las mugers | que les deuemos mostrar muchͣs señales de amistança nLDphe6, wJUv5yy
2.1.20 jqBtnAy si sint humiles , si fueren humildosas zziJujF
2.1.20 j5EOIXW quam si sint superbae : mas que si fueren soberuias eoDGV4L
2.1.20 fPMFceq superbae enim adeo fiunt elatae , Ca las soƀͣuias en tanto se leuatan | e se enloçanesçen kiX1vD1, pjF9iIT
2.1.20 kDpTcZ9 si eis multa amicitia ostendatur , si les fuere mostrada grand amistança hXzUijJ
2.1.20 nLb1BWE ut velint que avn quieren enssenorear a sus maridos . xxvL3p8
2.1.20 mxsBTdl etiam viris propriis dominari . que avn quieren enssenorear a sus maridos . xxvL3p8
2.1.20 tiviHh9 Rursus sic conuersandum est cum eis , ¶ Otrossi en tal manera deuemos beuir con ella sperando mientes zOcpnQ5
2.1.20 uas2hfm quod aliter instruendae sunt prudentes , que en otra manera son de enssennar las sabias yDgItHH
2.1.20 tPFOlL3 aliter fatuae . e en otra manera las locas . riDF8iN
2.1.20 sPzcb0y Nam prudentibus ad correptionem leuia verba , Et para correction e castigamiento delas sabias abastan palauras amorosas e blandas . jwB7RGz
2.1.20 mSHa8BR et blanda sufficiunt : fatuis vero est asperior increpatio adhibenda . Mas alas locas es menester de dar denuesto mas apero | de que ayan algun miedo ¶ dRrmTnI, jxODWIs
2.1.20 zdUvkKS Decet ergo quoslibet viros , considerato proprio statu , Et pues que assi es conuiene a cada vno de los uarones | penssando el su estado propreo dOGTAME, eFPHl6o
2.1.20 yhs1o1G et inspectis conditionibus personarum , suis uxoribus ostendere debita amicitiae signa , e catadas las condiconnes delas perssonas mostrar a sus mugersseñales conueibles de amor qLcTt7b
2.1.20 tc3zK9L et eas e enssennarlas nZOVNYk
2.1.20 qiaz4IP ( ut expedit ) per debitas monitiones instruere . assi commo conuiene | por conuenibłs castigos . pGs9mFj, aYLJCsh
2.1.21 h4icbxG Decet Reges , et Principes , onuiene alos Reyes e alos prinçipes frcgrq9
2.1.21 sm2fm8m et uniuersaliter omnes ciues scire , e generalmente a todos los çibdadanos | saber dHMZZ57, tOEnLlF
2.1.21 i6lqQ19 quomodo circa ornatum corporis deceat suas coniuges debite se habere . en qual manera couiene alas sus mugers | de se auer conueniblemente yKqccY0, j3PV2v1
2.1.21 vio0sdm Nam cum vir suam uxorem regere debeat , Ca quando el marido gouierna | e castiga a su muger qtfoi6J, ud8ojhX
2.1.21 poRPfGU eam dirigendo ad actiones honestas , deue la castigar | a obras honestas iqYdyVt, oClIEbf
2.1.21 yOgf4oA et ad opera virtuosa : e a fechos uirtuosos . s2WIDJl
2.1.21 zWlRiTP expedit quoslibet viros in iis , Conuiene avn que todos los uarones tengan mientes con grand acuçia | en todas aquellas cosas iUPfyDL, oEqDrd3
2.1.21 ilQ9Usf in quibus ut plurimum delinquunt foeminae , que pueden fallesçer | e errar las sus mugers en la mayor parte jlfTMvX, yO0R85v
2.1.21 sTnp1cj diligenter aduertere quae sunt ibi licita , e que cosas les son conuenibles uGm2zdD
2.1.21 wFFXNvn et quae illicita . e que desconueibls¶ dYiwUjI
2.1.21 cNwM0Hy Cum ergo mulieres Et pues que assi es commo las mugieres vlxnh25
2.1.21 kIEB6b8 ut plurimum appetant videri pulchrae , por la mayor parte desseen desseruistas fermosas hcDSeFm
2.1.21 mIur941 potissime delinquunt circa ornatum corporis ; mayormente pecan en el conponimiento de los cuerpos . oG9uUbf
2.1.21 lP1TT0Q quare decet viros Por la qual cosa conuiene alos uarones de saber mCVsfIu
2.1.21 q5SUMF4 cognoscere quis mulierum ornatus sit licitus , qual conponimiento es conuenible alas mugieres | e qual desconueinble kPp2d9t, js1tDZ5
2.1.21 mmUJy5p et quis illicitus . Nam nunquam uxores virtuosae existunt , nisi appetant illicita fugere . ca las casadas nunca son uirtuosas | nin dessean cosas conuenibles . aC5kFQG, bWTq27q
2.1.21 g5NQymp Quantum autem malum incurrat ciuitati et regno ex foeminis non virtuosis , Mas quanto mal uenga ala çibdat | e al regno delas mugens l0hACqh, zjGe0xg
2.1.21 qjpMqn0 nec appetentibus licita sed illicita , que non son uirtuosas | nin dessean cosas conuenibles tx6cLjp, bL32osx
2.1.21 uBjuUqU ostendit Philosophus 1 Rhet’ mas desconueinbles | esto muestra el philosofo en el primero libro de las rectorica apkhUcd, asFtsGe
2.1.21 hYBlmla qui loquens de Lacedaemoniis , ait , do dize fablando de los laçedemonios x4fWOcl
2.1.21 vt3PKtE eos esse infelices que son gente de greçia r7cbw9L
2.1.21 oKEZ5HG secundum dimidium , e desauentraados en la meytad de su fazienda zgJzMq4
2.1.21 cPi5McK eo quod uxoribus suis illicita permittebant . por que consienten a sus mugieres cosas desconuenibles ¶ Et pues que assi es g8LgQAh
2.1.21 iLPAs7g Ne ergo domus principis por que la casa del prinçipe dg4U96Q
2.1.21 nnPXojS vel cuiuscunque ciuis e avn de cada vn çibdadano non sea desauenturada pSZWBPa
2.1.21 t6pFBOT secundum medium sit infelix , en la meytad de su fazienda | deuen retrenar conueiblemente kJ6BKmr, aGFzNDS
2.1.21 jZE9lEx quantum ad ornatum e castigaras Ꝯ mugeres | quanto al conpongmiento e honrramiento de sus cuerpos . nYmPv7S, kIoSgWJ
2.1.21 dtDtQVs et etiam quantum ad omnia alia , Et ahun deuen las refrenar | quanto a todas las otras cosas v9vR9wc, t6Zrg6f
2.1.21 sDQzf2t circa quae foeminae consueuerunt delinquere debent en que pueden las muger serrar ¶ | Et pues que assi es conuiene de sabra cM7EF1f, fvDHW56
2.1.21 j8v2G3Z eas debite admonere . que el conponimiento delas mugers uhcxUXj
2.1.21 hWOShVl Sciendum ergo ornatum foemineum in duobus consistere , quanto ꝑtenesçe alo presente esta en dos cosas eXLkG8h
2.1.21 i4FNkiE quorum unus potest dici fictitius , alius non fictitius . Fictitius autem ornatus dicitur fucatio , ca el vn conponimiento delas mugerses enfinto para paresçer . | El otro non es infintomas es uerdadero . Mas el conponume ninfinto es dicho vZZ04Pz, qntS6YT
2.1.21 tOFM9UD ut appositio coloris albi vel rubei : quando ponen afeyte | e ponen algun color blanço obra meio ve63tfu, afj9zUz
2.1.21 yGZmZfE quibus per quaedam figmenta ostendunt se foeminae rubicundiores , que non es suyo . | En los quales se muestran por alguas paresçençias ve8r5QK, gFo8nPy
2.1.21 tV5vzK5 vel albiores , por mas b meias o por mas blanças o en alguna manera dwDdivB
2.1.21 ll3vEqJ vel alio modo pulchriores , por mas b meias o por mas blanças o en alguna manera dwDdivB
2.1.21 s7ZsANs quam sint . por mas fermosas que ellas son . lmRDDbQ
2.1.21 wML9D3j Talia autem quae sunt fictitia et sophistica sunt illicita Et por que estas cosas son infintas | e engannosas son desconueinbles kxcueM2, lYFzU2o
2.1.21 grFrk2j et prohibenda . Alius autem est ornatus non fictitius , e son les de defender . | Mas otro conponimiento ay qOnSR8R, pfgOfYG
2.1.21 pgPcETf qui consistit in debitis indumentis , que non es infinto | e este esta en uestiduras conueinbles . dUMiGDq, gc6mrt9
2.1.21 eJSdy8z et in aliis ornamentis , Et en los otros conponimientos del cuerpo | los quales conponimientos eJOwyuM, z4DneOK
2.1.21 v4XToNN quae si considerato proprio statu et conditionibus personarum debite et ordinate fiant , sunt licita pensando el estado propio e las condiconnes delas perssonas son conueinbles e honestas | si se fizieren commo deuen z35X8qS, qecjKcu
2.1.21 zWWjMtX et honesta . Decet enim viros e commo cunple . | Ca conuiene alos maridos de proueer conueniblemente a sus mugerssegunt sus estados genKID1, if4oRHN
2.1.21 iiF2BzT secundum suum statum , suis uxoribus , in debitis vestimentis , et in aliis ornamentis , debite prouidere . Unde et Valerius Maximus ciues Romanos commendat , e en los otros conponimientos conueinbles . | Onde ualerio maximo alaba alos çibdadanos de Roma lJV3Vse, eZQQP4C
2.1.21 qcx6t6D qui suis uxoribus in pulchris indumentis por que proue en honrradamente a sus mugers de uestiduras fermosas cMPrT3M
2.1.21 zHLXZQY et in aliis ornamentis debite prouidebant : e de los otros conponimientos honrrados . wMmv8c7
2.1.21 boan7D9 sic ergo censendum est de ornatu . ¶ Et pues que assi es en esta manera deuemos sentir de conponimiento delas mugers . suAKJVp
2.1.21 pDlTRTX Sed ut uxores ipsas magis specialiter instruamus qualiter circa indumenta Mas por que enssennemos alas nuestras mugers propias | mas espeçialmente mNlIJnH, cQruEou
2.1.21 j3ub07p et circa alia corporis ornamenta debeant se habere , aduertendum quod circa ornamentum vestimentorum contingit dupliciter peccare . en qual manera se deuen auer conueiblemente en sus uestiduras e en los otros conponimientos del cuerpo . | C suiene de saber zzYVieX, qAeWDlB
2.1.21 fVwXMjS Primo ex superabundantia . Secundo ex defectu . Superabundantia vero Lo primero por sobrepiuamiento ¶ | Lo segundo por desfallesçimi ento . jy5aWiJ, bSfhiD1
2.1.21 eH9dw7H ( ut videtur ) oportet ibi triplicem virtutem concurrere , Mas alli commo parelçe en el sobrepiuamiento conuiene de ser tres uirtudes j82NJ3c
2.1.21 pWUPhb8 quam tangit las quales tanne andronico peri patetico en el libro dFDDNN2
2.1.21 vVG8l3F Andromicus Peripateticus in libello las quales tanne andronico peri patetico en el libro dFDDNN2
2.1.21 zNC6PYa quem fecit de virtute . Huiusmodi triplex virtus , est humilitas , que fizo delas uirtudes . | Et estas tres uirtudes son humisdat tenprança sinpleza . jXVEVw7, gIe7FqP
2.1.21 zYuSEx4 moderantia , Ca estonçe las mugers son humillosas en el conpongmiento de su cuerpo fGdhhvF
2.1.21 sbsFUhf et simplicitas . Tunc enim mulieres circa ornatum corporis sunt humiles , Ca estonçe las mugers son humillosas en el conpongmiento de su cuerpo fGdhhvF
2.1.21 c8C3P5l quando non propter vanam gloriam se ornant , quando non se conponen | nin se afeytan por vana eglesia j6oazej, vyGUL63
2.1.21 q3wX7Pe sed agunt NaN NaN
2.1.21 gFfhnmH ut suis viris placentes , mas esto fazen por fazer plazer a sus maridos e por los tirar de forncacion e de luxuria . hCV5C2m
2.1.21 qjmkuaQ eos a fornicatione retrahant . mas esto fazen por fazer plazer a sus maridos e por los tirar de forncacion e de luxuria . hCV5C2m
2.1.21 eek0ubP Tunc vero sunt moderatae , Mas estonçe son tenpradas mV2bw80
2.1.21 rZdXKkA quando considerato suo statu non superflua vestimenta quaerunt . quando catado el su estado non quieren | nin demandan uestiduras sobeias . gt6nsm5, iKVFzeu
2.1.21 hevDrhc Decet enim uxorem militis magis esse ornatam vestibus , Ca conuiene ala muger del cauallero | de ser mas honrrada de uestiduras clMcOhK, vle0nx2
2.1.21 is2RIKC quam uxorem ciuis simplicis . que ala muger del çibdadano sinple . gbRfq7m
2.1.21 lCScDfT Adhuc etiam uxorem Principis , Et avn ala mugni del Rey o del prinçipe conuiene de ser mas honrrada | e mas conpuesta que otra hG5hTsg, z1K31CX
2.1.21 v5lBajK vel etiam Regis decet magis ornatam esse . Et pues que assi es dado | que la muger eł uaron fuesse humillosa cgniTiP, y9k8oYA
2.1.21 cZF8Biz Dato igitur quod uxor alicuius viri esset humilis non ornans se propter vanam gloriam , posset delinquere in ornatum , e non se posie con sse | por uana eglesia podria pecar en el conponimiento del cuerpo lfgfKHV, jBpUn6r
2.1.21 txX2lm1 si non esset moderata , si non fuese tenprada . mUmaCkJ
2.1.21 h0Y4b55 et ultra quam suus status requireret , appeteret ornamenta . Et si dessease los honrramientos e conponimientos del cuerpo | mas que demanda el su estado . s3gEqo3, gSijU7w
2.1.21 oRylYN7 Tertio decet foeminas circa ornatum corporis esse simplices , ¶ Lo terçero conuiene alas mugers de ser sinples | enel conponimiento de su cuerpo wBGitxQ, eSxW3kk
2.1.21 yxDFuUk ut non nimia solicitudine ornamenta requirant . por que non demanden con grand acuçia mayores conponimientos del su cuerpo | de quanto les conuiene . hkO1yi8, qBnmRXN
2.1.21 yHsGB9E Nam et si foemina non propter vanam gloriam se ornaret , Ca si la muger se conpone | non por vana eglesia yN7cipT, n49SppD
2.1.21 oBzZ3F2 nec ultra suum statum ornamenta appeteret : nin dessea conponimiento | mas de quanto demanda su estado . pO8JKAJ, j5OAd2W
2.1.21 zHUIfOz posset delinquere , Enpero avn podria pecar fD8wmoY
2.1.21 bSTkmpQ si nimis esset solicita circa ipsa . si fuesse muy acunçiosa de su conponimiento ¶ tNC9f2K
2.1.21 vUigs2f His ergo tribus modis contingit Et pues que assi es en estas tres maneras contesçe de pecar wd2r1h2
2.1.21 bTgGNQZ delinquere circa superfluitatem ornamentorum . çerca la sobrepuiança de los honrramientos del cuerpo . f1dBYqU
2.1.21 lHlWib7 Sed duobus modis Mas en dos maneras dSt0i3W
2.1.21 n6vPRXP ( ut communiter ponitur ) contingit delinquere circa defectum . Primo segunt la opimon comun pueden las muger specar | en el fallesçimiento del su conponimiento danmj1Z, bbY8uv5
2.1.21 w1jy2IS si hoc fiat ex pigritia Lo primero si esto se fiziere por ꝑeza o por negligençia yAZrS4z
2.1.21 lkfYUvU et negligentia . Lo primero si esto se fiziere por ꝑeza o por negligençia yAZrS4z
2.1.21 zQJL79n Nam aliquae adeo sunt pigrae , por que algunas mugersen tanto son ꝑezosas ipidyFY
2.1.21 blhS4x0 quod ex sola negligentia omittunt solicitari circa debita indumenta . Secundo in talibus delinquitur , que por la su negligençia dexan de ser acuiçiosas cerca los conponimientos v2Ennao
2.1.21 iXkv1Fk si ex ipso defectu quaeratur laus et gloria . e los honrramientos conuenibles | o çerca las uestiduras del lu cudrpo . zyR3fQA, jEO1yxa
2.1.21 mrO2rCF Contingit enim aliquando aliquem efferri et superbiri ex ipsa miseria , ¶ Lo segundo en tales cosas pueden pecar | si por el fallesçimiento demandar en loor e eglesia . eURuxM7, vrWuLVJ
2.1.21 k2s7vb8 quam sustinet . Ca contesçe alguas uegadas | que alguna muger se ensobuesce hbQWdw1, nzcP8fE
2.1.21 goTKULz Nam sicut in ipsis claudis , por la su mes quandat | que sufre wtdaaZr, fPMp53y
2.1.21 w6DVl4A et in infirmis existentibus apud ianuas ecclesiarum , ca assi conmo en los coyos e en los enfermos | que estan ante las puertas de las eglesias enla mayor parte yLdjoB4, idZeUdy
2.1.21 eQrnhIB ut in plurimum accidit quod infirmior magis gloriatur , contesçe | que el mas enfermose eglesia sQ5Ojvw, iBpHHAH
2.1.21 u50q9kG quia credit quod in cum plures aspiciant , mas por que cree | que muchos catan ael ggdyAr1, u55YBu2
2.1.21 i1tSNrX et sperat se plures eleemosynas accepturum : e es | para que resçibra mas helemosinas dxGPOKn, jbo0xVD
2.1.21 ltZ0Nwd sic aliquando qui vilior est in habitu , que los otros . En essa misma man era alguas uezes f1dR2vF
2.1.21 sLzfT7G magis superbus efficitur , aquel que es mas vil en su uestidura faze | se owC7JG6, wrCcc41
2.1.21 mzthESs si credat ex hoc ab hominibus commendari . Delinquunt igitur mulieres , mas soberuio si cre | e que por ende sera mas alabado de lonsomes vfq2JtW, m1hoGX0
2.1.21 hUFmlha si ex vilitate habitus , que otro . | Et pues que assi es puoden pecar las muger gqUjUUC, n8vRCqS
2.1.21 vBled3p et ex defectu vestium gloriam quaerant : ssi por uileza de sus uestiduras | o por fallesçimiento dellas demandan vana eglesia . hH411HP, mMi8GNx
2.1.21 dWyI4ZX unde Philos’ 4 Ethicor’ vituperat Laconios , Onde el philosofo en el quarto libro delas ethicas denuesta a aquellos pueblos | que llaman latonios m5cKB1G, flim5IL
2.1.21 jJJuKvO qui infra suum statum vestimenta quaerentes por que quarian vestiduras mas viles | que el su estado demandaua . yP7j7hW, o4rBLlc
2.1.21 rhpIvdj ex hoc in elationem Et por esta razon se mouiana so ƀiuia e a alabança . dVPbwU4
2.1.21 yiSODaC et iactantiam mouebantur . Et por ende enesta manera sKpkC3y
2.1.21 rQip5ts Hoc ergo modo regendae sunt coniuges quantum ad ornatum corporis , que dicho es son de gouernar las mugt̃s | quanto al conponimiento del cuerpo zAEZFa0, sBVSvlt
2.1.21 zv3LnRe ut circa illa sex quae tetigimus , assi que en aquellas seys cosas hGl4xbf
2.1.21 tGVCcQA diligenter instruantur que dixiemos sean las mugers enssennadas ᷤ | e amonestadas con grand acuçia . uzq8c8H, dCDlmFM
2.1.21 uohn092 et moueantur . Et pues que assi es lo primero deuen ser amonestadas x74VdT2
2.1.21 vtKgcvq Primo ergo mouendae sunt , Et pues que assi es lo primero deuen ser amonestadas x74VdT2
2.1.21 cB1fpvi ne sint sophisticae , que non sean sofisticas vR6WgTq
2.1.21 e3NJ0Ao quaerentes fucum et figmentum . Secundo , e engannolas en querer a feytes e aposturas qxF6tCB
2.1.21 lQpDsAL ut sint humiles , que non son suyas ¶ Lo segundo que sean homillosas ofrpqRG
2.1.21 s5YiUzI ne propter vanam gloriam nimium se ornent . Tertio , por que se non conpongan mucho | por vana eglesia . wmIMg9Y, qyNQhvZ
2.1.21 q8vyK9Z ut sint moderatae , ¶ Lo terçero que sean mesuradas vp5kY4n
2.1.21 yoEOemG ne ultra eorum statum vestimenta requirant . Quarto , e non demanden uestiduras mas honrradas | que el su estado demanda¶ wdByoc7, w9Awabe
2.1.21 lvRTrzg ut sint simplices , Lo quarto que sean sinples u8Sxuhm
2.1.21 pXY8hf1 ne circa ornamenta nimia solicitudine vexentur . Quinto , e que se non trabaien con grand cuydado çerca los conponimientos de sus cuerpos . | ¶ Lo quinto que non sean negligentes r9ljMnN, q6DKg0P
2.1.21 meRHSZF ne sint negligentes , por que no fallezcan vFPsW8N
2.1.21 woSGVjI ne totaliter infra eorum statum propter pigritiam por ꝑeza notablemente en su estado dellas | non tomando conponimiento j2JgqtZ, e1KzRWB
2.1.21 yReWayS deficiant erga ornamentum corporis . Sexto , qual conuiene a su cuerpo çerca los honrramientos ¶ fLTDZU3
2.1.21 xh5KQdB ne ex vilitate habitus sint superstitiosae , Lo sexto que non sean viles en sus uestiduras fzMOeRE
2.1.21 hjc95Ny ut ex ipso defectu vestium laudem et gloriam cupiant . por que por vileza delas uestidas se leunaten en orgullo e en alabança de ssi mismas . | assi que por el fallesçimiento de uestiduras cobdicien loor e eglesia . wXRQHwp, dj32LKX
2.1.22 vJCFCnE Multi virorum in hoc videntur delinquere , uchos de los casados en esto paresçen de ser menguados ahlzLyj
2.1.22 fBZzpbV quia circa uxores proprias sunt nimis zelotypi . por que son muy çelosos de sus mugrs . m9Kj8b0
2.1.22 rvdDXl7 Sed quod nimis zelus Mas que el grand çelo en los omnes non sea de alabar fdQmQtd
2.1.22 n7ncitQ non sit laudabilis , Mas que el grand çelo en los omnes non sea de alabar fdQmQtd
2.1.22 nxLQ1Nq triplici via ostendere possumus . esto podemos prouar | por tres razones . mrYJLCS, aPFvPHz
2.1.22 qgABv9k Nam cum quis erga suam coniugem est nimis zelotypus , Ca quando alguno es muy çeloso de su muger mJz8pT7
2.1.22 kWGbpbv ex nimio zelo por el grand çelo yhYwas7
2.1.22 mdcB59T quem erga illam gerit , que ha della sospecha todas las cosas brX2lK9
2.1.22 wKNEamJ omnia suspicatur in peius . que ha della sospecha todas las cosas brX2lK9
2.1.22 eI9EOHu Multotiens quidem uxores bene viuentes , Et muchͣs uezes las mugers | que biuen bien e fazen n4G45CL, vx9d2ux
2.1.22 gsamUib et debite se gerentes increpantur a viris , lo que deuen son denostadas a tuerto de sus maridos xFRqZV1
2.1.22 tfwmtRR si contingat eos nimis esse zelotypos : si ellos fueren muy çelosos hiNHUGw
2.1.22 gBaaH71 eo quod ipsi zelotypi por que los çelosos son acostunbrados x33vBwJ
2.1.22 xYcqHvq etiam bene acta suspicantur in peius . por que los çelosos son acostunbrados x33vBwJ
2.1.22 fN5lULt Ex suspitione autem ipsius zelotypi , de sospechar las cosas a mal Ca por la sospecha del çelo | que ellos toman bLpsVta, j6nWLMH
2.1.22 s9JQTHe si nimis sit eius zelus , si grand fuere el çelo dzNepwg
2.1.22 stmGxm9 tria mala consurgunt ; ex quibus tres rationes sumi possunt , tres males se le una tan dende | de los quales podemos tomar tres razones bzJ8y3q, emSUo42
2.1.22 xt1waXV ostendentes nimis zelotypos para prouar | que los muy çelosos non son de loar ¶ mRx7ZM9, ljaNIn9
2.1.22 gJFTvcx non esse laudandos . Primum est , La primera se toma de esto xKmgauY
2.1.22 akzKBSK quia viri in seipsis nimia turbatione vexantur . que los maridos son muy atormentados en si mismos | por grand trabaçion ¶ lpcyAH0, uTKrvAT
2.1.22 tfY7lru Secundum , La segunda se toma desto nXGrkxe
2.1.22 k52FBWM quia ex hoc ipsae uxores incitantur ad malum . Tertium vero , que por esc se ençienden las mugers a mal ¶ | La terçera por que deste çelo q4HlCxY, vwJogW7
2.1.22 r7gtLcq quia ut plurimum ex tali zelo consurgit in domo litigium et perturbatio . por la mayor partida se leuata en la casa muy grand uaraia e grand trabaçion fDPEc3i
2.1.22 t6dZhF4 Prima via sic patet . ¶La primera razen paresçe gsiJfvq
2.1.22 vODMBxj Nam ¶La primera razen paresçe gsiJfvq
2.1.22 hIY0c3i si viri in nimio zelo mouentur circa uxores proprias , assi que si los maridos con grand çelo se mueuen contra sus muger dWzO9Go
2.1.22 maKM7WK quasi semper sunt in suspitione , ssienpre son en sospecha mala u6EcMKf
2.1.22 syuhUbn et per consequens semper sunt in anxietate cordis : e dende se sigue | que sienpreson en grand angostura de su çoraçon . pPVO6Y2, dZSAkJI
2.1.22 t9bskv2 quare cum una cura impediat aliam , Por la qual cosa commo el vn cuydado enbargue el otro . ybAfGlM
2.1.22 g4de9AK oportet sic zelantes retrahi a debitis curis , et a ciuilibus operibus . Decet ergo omnes ciues non esse nimis zelotipos de suis coniugibus : pues que assi es conuiene a todos los çibdadanos | de non ser muy çelosos de sus mugieres rHrESHo, cRf729I
2.1.22 f6gKfUc et tanto magis hoc decet Reges et Principes , Et tanto mas esto conuiene alos Reyes e alos prinçipes sZL7xka
2.1.22 koxOJA9 quanto maius praeiudicium potest insurgere regno , quanto mayor mal e mayor preiizio se puede leunatar al regno f8SHJCN
2.1.22 qErqGTq si Reges sint in anxietate cordis , si los Reyes fueren en grand angostura de su coraçon kXyE66S
2.1.22 e99TJKh et retrahantur a debita cura regni . e si fueren enbargados en la cura conueinble del regno ¶ bERm1db
2.1.22 vWZ1XMf Secunda via ad inuestigandum hoc idem , La segunda razon | para prouar esto mismo se toma desto zY5cmCl, x5w4XHX
2.1.22 jJxNsmS sumitur que por ende las muger sson mas abiuadas a mal vJZT0YW
2.1.22 oXhJGjt ex eo quod uxores incitantur ad malum , quando sus maridos son muy çelosos dellas . c16mnFj
2.1.22 oxZt6d6 si contingat suos viros esse nimis zelotypos . Commune est enim quod semper prohibitio auget concupiscentiam . Nam , Ca comunal cosa es sienpre | que la cosa uedada acresçienta la cobdiçia e el appetito . um20kqT, l2hZbuu
2.1.22 k4tbCHU ut dicitur 2 Rhetoricorum concupiscentia est eius quod abest . Ideo probatur ibi , Et por esso dize el philosofo en el segundo dela rectorica | que cobdiçia es de aquello que el ome non ha . uhianxy, exGZ0Ts
2.1.22 iEHy2DR quod senes magis desiderant uiuere ultima die , quam praecedentibus diebus , que los vieios mas dessean beuir en el postrimer dia | que en todos los otros dias passados . pc574lL, w21mYHP
2.1.22 m98HOyy eo quod tunc magis deficit eis uita . por que estonçe les fallesçe eJ5bWju
2.1.22 j6g16SC Semper ergo magis concupiscitur quod abest , mas la vida . ¶ Et pues que assi es mas desseada es la cosa | que omne non ha y5izzxs, qsXq3z2
2.1.22 iZYuSij et quod uidemus nobis deficere . e aquello que veemos | que nos fallesçe¶ zz8Unzo, dBJ2Ijr
2.1.22 ccIOqU8 Sed cum res prohibita , Lo segundo la cosaue dada | por que es mas uedada paresçe sKAjG4o, ySlgvm8
2.1.22 krkZqKo eo ipso quod prohibetur que nos mengua h4AYULx
2.1.22 iLDfnZf et uidetur abesse et deficere , e nos fallesçe z9eOPrK
2.1.22 i19Rjpj ex hoc ipso magis desideratur et concupiscitur , e por esso es mas desseada | e mas cobdiçiada Et pues zDGQ7k3, llm0PGS
2.1.22 f2XVmmz sequitur uxores zelotypiorum que assi es siguese | que las mugers delos celosos kbt5OLL, hM42JG9
2.1.22 z8ESxmQ magis incitari ad malum , mas se abi una a mal pwlEHsx
2.1.22 jvy9w0r quia augetur in eis concupiscentia ex inordinato zelo uirorum , por que cresçe en ellas la cobdiçia e el desseo por el çelo desordenado de sus maridos nK154QE
2.1.22 vCHHMJA et ex ipsorum inordinata prohibitione . e por el vedamiento | e por el assech̃o dellos desordenado sUOOj7n, t5kzA9h
2.1.22 hveQvko Tertia uia ad inuestigandum hoc idem , ¶La terçera razon se toma dela baraia e dela contienda p1OZ6fw
2.1.22 p3mDpEK sumitur ex lite et iurgio , ¶La terçera razon se toma dela baraia e dela contienda p1OZ6fw
2.1.22 k0wWQl3 quod in domo consurgit . que se leunata en la casa . vWIjcXI
2.1.22 sGN2qF4 Nam cum uidetur uxoribus quod sine causa calumnientur , et quod earum uiri Ca quando veen las mugers | que sus maridos se acallonan sin razon rRCnMOF, gf77yP8
2.1.22 z3nQjD0 sine culpa suspicentur de ipsis mala , e que sin su culpa sospecha los maridos mal dellas z3ujbnD
2.1.22 uPtlCB2 quod faciunt uiri zelotypi ; la qual cosa fazen los maridos muy çelosos . sYfejLB
2.1.22 cO1Jhc8 non possunt patienter sufferre : Por ende non lo pueden sofrir las mugersen paciençia . zpxHaRl
2.1.22 d8O8cih propter quod in domo illa por la qual cosa leunatase en aquella casa muchͣs uezes varaias e contiendas . poqtf9k
2.1.22 ymboNFw ut plurimum oriuntur lites por la qual cosa leunatase en aquella casa muchͣs uezes varaias e contiendas . poqtf9k
2.1.22 rbscFl3 et iurgia . ¶ Et pues que assi es non conuiene alos maridos ser muy çelosos de sus mugrs rQyL4Cc
2.1.22 lSiaVkr Non ergo decet uiros de suis coniugibus esse nimis zelotypos . ¶ Et pues que assi es non conuiene alos maridos ser muy çelosos de sus mugrs rQyL4Cc
2.1.22 ltwHsn0 Nec etiam decet eos circa suas coniuges nullam habere custodiam nin avn les conuiene | de non poner alguna guarda en sus mugers tRUUvR3, uZjeRwl
2.1.22 gXngahC et nullum habere zelum , nin les conuiene | avn de non auer algun çelo dellas ihTKiO4, v2EErWu
2.1.22 ff9jAzF sed consideratis conditionibus personarum , Mas penssadas las condiconnes delas perssonas kAIt4JP
2.1.22 ddsqeOn et inspectis consuetudinibus patriae quilibet circa propriam coniugem debet debitam curam , e catadas las costunbres dela tr̃ra | ca da vno deue auer cura zJF2dfj, fTe2B3y
2.1.22 zNDP2V3 et debitam diligentiam adhibere . Sic enim decet uirum quemlibet erga suam coniugem ornatum habere zelum , e cuydado conuenible de su muger | e deue auer acuçia conuenible de su casa . ptAY1Bo, jWChSeg
2.1.22 u7aVlx9 ut sit Ca assi conuiene a cada vn marido de auer çelo ordenado de su mugni eu5GaEK
2.1.22 qTQJ0XV inter eos amicitia naturalis delectabilis , et honesta . por que sea entre ellos amistança natural delectable e honesta iayvyED
2.1.23 gFNBq3x Consilium mulierum , L consseio delas mugers uCEEuEz
2.1.23 mFgDqwb ut dicitur 1 Politicorum est inualidum : assi conmo dize el philosofo | en el primero delas politicas es flaco . vjXpRfR, iCKRGXc
2.1.23 mbljViZ nam sicut puer habet consilium imperfectum , Ca assi comm̃el moço ha consseio menguado lF29ky7
2.1.23 ryP6AuC quia deficit a perfectione viri : por que fallesçedel conplimiento de uaron uXpyeIV
2.1.23 vqbghrq sic etiam foemina habet inualidum consilium , assi la muger ha consseio flaco l6W4OR1
2.1.23 paao60f quia habet complexionem inualidam por que fallesçe de ualençia de uaron . cQu9Be2
2.1.23 lrIqldI et deficit a valitudine viri . por que fallesçe de ualençia de uaron . cQu9Be2
2.1.23 w6UGnpV Quod autem foeminae non sint robustae corpore , Mas que las mugrͣs non sean rezias de cuerpo hUI9H56
2.1.23 aRTzlZM non est ex bonitate complexionis , non es por bondat de conplission lIOcZEP
2.1.23 xzO4Lor sed ex malitia : mas es por molleza . nIMeY4j
2.1.23 bz9qYYl mollicies enim carnis in ipsis magis arguit abundantiam flegmatis , e la blandura delas carnes en las mugers | mas muestra abondança de flema en ellas bTONzzM, wdAuYGe
2.1.23 aXaWJzF quam bonitatem complexionis . que bondat de conplission . vgVFptw
2.1.23 oYP03lu Quia ergo sic est , Et por esta razon conuiene opCGKBX
2.1.23 fFVxjYG oportet foeminas deficere a ratione , que las mugers que fallezcan de vso de razon t9xyLVM
2.1.23 x9ryWsC et habere consilium inualidum . e que ayan el conseio flaço . riW3SjN
2.1.23 k3bsFlg Nam quantum corpus est melius complexionatum , Ca quando el cuerpo es meior conplissionado sPjKbRr
2.1.23 jV1zRZM tanto est magis proportionatum animae : propter quod magis obsequitur ei : tanto mas es proporçionado e egualado al alma . cZvgiyJ
2.1.23 yCX6p8a et anima existens in tali corpore , Et el alma que esta en tal cuerpo meior vsa de sus obras propiçias dFnwoaW
2.1.23 o0X3B9F liberius utitur operibus propriis , Et el alma que esta en tal cuerpo meior vsa de sus obras propiçias dFnwoaW
2.1.23 fGgwjBt et expeditus habet rationis usum . Primum igitur , e mas desenbargadamente ha vso de razon . | ¶ Et pues que assi es lo primero vxTGwP6, hd1pB1c
2.1.23 ji3LbnR quod est attendendum in consilio mulierum , est , que nos deuemos penssar | en el consseio delas mugieres maqNE8W, tcZQZir
2.1.23 k80kz7U quia est inualidum . es que el es muy flaco . pIaufx5
2.1.23 doJlsq9 Secundum vero , Mas lo segundo a que deuemos parar mientes x6svDwi
2.1.23 cBE7qEs quod est attendendum , Mas lo segundo a que deuemos parar mientes x6svDwi
2.1.23 jknjPH5 est , es que el es apressurado e arrebatado . ptYTI5L
2.1.23 dizv0jF quia est velox et citum . es que el es apressurado e arrebatado . ptYTI5L
2.1.23 jyW2OF4 Nam , Ca assi conmo dize el philosofo nf4R2nj
2.1.23 yenAEpv ut vult Philosophus in de Animalibus , omnia minora et debiliora citius veniunt ad suum complementum . en el libro delas aian lias las ainalias menores e mas flacas . | mas ayna vienen a su conplimienta . otMboLv, whl0R8O
2.1.23 gji2YQv Consilium ergo mulieres , Et por ende el consseio delas mugers exb9kgf
2.1.23 uBsmnGy quia est debilius et inualidus quam consilium virile , por que es mas flaco e menos poderoso | que el conseio delons uarones̃ uOvgoQC, rKxu7e2
2.1.23 oVkXZMw citius venit ad suum complementum . Ceteris ergo paribus mas ayna viene a su conplimiento . | Et por ende estando todas las otrascondiconnes eguales del omne s9yUTct, hx9VdgE
2.1.23 oEsb8a8 si quis statim operari deberet , et dela muger | si alguno quisiesse obrar adesora rwFu3um, fG64qcE
2.1.23 f2Z5FSf nec posset e non podiesse auer deliberacion conplida sABMrwJ
2.1.23 nZXr5s9 ad illud negocium sufficientem deliberationem habere ; e non podiesse auer deliberacion conplida sABMrwJ
2.1.23 xPVjX02 elegibilius esset para aquel fecho | mas de escoger seria el consseio dela mugnỉ syZo3cR, ygQj5v1
2.1.23 q6M3arX consilium muliebre quam virile . que del uaron | e la razon es esta thVYVYE, gOctPvs
2.1.23 fLldIbS Natura enim cum moueatur ab intelligentiis , por que la natura toda es mouida delos angeles e de dios b0GBedu
2.1.23 pvgjy64 et a Deo , por que la natura toda es mouida delos angeles e de dios b0GBedu
2.1.23 wyrzzdd in quo est suprema prudentia ; oportet en que es conplimiento de sabiduria . Et por ende conuiene | que aquellas cosas que faze la natura jO5juJf, kjXgra0
2.1.23 hyhTrox quod agat ordinate et prudenter . Prudentis est enim cito se expedire , que las faga ordenadamente | e con sabiduria Ca al sabio pertenesçe lbdQ1hz, n7PHi36
2.1.23 xuK467Z et modicum tempus apponere in rebus vilioribus mas ayna desenbargar se | e mas pequano tienpo poner en las cosas uiles p9RJzZW, zV80Evg
2.1.23 y0RmWvg de quibus est minus curandum : delas quales deue auer menor cuydado . u54fguJ
2.1.23 ydirLB8 unde et prouerbialiter dicitur , Et por ende dize el prouerbio xvjcXAd
2.1.23 uInil1v quod mala herba cito crescit que yerba mala mas ayna cresçe rtZZ1Cd
2.1.23 cjgNJid quia natura de ea modicum curans , cito perducit ipsam ad suum augmentum . Sic et mulier quantum ad corpus por que la natura ha poco cuydado della | e ayna la aduze a su conplimiento . haZ7dSo, uKfFSqf
2.1.23 hA6txEf cuius habet esse perfectum quam vir . Quare cum anima sequatur complexionem corporis , que el uaron . | Por la qual cosa commo el alma sigua ala conplission del cuerpo . c47kPcn, odBifvo
2.1.23 rmef4KU sicut ipsum corpus muliebre A assi commo el cuerpo dela muzer dFFe8x8
2.1.23 oyYb8gt eo quod sit vilius , por que es mas uil jBYMQ6n
2.1.23 udcvK0Z et natura minus de ipso curet , e la natura ha menor cuydado del jGkNpzv
2.1.23 tJdj0uJ citius venit ad suum complementum , mas ayna viene a su conplimiento yl9C8RQ
2.1.23 naDdPKI quam virile . que el cuerpo del uaron . yiiAfCn
2.1.23 isQgM42 Sic consilium muliebre citius est in perfectione E a essa misma manera el consseio dela muger | mas ayna es en su perfecçion hwcx2nB, uOY2DLy
2.1.23 kG2McLx et complemento , e en su conplimiento ¶ oYE6ZUp
2.1.23 egP9LL5 quam virile . que delas mugers o8NyKrx
2.1.23 un5l8Rn Simpliciter ergo melius est consilium virorum quam mulierum , por que el uaron es mas ualiente e poderoso en razon e en entendimiento vxI5GJC
2.1.23 vq617wR eo quod vir sit ratione praestantior , que la muger . | Et el consseio delas mugers es mas flaco xOUEhW8, nhpLN4N
2.1.23 phmGc5s et mulier habeat consilium inualidum . In casu tamen potest esse muliebre que el de los uarones . | Enpero en algun caso puede ser meior el consseio dela muger dEm2FR4, lPHpKIj
2.1.23 bMYgKtA consilium melius quam virile : que del omne mHywtDM
2.1.23 uqVpOtc ut quia illud est citius in suo complemento , por que el consseio de la muger es | mas ayna el su conplimiento qIJvoKB, iGmXXj8
2.1.23 amCY0jx sic oporteret repentino operari , que deluats . | por que si acaesçiesse de obrar alguna cosa adesora mV4rCfh, qAe00KF
2.1.23 emPID3C forte elegibilius esset huiusmodi consilium . por auentra a seria | mas de escoger el su conseio jnAaQ7B, bOpD9tx
2.1.24 zS49dGn Triplici via inuestigare possumus , or tres razones podemos prouarque las mugeres comunalmente djAZ5AM
2.1.24 fjfUF8o quod mulieres communiter , or tres razones podemos prouarque las mugeres comunalmente djAZ5AM
2.1.24 btRATOa et ut plurimum secreta retinere non possunt . Prima via sumitur ex defectu rationis . e por la mayor parte non puede guardar los secretos ¶ | La primera razon se toma del fallesçimiento dela razon . jYtjEPy, lthNhU2
2.1.24 seHvitT Secunda ex mollicie cordis . ¶ La segunda dela blandura | e del mouimiento de coraçon l0EunfU, oZCggsW
2.1.24 iUJne9Z Tertia ex appetitu laudis . ¶ | La terçera del desseo de loor duBSmmX, tuhB1KG
2.1.24 itT0ZRc Prima via sic patet : ¶La primera razon se declara assi . biONwzB
2.1.24 tyPuLrl quia ( ut in praecedentibus dicebatur ) Ca assi commo es dicho de suso u5hNs3A
2.1.24 cpEg1kh eo ipso quod aliquid est prohibitum , quando alguna cosa nos es uedada acresçientas jl6Lrab
2.1.24 z7TJOJN augetur concupiscentia nostra , e lanr̃a cobdiçia obPUa1m
2.1.24 cjsCQlJ ut operemur illud . para obrar aquella cosa . m2jLgjw
2.1.24 lYnGOS3 Quare cum ponere aliquid in praecepto , Por la qual razon commo poner alguna cosa en poridat se a uedar oqHbqEQ
2.1.24 cUskGkC sit prohibere , Por la qual razon commo poner alguna cosa en poridat se a uedar oqHbqEQ
2.1.24 wknofCS ne dicatur illud : que non se diga aquella cosa qUTRpdA
2.1.24 ns3i350 ex ipsa prohibitione incitatur concupiscentia magis ad dicendum secreta , por este defendemiento sea biua mas la cobdiçia para dezir aquellas poridades a0kW6cG
2.1.24 ekwXW7s quam alia ; que las otras cosas . fEKfZ53
2.1.24 reHPlmS nisi ergo a ratione huiusmodi concupiscentia refraenetur , Et por ende si non fuere refrenada la cobdiçia | por la razon n730anP, iuDXeKk
2.1.24 ajPudtx non congrue possunt retinere secreta . Mulieres igitur e por el entendimiento non se pueden guardar las poridades conueniblemente . kS2Askc
2.1.24 zuZWuBJ eo quod ab usu rationis deficiunt , ¶ Et pues que assi es las mugieres | por que fallesçen de vso de razon non pueden w3Z7JHY, eKMN90C
2.1.24 keij28E nec possunt sic refraenare concupiscentias , assi refrenar sus cobdiçias e sus appetitos xbtZ1KG
2.1.24 l2VpEjf sunt magis propalatiuae secretorum , e por ende son mas reueladoras delas poridades qmnxGCf
2.1.24 wAEh6YW quam sint viri . que los uatones . cm5Ecmw
2.1.24 vudhQQ8 Nam si prohibitio auget concupiscentiam : Ca si el defendimiento a crrsçienta el desseo iNcr5tS
2.1.24 tTbPZqZ tanto sunt proniores mulieres ad faciendum prohibita quam masculi , tanto son las mugers mas prestas | para fazer mal . v2yffEs, dZ4YBZF
2.1.24 o1IQdQb quanto ab usu rationis deficientes , que los uarones | quanto ellas mas fallesçen de vso de razon jSYVHH3, gfFTR48
2.1.24 elvYcpb minus possunt refraenare incitamenta concupiscentiarum quam viri . e tan comenos pueden refrenar los abiuamientos de las cobdiçias | que los uarones sgmnIUZ, zSAuoK8
2.1.24 oWbzrLm Secunda via ad inuestigandum hoc idem , que en los omes ¶ la segunda razon | para prouar esto mesmo se toma dela blandura lBLfQzq, sYKqRQl
2.1.24 mIUsOPk sumitur ex molicie cordis . e del mouimientod el coraçon . dzBWTGQ
2.1.24 s3tsl7w Nam quia mulieres Por que las mugers en la mayor parte son muelles h88P23y
2.1.24 s511P90 ut plurimum sunt molles et ductibiles , e mas de ligero son mouibles ko887pW
2.1.24 yi2MlOl statim cum aliqua persona eis applaudet , luego que algunas ꝑssonas les comiençan a lisongar e a Reyr en su faz dellas iKyqQnG
2.1.24 vcuvZ8N et ridet in facie earum , credunt ipsam esse amicam , luego ellas a aquella perssona tienen por amiga w1rnLUI
2.1.24 cuDCgf0 et reuelant ei omnia secreta cordis . e descubienle todas las poridades de su coraçon mqfzkj7
2.1.24 rrpCv33 Tertia via ad hoc probandum , ¶la terçera razon tsCfRkt
2.1.24 w9PZzX1 sumitur ex appetitu laudis . para prouar esto mismo se toma dela cobdiçia del loor . kUvlOi2
2.1.24 qEb3Tod Dicebatur enim in praecedentibus , Ca en los capitulos sobredichos es dicho or7rLEG
2.1.24 g8LmXq3 quod mulieres nimis appetunt laudem et gloriam . que las mugieres mucho dessean loor e eglesia ¶ dlIECUD
2.1.24 o1NNwOf Inde est igitur quod communiter Et pues que assi es dende viene | que comunalmente guKMFvB, meYJCed
2.1.24 dfGaIVb et ut plurimum mulieres aliis mulieribus , e en la mayor parte las mugieres descubien las poridades de sus maridos | alas otras mugers gBQh7RI, xL1ndkx
2.1.24 ul7DaU8 quas credunt amicas esse , quando cuydan | que son sus amigas dZIlpKR, zlfHV88
2.1.24 l9UEQIx reuelant secreta virorum . por que cicen wUWGBJ7
2.1.24 yzdFEMl Credunt enim ex hoc esse in quadam excellentia , que esto es alguna nobleza dGwylbY
2.1.24 caPXocN et laudari e algun loor dellas vvKdxH9
2.1.24 aU7HfCD apud eas ; si lo pieren contar alas otras las poridades de sus maridos xM8GNom
2.1.24 j9cKJk4 si sciant referre virorum secreta . si lo pieren contar alas otras las poridades de sus maridos xM8GNom
2.1.24 l6Xsle6 Nam quia videntur a suis viris diligi ; por que parescan ser amadas de sus maridos n74RffL
2.1.24 cfqrFkI si sciant secreta ipsorum ; si sopieren las poridades dellos . wdHZw2K
2.1.24 vOJG5HR cum conglorientur , Et por ende se glorian t3Xif0U
2.1.24 xBkwxcu si possint se laudari quod a suis maritis diligantur , si pueden ser loadas | que son amadas de sus maridos . nH2GPmV, ze5BD2q
2.1.24 gdW70eU appetentes quandam inanem gloriam , por ende desseando alguna uana gloria aWpdszW
2.1.24 t31s3R4 et quandam laudem , e alguna alabança de ligero descubren los secretos de sus maridos dOqIKX8
2.1.24 bV6GpwB de facili reuelant secreta virorum . e alguna alabança de ligero descubren los secretos de sus maridos dOqIKX8
2.1.24 rGAqrxm Ex hoc autem de facili apparet , Et por ende de ligero paresçe rxOYcDv
2.1.24 aW6Eywk qualiter viri suis coniugibus debeant reuelare secreta . en qual manera los maridos de una descobrir a sus mugieres los sus secretos . gnZR8Y0
2.1.24 lPZiqOK Nam cum dicimus hos esse mores iuuenum , Ca quando nos dezimos | que estas son las costunbres de los mançebos usiZgCK, p4ELo7S
2.1.24 oTdOt5h hos mulierum , e estas las de los uieios fNR3XW2
2.1.24 bt5MJyE hos senum . e estas son de e son las mugers tQcWn4w
2.1.24 i1uMjZg Non est intelligendum talia necessitatem imponere , non entendemos dezir | que estas cosas tales vienen por neçesidat e por fuerça hbfcv6O, r5kl3zW
2.1.24 ie6JKtS sed solummodo mas tan solamente vienen en la may or parte unPN35u
2.1.24 mFpcFWH ut in pluribus , mas tan solamente vienen en la may or parte unPN35u
2.1.24 fZYBTvK et secundum quandam pronitatem , e segunt alguna pareiamiento e alguna inclinaçion . lZpXYXy
2.1.24 n4aPgmE et inclinationem . e segunt alguna pareiamiento e alguna inclinaçion . lZpXYXy
2.1.24 doo8sy3 Possunt tamen tam foeminae quam viri per rationis usum Empero pueden tan bien las mugers commo los uarones | por vso de razon e de entendimiento e7MzuEB, f6zEswn
2.1.24 zoPWSmT ( si velint ) esse constantes , si quisieren ser constantes e firmes i4mITrm
2.1.24 cOUgDhX et vincere huiusmodi impetus et inclinationes . e vençer estos appetitos natraales | e estas iclinaçiones . iNDlGRs, uEM6zqr
2.1.24 yGZCwnK Nam licet sit difficile superare incitamenta concupiscentiarum , Ca conmoquier que sea cosa guaue sobrepuiar | e vençer los entendimientos delas cobdiçias dr3sWcv, pkHOE92
2.1.24 zxHuvXl et sit hoc magis difficile in foeminis quam in viris , eo quod magis deficiant a rationis usu . et maguer esto sea mas guaue en las mugers | que en los uarons brN743I, x8z47sU
2.1.24 kZJoipK Non tamen est impossibile : Empero non es cosa | que non pueda ser . uPcnoC8, kxBg2w0
2.1.24 b7aeTAw possunt enim tam viri Ca pueden tan bien las mugers il5CvgR
2.1.24 voJYLoM quam mulieres huiusmodi impetus vincere . commo los uarones rençer estos appetuos dC07FWQ
2.1.24 xNUtjEg Quare licet communiter mulieres sint propalatiuae secretorum , por la qual cosa commo quier que las mugers comunalmente sean descobridas de los secercos enpero non es cosa desconueible e7alQri
2.1.24 cEACf9D non est tamen inconueniens aliquas mulieres esse debita secreta tenentes . que algicans mugers quarden los secretos de sus maridos ¶ bd5Vrl4
2.1.24 ajdiM27 Viri igitur non debent suis coniugibus secreta aperire , Et pues que assi es los maridos non deuen descobrir a sus mugers | las sus poridades mVZpAvu, wuhNd7z
2.1.24 xyytAzy nisi per diuturna tempora sint experti , saluo a aquellas | de que han prouado de luengot scOHvYv, uqON3IU
2.1.24 bmbZzyN eas esse discretas , pon qjmvNPh
2.1.24 eahnsbK prudentes , que son sabias e entendidas e estables en vn proponimiento prq0cK9
2.1.24 ksEOfPd et stabiles , que son sabias e entendidas e estables en vn proponimiento prq0cK9
2.1.24 ibPEye0 et non esse secretorum propalatiuas . His visis , e que non son descobrideras delos secretos ¶ oGYNHvl
2.1.24 aAmAUnR cum ostensum sit , vistas estas cosas commo seaya prouado cmogBuj
2.1.24 yc3DgYp quomodo communitas viri et uxoris sit naturalis , que la conpannia del uaron | e dela mug̃ sea natural uLVkzJw, lXTthzX
2.1.24 mnjTJPF et quomodo se habeant ad alias communitates domus : cum etiam declaratum sit , et en qual manera la conpannia dela casa se aya alas otras conpannias . | Et avn commo sea declarado eFIkgCi, tAvuUyQ
2.1.24 wppJYZk quomodo Reges et Principes , en qual manera los Reyes e los prinçipes hwXQSOl
2.1.24 buOQQdG et uniuersaliter omnes ciues se habere debeant ad suas coniuges , e generalmente todos los çibdad | a uos se de una auer alus mugers qNkKIU5, zDdUDGk
2.1.24 bCRtGL8 et quomodo cum eis debeant conuersari , imponatur finis primae parti huius secundi Libri , e como de una beuir con ellas . | Pongamos fin e acabamiento a esta primera parte deste segundo libro gKHotAq, gnXO47F
2.1.24 uS5JcXh in qua agitur de regimine coniugali . en la qual se tracta del gouernamiento del casamiento . yLU2LuC
2.1.24 lxWPBZH Videretur Enpero paresçria por auentraa a alguno k6AN3Mf
2.1.24 iZcdWj8 tamen forte alicui non sufficienter esse traditam notitiam regiminis nuptialis , que non auiemos dado conplidamente sabiduria del gouernamiento de los casados | e del casamiento ysk1Vzd, vFstT3C
2.1.24 cXiwUnU eo quod non ostensum fit , por que non es mostrado a vna quales obras son ordenadas las casadas . zC16Gsh
2.1.24 l0nG3gP ad quae opera sint coniuges ordinandae : por que non es mostrado a vna quales obras son ordenadas las casadas . zC16Gsh
2.1.24 bxOiWbh si enim indecens est eas esse ociosas , por que si es cosa desconuenible a ellas l48rKfl
2.1.24 uR2EHqG ut superius dicebatur , de ser uagarosas xabesJG
2.1.24 gxgK0LF describenda sunt opera , assy commo dicho es de suso deuemos mostrar quales obras conuiene que vsen las mugers gnUYhFh
2.1.24 awQh9wo quae decet ipsas coniuges exercere . assy commo dicho es de suso deuemos mostrar quales obras conuiene que vsen las mugers gnUYhFh
2.1.24 aQXeyKm Sed quia de eis infra dicetur , volumus ea hic silentio praeterire . Primae partis secundi libri de regimine Principum finis , Mas por que dellas diremos adelante o4BKfY5
2.1.24 bwc7peB in qua traditum fuit , Mas por que dellas diremos adelante o4BKfY5
2.1.24 yEGFTUK quo regimine Reges non quegremos a àmas dellas dezir . sMzDe3W
2.1.24 epMfIu4 et Principes debeant suas coniuges regere . non quegremos a àmas dellas dezir . sMzDe3W
2.1.24 sCOF60q SECUNDA PARS Secundi Libri de regimine Principum : NaN NaN
2.1.24 apvRbzW in qua tractatur quomodo parentes circa proprios filios curam de eis habeant . NaN NaN
2.2.1 y1kRLxN Expedita prima parte huius Libri secundi , cabada la primera parte deste libro segundo vseoXqq
2.2.1 pXYZBhk in qua determinatum est de regimine nuptiali , enla qual dixiemos del gouernamiento del casamiento y5OzQj7
2.2.1 k3sbStn restat exequi de secunda , fincanos de dezir dela segunda parte gXVA2a3
2.2.1 wIrXXBd in qua agetur de regimine paternali : en la qual ¶ diremos del gouernamiento del padre alos fijos . fghyyr4
2.2.1 kzPnzMn non enim sufficit patrifamilias , Ende non abasta al padre dela casa saber gouernar a su muger fsD5agg
2.2.1 sxdMtdb scire coniugem regere , Ende non abasta al padre dela casa saber gouernar a su muger fsD5agg
2.2.1 nGJ598e nisi nouerit filios debite gubernare . si non sopiere gouernar conueniblemente asus fijos . hW6fYsU
2.2.1 wr1hS7m Sciendum igitur , Et pues que assi es deuedessaber ayecy0e
2.2.1 uGUBVFK quod cum communitas viri et uxoris , que commo la comunidat | e la conpannia del uaron pwdB5pR, iKZfAdk
2.2.1 rzW18am et domini e dela muger e del sennor eHiiLNl
2.2.1 jVuaADn et serui pertineant ad domum primam : e del sieruo part enescan ala casa primera psrml2M
2.2.1 iZK72bF communitas vero patris , Mas la comunindat del padre vznsky6
2.2.1 xgm7LPE et filii pertineat e del fijo parte nesçan ala casa ya acabada en su ser xmnXyQZ
2.2.1 fpM8ouQ ad domum iam inesse perfectam : e del fijo parte nesçan ala casa ya acabada en su ser xmnXyQZ
2.2.1 xXIx9up quia domus prima praecedit domum iam in esse perfectam , por que la casa primera es ante | que la casaque es ya acabada . w283G0C, nvUCvrf
2.2.1 egBbmRo ideo forte videretur alicui statim post determinationem de regimine nuptiali , determinandum esse de regimine seruorum . Verum quia , del gouernamiento del casamiento | deuiemos determinar del gouernamiento de los sieruos . ifIEnZA, vnoLgKG
2.2.1 oLOlTur ut dicitur primo Politicorum , oeconomiae Enpero assi commo dize el philosofo | en el primero delas politicas tc8Kayx, qP2Abvx
2.2.1 k0lMBBg amplior est solicitudo circa homines quam circa passionem inanimatorum , en el gouernamiento dela casa mayor | deue ser el cuydado de los omes g3tz1vV, kyyRKq8
2.2.1 cpIm0fc et circa liberos quam circa seruos , que non delas possessiones | nin de las cosas yyhIfZT, dBPGov4
2.2.1 lChtf84 ideo decreuimus prius determinare de regimine filiali quam de regimine seruili , Et por ende nos propusie mos de determinar primeramente del gouernamiento de los fiios | que de los sieruos brV1VvE, oBK21YP
2.2.1 eRnhxPb tanquam de eo circa quod esse debet amplior cura . In determinando quidem de regimine filiorum , assi commo de aquello | de que deuemos auer mayor cuydado . oEZLuaE, oNdptGd
2.2.1 wbKydft primo ostendere uolumus , Et en determinando del gouernamiento de los fijos primeramente queremos mostrar eqqU1px
2.2.1 iO79cqj quod decet que conuiene a todos los padres de ser muy cuydadosos de los fiios . iBz2QiY
2.2.1 yz1ZIei omnes patres circa proprios filios esse solicitos . que conuiene a todos los padres de ser muy cuydadosos de los fiios . iBz2QiY
2.2.1 uexrRsI Nam cognita solicitudine , Ca penssada la acuçia cgRorgy
2.2.1 rEWe1oo quae est circa filios habenda , que deue ser auida çerca los fijos qNGbUg1
2.2.1 r7EqZTu magis incitabuntur parentes mas sian mouidos los padres brceere
2.2.1 g14SpEl ut suos filios bene regant . Possumus autem triplici via venari , para gouernar bien sus fijos | Et nos podemos mostrar eXsUF7o, cQ82ZpL
2.2.1 tP4aQEy quod decet huiusmodi solicitudinem habere parentes . Prima via sumitur por tres razones | que conuienen a todos los padres de auer grand cuydado de sus fijos ¶ h8OMoPT, ghc3wNc
2.2.1 tj341GJ ex eo quod patres sunt causa filiorum , La primera se toma | desto que los padres son comienço c9jRjNd, y7dY49t
2.2.1 wjrRHfi et filii habent ab eis esse . e razon de los fijos . Et los fijos han su ser | por los padres ¶ fEhENV7, lq3dY4Q
2.2.1 mco1cD6 Secunda , La segunda peqsvXM
2.2.1 dU7IU8q ex eo quod sunt superiores et praestantiores illis . por aquello que los padres son mayores | e mas entendidos ksZlL84, pugb2Jz
2.2.1 dTajwFg Tertia vero , Mas la terçera gnKnb7S
2.2.1 vFZfCoz ex eo quod inter eos debet esse amicitia naturalis . Prima via sic patet . por aquello que conuiene entre ellos | de ser amistança natural ¶ fyYZlKE, sFFzUgS
2.2.1 nKEZPhD Nam sicut in naturalibus rebus aspicimus Ca assi commo veemos en las cosas naturales vHhRqHQ
2.2.1 tJkS49C quod nunquam natura dat esse alicui , que nunca la natura da | sera algunan cosa tiPwZ3f, lgyo7o5
2.2.1 iDsApVf nisi sit solicita circa ea per quae illud valet conseruari in esse , si non fuere cuydados a cerca aquellas cosas | que son menester xhCBY5K, osbYjRt
2.2.1 eWocHh3 ut si natura dat esse igni , para la mantener en su ser . | Ca assi commo la naturada ser al fuego p1VEBkj, uQd2uxV
2.2.1 onVCIwV statim est solicita dare ei leuitatem quandam , luego es cuydadosa de dar le liuiandat fCaEywO
2.2.1 oR5A3Vz per quam feratur sursum , por que pueda sobir suso Por que en logar de suso qL5Y64M
2.2.1 sN0Xq8O eo quod in loco superiori magis habet in esse conseruari quam in inferiori : mas ha de ser guardado el su ser | que en el logar de yuso . nR2aAlJ, m9ZmzcO
2.2.1 eADMIPD sic etiam si natura dat animalibus esse , Et en essa misma manera avn si la naturada alas ainalias ser . bFxxptm
2.2.1 x27AOCd quia animal sine cibo conseruari non potest , Et por que la aina lia non puede beuir sin comer bFdS7a2
2.2.1 sNDVHXX natura est solicita dare animalibus ora luego es cuydados a de dar | a todas las aian lias bocas oQFeaGP, od1yLlV
2.2.1 sAfurkn et alia organa , e todos los organos e instrumentos w1teqsS
2.2.1 pTQiDPU per quae possunt sumere cibum por los quales puedan tomar la uianda fQ4Wp3N
2.2.1 h4xK3El et nutrimentum . qual les conuiene . ffPSfru
2.2.1 uLK1BNO Quare si patres sunt causa filiorum , Por la qual cosa sy los padres son comienço hlW7TCG
2.2.1 v22iZ3W et filii naturaliter a patribus esse habent , e los fijos naturalmente han el ser de los padres . Conuiene alos padres de auer cuydado de los fijos tkIOD0z
2.2.1 vXTp7GS decet patres habere curam filiorum , e los fijos naturalmente han el ser de los padres . Conuiene alos padres de auer cuydado de los fijos tkIOD0z
2.2.1 mE77wJz et solicitari erga eos , e ser cuydadosos dellos l0k7j6L
2.2.1 jPXgcmr ut inueniant eis illa , por que les busquan aquellas cosas ztoeNJC
2.2.1 gDFfIoo per quae possint bene viuere , con que puedan bien beuir pXUQFrw
2.2.1 oHdHsSE et per quae valeant conseruari in esse . Secunda via ad inuestigandum hoc idem , sumitur ex eo quod patres sunt praestantiores filiis , e por que puedan ser guardados en su ser e en su sustançia ¶ | La segunda razon pqwxBh9, psOqNR0
2.2.1 cpJvybW et debent praeesse eis . para prouar esto mismo dijVG1d
2.2.1 jtDqpNb Naturaliter enim semper superiora in inferiora influunt , s en toma de aquello | que los pa dres son mas acabados dso9ltG, xHaLn8k
2.2.1 g0Ob9Mk et ea regulant que los fijos rAx1oxB
2.2.1 tw1gyJg et conseruant : e deuen enssennorear a ellos jpE5U6r
2.2.1 eoggtSb videmus enim super caelestia corpora influere por que naturalmente las cosas de suso | enbian su uirtudalas de yuso xSVv65x, cJQexWg
2.2.1 wj9yNDK in haec inferiora , e reglan las | e guardan las en su ser . qT78X9h, dVLZ1so
2.2.1 wivYYee et ea regere , Ca ueemos que los cuerpos çelestiales | enbian de suso su uirtud enlos cuerpos de yuso e gouiernan los uEJtBj8, dITdN69
2.2.1 u4lVNMM et conseruare . e mantienen los en su ser . wwKsQhK
2.2.1 h193I8B Quare si naturale est , Por la qual cosasi natural cosa es tYuBUoS
2.2.1 ek2Bokm ut superiora et praeeminentia in inferiora influant , que los cuerpos de suso ensseñoreen | e en bien su uirtud enlos de yuso qPv3Pjm, s2cUPpl
2.2.1 dm9Lfo8 et ea regulent por que los reglen e guarden en su ser . fF4Oq3T
2.2.1 gy2zkSk et conseruent : por que los reglen e guarden en su ser . fF4Oq3T
2.2.1 fw6pNU9 decet Conuiene a cada vn sennor cLBlQfo
2.2.1 w9rn7R9 quemlibet dominantem , Conuiene a cada vn sennor cLBlQfo
2.2.1 kzzT6bu et praeeminentem solicitari , que ha sennorio sobre otro de ser muy cuydadoso gQHWyCL
2.2.1 xRN1HkU quomodo per debita auxilia influat , et subueniat suis subiectis , en qual manera por ayudas conueinbles enbie su uirtud | e ayude a sus subditos gq9zIlx, a82BlN3
2.2.1 pqaOyrh et quomodo eos regulet et conseruet . Unde et ipse Deus , en qual manera los regle e los guarde . | Et por esta razon dios z1YTs8R, rWrDbDH
2.2.1 ixpTrZ1 qui singulis rebus praeest , habet solicitudinem , et prouidentiam totius Uniuersi . ha grand cuydado | e grand prouidençia de todo el mundo . ¶ Et pues que assi es tIlXGzH, xboBWxj
2.2.1 mU30pJk Patres ergo por que los padres enssenore a naturalmente alos fijos tt3gO9j
2.2.1 sJpOl5T eo ipso quod naturaliter praesunt filiis , por que los padres enssenore a naturalmente alos fijos tt3gO9j
2.2.1 gLuM55r debent circa eorum regimen esse soliciti . deuen sor muy cuydadosos çerca el gouernamiento dellos ¶ jfXK3tl
2.2.1 vHgvEEo Tertia via sumitur ex parte amicitiae naturalis , La terçera razon se toma de parte dela amistançan | atra lonSglk, rTrBnoL
2.2.1 g6SgqsN quae est inter parentes , al que es entre los padres e los fijos g3hGTcz
2.2.1 vsdiIZt et filios . al que es entre los padres e los fijos g3hGTcz
2.2.1 qjlo9mR De ratione enim amoris , por que de razon de amores gLRAxgj
2.2.1 aXtzPNv est ut solicitet amantem circa rem amatam , que aquel que ama aya grand cuydado dela cosa que ama . evn1MhO
2.2.1 dVnWdGn quilibet enim solicitatur circa dilectum : Ca cada vno ha cuydado de su amor . wM5BKQM
2.2.1 kjHW1Qa quare cum inter patrem por la qual cosa commo entre el padre e el fijo sea amor natraal teVufXQ
2.2.1 qlctL2u et filium sit amor naturalis , por la qual cosa commo entre el padre e el fijo sea amor natraal teVufXQ
2.2.1 mIf7a90 ut probatur 8 Ethicorum , assi commo se praeua en el viij delas . ethicas . ndLgBiF
2.2.1 vSNoCfJ decet patres ex ipso amore naturali , Conuiene que los padres por amor natural jZc2rbw
2.2.1 gBlXc4d quem habent ad filios , solicitari circa eos . que han alos fijos sean cuy dadosos della yeA7mmJ
2.2.2 v0Agf1g Licet omnes patres deceat solicitari circa proprios filios , aguer que todos los padres de una auer cuydado de sus fijos | assi commo paresçe f7ceStx, aQlgvPZ
2.2.2 fzgkL6R ut patet per rationes superius assignatas : por las razones ya dichos . Mayormente conuiene alos Reyes wR4xRqM
2.2.2 dmbbgEI maxime tamen decet Reges , por las razones ya dichos . Mayormente conuiene alos Reyes wR4xRqM
2.2.2 vGFkzDl et Principes talem solicitudinem gerere . e alos prinçipeᷤ de auer tal cuydado . iVJgsnH
2.2.2 anmD345 Quod triplici via venari possumus . Et esto podemos prouar | por tres razones . i65HGdh, bEgpXfC
2.2.2 qMNXMNI Prima via sumitur , ¶ La primera razon se toma del entendimiento delos padres iigeiln
2.2.2 iycC63N ex eorum intelligentia . Secunda , ¶ La primera razon se toma del entendimiento delos padres iigeiln
2.2.2 lnvTvko ex bonitate filiorum . ¶ | La legunda dela bondat delos fijos ubWila6, dH1dYIQ
2.2.2 pIKjU7I Tertia vero , jMgmfkn
2.2.2 iYr2aRT ex utilitate regni . La terçera del prouecho del | regno¶ rIcdHN4, ePEEtZN
2.2.2 fMzC1il Prima via sic patet . La primera razon paresçe assi . zNMeeQG
2.2.2 gUbcNX8 Nam La primera razon paresçe assi . zNMeeQG
2.2.2 kQaxxig secundum Philosophum in de Animalibus , Ca segunt que dize el philosofo en el libro delas aian lias entre las aiałias a28RsI2
2.2.2 mNNXuFO quod est ex animalibus intelligentius , la que es mas entendida ntFXfpZ
2.2.2 ge46a2g magis habet solicitudinem circa filios : mas ha cuydado de sus fijos yCurR1H
2.2.2 vfr703o naturale est enim quemlibet diligere sua opera , Ca natural cosa es que cada vno ame sus obras yAp00ay
2.2.2 dTArmSG ut Philosophus in Ethicorum unde et patres naturaliter diligunt filios , et poetae sua poemata tanquam proprium opus . Onde los padres naturalmente aman los fijos | e los poetas sus ditados t5ZZoLO, ppd0B5t
2.2.2 eLNCl5l Quando ergo aliquis est intelligentior , Pues que assi es | quando cada vno es mas entendido eEDyyE2, jLDK9eW
2.2.2 qTNPcdM et magis cognoscit proprium opus , e mas conosçe su obra bGtuitS
2.2.2 xwjrfO7 tanto maiori solicitudine et dilectione mouetur circa illud . tanto con mayor cuydado | e con mayor amor se deue mouer a ella . gZwRHK4, xNhkO8v
2.2.2 c2GbFSC Patres ergo Et por ende los padres tENxiKY
2.2.2 vP13fgy tanto magis debent solicitari circa filios , tanto mayor cuydado deuen auer de los fijos ed1OhB0
2.2.2 afXR57N quanto predentiores sunt , quanto mas sabios son v76ezOu
2.2.2 bpAfLAS et quanto maiori intelligentia vigent . e quanto mayor entendimiento ha en ellos . jFpwx8o
2.2.2 mJocGI1 Sed cum habitum sit quod Reges , Mas conmo sea dicho b1Pm5J9
2.2.2 opY5MPW et Principes que los Reyes e los prinçipes fdFY6sC
2.2.2 rk7uLzh et uniuersaliter omnes dominantes , e generalmente todos los señores sy de una naturalmente ensseñorear conuiene les iQDuEMz
2.2.2 eTu006y si debeant naturaliter dominari , e generalmente todos los señores sy de una naturalmente ensseñorear conuiene les iQDuEMz
2.2.2 xxpuzZr oportet quod polleant prudentia et intellectu : que ayan sabidia e entendimiento . bMJKW2p
2.2.2 t6KIzlt tanto decet Reges et Principes magis solicitari circa proprios filios quam ceteri , Et tanto mas conuiene alos Reyes | e alos prinçipes de auer mayor cuydado de sus fijos iXJOfKf, wPjnHJD
2.2.2 nEupokl quanto in eis magis vigere que alos otros | quanto enllos pq6nGuV, taVkd2b
2.2.2 vD3bbhs debet mentis industria et prudentia regitiua . Secunda via ad inuestigandum hoc idem , sumitur ex bonitate filiorum . La segunda razon | para propuar esto mismo se toma dela bondat de los fijos . lTVm27K, d0QAonf
2.2.2 yuW0HkB Decet enim filios Regum et Principum maiori bonitate Ca conuiene alos fijos de los Reyes | e de los prinçipes qQU4XOr, ah7PnrJ
2.2.2 xGOBKfH pollere quam alios : de auer mayor bondat e mayor nobleza que los otros . remM32X
2.2.2 e2sjthX quia secundum Philosophum in Politic’ Ca segunt el philosofo enlas politicas . iAbAQDf
2.2.2 bBwT9c0 secundum quod aliqui sunt in maiori statu et in altiori dignitate , segunt que algunos son en mayorestado e en mas alta dignidat zbilEGM
2.2.2 o341BDv sic debent meliores esse , assi deuen ser meiores sLl5DRp
2.2.2 v4XU6Oc et esse magis perfecti scientia et virtutibus . Congruum enim est e ser mas acabados en sçiençia e en uirtudes . | Ca conuenible cosa es mzuJDom, ximlPaz
2.2.2 c0xGaLK qui alios regere cupit , que aquel que quiere gouernar los otros sea tan sabio fqVZHh9
2.2.2 rnwfNJs ut si adeo prudens que aquel que quiere gouernar los otros sea tan sabio fqVZHh9
2.2.2 rnP3WNf et bonus , e ran bueno yffpOAd
2.2.2 cDUG2d4 ut ceteri ex ipso possint sumere viuendi exemplum . Filii ergo regum licet non omnes sint reges , que todos los otros puedan tomar del exienplo de beuir . | Et pues que assi es los fijos de los Reyes yERfVsO, iWMVAoI
2.2.2 wvG1Nk3 tamen maguer non sean Reyes . lBaMX6K
2.2.2 jVbiuMc quia singuli constituuntur in aliquo principatu Enpero por que cada vno dellos es establesçido en algun prinçipado rbXknAf
2.2.2 iiybUuQ et in aliquo dominio , e en algun sennorio f7lrtwZ
2.2.2 wWidkPS in quo oportet eos alios gubernare ; en quel conuiene gouernar los otros ijtTq6j
2.2.2 laWp8EF maxime decet eos esse prudentes mucho les conuiene de ser sabios e buenos . oWMkxfu
2.2.2 xIErCZ4 et bonos . mucho les conuiene de ser sabios e buenos . oWMkxfu
2.2.2 rOLX76u Et cum filii perueniunt ad maiorem bonitatem Mas commo los fijos bengan a mayor bondat e a mayor sabiduria h8qzitW
2.2.2 yWS18UH et prudentiam , Mas commo los fijos bengan a mayor bondat e a mayor sabiduria h8qzitW
2.2.2 oBz5Byv si patres circa eos sint soliciti , si los padres ouieron cuydado dellos vTJkznz
2.2.2 t0whwY5 quam circa ipsos se habeant negligenter , mas que si se ouieren negligenter te çerca dellos nk3ifET
2.2.2 nu6dToL tanto decet Reges tanto mas conuiene alo Reyes j4ScuoG
2.2.2 qlF9tHT et Principes magis solicitari circa proprios filios , e alos prinçipes de ser acuçiosos a sus fijos lgpqm2T
2.2.2 sYgeW5X quanto filii eorum pollere debent maiori prudentia quanto los sus fijos deuen auer mayor sabidina p8DEax8
2.2.2 ooG7AAf et ampliori bonitate . e mayor bondat ¶ orn8unZ
2.2.2 gJO2Wrl Tertia via ad hoc ostendendum sumitur ex utilitate regni . Bonitas enim regni dependet ex bonitate eorum La terçera razon | para prouar esto mismo se toma del prouecho del regno vCz94kQ, bKO5dry
2.2.2 haVw1Rf qui sunt in regno , que desçende dela bondat de aquellos que son en el regno . h0sFHoV
2.2.2 w5O9fJ8 et maxime dependet ex bonitate principantium in ipso . Et mayor miente desçende dela bondat de aquellos que son prinçipes en el regno . m9elvQM
2.2.2 cTVPrpJ Nam sicut sanitas corporis naturalis dependet ex sanitate omnium membrorum , Ca bien commo la sanidat na tra᷑al del cuerpo desçende dela sanidat de todos los mienbros e mayormente dela samdat del coraçon e de los mienbros prinçipales kV0M2QH
2.2.2 k062KzY et maxime ex sanitate cordis Ca bien commo la sanidat na tra᷑al del cuerpo desçende dela sanidat de todos los mienbros e mayormente dela samdat del coraçon e de los mienbros prinçipales kV0M2QH
2.2.2 iWU4E4V et membrorum principalium , NaN NaN
2.2.2 gbRIrAa eo quod cor et principalia membra habent influere in alia et rectificare ipsa : por que el coraçon e los mienbros prinçipales han de dar uirtud alos otros mienbros | e enderescarlos e garlos . o0T3QWK, l5Nldqo
2.2.2 osMSYLL sic bonitas regni dependet ex bonitate omnium ciuium ; assi la bondat del regno desçende dela bondat de todos los çibdadanos vN7hIRs
2.2.2 t4pmZKT maxime tamen dependet ex iis Empero mayormente desçede de aquellos vVr2vBg
2.2.2 ihqkhag qui principantur que son prinçipales xIP7GZZ
2.2.2 exeXWHu et dominantur in regno . e son sennors en el regno ¶ zdh3uf8
2.2.2 ggps28A Utile est ergo toti regno habere bonos ciues , pues que assi es prouechosa cosa es a todo el regno | de auer bueon sçibdadanos . eU5lFMW, dBei1EW
2.2.2 xcmsyhI sed utilius est habere bonos principantes , Mas mas prouechosa cosa es de auer bueons prinçipes lwed91k
2.2.2 ndSuxY7 eo quod principantis sit alios regere et gubernare : por que alos prinçipes parte nesçe de gouernar | e de garalo sots . e6FAp6q, xCE2pc2
2.2.2 fMtM9cv tanto ergo magis decet Reges et Principes solicitari circa proprios filios , pues que assi es tanto mas conuiene alos Reyes | e alos prinçipes de ser acuçiosos de sus fijos n3TNNdO, d4eFjTa
2.2.2 eDKsiFN ut polleant prudentia que ayan sabiduria e bondat agMM38f
2.2.2 atKasDd et bonitate ; que ayan sabiduria e bondat agMM38f
2.2.2 jmLxHqM quanto maior utilitas consurgit ipsi regno ex bonitate filiorum Regum , quanto mayor prouecho seleunata al regno dela bodat de los fijos delos Reyes uOBUKg1
2.2.2 xQsqOtr qui debent habere principatum et dominium in regno ; que deuen auer el prinçipado e el senorio en el regno tjNgjkf
2.2.2 ssfWYWQ quam ex bonitate et prudentia aliorum . que dela bondat e dela sabiduria de los otros szSI2mL
2.2.3 kcGEQyO Quia post tractatum de regimine coniugis , e por que en pos el tractado del gouernamiento dela muger sNM2jbj
2.2.3 tOoEzkz determinandum est de regimine paternali : auemos atrattardel gouernamiento paternal . zwZlhUJ
2.2.3 jVVim5i videndum est , Conuienne de uer onde toma comienço el gouernamiento paternal . rZsws7S
2.2.3 mvsQSZX unde sumit originem regimen paternum , Conuienne de uer onde toma comienço el gouernamiento paternal . rZsws7S
2.2.3 r19Siiw et quo regimine regendi sunt filii . Et por qual gduernamiento son de gouernar los fijos ¶ uNhpqH4
2.2.3 jLHX2mg Sciendum ergo triplex esse regimen . pues que assi es conuiene de saber | que tres son los gouernamientos . hzo1VRx, wssRSgK
2.2.3 hqpT3mI Nam omnis regens alios , Ca todo omne | que gouierna alos otros k146o6q, cUfGaGT
2.2.3 ih6SWzA vel regit eos o los gouierna wsvz8gC
2.2.3 uNJnmjO secundum certas leges , segunt ciertas leyes dpzpspj
2.2.3 oXTTs9y et e segunt çiertos abenemientos . h1QASIF
2.2.3 bLZXw2k secundum certa pacta . e segunt çiertos abenemientos . h1QASIF
2.2.3 fSZUgPH Et tale regimen Et tal gouer namiento xlPttk1
2.2.3 gzXhSHr ( ut superius dicebatur ) nominatur politicum segunt dicho es de lulo es nonbrado politico o çiuil o los gouenena segunt albedrio . oBTkaqT
2.2.3 ezKDCQZ vel ciuile . segunt dicho es de lulo es nonbrado politico o çiuil o los gouenena segunt albedrio . oBTkaqT
2.2.3 bv1xNuL Vel regit eos NaN NaN
2.2.3 lyVSDC3 secundum arbitrium , NaN NaN
2.2.3 kmR7tZf et hoc potest esse dupliciter : Et esto puede ser en dos maneras . qCpLgkY
2.2.3 sqlPmEB quia vel sic regens intendit bonum proprium , et sic dicitur regimen despoticum vel dominatiuum : vel intendit bonum subditorum , Ca el que gouierna o entiende el su bien prop̃o | e assi es dicho gouernamiento despotico o suilo entiende el bien de los subditos . fi5axsz, yxBSKOI
2.2.3 nHBPBTD et tale regimen dicitur regale . Et tal gouernamiento es dicho real . qc2bL0x
2.2.3 oVRKHr2 His autem tribus regiminibus , Mas estos tres gouernamientos seguñ los quales veemos algunos regnar en las çibdades nTuXEB8
2.2.3 tNxp9yL secundum quod videmus aliquos regnare in ciuitatibus et castris , Mas estos tres gouernamientos seguñ los quales veemos algunos regnar en las çibdades nTuXEB8
2.2.3 vggjpC6 assimilantur tria regimina reperta in una domo . e en las villas son semeiantes trs gouernamientos | que son fallados en vna casa . gAHd9wv, bCUTFSG
2.2.3 fg7HnaZ Nam regnum coniugale assimilatur regimini politico : Ca commo el gouernamiento dela muger sea semeiante al gouernamiento ciuil | por que ala muger irYwO8k, wfCNHj9
2.2.3 q558S0f quia uxori ( ut in praehabitis tangebatur ) non quis debet praeesse simpliciter ex arbitrio , assi conmo dicho es de suso | non deue ninguno ensennorear sinplemente iIR0hTn, xUrZQiC
2.2.3 aa2HUKm sed ei praeesse debet mas deue enssennorear la segunt eNziXZW
2.2.3 hBQWdl6 ut requirunt leges matrimonii , que demandan las leyes del casamiento e del matermoino o assi commo demandan los abenemientos conueibles e honestos goH9hu5
2.2.3 oMsYB1h et ut potius per pacta debita et honesta , que demandan las leyes del casamiento e del matermoino o assi commo demandan los abenemientos conueibles e honestos goH9hu5
2.2.3 tb0FAuL quae interueniunt que son puestas entre el uaron e la muger ¶ mC3RN53
2.2.3 jl5SYv5 inter virum que son puestas entre el uaron e la muger ¶ mC3RN53
2.2.3 z2oYpyU et uxorem . Regimen vero paternale assimilatur regimini regali . Mas el gouernamiento del padre es semeiante al gouerna mieto real . tYPkmVG
2.2.3 m6zJzKu Nam filiis praeest pater ex arbitrio , non Ca el padre enssennorea alos fijos por aluedrio vy5Z4my
2.2.3 daym49y secundum conuentiones Ca el padre enssennorea alos fijos por aluedrio vy5Z4my
2.2.3 vFoVNBl et pacta . e non por establesçimientos e pleitos hfNVUaK
2.2.3 utBTFye Nam pacta et conuentiones non interueniunt e non por establesçimientos e pleitos hfNVUaK
2.2.3 xI1pTNg inter subditum et praeeminentem , que caen entre el subdito e el sennar n0jhIOM
2.2.3 brNRg68 nisi sit in potestate subiecti eligere sibi rectorem : si non fuere en poderio del subdito | de esceger su gouernador . fpLGDzL, ldSBbOu
2.2.3 ddBKfUS non est autem in potestate filiorum eligere sibi patrem , Mas non es en poderio de los fijos de escoger assi mismos padres sKvyoLm
2.2.3 pgqzXFO si ex naturali origine filii procederent a parentibus . mas por natra al nasçençia los fijos desçenden de los padres . nijfzt6
2.2.3 tStAHmv Non enim sic filii eligunt sibi patres , Ca los fiios non escogen assis padres i7GW3BM
2.2.3 ccx3Um7 ut uxores viros . commo las muger suarones Por la qual razon nybXk0A
2.2.3 iTsYgjg Quare cum regimen filiorum sit ex arbitrio , como el gouernamiento de los fijos sea por aluedrio kEXWIwb
2.2.3 zBaQ8TG et sit propter bonum ipsorum filiorum ; e sea por el bien de los fijos . nriu2gs
2.2.3 hK6qCEa huiusmodi regimen non assimilatur regimini politico , Este gouernamiento non es semeiante al gouernamiento çiuil nicpclO
2.2.3 vhuLTo3 sed regali . Unde et Philosophus 1 Politicorum ait , mas al Real . | Onde el philosofo en el primo libro delas politicas dize tagO14J, zmuaT1U
2.2.3 oKzzQJG virum praeesse mulieri , que el uaron deue ensennorear ala mug̃ kvLTAZg
2.2.3 sUxL6qv et natis tanquam liberis . e alos fiios . | assi conmo a franços e alibres . wxWmZvA, yVWDsXp
2.2.3 qASwnhR Non Enpero non les deue dArZb9o
2.2.3 y2kDFf7 tamen eodem modo principandi : e assennorear de vna manera | nin de vna guasa . v24FKja, eCUG9mg
2.2.3 sO8aIR1 sed mulieri quidem politice , natis autem regaliter . Tertium autem regimen quod est in domo , Mas ala muger deue enssennorear çibdadana niete | e alos fues real mente aoB5bYj, eR9POeT
2.2.3 xDXF5Sb vel regimen Mas el tercero gouernamiento | el qual es en la casa hPPF9iO, lxRCPP8
2.2.3 w9dWtsn quo regitur familia caetera , e assi commo es el goñ namiento | por que se gouierna toda la conpanna de la casa . ntMIKKN, lnXQevd
2.2.3 ylMS46d assimilatur regimini dominatiuo . Este es semeiante al gouernamiento enssennoreador . qDFIGPf
2.2.3 dDmAHIO His ergo sic ostensis , Mas estas cosas dVcIBqs
2.2.3 cgkI3py manifeste apparent vera esse quae in principio capituli proponebantur . assi mostradas manifiestamente | paresçen de ser uerdaderas aquellas cosas e5fVdfh, vzeuGlF
2.2.3 aYCcbR0 Nam si pater debet praeesse filiis regaliter Ca si el padre deue enssennorear alos fiios realmente uaXB4mh
2.2.3 ejE9rt9 et propter bonum ipsorum : e por el bien dollos commo amar a alguno sea esso mismo kyO9qkq
2.2.3 bLB3iC1 cum amare aliquod , e por el bien dollos commo amar a alguno sea esso mismo kyO9qkq
2.2.3 erbqCFo idem sit NaN NaN
2.2.3 mVi03C6 quod velle ei bonum , que querer qual bien . by6qknq
2.2.3 kNsTcGe pater Et el padre deue enssennoreas alos funos vCnzm66
2.2.3 hddM1Py debet praeesse filiis propter profectus ipsorum , Et el padre deue enssennoreas alos funos vCnzm66
2.2.3 w36KYRN et quia vult eorum bonum . e por que quiere el su bien ¶ ffuiJH7
2.2.3 no6iT9V Constat ergo quod huiusmodi regimen sumit originem ex amore . Ex hoc ergo manifeste ostenditur , que este gouernamiente coma cenienço de amor | e desto paresçe manifestamente sEGGiDA, hPmhezA
2.2.3 xuvvbCm quod non eodem regimine debent regi filii , que non deuen ser couernados les fiios | de aquel gouernamiento lHAqZU1, uJVe1wS
2.2.3 yCQcDJ9 quo regendi sunt serui . Nam dominus praeest seruis propter bonum proprium , de que deuer ser gouernados los sieruos . | Ca el senor enssennorea alos sieruos oGgFaJk, hNKfFT5
2.2.3 m5r9rmp non propter bonum seruorum : e non por el bien de los sieruos . ocHNYxf
2.2.3 dQWSzTF hoc est enim secundum Philosophum Et esto es segunt el philosofo enssennarear a algunos seruilmente b0o0efh
2.2.3 sMIzcme praeesse aliquibus dominatiue , e non çibdadanamente non entender enssennorear el bien de los sieruos gZNQ2bQ
2.2.3 wGBJDda non intendere bonum ipsorum , e non çibdadanamente non entender enssennorear el bien de los sieruos gZNQ2bQ
2.2.3 k0hBZRN sed proprium : mas por el luyo propreo . heAX1ss
2.2.3 d6uncFY pater tamen debet praeesse filiis propter bonum ipsorum filiorum . Empero el padre deue enssennorear alos fuos | cor el bien dellos . lfHODfv, aLNiJ83
2.2.3 bmiZ1sH Ex ipsa ergo distinctione regiminum : ¶pues que assi es sorte departimientos de los gouernamienta paresçe gCWfz52
2.2.3 xUoITHv patet , ¶pues que assi es sorte departimientos de los gouernamienta paresçe gCWfz52
2.2.3 zWkpyXh paternale regimen non esse idem quod dominatiuum , que el gouernamiento del padre non es tal commo el gouernamiento a uereruo ca toma comienço de amor . pSfF20V
2.2.3 pkbqeKp sed sumit originem ex amore tamen , que el gouernamiento del padre non es tal commo el gouernamiento a uereruo ca toma comienço de amor . pSfF20V
2.2.3 gzwslLF ut manifestius appareat quod dicitur , Enpero por que mas mani fiestamente paresca mp1dR0I
2.2.3 a0P7KHW possumus duplici via venare , lo que dezimos todemos prouar pardas rasones sLXlJSG
2.2.3 ryyy71K paternale regimen trahere originem ex amore . Prima via sumitur ex ordine naturali . quel gouernamiento qł padre toma comie y de amor¶ | La primera razon se torna de la orden natural dN6V2HB, tAtujl7
2.2.3 k9DZBIE Secunda ¶La segunda da partertian del padre¶ | La primera razon paresçe eOJj4fc, vTkzzmi
2.2.3 dUqls0b ex ipsa perfectione patris . Prima via sic patet . Nam secundum Philosophum ideo natura dedit vim generatiuam rebus , assy que segunt el philosofo | por ende la natura die uirtud de engendrar alas cosas vBbLVUs, h7IEWKG
2.2.3 e9UShy7 ut quae non possunt perpetuari in seipsis , por que lo qua nonpite de ser durable mwUVlT0
2.2.3 xlydAcs perpetuantur in suo simili . en ssi sea durable en ssemeiante . lW6mD6b
2.2.3 n7XnIBx Quare si regimen paternum ex hoc sumit originem , Por la qual cosa | si el gonernamiento del padre desto tora a comienco cGV1KC0, sBDYmIF
2.2.3 hmuyHK9 quia filius naturaliter est quaedam similitudo procedens a patre : por que el fijo naturalmente es vria semerança que desçende del cadre . vye4VEi
2.2.3 wI2Tk5b cum secundum naturam ad huiusmodi similia fit dilectio , Canmo segunr nacsta semeianca sea ardenado el amor ribBl1U
2.2.3 oMgALWJ ex ipso ordine naturali arguere possumus , per la ore | enna tal podemos i prouar iej9kuP, lZud2IR
2.2.3 jrvkKxl paternum regimen in amore fundari , que el çouernamiento del tadre al fiio so funda en amor o90pKHU
2.2.3 cfdeOS2 et ex amore oriri . e nasçe de amor . kPFJFcZ
2.2.3 zpjiNGx Sicut enim est in hominibus naturalis impetus ad producendum sibi simile , Ca bien commo enlos omes es natra al appetito | para engendrar su semeiante c5QUQCC, vaXdggg
2.2.3 yGN7eZe et ad filios procreandum : e para cerar sus fijos dJ430hQ
2.2.3 e4h1YOo sic est in eis e para cerar sus fijos dJ430hQ
2.2.3 gTaLmUu naturalis impetus ad eos diligendum , assi en ellos es natural appetito | para los amar v3UrOWr, wpVQE7c
2.2.3 nUllArT et per consequens ad eos gubernandum et regendum , e para los gouernar xPMpbYc
2.2.3 jFRGyfc et ad habendum solicitudinem circa ipsos . e para auer grant cuydado dellos ¶ ae7XPNP
2.2.3 yrgSvXT Est ergo hic naturalis ordo , Et pues que assi es esta es natra al orde y0KBYey
2.2.3 i02cZuH quod regnum , Et pues que assi es esta es natra al orde y0KBYey
2.2.3 oGJeb70 et solicitudo paterna sumat originem ex amore . que el gouernamiento e el cuydado del paradreal fijo toma comienço de amor ¶la segunda razon u20iF00
2.2.3 eKDxnet Secunda via ad inuestigandum hoc idem , que el gouernamiento e el cuydado del paradreal fijo toma comienço de amor ¶la segunda razon u20iF00
2.2.3 l0pcenp sumitur ex ipsa perfectione patris . para prouar esto mismo se toma dela perfecçion del padre . f14K643
2.2.3 l4v432Z Nam unumquodque perfectum est Ca toda cosa estonçe es acabada dgPqHU4
2.2.3 n10N0tm secundum Philosophum , segunt el philosofo rbRSjaW
2.2.3 hr0RQzh quando potest sibi simile generare . quando ꝑuede engendrar su semeiante . gQEjlQD
2.2.3 zMo7qWh Quare cum quilibet suam perfectionem diligat , Et commo quier que cada vno ame su perfecçion . aanLsw1
2.2.3 reoLRxw naturaliter pater diligit filium , Emperona traalmente el padre ama el fijo pPWlxgO
2.2.3 n6V22wU cum proprie filius sit quidam testis perfectionis eius . commo el fiio sea vn testigo dela perfecçion del padre ¶ hrTMbxH
2.2.3 vuxzasQ Quia ergo pater naturalem amorem habet ad filium , pues que assi es | por que el padre ha natura l amoral hiyF4Jr, l0GcORN
2.2.3 auZ9TyK ex huiusmodi amore solicitatur , fiio deste amor toma acuçia kIBUgvt
2.2.3 yMLbqT3 ut ipsum regat et gubernet : por quel castigue | e le gouierne la qual cosa non serie xYsbHHB, rqQhtmj
2.2.3 tviPvKI quod non esset , nisi paternum regimen ex amore nasceretur . Viso , si el gouernamiento del padre non nasçiesse de amor ¶ hKKc5xj
2.2.3 s4PfLsO quod paternum regimen ex amore nascitur , Visto que el gouernamiento del padre nasçe de amor paresçe xtn7LV7
2.2.3 xmJmUPi patet quod filiis debet que el padre deue enssennorear alos fiios eK2miIM
2.2.3 qTgjmMV praeesse pater propter bonum filiorum . por el bien de los fijos . k3tQ1YM
2.2.3 oknzkki Non ergo regendi sunt filii eodem regimine , Et por ende non son de gouernar los fuos | por aquel gouernamiento r9EPBn9, rG1wujA
2.2.3 hzqUUPc quo serui : por do son de gouernar los sieruos fc23u5a
2.2.3 g2me3WG quia seruis por do son de gouernar los sieruos fc23u5a
2.2.3 yn6gCDS ( Ca los sieruos segunt que el señor se apoderadellos enssennore a los ylgsWdM
2.2.3 gNqGxG3 secundum quod huiusmodi ) Ca los sieruos segunt que el señor se apoderadellos enssennore a los ylgsWdM
2.2.3 zLU1Jm3 quis praeest propter bonum proprium . por su bien del sennor ¶ dUOpdmk
2.2.3 ej4rYA6 Si ergo contingat aliquem uti filiis tanquam seruis , Pues que assi es si concesca | que alguno vse de sus fijos yOkafHZ, cYjT4s3
2.2.3 posteQ5 hoc est ex imperfectione domus : esto es | por mengua dela casa . nfibEip, g1pR0Ko
2.2.3 c57czYo ut quia forte sic pauper est , Ca por auentraa es el omne | assi pobre dJgsgUF, soe20Xe
2.2.3 dFFcceL quod seruorum copiam habere non potest . Unde et Philosophus 6 Polit’ ait , que non puede auer conplimiento de sieruos | Ende el philosofo en el sexto libro delas politicas dize ymav2DZ, wgZJfa3
2.2.3 vwWpMXG quod egenis necesse est uti mulieribus et filiis , tanquam seruis . que los robres han menester de vsar de sus mugers e de sus fiios | assi commo de sieruos vN5OUWJ, w2XN86J
2.2.4 p6JU7zN Dicebatur in praecedenti capitulo , ssi commo es dicho en el capitulo sobredich̃ . g9oWVyG
2.2.4 tClI4vE paternale regimen sumere originem ex amore . El gouernamiento patrinal toma comienço del amor zztB5B2
2.2.4 xm7cp3u Videndum est igitur quantus sit amor patrum ad filios , Et pues que assi es deuemos uer | quanto es el amor de los padres alos fijos wZtH3C7, v0MaMcp
2.2.4 vEnnw20 et filiorum ad patres , e de los fijos alos padres hXSe31v
2.2.4 f4DV4N1 ut nobis innotescat , por que nos conosca mos nu57R6T
2.2.4 qk9B24j quomodo patres debeant regere filios , en qual manera de una los padres gouernar alos fijos h6jCdOo
2.2.4 wLwvdJl et filii patribus obedire . e los fujos obedesçer alos padres¶ oYIYXey
2.2.4 sH716PP Sciendum ergo per Philosophum 8 Ethic’ Et pues que assi es deuedes saber segt̃ | que dize el philosofo en el . viij̊ . de las ethicas rJpKW6u, vfU78mB
2.2.4 fdT2R5u triplici ratione probare , que por tres razones podemos prouar ejsQ39a
2.2.4 cqikxX0 parentes plus diligere filios quam econtra . Prima via sumitur ex diuturnitate temporis . Secunda , que los padres aman mas alos fijos | que los fijos alos padres m0R4hvT, gvAD2Qs
2.2.4 vvlZ1Jw ex certitudine prolis . Tertia , ¶La primera razon se toma del alongamiento del tp̃o¶ | La segunda dela cercidunbre de los fijos ¶ z9EpiHI, rSY2tlG
2.2.4 wmt7Thi ex unione parentum ad filios . Prima via sic patet . La terçera del ayuntamiento de los padres alos fijos ¶ | La primera razon se puede prouar assi . wXxZcn8, lxJcab0
2.2.4 hcji6g8 Nam quanto amor magis durat , Ca quanto el amor mas dura tanto se faze mayor . ev8viEw
2.2.4 i9M6O0p tanto vehementior efficitur : Ca quanto el amor mas dura tanto se faze mayor . ev8viEw
2.2.4 zUyNECb amor autem parentum ad filios diuturnior est , Mas el amor de los padres alos fijos es de mayortpon gddbMqJ
2.2.4 llXVo5U quam filiorum ad parentes . que de los fijos alos padres . mQZyNgz
2.2.4 vfuk2mA Nam statim cum filii nascuntur , Ca luego que los fijos nasçen los aman los padres . ypeROcW
2.2.4 gEVkl6V parentes diligunt eos : Ca luego que los fijos nasçen los aman los padres . ypeROcW
2.2.4 as4IzM5 non tamen filii statim incipiunt amare parentes , Enpero los fijos luego que nasçen non comiençan a amar los padres yVJuYDi
2.2.4 amcFLHS quia statim non sunt tantae cognitionis por que luego non son de tan grand conosçimiento qu5BOU8
2.2.4 lKt9MnM ut possint discernere que pueden conoscer tsgI1RH
2.2.4 rPNqh7D quod sit diligendum . qual cosa deuen amar . Ca los moços luego que nasçen oeInVle
2.2.4 ixL4hl5 Immo qual cosa deuen amar . Ca los moços luego que nasçen oeInVle
2.2.4 nkj3LO3 quia pueri mox nati nesciunt discernere parentes ab aliis , non saben apartar los padres de los otros omes sAz1dnY
2.2.4 xUoTV27 non statim per amorem efficiuntur ad illos ; nin se inclinan luego a ellos | por amor n5DuT1Q, i0C2TLy
2.2.4 fTQPYfF sed per processum temporis , mas quando van cresçiendo | e passando el tp̃o pueden departir abXQEcF, iMMei9Z
2.2.4 vX8u8iv quando possunt discernere parentes ab aliis , e conosçer sus padres entre los otros | estonçe comiençan atunar los Et swD9Oge, w72pvYt
2.2.4 gcDyJSk incipiunt eos diligere . Diuturnior est ergo amor parentum ad filios , assi paresçe | que mas prolongado es el amorde los padres alos fiios s8kUEYD, arMqFDA
2.2.4 pND0IGl quam econuerso : que de los fijos alos padres | e es mas fuerte e mas afincado¶ w3nqXqX, wBWFPwb
2.2.4 oKmQJLo quare fortior et vehementior . Secunda via ad inuestigandum hoc idem , sumitur ex certitudine prolis . La segunda razon | para puar esto mismo se toma dela c̀tidunbre de los fueros nSInFFc, iMc7FTG
2.2.4 lYzQrZH Nam parentes magis sunt certi de sua prole quam proles de suis parentibus : Ca los padres | mas ciertos son de los fiios rOS2snG, j5jaQRO
2.2.4 rANWlHZ proles enim certificari non potest que los fijos de los padres . Ca los fijos non pueden ser çiertos zmXMMnz
2.2.4 syul65t qui fuerint parentes eius , quales fueron sus padres yiSjJC8
2.2.4 a5bnHyx nisi ex quibusdam signis , si non por algunas sennales o por oydo xeItb53
2.2.4 qPewMA6 ut quia puer videt personas aliquas magis affici o por que el moço vio algunas perssonas | que se inclina una mas a el wVFswZB, gZndmFF
2.2.4 hHOEbjO ad eum quam alias , que a otras | e por ende cuyda kBwIbeg, issxwTE
2.2.4 xBkVEcb arguit illas parentes eius , que aquellas perssonas son sus padres uCc5vig
2.2.4 grF4E42 vel auditu , o por que lo oye alos otros uZFCnxC
2.2.4 aE94SUD quia hoc audit ab aliis , o por que lo oye alos otros uZFCnxC
2.2.4 sGj36wh ideo sic esse putat . por ende cuyda | que es assi . cxaBKxN, lm1CLpt
2.2.4 gTiog74 In principio tamen natiuitatis eius Empero en el comienço dela su nasçençia del moço kLXOBrB
2.2.4 sdup3WX non est illius cognitionis non es el de tan grand conosçimiento sOHG5wr
2.2.4 xTUy5EA ut possit cognoscere a qua matre procedit , que pueda conosçer | de qual madre salio sGiFJya, qnr1FmB
2.2.4 urY6OC6 vel a quo patre . o de qual padre cVO2r3n
2.2.4 u9eH6DE Parentes Mas el padre e la madre mQOfIpo
2.2.4 zsoMKC9 tamen statim cognitionem habent luego que nasçe el fiio han conosçimiento del . crIwGOB
2.2.4 bgpaMMD de ipsa prole : ideo magis possunt certificari Et por ende mas pueden ser cercificados los padres de los fuos n2RHBvE
2.2.4 aPeRQId de ea , quam econuerso , que los fijos de los padres . abe2FOU
2.2.4 fsGt5Tt propter quod et vehementius diligunt ipsam , Por la qual cosa aman mucħ r7Pq3Q3
2.2.4 qXDCa5t quam econuerso . mas los padres alos fijos | que los fiios alos padres b4xSTCU, ugMPSKU
2.2.4 boZMElH Nam si inter parentes et filios est amor naturalis , Ca si entre los padres e los fijos es amor natural whgGt93
2.2.4 z6ko1a2 tanto huiusmodi amor est validior , tanto este amor es mas guande qsLDdhs
2.2.4 c9PJCZg quanto apud parentes est maior certitudo de prole . quanto en los padres es mayor çertidunbre de los fuos . neZK2YT
2.2.4 nR1gRVf Ex hac autem ratione ostendi potest , Et por aquesta razon se puede mostrar cc9zEJs
2.2.4 xWg4dzb quod et matres plus diligunt filios , que las madres aman mas los fiios que los padres odgmgEU
2.2.4 rUejSKH quam patres : que las madres aman mas los fiios que los padres odgmgEU
2.2.4 wCj2MoF quia de illis certiores existunt . por que son mas çiertas | que los padres dellos ¶ mfQONjV, qe7TAhU
2.2.4 wjSCLt4 Tertia via probans hoc idem , La tercera razon d55MiUS
2.2.4 aCMtUy3 sumitur ex unione parentum ad filios . que peua esto mismo se toma del ayuntamiento de los padres alos fijos . fLg94D2
2.2.4 evH3Grp Nam filii sunt magis propinqui et magis uniti parentibus , quam econuerso . Ca los fijos son mas ayuntados | e mas cercanos alos padres lxNlYqL, s01M9FC
2.2.4 utsh8yQ Quare cum amor quandam unionem importet , filii tanquam magis uniti que los padres alos fijos . | por la qual razon commo el amor faga algun ayuntamiento los fijos wiADkkP, xuennsv
2.2.4 ffgkyDt et magis propinqui parentibus , assi conmomas ayuntados | e mas cercanos alos padres sIcAinr, r57PBSV
2.2.4 uKJQ8kc magis diliguntur ab ipsis , mas son amados dellos rT3vnBx
2.2.4 iOwspsT quam econuerso . que non los padres de los fiios . oTazbBz
2.2.4 pIfYAum Sic enim imaginatur Philosophus , Ca assi ymagina el philosofo fPce2g3
2.2.4 vDJF9YS quod filii sunt quasi quaedam pars parentum : que los fijos son | assi como vn aꝑte de los padres . nAu0acT, j3zgt55
2.2.4 zwRcoQm Nam filii est quaedam pars a parentibus abscisa . Pars autem magis unitur toti , Ca el fijo es vna part entaiada del padre . | Mas la parte mas es ayuntada al su todo zXvD1cU, pVvx9ze
2.2.4 wGvHzjN quia apprehenditur ab ipso ; por que es conprehendida en el todo r6ur3lC
2.2.4 mLDQt9s quam totum uniatur parti , que non el todo sea ayuntado ala parte lIXRRw6
2.2.4 qurtXfj quod ab ea comprehendi non potest . por que non puie des | e conphendido della . likP3bt, yNEowyd
2.2.4 a27sy8g In toto enim est assignare aliquid , Por que en el todo non se puede sennalar alguna cosa p8eMwba
2.2.4 pUM4xsh quod multum distat a parte : que es alongada mucho dela parte . jF1zvqw
2.2.4 aZPjArE sed nihil est in parte , Mas non ay ninguna cosa en la parte tUbj64k
2.2.4 mWDXe5g quod multum distet a toto . que mucho sea alongada del todo . ybtXPzw
2.2.4 tC9mUwX Quare si pars mouetur ad amorem totius , Ca si la parte se mouiesse | al amor del todo rLe7iR1, p7c5S6u
2.2.4 bUR73MF non adeo feruenter diligeret ipsum , non lo amaria tanto | nin conta grand feruoramaria al todo . t5wUeZK, j5L6VbC
2.2.4 oVeuf7r quia videret in ipso toto aliqua quae multum distarent ab ipsa . Por queteria el todo algunas cosas | que se aluengan mucho dela parte . zVmBzFP, uqtYaEw
2.2.4 lx5imBh Sed si totum moueretur ad amorem partis , Mas si el todo se mouielle al amor dela parte mucho j11eNzX
2.2.4 gZmtvr5 vehementius amaret eam ; mas la amaria wOEpb75
2.2.4 pIia8Fd quia nihil aspiceret in parte , por que non veria en la parte ningun an cosa hBYrTQp
2.2.4 ipjvFWQ quod non esset in toto . Filius ergo , que non fuesse muy cercana al todo . | Et por ende el fiio qH8N14Y, fVqdst2
2.2.4 q2PwF32 qui est quaedam gleba a parentibus descendens , que es vn çesped | que desçende del padre es vna parte del uk1Oiew, pzsRI21
2.2.4 asHGGyH et quia est quaedam pars ipsorum ; e non ay ninguna cosa en el fijo zUBtCUM
2.2.4 qDgm3nx nihil est in filio , e non ay ninguna cosa en el fijo zUBtCUM
2.2.4 dyelGct quod non sit aliquo modo propinquum parentibus , que en alguna manera non sea tercana al padre e ala madre c849Cc7
2.2.4 p6AiN5g et quod e que segunt en algrian manera non pertenesca a ellos . bY23I5v
2.2.4 akW9BaF secundum aliquem modum non pertineat ad illos . Filii tamen non sic vehementer mouentur ad dilectionem parentum : Empero los fijos non se mueuen | assi con tan grant feruor al amor deles padres . vAfisF9, zMbhDFQ
2.2.4 uek0VjO quia quod est parentum , Por que aquello que es dellos padres non parte nesçe pXbMxrf
2.2.4 nMSy1Sp non sic pertinet ad filios , assi alos fijos | commo lo de los fijos alos padres psx27tl, gzB5ZQE
2.2.4 xAWBuKX et per consequens non est sic unitum eis : donde se sigue | que non es ayuntado aellos zcf5qsX, zc7Zq9v
2.2.4 r7xgYUc sed quod est filiorum , assi commo aquello que es de los fijos parte nesçe alos padres rQQlKkW
2.2.4 oXIAZ9B pertinet ad parentes . assi commo aquello que es de los fijos parte nesçe alos padres rQQlKkW
2.2.4 kAnpaxl Ex his autem viis Philosophi Mas destas razones sobredichͣs iKn6to8
2.2.4 qiOvINp ( ut videtur ) assi commo paresçe podriamos mostrar conplidamente mO2NGdc
2.2.4 oLxlADS sufficienter arguere possumus , assi commo paresçe podriamos mostrar conplidamente mO2NGdc
2.2.4 ekPgiFT quod ad parentes spectat solicitari circa regimen filiorum , que parte nesçe alos padres | de ser muy cuydadosos del gouernamiento de sus fijos . rjWxZOy, mr0S1Lm
2.2.4 u98DV1T quia quilibet solicitus esse debet circa ea quae vehementi amore diligit . Ca cada vno deue ser cuy dados | o de aquellas cosas que ama con grant amor . w6vyNSD, lHzDha3
2.2.4 dj7MsCD Ad filios vero pertinet obedire parentibus : Mas alos fiios parte nesçe de obedesçer alos padres kxpfoou
2.2.4 yWmlNf3 quia quilibet illis obedire debet , por que cada vno deue obedesçer a aquel que sabe mYXhVwy
2.2.4 rtPTM9p quos scit eum vehementer diligere , que lo ama conplida mente . | Et non entiende zXkFwRi, obeIoHW
2.2.4 rEI3GVd et non intendere nisi ipsius bonum . Sic ergo ex viis Philosophi probare possumus , assi podemos prouar | por las razones del philosofo las cosas kRH36AK, dddkrgq
2.2.4 pWztcZI quae in principio capituli dicebantur . que dicho son en el comienço del capitulo clcvHbC
2.2.4 uUgvAL8 Tamen ut magis specialiter appareat intentum , Empero por que mas spanlmente paresca la su entençion deuedes saber | que commo quier que los padres mas sear inclinados alas fijos ikapFQK, gdqOMDK
2.2.4 t1P6sAb sciendum quod licet parentes magis afficiantur circa filios , et magis intense velint bonum filiorum quam econuerso : e mas les pertenesca de querer el bien de los fiios | que los fijos de los padres . ro5zoXK, dL9Whhh
2.2.4 aGw9n3U non est tamen inconueniens quantum ad aliquod bonum filios magis diligere quam econuerso . Enpero non es cosa desconuenible | quanto ha algun bien de los fijos . ziQpWzb, vIYOtCZ
2.2.4 muMhurk Nam ut dicitur 8 Ethicorum parentes diligunt filios Mas amar alos padres | que los padres alos fijos . eR8CAmM, iK7FkmN
2.2.4 sx5dSvZ ut existentes aliquid ipsorum : assi commo alguna parte | e conmo algua cosa hD3LIzW, aHP1s3N
2.2.4 fXKw8fB filii autem diligunt parentes , Et pues | que assi es el amor de e los padres alos fijos nasçe dela cosa uFzP6ov, ap97HYJ
2.2.4 k0p1Hxy quia sunt ab illis . que es faze dora ala cosa | que es fecha . b9kMoMe, vp7zUWa
2.2.4 luSu7AR Amor ergo parentum circa filios procedit a causa ad effectum , Mas el amor de los fijos alos padres va | assi commo dela obra al obrador ryVXhSz, u4ide2a
2.2.4 jovo4u1 et a superiori ad inferius : e dela cosamas baxa ala cosa mas alta . k7PULhs
2.2.4 rDBLzir sed amor filiorum ad eos procedit ab effectu ad causam , Et natraal cosa es | que las cosas mas altas qB2p7xz, hbn0IWG
2.2.4 woFfc0x et ab inferiori ad superius . Naturale est autem quod superiora influant in inferiora , et conseruent ea : non autem econuerso . Ideo parentes naturaliter afficiuntur ad filios , en bien su uirtud | alas cosas mas baxas m8aFA48, axuK4oG
2.2.4 bMejRcr ut influant in eos , e que los mantengan . z3ys2NS
2.2.4 lWOhuOG et ut congregent eis bona , enbien su uirtud alas de suso | nin las mantengan . ltZfVBf, r5qHo8O
2.2.4 sYyyEap ut possessiones por ende los padres natraalmente son inclinados alos fijos | por que enbien su uirtud enlleros rg6gEwH, o2nuFEb
2.2.4 jV2MQmg et numismata , e que les alleguen muchs bienes | assi commo son possesiones e riquezas e dineros e876qA2, wlqJI4x
2.2.4 xe0dSyi per quae sufficiant sibi ad vitam , por los quals puedan abondar | assi mismos en la uida pEWyIIz, rlSwXCP
2.2.4 pBDApH6 et conseruentur in esse . e mantener le en ella . hGY59iw
2.2.4 sTs610k Parentes ergo congregant pro filiis , ¶ Et pues que assi es los padres allegan | para los fiios . utBzBRP, m2V8fFL
2.2.4 vPZxbl8 non autem econuerso . Immo filii , Mas los fijos non allegan para los padres . | Mas los fijos jaM8fAn, sfJX9Ib
2.2.4 rFw75fH cum possunt , quando pueden furtan deaQ7g0
2.2.4 xbRlnd9 furantur , e cobdician los bienes de los padres | Mas las cosas de yuso han en reuerençia e son subiectas alas cosas de suso o1vgJ5W, beF45oO
2.2.4 lMXFt1J et rapiunt bona parentum . Inferiora vero reuerentur , et las cosas baxas alas cosas altas mEUpIG7
2.2.4 xj8TQ4s et sunt subiecta superioribus , e non las de suso | nin las altas alas de yuso nin alas baxas . t4awAvC, xIjAiXP
2.2.4 jyHQNAV non econuerso . Ideo filii naturaliter magis honorant , et reuerentur parentes , quam econuerso . Et por ende los filos mas honrran natraalmente | e han reuerençia alos padres mmQ7vYq, oszxcLN
2.2.4 bQxnvdl Si ergo quaeratur , que los padres alos fuos Et pues | que assi es si alguno demandare gfsmACZ, lnEFXyf
2.2.4 rxsERYF utrum parentes magis diligant si los padres aman hYvOqIF
2.2.4 klsw6vP quam econuerso ; mas los fijos z8C3Sls
2.2.4 nHmiJ68 cum diligere aliquem , que los fijos alos padres qGhGZb3
2.2.4 c8HlYPe idem sit quod velle ei bonum , commo amara alguno sea essa misma cosa | que querer bien a1s2gcn, k74w7rm
2.2.4 rnaUUo6 distinguendum est de ipso bono . para el deuemos departir deste bien . dI6ogAP
2.2.4 wO1o55e Nam si loqueris de bono utili , Ca si fablaremos del bien aprouechable tEgHiGF
2.2.4 jQMkDDn ut de numismate assi commo son las riquezas e los dineros e delas otras cosas dOHgFjX
2.2.4 aJ7REAx et assi commo son las riquezas e los dineros e delas otras cosas dOHgFjX
2.2.4 uric6Rn de aliis quae ordinantur ad sufficientiam vitae : que son ordenadas a abastamiento dela uida . r6OUdmA
2.2.4 wEO8HiN sic parentes magis diligunt filios , Assi los padres mas aman alos fijos zxVxLd3
2.2.4 kqTKw1u quam econuerso ; que los fiios alos padres tiTyz8r
2.2.4 np9JaKv quia congregant pro eis , por que ayuntan algo para ellos b8UKiAf
2.2.4 sIjOoto non ipsi pro illis . e non los fiios para los padres . nYcbEaQ
2.2.4 ezMgNfr Sed si loqueris de bono , Mas si fablaremos del bien qMbJRag
2.2.4 vbrbHg3 quod est honor et reuerentia : que es honrra e reuençia . a80ipJg
2.2.4 i7yYhTO sic filii magis diligunt parentes , En esta manera los fues mas aman alos padres | que los padres alos fijos . hl9Sx11, sXgxPrC
2.2.4 aePuLG0 quam econuerso . Nam potius parentes sustinent vituperia et contumelias filiorum , Ca los padres mas sufren los denuestos | e las desonrras de los fiios f5Kiaib, kKWEEhp
2.2.4 yH9Xk8x quam econuerso . Naturale est enim quod etiam usque ad auditum contumelias parentum sustinere non possint . Nam sic indignantur parentes de contumelia filiorum , que los fujos de los padres . | Porque natra al cosa es ykrRVDF, rlLCOUi
2.2.4 d3mDoec quam econuerso . Viso , que avn los fiios non pue den oyr | nin sofrir los deuuestos que fazen los otros a sus padres . h3Nw0zd, yUAIWmE
2.2.4 nin5oTq qualis est amor Mas los padres non toman tan grand indignaçion | nin ta grand pesar de los denuestos delos fujes vCfsL9B, jbf0573
2.2.4 zLoxQwm inter patrem commo los fijos de los padres . gJXER3Q
2.2.4 gPRSAh0 et filium , ¶ Visto qual es el amor de los radres alos fijos . ykQVPgp
2.2.4 iXCrKDG quia parentes afficiuntur ad filios ut congregant eis bona : Ca los padres son inclia a dos a amar los fijos | para allegar les los bienes ugLK6CU, dSXp5Zf
2.2.4 wDV8mI4 et congregare aliis bona , que les faz menestra . bcbvU83
2.2.4 toF702P et solicitari circa eorum vitam , Commo allegar les los bienes | e ser cuydadosos z1cxqtO, kLAOL62
2.2.4 fCjV4MU sit eos regere et gubernare , çerca la uida dellos sea gouernar les e gouernar los h4p2uW0
2.2.4 dHArrCR ex amore por el amor duKhWbu
2.2.4 sq159vn quem habent patres ad filios debent eos regere et gubernare . que han los padres alos fijos los deuen gouernar yADF6cJ
2.2.4 sXbvt7N Sed cum filii afficiantur ad parentes , Mas commo los fijos sean inclinados alos padres . dZAxcSs
2.2.4 uw1nZdH tanquam ad eos , assi commo aquellos que quieren auer en honrra e en reuerençia . pKkO5WZ
2.2.4 i1DiTSC quos volunt esse in honore et reuerentia : assi commo aquellos que quieren auer en honrra e en reuerençia . pKkO5WZ
2.2.4 dZSyDAO cum honorari et reuereri alium sit quodammodo subiici illi ; Commo honrrar | e auer reuerençia a otro sea en alguna manera ser subiecto a el . w3jzyQN, ftRcTWB
2.2.4 s0YFAJQ sicut ex amore quem habent patres ad filios debent eos regere assi commo por el amor | que han los padres alos fijos wTf0B0i, auGOjbI
2.2.4 gmAmcSN et gubernare , sic ex dilectione quam filii habent ad patres , los deuen gouernar | ben lKL11pG, y2CGNnC
2.2.4 kMmblNQ debent eis obedire et esse subiecti . assy por el amor que han los fijnos alos padins deuen les obedesçer | e ser subiectos a ellos . jTVbMMa, faCoajm
2.2.4 gdEbEy8 Patet igitur quod quantum ad bonum quod est utile , Et puos que assi es paresçe | que quanto al bien que es apuechable jEMCLXs, rDG2ccA
2.2.4 eDoEhNd patres magis diligunt filios , mas aman los padres alos fijos rWjgWVf
2.2.4 nthlKoh quam filii ipsos . que los fuos alos padres . mjoEBqX
2.2.4 dkGNNAJ Sed quantum ad bonum , Mas quanto al bien que es honrra e reuerençia los fiios oPzoSJM
2.2.4 eD4MqTN quod est honor et reuerentia , Mas quanto al bien que es honrra e reuerençia los fiios oPzoSJM
2.2.4 q9O6Som filii plus diligunt patres , mas aman los padres e2dsoki
2.2.4 xgtAjan quam econuerso . que los padres alos fijos . iM2Py0e
2.2.4 tAswL1L Simpliciter tamen parentes plus dicuntur diligere filios , Enpero sienpre dezimos | que los padres mas aman alos fijnos mgkMkzb, xwv2dnn
2.2.4 mTyyriP quam filii ipsos : que los fijos alos padres oJb1Po4
2.2.4 kHGCNfY quia por que los padres son muy mas cuydadosos pkpNKco
2.2.4 uL8ZnO0 plus solicitantur , por que los padres son muy mas cuydadosos pkpNKco
2.2.4 gy8HLac et magis assidue cogitant de utilitate filiorum , et mas continuadamente cuydan del prouecho de los fiios oa4OO8P
2.2.4 dPhgdzW quam filii de honore et reuerentia ipsorum . que los fijos dela honrra de la reuerençia de los padres . e2faRya
2.2.5 qatbBVe Videntur autem tria ipsi fidei conuenire , assegunt que paresçe tres cosas conuienen ala fe kQmSdk2
2.2.5 uLgC0Yt per quae triplici via venari possumus , las quales podemos mostrar | por tres razoño qanflw8, sbNja1I
2.2.5 kStoTg4 quod omnes ciues , que todos los çibdadanos h8K3kM8
2.2.5 qd35t8M et maxime Reges et Principes circa regimen filiorum sic solicitari debent , e mayormente los Reyes e los prinçipes deuen auer cuydado en tal manera del gouernamiento de sus fiios m2pqDMv
2.2.5 owcxBPj ut ab ipsa infantia instruantur in fide . Fides enim primo supra rationem est : por que luego en su ninnes sean enformados enla fe . | Por que la fe lo primero es sobre toda razon yLHp6Or, z18I53H
2.2.5 eqbfaRz et ea , e aquellas cosas que son de fe non se pueden prouar uodWilJ
2.2.5 rOHoIWe quae sunt fidei , e aquellas cosas que son de fe non se pueden prouar uodWilJ
2.2.5 vqC7jlA ratione comprehendi non possunt . por razon ¶ rLobd2d
2.2.5 uP8EQDc Secundo ea , Lo segundo aquellas cosas que son dela fe yxIGwkh
2.2.5 mwyvZgp quae sunt fidei , Lo segundo aquellas cosas que son dela fe yxIGwkh
2.2.5 dU35NYI simpliciter sunt credenda . Tertio eis est firmiter adhaerendum . deuen ser en toda manera creydas ¶ | Lo terçero deuen se los omes llegar firmemente aBLYt4E, nqNHCCT
2.2.5 z2uQpHw Prima autem via sic patet . a aquellas cosas que creen . ¶ La primera razon paresçe assi . oBedlOw
2.2.5 mzfvDss Nam sic fides supra rationem est , Ca si la fe es sobre razon z21tjub
2.2.5 l1w4LbE et ea quae sunt fidei ratione comprehendi non possunt : e aquellas cosas que son de fe non se pueden prouar rzNCWFO
2.2.5 s8Q1Rwq utile est ut in illa aetate proponantur ea quae sunt fidei , por razon prouechosa cosa es que en aquella hedat sean enssennadas las cosas | que son de fe uIYNpLv, jvg6Rac
2.2.5 iZWQRsz in qua ratio non quaeritur dictorum , en la qual hedat non se demanda razon delos dichs rkqkbFS
2.2.5 jO6LNTq sed simpliciter acquiescitur dictis . mas sinplemente queda el omne | por lo qual dizen . nNvIswL, taDfXsh
2.2.5 xyi0WHj Huiusmodi autem est aetas infantiae . Et esta es la hedat dela nines . eObsIpc
2.2.5 fomphqD Infantes enim , Ca los uinnos hOjc7Yx
2.2.5 oFaRMJg cum eis a matre vel a patre proponuntur aliqua credenda , quando los padres o las madres les proponen | e les dan castigos alguons yEQVjZr, zMRTZpE
2.2.5 m6BPDuV non quaerunt rationem dictorum , o les muestra | a las cosas oMkwyTR, xEowaGi
2.2.5 g0rP9IR qui usum rationis non habent , que han de creer non les demandan razon delo que dizen | ca non han vso de razon uLKP5Dv, pEjA59V
2.2.5 iiIMcGw sed simpliciter acquiescunt dictis . mas sinplemente creen | e estan j8NkegG, eWNDGed
2.2.5 m9TyAqC Secunda via ad inuestigandum por lo que les dizen ¶la segunda razon nk9tGCs
2.2.5 uJFSZ5a hoc idem sic ostendi potest . para prouar esto mismo se declara assi . uNgnVPg
2.2.5 y1Kt4dv Nam ea quae sunt fidei Ca las cosas que son de fe um0ZDYD
2.2.5 xV5LrSs quia supra rationem sunt , por que son sobre razon oINO89J
2.2.5 v4uPChv ideo eis simpliciter est credendum . Acquiescendum est autem iis quae sunt fidei ex auctoritate diuina , por ende las deuemos creer sinplemente | e deuemos estar por ellas ww6IDRL, n5NpvjG
2.2.5 yVEuakt et ex simplici credulitate , que las dixo | e por sinple creençia wUcogRI, jWjfyBe
2.2.5 g7ExFvE non ex perspicacia rationis . non por sotileza de razon . blzDT0A
2.2.5 prthxEb non tamen hoc inconuenienter fit , Enpero non es esto sin razon . qmBggFd
2.2.5 kDwcmgl quia nulli dubium esse debet diuinam prudentiam Ca ninguon non deue dudar | que la sabiduria de dios y3bF1lX, uWPI8Bw
2.2.5 t1Btrwe et eius auctoritatem , e la su auctoridat sobrepiua toda sotileza de engennio humanal . por la qual cosa mas prouechosa cosa es de creer zERSZXT
2.2.5 g5ybWZr omnem perspicaciam humani generis superare . e la su auctoridat sobrepiua toda sotileza de engennio humanal . por la qual cosa mas prouechosa cosa es de creer zERSZXT
2.2.5 fWkIJJl Quare utilius auctoritati diuinae simpliciter creditur , sinplemente la auctoridat de dios tLYmr9r
2.2.5 qN4wqJG quam acquiescatur rationibus que alas razones de los omes . p9RxhxX
2.2.5 cpE0IRB et demonstrationibus hominum . ¶ Pues que assi es az0mkBM
2.2.5 wsc3rOM Si ergo ea quae sunt fidei simpliciter sunt credenda , si aquellas cosas que son de fe son de creer suplemente . | Conueinble cosa es rQNmISs, pa6OwBl
2.2.5 p48oGAf conuenienter talia in illa aetate proponuntur , que pertenesçen ala fe sean enssennadas | en aquella hedat gJeGGi1, jsUvNv5
2.2.5 vU05WJ9 quae sunt simpliciter creditiua : que creen sinplemente . nMUt1HT
2.2.5 r0wLrgS talis autem est aetas infantiae . Et tal hedat es dela ninnez t15fuUn
2.2.5 ngJ2sSw Nam ut in primo libro diximus cum tractauimus de moribus iuuenum , Iuuenes sunt simpliciter creditiui : Ca assi commo dixiemos en el primero libro | quando tractauamos delas costunbres de los mançebos tzwa8bv, ot4FVF2
2.2.5 ojG5tgF unde et in 2 Rhetor’ dicitur , los mançebos son sinples en creer . | Onde en el segundo de la rectorica dize el philosofo gBlSlHg, mEeNegx
2.2.5 bqFz5RS quod iuuenes eruditi sunt solum a lege . Appellat autem ibi Philosophus eruditionem a lege , que los mançebos son enssennados tan solamente dela ley . | Et el philosofo llama ally enssennamiento de ley aVdJINt, psUkn50
2.2.5 dX4o7pD monitiones maternas , los amonestamientos de la madre i3P3Eqv
2.2.5 lc1MYIr et documenta illius fidei quam parentes tenent . e los enssennamientos de aquella fe | que tienen el padre e la madre . ok7jr0C, kIKuoPI
2.2.5 vBR9HP2 Si enim in aliis legibus parentes Ca si | e las otras leyes los padres son acuçiosos de enssennar sus fijos lkxdLht, rjcfRAA
2.2.5 sL42mIG statim sunt soliciti erudire proprios filios in iis quae sunt fidei suae , en aquellas cosas | que son de su fe sQLHIbQ, ubJG9H8
2.2.5 e6zE4XC et in iis quae pertinent Et en aquellas cosas kc8KtXf
2.2.5 yX5qalo ad eorum legem , que parte nesçen a su ley lBbXKFw
2.2.5 xW9Tmtt eo quod illa aetas sit simpliciter creditiua : por que aquella hedat dela moçedat es tal | que cree de ligero esto fRcseSi, vHh6Wgf
2.2.5 o1Oc43D tanto magis hoc debent efficere profitentes christianam fidem , tanto mas lo deuen fazer | los que tienen la ley e la fex̉ana hyg6yKm, o0DS7W1
2.2.5 wrUhbjl quanto lex nostra superat caeteras leges . quanto esta ley es meior | que todas las otras leyes . rwqUP4N, uUkB0W1
2.2.5 a6VjbCk Sola enim christiana lex est immunis ab omni errorum contagio : in caeteris aliis legibus falsitates aliquae sunt admixtae . Ca la ley yana sola es quita de todo ensuziamiento de herror . | Mas en todas las otras leyes ay alguas enfer me dades rgRdICo, lNjjF4i
2.2.5 yEUlk5C Tertia via La terçera razon oxJvteR
2.2.5 u3Dhiel ad hoc idem probandum , sumitur ex eo quod iis quae sunt fidei est firmiter adhaerendum . para prouar esto se tomad esto | que aquellas cosas que son dela fe nos deuemos allegar firmemente . jN9BHyD, kiTRptT
2.2.5 qp1GTMy Videmus enim quod consuetudo est por que veemos que la costunbre es assi conmo otra nafa . ittZeFj
2.2.5 nVxYlSu quasi altera natura , por que veemos que la costunbre es assi conmo otra nafa . ittZeFj
2.2.5 wsWgbVc ut dicitur in libro De memoria et reminiscentia : assi commo dize el philosofo en el libro dela memoria e dela reminisçençia qWHMvbm
2.2.5 eawouyq ratio autem huius assignatur in Rhet’ Mas la razon desto es demostrada en la rectorica hfr7pum
2.2.5 f51Z8gT ubi dicitur , do dize el philosofo aPQW9FD
2.2.5 gyz819X quod natura est consuetudo saepe . que la natraa es sobre la costunbre . Ca la cosa que contesçe muchͣs uezes es cercana a aquello que es sienpre . mMBdBWX
2.2.5 xhAkcpA Saepe autem propinquum est ei quod est Semper : que la natraa es sobre la costunbre . Ca la cosa que contesçe muchͣs uezes es cercana a aquello que es sienpre . mMBdBWX
2.2.5 w1KUPae quare consuetudo est propinqua naturae . Et por ende la costunbre es cercana ala natura . fsTQSKY
2.2.5 ywoSS1w Quanto ergo aliquid est assuetum , Et pues que assi es | quanto algua cosa es mas vsada bx8Ck8c, qdulTyE
2.2.5 jajdhH0 tanto magis utitur in naturam , e mas acostunbrada | tanto mas se torna qen natura fOjyrnw, zf9Izjx
2.2.5 pZgFHbG et tanto feruentius adhaeremus illi . e tanto con mayor feruor | e con mayor acuçianos llegamos a ella . tgMgxM5, icckhrk
2.2.5 ooMyU77 Cum ergo magis simus assuefacti ad ea , Et pues que assi es commo | mas somos usados a aquellas cosas t5eBTOo, ict0BLn
2.2.5 rHwDSbN circa quae in ipsa infantia insudamus , quam ad alia ; en que trabaiamos enla moçedat | que a otras ningunas . sDMkd06, lJFzB4N
2.2.5 nSKaTcx et per consequens magis adhaereamus illis , por ende se sigue | que mas nos llegamos a ellas ikwE9Wk, c0LTBtq
2.2.5 mCizmJn ut firmiter et absque haesitatione adhaerere possimus por que podamos mas firmemente rz3Sqdu
2.2.5 gEyRMOT iis quae sunt fidei ; e sin ninguna dubda llegar nos a aquellas que son dela fe . oZBhWG1
2.2.5 dWK2Mq4 talia proponenda sunt nobis etiam ab ipsa infantia . Por ende tales cosas nos deuen anos dezir | e demostrar en tienpo dela moçedat . tk0Vk1i, qSustI3
2.2.5 g4jAZFJ Unde et Philosophus 2 Meta’ Onde el philosofo en el segundo libro dela methafisica qUK4aCc
2.2.5 eQwm8II volens probare consuetudinem esse magnae efficaciae , quariendo prouar | que la costunbre es de grand zaSPWQM, fAj3o5d
2.2.5 wO9Xjti ait , fuerça dize assi . kziiGML
2.2.5 fcdB5sc quantam vero vim habeat quod consuetum est , Tu puedes ver | quanto faze la costunbre byYR3G8, tkERwC0
2.2.5 mzrmcIT leges ostendunt , cuydando en las leyes de los moros o de los x̉anos | o de otras gentes wJIjA2B, tNJaD8d
2.2.5 s5EXdUL in quibus fabulas quales quiera que sean | en las quales fallaras fabliellas e trufas d31YhIG, pPa4p5z
2.2.5 x5iTEoq et apologos plus possunt propter consuetudinem , mas allegadas al coraçon | que non fazen las uerdades . rmGv8Wq, xmw1OsR
2.2.5 jvAPOHA quam si essent veritates . Et pues que | assi es cTVohK9, v9H5bUM
2.2.5 fUQY4db Si ergo leges Gentilium continentes multas fabulas si las leyes de los gentiles que contienen en si muchͣs fabliellas q2Sz5xN
2.2.5 yPvymGC et apologos idest multa fabulatoria et derisoria , enlas quales leyes son muchͣs cosas falssas e de escarneçer bkgFT8S
2.2.5 fbwpjOE plus possunt propter consuetudinem , enlas quales leyes son muchͣs cosas falssas e de escarneçer bkgFT8S
2.2.5 upSZhAd et sunt sic applicabiles animo , e estas son allegadas al coraçon yymOf70
2.2.5 aeVKvW7 si pueri ab infantia assuescant illis por que los moços en la su moçedat son acostunbrados en ellas . qm0Oe9k
2.2.5 xkHLUns ut firmiter adhaereant fidei christianae , quae sola est catholica et orthodoxa , Por ende por que firmemente nos alleguemos ala fe x̉ana | la qual sola es fe catholica uIqIEtQ, x56WHzP
2.2.5 m1TX78J ab ipsa infantia e sanca en el tronde la moçedat h3wkwjZ
2.2.5 yeTwYVn ea quae sunt fidei sunt iuuenibus proponenda . deuen mostrar alos moços todas aquellas cosas | que parte nesçenalafe . bQiOlMd, nptYLZS
2.2.5 j6RD3DD Verum quia distincte articulos fidei cognoscere , Et por que saber claramente | e departidamente los articulos dela fe wq0C343, b2HzOi7
2.2.5 y8AEDfb et subtiliter ea quae sunt fidei pertractare , et tractar lotilmente aquellas colas a8TkBJv
2.2.5 urf369k spectat ad clericos doctores instruentes alios in ipsa fide , que son dela fe esto pertenesçe alos cłigos doctors | que han de enformar los otros en la fe . mv5jVgC, zM7yfxc
2.2.5 kzclf62 quam subtilem perscrutationem laici , e menos los moços . | Abasta que tałs cosas sotiles czDJlj7, pHlFUGc
2.2.5 uO0ueOV et maxime pueriscire non possunt : que parte nesçen ala fe sean dichͣs a los legos wyxHBa4
2.2.5 pjFAzwh sufficit quod talia proponantur grosse , et in quadam summa : e alos mocos gruessamente | e en suma vTG3Qu3, jHgArKH
2.2.5 oqd1y6W ut quod eis dicatur , assi que les sea dicho v5CbRsl
2.2.5 yJRgaXQ quod unus est Deus omnipotens creator omnium , que es vn dios poderoso todo criador de todas las cosas heFOHNz
2.2.5 pafEeRL qui est pater et filius e que es padre e fijo e spunsanto tjjHdUj
2.2.5 kXziOD8 et spiritus sanctus . Quod Adam primo parente nostro peccante , et humano genere per peccatum eius infecto , e que adam primero padre peco | e que el humanal linage fue ensuziado p2lT5Yf, hfnezvY
2.2.5 jzSIg6m Dei filius , por el pecadodt | Et por ende el fijo de dios rKGu7GE, qLzO6IA
2.2.5 dXYUmQb ut nos redimeret , por que nos redimiesse tomo carne qOAsImz
2.2.5 nD9CQdJ assumpsit carnem in beata Virgine , en la bien auentraada santamͣ n8sPHwk
2.2.5 eTGQJ2y et est natus ex ipsa . e nasçio della . Et que esse mismo fijo de dios padesçio bUvB7hD
2.2.5 zOzHG7l Quod ipse Dei filius propter peccata nostra fuit passus , e nasçio della . Et que esse mismo fijo de dios padesçio bUvB7hD
2.2.5 sbzhMHX mortuus , e fue muerto e soterrado mJVh9T4
2.2.5 bi6yBwd et sepultus . e fue muerto e soterrado mJVh9T4
2.2.5 gR0dZ5B Quod descendit ad inferos , e que desçendio alos infiernos wkOsJaP
2.2.5 mZHiUhi et eduxit inde captiuas animas ibi existentes . e saco dende las almas | que esta una y catiuas hcxVV24, yOqNtwE
2.2.5 vwo5ark Quod tertia die resurrexit a mortuis . e que te suçito de muerte ala uida en el terçero dia . tsZ5MmT
2.2.5 y3uOOq4 Quod ascendit in coelum , Et que subio alos çielos veOdvhD
2.2.5 iuCGWs3 sedet ad dexteram Dei patris . e que see ala diestra de dios padre jPe9fkf
2.2.5 nPbXZZl Quod iterum venturus est ad iudicium : e que dende deue venir a uiyzio . bGtMxsY
2.2.5 l90RMq6 et omnes resurgemus , Et que todos resuçitaremos nkOGQxy
2.2.5 soDwtMe et stabimus ante tribunal eius , reddituri de factis propriis rationem . e estaremos ante la su faz | dando razon de todos nuestros fechos . sJm1RlV, jDOLNLi
2.2.5 xaQopFT Ita quod qui bona egerunt , assi que aquellos que bien fezieron yran ala uida perdurable . g86Rxdi
2.2.5 gC0R5ef ibunt in vitam aeternam : assi que aquellos que bien fezieron yran ala uida perdurable . g86Rxdi
2.2.5 ylu9f6A qui vero mala , NaN NaN
2.2.5 tWt6eGA in ignem aeternum . Mas aquellos que fizieron mal yran al fuegon del infierno ¶ Et pues que assi es todos los çibdadanos deuen ser acuçiosos de sus fiios eJPHqrP
2.2.5 pCKaZKk Debent ergo omnes ciues solicitari circa proprios filios , Mas aquellos que fizieron mal yran al fuegon del infierno ¶ Et pues que assi es todos los çibdadanos deuen ser acuçiosos de sus fiios eJPHqrP
2.2.5 gYpCaAp ut ab infantia por que enla moçedat sean enssennados en esta fe bn2SG6B
2.2.5 uXVgAs8 instruantur in hac fide ; por que enla moçedat sean enssennados en esta fe bn2SG6B
2.2.5 kXhvhQb tanto tamen hoc magis decet Reges , et Principes , Empero | tanto mas esto conuiene alos reyes e alos prinçipes h3DLRYq, sl3ck1m
2.2.5 k1JHVyi quanto ex feruore fidei ipsorum potest maius bonum consequi religio christiana , quanto por el feruor | e por la deuoçion dela fe dellos se puede seguir mayor bien en toda la x̉andat . w89Q824, jD0C6N5
2.2.5 s68wxAd et ex eorum tepiditate potest ei maius periculum imminere . Et por la mengua dellos podria venir mayor periglo alos xanos pfcaKD3
2.2.6 x8F6sAz Quanto anima est nobilior corpore , N quanto el alma es mas noble que el cuerpo jDHZYxu
2.2.6 xDkwTEG tanto omnes ciues en tantomas deuen todos los çibdadanos kkxNzSm
2.2.6 zb2n69n et maxime Reges , e mayormente los Reyes ovVF5a9
2.2.6 wgPGgey et Principes e los prinçipes ler mas acuçiosos yztIU2x
2.2.6 cZAzw5H magis solicitari debent e los prinçipes ler mas acuçiosos yztIU2x
2.2.6 e5OlLg1 ut proprii filii sint perfecti in anima , por que los lo fijos sean acabados | tan bien en el alma commo en el cuerro . r1eywxi, ifqhwfa
2.2.6 ftvNT9Q quam in corpore . Et pues que assi es berbV0I
2.2.6 bg5WQVA Si ergo solicitantur circa haereditatem , si ellos son acuçiosos en los h̃edamientos e en los aueres del mundo aFU3zOb
2.2.6 i6XgNLt et circa numismata , si ellos son acuçiosos en los h̃edamientos e en los aueres del mundo aFU3zOb
2.2.6 r6z3ULG ut possint subuenire filiis quantum ad indigentiam corporalem : por que puedan fazer asus fijos Ricos | e acorrer los quanto ala menguadel cuerpo kgo5FHj, eTYd0hP
2.2.6 chx3CaG multo magis solicitari debent , mucho mas deuen ser acuçiosos d8l49Uc
2.2.6 mnEQx4U ut habeant perfectam animam , por que ellos sean acabados en el alma e en uirtudes vH7RPPf
2.2.6 j0xLVQQ et ut virtutibus et bonis moribus imbuantur . por que ellos sean acabados en el alma e en uirtudes vH7RPPf
2.2.6 slSmAzU Et quia hoc , e por que sean enformados en bueans costunbres . Et por que esto es vn grant bien non lo deuen dexar peresçer dojbK7v
2.2.6 kGeoJBB tantum existit bonum , non e por que sean enformados en bueans costunbres . Et por que esto es vn grant bien non lo deuen dexar peresçer dojbK7v
2.2.6 sU6uksZ debet per negligentiam praeteriri : por negligençia en ningunan manera . s5SuHNo
2.2.6 pgq7aOb sed ab ipsa infantia Mas luego en su ninnez son de enssenñar los moços nQa7LmQ
2.2.6 qdkXVBc instruendi sunt pueri , Mas luego en su ninnez son de enssenñar los moços nQa7LmQ
2.2.6 z0dnUeb ut relinquentes lasciuiam sequantur bonos mores . Possumus autem quadruplici via venari , por que dexen la locania | e siguna bueans costunbres hMz6l4f, vS6B1JF
2.2.6 aE2sAd7 quod ab ipsa puerilitate Et nos podemos esto mostrar | por quatro razones rk4SElN, ffEhrEF
2.2.6 wfGYYEC instruendi sunt pueri ad bonos mores . que los moços son de enssennar en su ninnes en bueans costunbres ¶ iZ552m1
2.2.6 miCrUAq Prima via sumitur La primera se toma dela naturaleza dela delectacion tr9teMz
2.2.6 cwJW5pN ex naturalitate delectationis . Secunda , La primera se toma dela naturaleza dela delectacion tr9teMz
2.2.6 m4WrdET ex rationis defectu . Tertia , ¶La segunda del fallesçimiento de razon . qzKNM1D
2.2.6 liZ0Qqm ex pronitate quam habemus ad malum . Quarta , ¶ La terçera de inclinaçion | que auemos a mal ¶ nmYU5dR, p6jNFRg
2.2.6 nzxoDi7 ex vitatione oppositi habitus . La quarta dela excusaçion delas malas costunbres d4LhJZx
2.2.6 uue3liQ Prima via sic patet . ¶ la primera razon paresçe assi . tpLyR6a
2.2.6 iiwFQ4I Nam ¶ la primera razon paresçe assi . tpLyR6a
2.2.6 fDnLGQ9 secundum Philosophum in Ethic’ Ca segunt dize el philosofo en las ethicas zVKxmQe
2.2.6 lUwx2xH adeo connaturale est nobis delectari , en tanto es natural anos de nos delectar enla ninnes xUHWnHi
2.2.6 zrps0yI quod ab ipsa infantia delectari incipimus : assi que los moços luego se delectan | e quaeçentes si que los mocos luero de mamar . xOo477h, yFldKR4
2.2.6 kAXGTKn nam et pueri statim delectantur , Et pues que assi es iBRS0sB
2.2.6 mMWZ4sL cum incipiunt suggere mammas . assi commo dela moçedat | cresçe connusco la cobdiçia zvh7Aeh, znZyZxS
2.2.6 wFZp5Y6 Si ergo sic ab ipsa infantia nobiscum crescit concupiscentia delectabilium , para las cosas delectables | luego en la moçedat deuemos poner freno yF4NnpG, uzQvHFX
2.2.6 tRyUJjO ab ipsa infantia est tali concupiscentiae resistendum : e contradezir ala cobdiçia | enla nr̃a moçedat . q37sYRl, qEKlGcA
2.2.6 pF2Irq7 ex ipsa ergo connaturalitate delectationis , statim cum pueri sunt sermonum capaces , Et paues que assi es dela naturaleza e dela delectaçion paresçe | que quando los moços son tales m6Mi6Mu, hPLdOiv
2.2.6 birvJDJ sunt instruendi ad bonos mores , que han entendemiento | para tomar razon bPseAdP, hYqWYsW
2.2.6 rVXRBvb et debent eis fieri monitiones debitae . e deuen les ser fechos amonestamientos conuenibles . eFzazt6
2.2.6 ydVAs5W Secunda via ad inuestigandum hoc idem , ¶ La segunda razon mS3YxRd
2.2.6 x5X5XNU sumitur ex rationis defectu . para prouar esto mismo se toma del fallesçimiento dela razon vA8IMTx
2.2.6 g93WKZr Nam tunc aliqui sunt magis mouendi ad bonos mores , ca estonce son algunos de amonestar a buenas costunbres aAl5CxD
2.2.6 ugVIhzL quando magis incitantur quando mas son mouidos ala loçania iuiboYI
2.2.6 yDn5m7m ad lasciuiam , quando mas son mouidos ala loçania iuiboYI
2.2.6 d2KDuSv et magis sunt passionum insecutores : e mas van en pos sus desseos | e en pos las passiones . qDZCn5t, usiQTvQ
2.2.6 wgKeIBG sed Mas assi commo paresçe | por el philosofo enł segundo libro dela rectorica rl7pEvG, okURWwB
2.2.6 m9mduTu ( ut patet per Philosophum in 2 Rhetoricorum ) in iuuenili aetate maxime sunt homines lasciui en la hedat dela mançebia | mayormente son los omes orgullosos et loçanos fdO4Xfc, wrZnU6a
2.2.6 zcwBbyS et passionum insecutores : e siguen sus passiones e sus desseos . ooWIIOU
2.2.6 xRgoXk5 ergo tunc maxime est subueniendum , Por la qual cosa estonçe los deuemos mucho mas acorrer cRaWEmm
2.2.6 pERNo8f ut per monitiones debitas , assi que por moniconnes conueinbles zQr8xfj
2.2.6 bp1GUHA et per correctiones conuenientes retrahantur a lasciuiis . e por castigos conueinbles los podamos refrenar de aquellas loçanias | e de aquellos orgullos nWP60Ul, flQz2vA
2.2.6 jXfXqkk Quare cum rationis sit concupiscentias refraenare por que de la razon e del entendimiento es de refrenar los desseos e las locanias . gcfuYdQ
2.2.6 jUwnyjv et lasciuias , por que de la razon e del entendimiento es de refrenar los desseos e las locanias . gcfuYdQ
2.2.6 tyKS72Q quanto aliquis magis a ratione deficit , Et por ende quanto alguon mas fallesçe en razon e en entendimiento c528Ybq
2.2.6 lWK26US tanto magis inclinatur tanto mas es inclinado rgN06JD
2.2.6 jhFV3d1 ut sequatur passiones . para seguir las passiones e los desseos . nUJXoWx
2.2.6 pmVQCT5 In iuuenili ergo aetate sunt pueri instruendi ad bonos mores : Et pues que assi es en la hedat dela moçedat | son los moços de enformar en bueans costunbres hwCXWmS, c5boSSu
2.2.6 iMo9Mo1 quia tunc magis ab usu rationis deficiunt , por que entonçe fallesçen | mas de vso de razon fK4vRpt, owh5x61
2.2.6 fOtOxPu et sunt magis passionum insecutores . e son mas segnidores de sus passiones e de sus desseos ¶ ndUXuhe
2.2.6 ciY4ror Tertia via sumitur ex pronitate quam habemus ad malum . La terçera razon se toma del uiclinamiento | que auemos a mal . wFP7Yef, zH0lGRz
2.2.6 vmPGOlM Nam cum aliquis est pronus ad aliquid , Ca quando alguno es inclinado a alguacosa . gMLYnA9
2.2.6 j4nddzZ oportet ipsum multum assuescere in contrarium , Conuiene que el vse mucho en el contrario zUtEmJH
2.2.6 w1pDL6m ne inclinetur ad illud : por que non sea inclinado a aquella cosa . r6a76Kz
2.2.6 uWvwPkG ut plurimum enim homines Ca los omes en la mayor parte pM736Gc
2.2.6 mxuHUXb secundum mores sunt segunt las costunbres son bi6Ivfb
2.2.6 ow1aj0m quasi quaedam virga inclinata ad malum : assi commo piertega inclinada a mal . g3TfcJu
2.2.6 k3Qnibk unde assi commo piertega inclinada a mal . g3TfcJu
2.2.6 uXibb4m et Philosophus circa finem 2 Ethic’ hoc modo docet nos dirigere ad bonos mores , Onde el philosofo çerca la fin del segundo libro delas ethicas | en esta manera nos muestra ser endereçados a bueans costunbres uy8NSuu, boaq6Y5
2.2.6 uAttmul quo dirigitur virga tortuosa . en la qual manera se enderesça la piertega tuerta . qshFzkJ
2.2.6 zya5wht Volens enim virgam tortuosam rectificare , Ca aquel que quiere endereçar la pierte ga tuerta jEaPNmq
2.2.6 sXtO5Ru inclinat eam ad partem contrariam valde , inclina la mucho ala parte contraria | la qual uQE25im, p5IzQhl
2.2.6 yHTCTfo quae sic inclinata redit assi inclinada torna al medio e aser derecha . En essa misma manera jjMRUqp
2.2.6 uBBNa9u ad medium et ad rectitudinem . assi inclinada torna al medio e aser derecha . En essa misma manera jjMRUqp
2.2.6 fEa4596 Sic nos , por qua nos auemos tortura xsemwLM
2.2.6 xyvSyD2 quia obliquitatem et pronitatem habemus ad malum , e inclinacion a mal e a delecta connes non conueinbles deuemos | por much otp̃o foyr uNWjwjX, iiJbOW3
2.2.6 ooehQrU et ad delectationes illicitas , e guardar nos delas delecta connes non conueninbles y41AgNr
2.2.6 jcJW2Zu debemus per multum tempus ab illicitis delectationibus abstinere , por que podamos escusar e foyr desta inclinaçion . xegpANm
2.2.6 dIKuZ8l ut possimus hanc pronitatem vitare . Immo sicut virga rectificanda ad partem contrariam , Mas assi commo la piertega | que es de endereçar inclinamos la ala parte contraria zcPnAGd, aVI6Q6U
2.2.6 kXYqfHU ultra medium inclinatur mas que ala meatad eYFHSK0
2.2.6 gGUgqhp ut possit ad medium redire : por que la podamos fazer uenir al medio . l0u1ODq
2.2.6 w96KXc1 sic En essa misma manera nos en fuyendo delas cosas delectabłs deuemos tris passar hDRBh3o
2.2.6 qR9AGDU et nos in fugiendo delectabilia , debemus ultra medium nos facere , allende del medio onde deuemos foyr | e esquiuar muchͣs delectaçonnes l27Nyby, qwbMbCV
2.2.6 z9BQP3Y idest debemus multas delectationes que son conueibles jRqeo2X
2.2.6 kK1thG3 etiam licitas cauere , ut faciliter ab illicitis abstinere possimus . por que nos podamos guardar mas ligeramente delas delecta con nes non conueinbles . mzQekL3
2.2.6 uUEqTY9 Si ergo tantam pronitatem habemus ad malum , Et pues que assi es | si nos auemos tanta inclinaçion a mal conuiene nos de acostunbrar nos ooiW3vQ, pkwDK4a
2.2.6 rnqwOjV et oportet nos sic per diuturna tempora assuescere ad contrarium , por luengost pons al contrario e al bien pZpOPIU
2.2.6 h4reLmR ut ad bonum ; por luengost pons al contrario e al bien pZpOPIU
2.2.6 rECada6 ut facilius hanc pronitatem vitare possimus , por que podamos escusar | mas ligeramente esta inclinaçion zYrBy00, p6N2uj8
2.2.6 y9rIAOU est ab ipsa infantia inchoandum , por que vengamos al bien | por ende deuemos comneçar luego enla moçedat k0018ZI, oKGU7FB
2.2.6 qGytRt4 ut relinquentes lasciuias sequamur bonos mores , por que dexando las locanias siguamos bueans costunbres . jUbDlu3
2.2.6 mvdBcUG nec est ulterius differendum . Et en esto non deuemos poner alongamiento . uKJUBoB
2.2.6 bzLsPw6 Quarta via sumitur ¶ la quarta razon se toma del esquiuamiento delas malas costunbres . p3g8G87
2.2.6 uT8fGGG ex vitatione habitus contrarii . ¶ la quarta razon se toma del esquiuamiento delas malas costunbres . p3g8G87
2.2.6 qcnRPDc Nam quia iuuenes molles sunt Ca por que los moços son blandos nHm53CG
2.2.6 so59jZE et ductiles , e aduzibłssi sinfreno siguieren la loçania kJo7Nm9
2.2.6 xSfa5oZ si sine fraeno sequantur lasciuias , e aduzibłssi sinfreno siguieren la loçania kJo7Nm9
2.2.6 v0SqMr9 statim imprimuntur in eis habitus vitiosi : luego se enforman en malas costunbres uDAIeYk
2.2.6 uNcEk69 sicut in cera molli et ductili statim imprimitur forma sigilli . assi commo enla çera muelle e blanda se pone ligeramente | qual quier figera . kFhbrgW, bkLbzVA
2.2.6 p4jAIlf Ne ergo iuuenes informentur habitibus vitiosis , por que los moços non sean enformados en malas costunbres | e de pecado g96SqXo, wKFadOl
2.2.6 pGnx3e4 statim ab ipsa infantia sunt monendi et corrigendi ; luego en su moçedat son de amonestar | e de castigar pglXsgI, xfdyxDd
2.2.6 sMR22BJ ut per monitiones et correctiones debitas a lasciuiis retrahantur . assi que por bueons amonestamientos | e por bueons castigos sean tirados delas loçanias . suNWfVV, thhn8tD
2.2.6 cl7Gmr0 Decet ergo omnes ciues solicitari erga filios , Et pues que assi es conuieneque todos los çibdadanos ayan grand cuydado de sus fijos nyikJcV
2.2.6 vo7o1yn ut ab ipsa infantia assi que luego en su moçedat sean acuçiosos recEPXD
2.2.6 tYZCl3z instruentur assi que luego en su moçedat sean acuçiosos recEPXD
2.2.6 kDryzkS ad bonos mores . en en poter los en bueans costunbres . | Enpero esto fld5kBH, sTCagr9
2.2.6 ypI0sBP Tanto tamen hoc magis decet Reges et Principes , tanto | mas conuiene alos Reyes e alos prinçipes uGjTc37, cA96ATS
2.2.6 jNzg9o9 quanto bonitas filiorum est utilior ipsi regno , quanto la bondat de sus fijos es mas prouechosa al regno . lese72j
2.2.6 svMAuPb et quanto ex eorum malitia potest in regno maius periculum imminere . Et quanto dela maliçia dellos vernie mayor periglo a todo el regno cH812Fb
2.2.7 pMhWGoH Licet deceret omnes homines cognoscere literas ; omo quier que conuenga a todos los omes de saber letras g7nf92P
2.2.7 m1oKmIP ut per eas prudentiores effecti , por que por ellas puedan ser mas sabios jQSALlx
2.2.7 qpW8iK5 magis possent illicita praecauere : e pueda mas las cosas desconueinbles . mPQ3wR0
2.2.7 wgetmyn videntur tamen aliqui licitam excusationem habere , Empero paresçe que alguons pueden auer escusacion conueinble dnjijM8
2.2.7 y0CSi4v si non insudant studio literarum . si non trabaiaten en el estudio delas letris . n7eHFKo
2.2.7 wjswxBk Huiusmodi autem sunt pauperes , Et estos tales son los pobres hf4YvO0
2.2.7 n7QNNeT non habentes necessaria vitae : que non han las cosas neçessarias para la uida br2ac9x
2.2.7 vm37jx0 qui si retrahantur a liberalibus disciplinis , e estos son tirados delas sciençias libales fsvjg57
2.2.7 vzQIzOh ut quaerant sibi necessaria vitae ; por que han de buscar las cosas | quales son menester para su uida fqd9w3i, iXZV9Jb
2.2.7 w7vdDhV videntur excusabiles esse . e por ende son esculados b5beCXc
2.2.7 nyFSQ9b Nobiles autem , Mas los nobles omVyT0t
2.2.7 xL9zY2y et maxime Reges et Principes in diuitiis e mayormente los Reyes | e los prinçipes wIUtxf7, sqwBRZu
2.2.7 exO92C8 et possessionibus abundantes , que abondan en riquezas e en possessiones en toda manera son de reprehender h8LFYLO
2.2.7 yUf5r01 omnino reprehensibiles existunt , que abondan en riquezas e en possessiones en toda manera son de reprehender h8LFYLO
2.2.7 pDEUbvI si non sic solicitantur erga regimen filiorum , si non fueren acuçiosos en el gouernamiento de sus fijos xRXuBPV
2.2.7 uZVn5Kf ut etiam ab ipsa infantia si non fueren acuçiosos en el gouernamiento de sus fijos xRXuBPV
2.2.7 zChLPJz tradantur liberalibus disciplinis . Quod autem studium literarum sit ab ipsa infantia inchoandum , asp que en su moçedat luego sean puestos alas siete artes liberales . | Mas que luego enla moçedat de una trabaiar hgAXWZ4, z6X8Wm3
2.2.7 yJ6nYkQ possumus triplici via venari . e comneçar enlas letras esto podemos prouar | por tres razones ¶ wo8ajcz, mPfI4gl
2.2.7 zHKyDbb Prima sumitur ex parte eloquentiae . La primera se toma de parte dela fabla jEwz18G
2.2.7 wojcANo Secunda ex parte attentionis . ¶La segunda de parte dela acuçia | que deue auer en el estudio ¶ yOgKLNn, pIRBvVG
2.2.7 pnvGS3t Tertia ex parte perfectionis , La terçera de parte dela perfectiuo uuLIGTo
2.2.7 gOhvoQo quae est ex scientia acquirenda . que viene dela sçiençia | que omne aprende ¶ lFLAhcO, abzyutc
2.2.7 vsjFx7D Decet enim volentes literas discere , Lo primero paresce assi . | Ca conuiene que los que quieren aprinder sçiençia de letris imh0gvx, fjLWo15
2.2.7 xpEZnDI literales sermones scire distincte proferre . que aprendan pronunçiar departidamente las palabras delas letras ¶ envJp8t
2.2.7 gEsRknp Decet Et avn conuiene les de ser acuçiosos dkVS0F0
2.2.7 vVdWUTl etiam eos esse attentos , Et avn conuiene les de ser acuçiosos dkVS0F0
2.2.7 ba64QMp et studiosos circa ea , e estudiosos çerca aquellas cosas itjb8aR
2.2.7 kP5SgK1 quae in literis traduntur . que son dadas a muchos ¶ vE0HJCB
2.2.7 r3vtFFs Tertio decet ipsos , Lo terçero les conuiene lJVd7XM
2.2.7 mbg5GH5 secundum modum sibi possibilem , quanto ellos pudieren de venir ala perfecçion xL5xRlu
2.2.7 lVg4gYq ad perfectionem scientiae peruenire . Prima via sic patet . e al conplimiento dela sçiençia ¶ | La primera razon paresçe xgF2wyG, c1Me9O2
2.2.7 qEfP6KC Nam videmus in idiomatibus vulgaribus , assi ca nos veemos en los lenguaies de romançe of7Cqbn
2.2.7 h8MiVuw quod raro potest quis debite et distincte proferre aliquod idioma , que muy pocas vezes | e apenas puede ninguon pronunçiar con ueinblemente oELgdTX, pwVS3gR
2.2.7 xuoRD9F nisi sit in eo in ipsa infantia assuefactus ; e departidamente algun lenageiaie | si non fuere acostunbrado ael de su moçedat . m2OP5tg, eLRkfp4
2.2.7 gYa38UZ qui enim in aetate perfecta transfert Ca aquellos que se mudan en hedat acabada a tierras luengas zcV0q65
2.2.7 uXSNHgI se ad partes longinquas Ca aquellos que se mudan en hedat acabada a tierras luengas zcV0q65
2.2.7 reLgaPk ubi idiomata differunt a materno , do los legunaies son departidos del lenguaie de su padre e de su made avn cRzPYh2
2.2.7 jm7XN9a etiam si per multa tempora in partibus illis existat , que esten luengo tienpo en aquellas tierrasapenas oH3zbLt
2.2.7 ybFYHdW vix aut nunquam potest recte loqui linguam illam ; o nunca pueden fablar derechamente aquella lengua . lEk8sOq
2.2.7 wifYu2A et ab incolis illius terrae semper cognoscitur ipsum fuisse aduenam , Mas luego son conosçidos de los moradores de aqual la tierra | que son auenedizos hAEn3xA, qNJFZ0x
2.2.7 aNRVJOB et non fuisse in illis partibus oriundus . e que non nasçieron en aquella tierra . | Et pueᷤ fNjqamw, f8vglIo
2.2.7 dAAYVyO Si ergo sic est in idiommatibus laicorum , que assi es | si assi es en los lenguages de los legos njVQlEm, vbomiGF
2.2.7 sTyXj77 multo magis hoc erit in idiomate literali , muchmas esto deue ser en el lenguage de los letrados ewMrlTg
2.2.7 eMkxGrb quod est Phisicum idioma . Videntes enim Philosophi assi commo es el lenguage de los philosofos | o el latin Ca los philosofos vieron cMRWlqr, sk8ap0p
2.2.7 wAhP9Xf nullum idioma vulgare esse completum que nigun lenguage del pueblo non es conplido nin acabado rumshkM
2.2.7 cEAhzlV et perfectum , per quod perfecte exprimere possent naturas rerum , por al qual pudiessen conplidamente pronunçiar las natraas delas cosas e las costunbres de los omes mK5KGea
2.2.7 wV4RiEo et mores hominum , et cursus astrorum , e los mouimientos delas estrellas pRfMUKI
2.2.7 jdVsxtU et alia de quibus disputare volebant , e las otras cosas delas quales quarrian disputar fallaron xW4A92e
2.2.7 oNwRxGy inuenerunt sibi quasi proprium idioma , para si propre o lenguaie iJ0UhTv
2.2.7 fWPJsdc quod dicitur latinum , que es dicho latin o lenguage de letras hnkxLWT
2.2.7 difNiWo vel idioma literale : que es dicho latin o lenguage de letras hnkxLWT
2.2.7 yvP2FIn quod constituerunt adeo latum et copiosum , el qual fizieron tan ancho e tan conplido | que por el pudiessen razonar ty0DMdF, tHubPUn
2.2.7 coKsSJ8 ut per ipsum possent omnes suos conceptus sufficienter exprimere . e mostrar acabadamente | te dos los sus conçibimientos . ixBn6id, ayjOPo3
2.2.7 sL2dnvo Quare si hoc idioma est completum , Por la qual cosasi este lenguage es assi conplido aD4qtJy
2.2.7 nRP7jgW et alia idiomata non possumus recte et distincte loqui , e los otros lenguages non los podemos fablar acabadamente | nin departidamente s4r0HlD, w7qhJ85
2.2.7 mM3EL6m nisi ab ipsa infantia assuescamus ad illa : si non fueremos acostunbrados en la moçedat en aquellos lenguages . yC3BXVV
2.2.7 ciEV9fW ex parte eloquentiae , Et por ende paresçe de parte dela fabla m0Sf8cU
2.2.7 gtmoZRm videlicet si quisieremos fablar derechamente e conplidamente el lenguage del latin gEzmbFp
2.2.7 g7dRzDR ut recte et distincte loquamur idioma latinum , si quisieremos fablar derechamente e conplidamente el lenguage del latin gEzmbFp
2.2.7 t9Zkcb2 si volumus literas discere , debemus ab ipsa infantia literis insudare . Secunda via ad inuestigandum hoc idem , sumitur ex parte attentionis que aprendamos letris | e trabaiemos en ella sennr̃a moçedat . ouQ0NNV, uIPRI2O
2.2.7 ricIhYA et feruoris , ¶ La segunda razon | para mostrar esto mismo se toma de parte dela acuçia iOHf7Sl, pOp3cwf
2.2.7 kTvK7HA qui est in studio adhibendus : que deuemos poner en el estudio . elDZYBf
2.2.7 siodbSE nunquam autem quis bene studet , Ca nunca puede ninguno bien estudiar ctnhHCE
2.2.7 xWCbKvt nisi sit feruens , si non fuere muy cuydado so çerca el estudio . tfaEpbW
2.2.7 l5NQcL5 et attentus circa studium . si non fuere muy cuydado so çerca el estudio . tfaEpbW
2.2.7 vUeF2lb Cum ergo consuetudo sit Et pues que assi es conmo la costunbre sea ynpzJ1i
2.2.7 pk4PWrL quasi altera natura , assi commo otra natraa eoE0ghd
2.2.7 aJVXhhl cum secundum Philosophum in Polit’ nobis magis placeant illa opera , Et commo segunt el philosofo en las politicas | aquellas obras peegan luDngTR, po6CwvR
2.2.7 fthqRxg ad quae sumus ab ipsa infantia assueti : mas a nos | alas quales somos acostunbrados en nr̃que ekDu4d9, kbuJKWz
2.2.7 tr4MgRa quia quilibet est magis intentus , nin uero ennr̃a moçedat . | por que cada vno es mas cuydadoso brLIZ13, jzSPxi8
2.2.7 gUSuzfl et feruens circa ea quae sibi magis sunt placita ; e mas acuçioso çerca aquellas cosas quel plazen | e quel son mas plazibles zZ8i2H9, oT1RnnB
2.2.7 dLAy8Xh ut possimus esse attenti por que nos podamos ser mas cuydadosos h7chsmD
2.2.7 bTazEvt et feruentes circa studium literale , e mas acuçiosos cerca el estudio delas letris deuemos trabaiar en el tpon dela moçedat en las sciençias liberales . cLEe7mF
2.2.7 gx50xWn ab infantia insudandum est literalibus disciplinis . e mas acuçiosos cerca el estudio delas letris deuemos trabaiar en el tpon dela moçedat en las sciençias liberales . cLEe7mF
2.2.7 paEyu6R Tertia via sumitur ex parte perfectionis , quae est ad scientiam acquirandam . Nam raro aut nunquam quis peruenit ¶ La terçera razon se toma de parte dela perfecçion | que el omne gana ws5RiqX, dbhX2yF
2.2.7 wy1IgFJ ad perfectionem scientiae , por la sçiençia . xNX29ik
2.2.7 kaVOeZF nisi quasi ab ipsis cunabulis vacare incipiat ad ipsam . Ca pocas vezes o nunca puede ninguno venir a perfectiuo de sçiençia | si non lo comne care de pequanon . kTXmMrA, zrVcHn1
2.2.7 oMbOvNO Nam licet intelligentiae Ca commo quier que los angeles b2acgaj
2.2.7 j9yeZ95 etiam ab ipsa creatione sint bene dispositae ad intelligendum luego que fue ton cerados fueron bien ordenados c1eIG5S
2.2.7 ktpuID8 et ad cognoscendum naturas rerum : para entender e conosçer las uaturas delas cosas . s10BUDI
2.2.7 hvmH2Zd homo tamen a sui natiuitate est male dispositus Enpero el ome comneco de su nasçimiento es mal despuesto | e mal ordenado jI7FY0u, phw967v
2.2.7 nqJGL1m ad capiendam disciplinam . para tomar sçiençia | e para rescebit castigo . cr6Wb4s, vZW5Pvl
2.2.7 sBYHaiu Licet enim unus homo sit melioris ingenii quam alius , Ca commo quier que vn omne sea de meior engennio que otro . yM8HHtQ
2.2.7 eSUdxlm uniuersaliter Enpero generalmente todos los omes son mal ordenados g8e2qzv
2.2.7 zq2KYxU tamen homines male nati sunt ad sciendum : e mal a pareiados | para laber dz99ohh, taOnsVh
2.2.7 poray02 quia nostra cognitio incipit a sensu Por que el nuestro conosçimiento comiença enl seso | e en las cosas vQyx4El, raG2BlD
2.2.7 iNUx5ZK et a posterioribus . Unde et Philosophus in primo de anima vult , que paresçen alos sesos . | Onde el philosofo en el primero libro del alma dize eMa9zZP, nBuvJf0
2.2.7 gtntTCZ quod anima plus temporis apponat in ignorantia , quam in scientia . Per multum enim temporis quis insudat studio , que en la sabiduria . | Ca por muy granttp̃o el omne trabaia eñł estudio grWbIhu, zApUoVh
2.2.7 doW5S0a antequam peruenire possit ad perfectionem scientiae . ante que pueda venir a perfectiuo e conosçimiento dela sçiençia . oXK2LBL
2.2.7 vfPSmqA Quare si vita nostra est breuis , Por la qual cosa si lanr̃a uida es breue lvoXeib
2.2.7 ynZp0AH et artes e las artes e las sçiençias son guaues idY1L8W
2.2.7 qjpYuUH et scientiae sunt difficiles et longae , e las artes e las sçiençias son guaues idY1L8W
2.2.7 jtBggFn et homines communiter male nati sunt ad capescendam scientiam ; e los omes comunalmente son mal ordenados | para resçebir la sçiençia . xYI7BzP, pybF6iA
2.2.7 on6uyM9 si volumus ad aliquam perfectionem scientiae peruenire , Si quisieremos venir a alguna perfectiuo de sçiençia deuemos comneçar luego ennraninnes d0EFIKD
2.2.7 wQYapyA debemus ab ipsa infantia Si quisieremos venir a alguna perfectiuo de sçiençia deuemos comneçar luego ennraninnes d0EFIKD
2.2.7 jSiYczk et quasi ab ipsis cunabulis inchoare . assi commo quando nos tirassen delas amas . gB72V2m
2.2.7 ucBKCh5 Decet ergo omnes nobiles , Et pues que assi es conuiene a todos los nobles jAazKFi
2.2.7 gRKeCMK et maxime Reges , et Principes , e mayormente alos Reyes e alos prinçipes tXNzC6f
2.2.7 qwD9oCT si volunt suos filios distincte si quisieren | que los sus fijos departidamente nZsgAcM, eZO9TLB
2.2.7 ecSg0FR et recte loqui literales sermones , e derechamente fablen las palabras delas letras lrYusm3
2.2.7 ulvXo2K et si volunt eos esse feruentes , Et si quieren wcl5Ynn
2.2.7 ow8jrtl et attentos circa ipsos , que ellos sean acuçiosos çerca dellas e que puedan venir a alguna perfeççion haJEAti
2.2.7 xOmz0Kj et peruenire ad aliquam perfectionem scientiae , que ellos sean acuçiosos çerca dellas e que puedan venir a alguna perfeççion haJEAti
2.2.7 alxuLmS ab ipsa infantia e a acabamiento de sçiençia lu6aakX
2.2.7 bi8AGL9 eos tradere literalibus disciplinis . deuenlos luego poner en su moçedat alas letros e alas sçiençias liberales . kkMTmXY
2.2.7 sl3uj1b Nam ( ut superius dicebatur ) nullus est naturaliter dominus , Ca assi conmodicho es de suso ninguno non es dich̃ sennor naturalmente eB875PA
2.2.7 hPlfdKS nisi vigeat prudentia et intellectu . si non fuere enoblesçido | por sabiduria e por entendimiento . jR6hE6A, uvJ9ewa
2.2.7 xkigGyW Quare si per cognitionem literarum si alguno por conosçimiento de letris es mas entendido kiF14sK
2.2.7 w43ozcl efficitur quis intelligentior , si alguno por conosçimiento de letris es mas entendido kiF14sK
2.2.7 aYCLl6y et magis viget prudentia et intellectu : et mas enoblesçido por sabidia e por entendimiento nYODEMT
2.2.7 gq7BbzO tanto magis decet filios Regum , tanto mas conuiene alos fijos de los Reyes ysXwiHZ
2.2.7 pkbzdRx et Principum luego en su moçedat de trabaiar fwXWYFO
2.2.7 rPlo68l etiam ab ipsa infantia insudare literalibus disciplinis , se en las letris e en las sçiençias liberales s2zf2Rh
2.2.7 jJCoL7g quanto decet eos intelligentiores quanto mas les conuiene de ser mas entendudos e mas sabios que los otros | por que puedan enssennorear mas sabiamente r48ZoX6, ejxu8BM
2.2.7 nMPhEy3 et prudentiores esse , e mas natural mente . nDdwv8A
2.2.7 uFvFWgD ut possint naturaliter dominari . Posset autem ad hoc idem alia ratio adduci . Mas podriemos para prouar esto mismo | adozir otra razon . k5Ysz7Y, zbZ5zep
2.2.7 vBwosvH Nam nisi princeps vigeat prudentia Ca si los prinçipes non fueren ennoblesçidos v1Mgevl
2.2.7 wVvxkwm et intellectu , por sabiduria e por entendimiento de ligero se tornaran en tirannos zxBKtkm
2.2.7 k7LqEbV de facili conuertitur in tyrannum : por sabiduria e por entendimiento de ligero se tornaran en tirannos zxBKtkm
2.2.7 t922oH9 quia non curabit de operibus virtutum , por que non auran cuydado delas obras uirtuosas . kpGxm37
2.2.7 uFoR79s sed appretiabitur nummismata , Mas preciarian mucho las riquezas rVwVNNy
2.2.7 x8fhpQ1 et exteriora bona ultra quam debeat . e los bienes tenporales | mas de quanto de una preçiar . jsVp5k5, ueHf7qx
2.2.7 pXbe7OO Erit ergo Tyrannus , Et por esta razd̃ serian tir annos e robadores del pueblo . hZigLR8
2.2.7 tz2T8Jm et populi depraedator . Et por esta razd̃ serian tir annos e robadores del pueblo . hZigLR8
2.2.7 qzFB6U2 Ne ergo filii Regum , Et pues que assi es | por que los fijos de los Reyes e de los prinçipes e80vZ9K, nIpbPy8
2.2.7 m4moPAo et Principum cum ponuntur in aliquo dominio tyrannizent , quando son puestos en algun sennorio non tiraniçen | nin sean tirannos ni7ADIO, xRT4kKO
2.2.7 pdvZXFr decet ipsos etiam ab ipsa infantia insudare literis , Conuiene les avn de trabaiar entp̃o dela moçedat en sciençias | e ensseñaça de deletris bUScX1W, bJPD68n
2.2.7 uLG3swh ut vigere possint prudentia et intellectu . por que se pueda enoblesçer | por sabiduria e por entendimiento . ¶ xmq3ygi, pYj7iEx
2.2.8 tH8m5C9 Septem scientias esse famosas e muestra | que siete son las sçiençias fermosas imUw2ZO, xpRgER2
2.2.8 pTVlMxz apud antiquos , que fuero entre los antiguos zXQgXq2
2.2.8 yhqRRAx antiqua auctoritas protestatur . que fuero entre los antiguos zXQgXq2
2.2.8 u8cVJdl Huiusmodi autem sunt , Grammatica ; Dialectica , e estas son fmatica¶ Logica ¶ Rectox sOROh5E
2.2.8 zZKTRf8 Rhetorica , Musica , e estas son fmatica¶ Logica ¶ Rectox sOROh5E
2.2.8 aQF7h5L Arithmetica , ca¶musica ¶arismetica ¶ geometria ¶ Et astrologia . anFcWgE
2.2.8 qw4sqpU Geometria , ca¶musica ¶arismetica ¶ geometria ¶ Et astrologia . anFcWgE
2.2.8 h7Sx865 et Astronomia . Has autem omnes liberales vocant , Et estas sçiençias todas llaman libales bx5NyFz
2.2.8 hqHT9yS eo quod filii liberorum , por que los fijos de los liberales | e de los francos zP8LWqF, nczfrIR
2.2.8 gZ24noR et nobilium ponebantur ad illas . e delos nobles se ponian a aprender las . m2lrkNy
2.2.8 v7itln0 Addiscebant enim primo filii nobilium grammaticam . Nam grammatica secundum Alpharabium inuenta est , Ca primeramente los fijos de los nobłs aprindian la guamatica | por que la guamatica d1T0Rhs, kDebMsE
2.2.8 mSVjcX4 ne erretur in lingua , por que non erremos en la lengua sP9bacX
2.2.8 dKByNme et ne peccetur in sermone . Addiscimus enim per grammaticam idioma latinum , nin pequemos en la palabra . | Ca aprendemos por la guamatica el lenguaie latin que es lenguage de los philosofos . g6Ppu8t, nC0rVrW
2.2.8 wjIgi6u quod est idioma Philosophorum : Ca los philosofos dauna | e mostra una su sçiençia aw9tIA6, ijfFxDq
2.2.8 eXODUmY sub tali enim sermone Philosophi suam scientiam tradiderunt . Quare si per nosipsos non sufficimus ad inuenienda omnia scientifica , por tal lenguaie | por la qual cosa khA4yYv, vUTDIn0
2.2.8 fZipFBN sed indigemus si non podemos abastar por nos mismos | para fallar e auer todas las sçiençias . w4Y9WXw, dKdli3B
2.2.8 kNcBehg ad hoc auxilio Philosophorum et Doctorum , Mas para esto auemos men ester ayuda de los philosofos | e de los doctores . gaB0tdM, dyc7H1S
2.2.8 xLWKycw expedit nos scire idioma illud , Conuiene nos de saber | e de aprender aquel lenguage fWYfmxo, mdqT6Jo
2.2.8 crQ84Vl in quo doctores en que fablaron los doctors e los philosofos . alRQ4x9
2.2.8 yQPqgyV et Philosophi sunt locuti : en que fablaron los doctors e los philosofos . alRQ4x9
2.2.8 dDikxas et NaN NaN
2.2.8 pH1YMsW quia hoc scitur per grammaticam , Et por que esto sepamos | por la g̃matica . g2k5hr4, erE7WgF
2.2.8 umddA0o ideo grammatica inter liberales scientias est computanda , Por ende la g̃matica es contada entre las sçiençias libales aSmh58M
2.2.8 sfhuMqz quia filii liberorum et nobilium instruebantur in illa . por que los fijos de los liberales e delos nobles eran enssennados en ella ¶ kePU1X2
2.2.8 gFMI0Gq Secunda liberalis scientia dicitur esse dialectica , La segunda sciencia liberal es dicha logica . xNRwM9I
2.2.8 aeaqucJ quae docet modum arguendi et opponendi . Nam modus sciendi noster , est la qual sçiençia enssenna manera de argumentar e de contradezir . | Ca lanr̃a manera de saber es sjnoTfC, ceTuSey
2.2.8 zlKwoVO ut per debita argumenta , que por argumentos conuenibles d4SosFR
2.2.8 gJZBntP et per debitas rationes manifestemus propositum . e por razones derechas i anifestamos nr̃a uoluntad e nr̃a entençion . m9z2vX6
2.2.8 bmWhIsO Oportuit ergo inuenire aliquam scientiam docentem modum , Et por ende conuiene de fallar algua sçiençia | que nos mostrasse cxy5SNK, ywVqVsc
2.2.8 s5IjAyZ quo formanda sunt argumenta , en qual manera son de enformar los argumentos e las razones . lwUaXoW
2.2.8 lQEf0GL et rationes . en qual manera son de enformar los argumentos e las razones . lwUaXoW
2.2.8 iURCaVn Nam nisi modum arguendi sciremus , Ca si nos non sopiessemos la manera de argumentar cFDfmKA
2.2.8 eySKdKv possemus in arguendo peccare , e de razonar | podriemos pecar en argumentando e en razonando . inZtgXI, u0eIhvE
2.2.8 cGRxWJh et per consequens decipi . Crederemus aliquando bene concludere , Et por ende podriamos ser engannados py3PNVe
2.2.8 vcidiQq et concluderemus falsum : ca cuydariemos alguas vezes bien ençerrar razones e ençerrar las yamos falsamente by2wadJ
2.2.8 tyHHyYN eo quod ignoraremus arguendi modum . por que non sabriamos la manera de argumentar . h3pPv3i
2.2.8 vEYJrVx Sicut igitur Et por ende bKfdVeF
2.2.8 oN527Lp necessaria est grammatica , assi commo es neçessaria la guamatica z6FKXyE
2.2.8 oSWTosj quae est directio linguae , que endereça la lengua uZRFzCV
2.2.8 xa5V9Ik ne erremus in loquendo : que non erremos en fablar eJqNlUa
2.2.8 tVoqSW3 sic que non erremos en fablar eJqNlUa
2.2.8 wxOUzTK secundum Alpharabium necessaria est Dialectica , assi es neçessaria la logica | segunt que dize al farabio tzt5ePS, fhXNKOh
2.2.8 d7NuR8o quae est directio intellectus , que guie e enderesçe el entendimiento uLh8p4a
2.2.8 uGgzpBA ne erretur in arguendo . que non erremos en argumentar | e en razonar ¶ k9nr3sN, kO42t7z
2.2.8 ncYXaWx Tertia scientia liberalis dicitur esse Rhetorica . Est autem Rhetorica , La tercera sçiençia liberales dicha rectorica . | Mas la rectorica xzca41B, iZhNbGr
2.2.8 uMIgMdj ut innuit Philosophus in Rhetoricis suis , assy commo dize el philosofo | en la rectorica es wFeSY8h, gWXCU02
2.2.8 yfAhfOq quasi quaedam grossa dialectica . assi commo vna gruessa logica . fBu1SEO
2.2.8 siMqpSt Nam sicut fiendae sunt rationes subtiles in scientiis naturalibus Ca assi commo son de fazer razones sotiles en las sçiençias especulatinas naQKNEC
2.2.8 nutPeML et in aliis scientiis speculabilibus , sic fiendae sunt rationes grossae in scientiis moralibus , assi son de fazer razones gruessas en las sciençias morales aYgX6DS
2.2.8 kou3eIl quae tractant de agibilibus . que tractan delas obras | que auemos de fazer . i6XZpG5, iJv0sdz
2.2.8 l16rGAZ Quare sicut necessaria fuit dialectica , por la qual cosa | assi comm̃ fue neçessaria la logica daxQ2vX, jGhw0IU
2.2.8 jF2AOfo quae docet modum arguendi subtilem et violentiorem : que nos muestra manera sotil | e muy afincada de argumentar mNXqkAU, ulP0k49
2.2.8 hXJ7o0Z sic necessaria fuit rhetorica , assi fue neçessaria la rectorica o3oJjA0
2.2.8 oK0PHdN quae est quaedam grossa dialectica docens modum arguendi grossum et figuralem . que es assi commo vna logica gruessa | que nos mostrasse manera gruessa e figural navjzbZ, nRK46i8
2.2.8 fKd0TBv Haec autem necessaria est filiis liberorum et nobilium , Et esta es neçessaria alos fijos de los nobles e de los libres zCouFIt
2.2.8 mVwuI3a et maxime Regum , et Principum : e mayormente alos fijos de los Reyes e de los prinçipes . nnlpblI
2.2.8 m0qne8c quia horum est conuersari Ca a estos buenos parte nesçe de beuir entre las gentes yGSLaeg
2.2.8 rH6M0ZW inter gentes et dominari populo , e de enssennorear al pueblo el qual pueblo non puede entender w7R1BfD
2.2.8 rYAMU52 qui non potest percipere e de enssennorear al pueblo el qual pueblo non puede entender w7R1BfD
2.2.8 q3ARdZa nisi rationes grossas et figurales . si non gruesas razones e exenplarias ¶ tvCPXN2
2.2.8 jECwq0q Quarta scientia liberalis dicitur esse Musica . Haec La quarta sçiençia libal es dichͣ musica . laJY9KA
2.2.8 oxRnRN3 secundum Philos’ Et esta segunt que dize el philosofo iUlwl1F
2.2.8 fkXNARs 8 Polit’ conuenit ipsis iuuenibus , et maxime filiis liberorum , et nobilium propter rationes multas . en el octauo delas politicas conuiene alos mançebos | e ma yormente alos fijnos de los nobles sxafEu3, vKCiBU7
2.2.8 psblhWu Quarum una est , e delos rreys | por muchos razones delas quales vna es fTuz9xG, zPlM2X2
2.2.8 d69hfbc quia pueri nihil tristabile sustinere possunt : que los moços non pueden sofrir ninguna cosa de tristeza . | Por la qual cosa hMfx0A0, utwBwBP
2.2.8 rUaLuDo quare si debent eis aliqua delectabilia concedi , si les son otorgadas algunas cosas delectabłs conuiene que les otorguen cosas delectabło sin daño . imxKJ5e
2.2.8 bMrSW0Z dignum est quod ordinentur ad delectationes innocuas : si les son otorgadas algunas cosas delectabłs conuiene que les otorguen cosas delectabło sin daño . imxKJ5e
2.2.8 bspsWq3 quare ( secundum eundem Philosophum ) musica est consentanea naturae iuuenum , por ende segunt que dize este mismo philosofo la musica es conueinble ala naturaleza de los mançebos por que les muestra delectaçicen sin danno ¶ dSnnNa4
2.2.8 p6guZDy quia habent innocuas delectationes . por ende segunt que dize este mismo philosofo la musica es conueinble ala naturaleza de los mançebos por que les muestra delectaçicen sin danno ¶ dSnnNa4
2.2.8 nolN2oM Secunda ratio ad hoc idem esse potest , La segunda razon | para prouar esto mismo puede ser esta qe8cHKy, wrhIInp
2.2.8 yGRlzLZ quia ( ut Philosophus innuit in eodem 8 Poli’ ) que pone el philosofo en el vii i̊ libro delas politicas | do dize tlxX5nD, eEPuK3r
2.2.8 efPovZf mens humana nescit ociosa esse . Ideo que el entendimiento del omne non sabe ser vagaroso | nin estar de ualde . e7ytOoC, pp11Ik9
2.2.8 kRobTS3 ( ut videtur ) ocium bonum est aliquando interponere inter delectationes musicales , quae sunt licitae conuiene le algunas vezes | de en reponer algunas delectaciones musicales e de cantares k696exp, rDo7t9T
2.2.8 fIaOOzq et innocuae . Maxime autem hoc decens est filiis liberorum et nobilium , que son delectaconnes conuenibles e sin danno . | Et mayormente esto conuiene alos fijos delos rreys e de los nobles zEmkV0a, vHwaIdo
2.2.8 v6i7auF qui non vacantes moechanicis artibus , que non se entremetiendo de lauores lDcTwuk
2.2.8 riumHel remanent ociosi , nin de otras artes mecanicas estarian oçiosos e uagarosos tPALcpQ
2.2.8 vzTUOmt nisi studerent literalibus disciplinis , si non estudiassen en las sçiençias liberales zGNX43G
2.2.8 eIELFRv et nisi suis exercitiis interponerent delectationes musicales , e si non entrepusiessen alguas vezes en sus obras de alguas delectaçonnes de cantares e de musica uuCJXEP
2.2.8 m0I9SXJ quae sunt licitae et honestae . que son conueinbles e honestos . a1DAIdd
2.2.8 tAr416a Tangit enim Philosophus multas rationes in Politicis , Mas el philosofo tanne muchͣs razones en las politicas wUlqMAv
2.2.8 hFhypzO per quas ostendi posset , por las quales se podrie mostrar tuvrO8Q
2.2.8 a06AbwQ quod filios nobilium decet addiscere musicam . que conuienea los fijos de los nobles | de aprender la musica ukbE8yg, zeWmtNW
2.2.8 iCpla3c Sed de his forte infra tangetur . Quinta scientia liberalis dicitur esse arithmetica , mas destas razones por auentura fablaremos adelante ¶ | La quinta sçiençia libal es dicha arismetica vye6LWS, a2Wkevx
2.2.8 kXV1Ui1 docens proportiones numerorum , que muesterra las proporçiones e las concordanças de los cuentos yLOyvf6
2.2.8 mEI0RPR ad quam forte filii liberorum ideo tradebantur , ala qual sçiençia | por auentura los fijos de los nobles eran puestos sarrQqg, rGHzlpL
2.2.8 jste7sB quia sine ea musica sciri non potest . Sexta scientia liberalis est geometria , por quela musica non se podia saber acabadamente sin ella ¶ | La sexta sçiençia çia libales geometera wxUUteT, zoOVrFH
2.2.8 jXHGJMX quae docet NaN NaN
2.2.8 bFTFNS5 cognoscere mensuras que muestra conosçer las mesuras e las quantidades delas cosas . fUbQvzF
2.2.8 xJBJqP5 et quantitates rerum . que muestra conosçer las mesuras e las quantidades delas cosas . fUbQvzF
2.2.8 dknCwrP Ad hanc autem filii nobilium , Et aesta eran puestos por auentura los fijos delos nobles rc6JTzi
2.2.8 two1R4B ideo forte tradebantur , Et aesta eran puestos por auentura los fijos delos nobles rc6JTzi
2.2.8 capHXvP quia sine ea Astronomia , por que sin ella la astrologia ajYYMMM
2.2.8 xG5T6fV quae est de quantitate astrorum , que es dela quantidat delas estrellas | e dela distançia odTlHtT, rgbfBXR
2.2.8 j2I3mwV et de substantia syderum , e alongamiento delas esttellas u23v7IE
2.2.8 hADiiXk et de cursibus eorum , e delos curssos | e de los mouimientos dellas i4I0kPs, gql7V7m
2.2.8 iZflmOH perfecte sciri non potest . non puede ser sabida acabada mente . ¶ la septi mal çiençia nS6G2mQ
2.2.8 l6hYeDP Septima scientia liberalis dicitur esse astronomia , libal es dicho astrolozia çerca cyNHYoV
2.2.8 eULYyRH circa quam forte antiquitus filii nobilium ideo insudabant , la qual en antigo tienpo | por auentura trabaiaun a los fijos de los nobles exRNPc6, bNoZijp
2.2.8 fSM9noB quia gentiles por que los gentiles e tan muy acuçiosos çerca los iuyzios delas estrellas . xn2Gs17
2.2.8 qe5yFav circa iudicia astrorum nimis erant curiosi . por que los gentiles e tan muy acuçiosos çerca los iuyzios delas estrellas . xn2Gs17
2.2.8 lXUUVsp Nunquam enim volebant bella inchoare , Ca nunca quarien comneçar batallas nm0b4V7
2.2.8 umz9fDi nec aliqua opera incipere , nin quarien comneçar otras obras ningunas cswuONy
2.2.8 gJMcM5d nisi considerato gradu ascendente , si non catassen primeramente el grado del ascondente wsdkRCO
2.2.8 dPatNNx et inspecta conditione caeli : e catada la condiçion del çielo . bp6yOjE
2.2.8 pFvlpNN et e catada la condiçion del çielo . bp6yOjE
2.2.8 lJP2Ixa quia hoc per astronomiam cognoscitur , Et por que esto se sabie | por el astrolozia . vPq0dwY, r89obNZ
2.2.8 bddxMx3 ideo filii liberorum Por ende los fijos de los libres fLaodY9
2.2.8 xXDtXOK et nobilium volebant in astronomicis esse instructi . Sic ergo antiqui de liberalibus senserunt , e delos nobles quarian ser sabios en el arte dela astrologia . | Et pues que assi es yhAUBNf, n5cLZ30
2.2.8 f1y0WY5 et has septem artes nimium extollebant . Veruntamen plures sunt aliae scientiae longe nobiliores istis . assi sentieron los antigos delas artes libales | e estas siete artes mucho las preçia una usc3TPV, uFZ7zYa
2.2.8 ggPGhDS Nam Naturalis Philosophia docens cognoscere naturas rerum , qua non estas . | Ca la natural ph̃ia y59jTGk, jMkA5jG
2.2.8 ihX1m7I longe melior est , que muestra conosçer las naturas delas cosas muy meior es fpiU3gm
2.2.8 qLCgkLS quam aliqua praedictarum . que ninguna de las dichos artes . ims4hfu
2.2.8 fxq2MOk Sed hoc declarare non patitur perscrutatio praesens , Mas declarar esto non parte nesçe a esta sçiençia rhLbnUZ
2.2.8 uHaADXL quae debet esse grossa et figuralis . que deue ser gruessa e fig᷑al . zIIbeUx
2.2.8 sAd4wb1 Rursus et Metaphysica , Otrossi la methaphisica ccyc0AW
2.2.8 lPb0OqF quae modo humano et per rationes humanitus inuentas , que por manera humanal | e por las razones falladas de los omes tracta de dios bMbJjGB, xdLrW3d
2.2.8 beB77Em tractat de Deo et de substantiis separatis , longe nobilior est , que son apartadas | assi commo son los angeles es mucho mas noble i43F9M3, hPTrlNf
2.2.8 foUDtOg quam naturalis Philosophia , que la phianatraal f1RFFgR
2.2.8 vcv6BvG et etiam quam aliqua praedictarum , e avn que quel quier delas siete artes liberal ssobredichos uClnplH
2.2.8 awJ043p de qua Philosophus ait primo Meta’ de la qual sçiençia el philosofo en el primero libro dela methaphisica dize xX8Rfzz
2.2.8 gZuctl5 quia nulla est dignior ipsa que ninguna sçiençia non es mas digna que ella la qual cosa se deue entender destas sçiençias gjkTLgm
2.2.8 mpob1ZM quod intelligendum est de scientiis humanitus inuentis , que son falladas por los omes xQmt2Mp
2.2.8 sHKqSqw inter quas Metaphysica primatum tenet . Amplias Theologia , entre las quales la methaphisica tiene sennorio . | ¶ Otrossi la theologia kH7Kqdo, cDCdAGd
2.2.8 xbMTbbT quae est de Deo et de Angelis non modo humano sed diuino , que es de dios e de los angeles | non por manera humanal cqmj404, pM4YUrB
2.2.8 fv55xM1 et non per humanam inuentionem et por non fallamiento de omes ty1VMZH
2.2.8 iGi2lac sed magis per inspirationem diuinam , mas por reuelaçion de dios es muy meior sV6q53l
2.2.8 xHpgJke longe et incomparabiliter nobilior e sin conparaçion mas noble | e mas digna xHBJ7uu, ghVoOQl
2.2.8 otSSz0T et dignior est omnibus aliis . que todas las otras . Et avn las sçiençias pKE3jPI
2.2.8 t2CVvzI Adhuc quaedam morales scientiae , que todas las otras . Et avn las sçiençias pKE3jPI
2.2.8 uKQ2FeS ut Ethica , assi commo la hetica zsRBVbM
2.2.8 osAIOBq quae est de regimine sui , et Oeconomica , que es del gouernamiento del omne en ssi mismo . | Et la y conomica xf1GkBN, ahyqE6g
2.2.8 xzbVnhF quae est de regimine familiae : que es del gouernamiento dela casa e dela conparatid̃ . Et la politica q8Tcqrp
2.2.8 cRFPrJd et Politica , que es del gouernamiento dela casa e dela conparatid̃ . Et la politica q8Tcqrp
2.2.8 ffKrHG5 quae est de regimine ciuitatis et regni , valde sunt utiles que es del gouernamiento de las çibdades | e del regno sGdXS0s, jgvd1NW
2.2.8 kVwKQbH et necessariae filiis liberorum et nobilium . Immo e neçessarias alos fijos de los bueons omes | e de los nobles v9rLPnP, nLJc5ly
2.2.8 b90nJkw ( ut in prosequendo patebit ) mas assi commo paresçra en signiendo esta materia los fijos de los nobles exHBgAB
2.2.8 ciEr2yz filii nobilium , mas assi commo paresçra en signiendo esta materia los fijos de los nobles exHBgAB
2.2.8 spnQfQ9 et maxime filii Regum et Principum , e mayormente los fijos de los Reyes | e de los prinçipes vpdd26l, gpABhJz
2.2.8 rv7P9VM si velint politice viuere , li quisieren beuir uida politica e çiuil hzWOkvM
2.2.8 zHb5AEx et velint alios regere et gubernare , e quasieren gouernar los otro kYQzXon
2.2.8 j6Q45mf maxime circa has debent insistere . Sunt autem et aliae scientiae subalternatae et suppositae istis : o mayormente se deuen trabaiar çerca destas sçiençias morales . | Et avn son o trissçiençias subal ternadas e subiectas destas aJ1lXlA, jlleHU4
2.2.8 k981sDD ut perspectiua , assi commo la ꝑ̊ perspectiua xixX27u
2.2.8 wKXq6c7 quae est de visu , que es dela linna visual e del iuso . aWALWiv
2.2.8 zgKxRTf est sub Geometria . Medicina vero est La qual sçiençia es sola geometera . qQ4m5Lo
2.2.8 qCUXvvy sub naturali Philosophia . Et la sçiençia dela fisica es sola ph̃ia natural . ldIbEbz
2.2.8 iOASuOL Leges et iura , Et las leyes e los derechos fd8FK5y
2.2.8 hwlowFK quae sunt de actibus hominum , que son de las obras de los omes sonsola politica mC8Uoy9
2.2.8 plzIwBy sub politica , que son de las obras de los omes sonsola politica mC8Uoy9
2.2.8 bORDVSd quae est de regimine ciuitatum . quees del gouernamiento delas çibdades . su0E8VZ
2.2.8 gH2x8g8 Nam quees del gouernamiento delas çibdades . su0E8VZ
2.2.8 w0aKHWb ( ut alibi nos dixisse meminimus ) omnes legistae sunt Ca assi con mocios dixiemos en otro logar | que todos los legistas son j5CegtM, ytjsNnX
2.2.8 xBcBrBQ quasi quidam idiotae politici . assi commo vnos nesçios politicos . t5rNxUD
2.2.8 yoTKvKy Nam sicut laici et vulgares , Ca assi commo los legos e los omes del pueblo tK5BVoa
2.2.8 bAW5Rqt quia arguunt por que argumentan e forman sus razones rudamente e sin arte . fbGk8Sr
2.2.8 t0CFaX6 et formant rationes suas , por que argumentan e forman sus razones rudamente e sin arte . fbGk8Sr
2.2.8 oBhP8pK quem modum arguendi docet dialectica , La qual manera de argumentar muestra la logica . mif86xg
2.2.8 aCA09lM ideo ipsi quia non arguunt artificialiter et dialectice , Por ende aquellos que non quieren argumentar artifiçialmente por sçiençia de logica estos son llamados del philosofo logicos ueMPJQp
2.2.8 cFwiHMq appellantur a Philosopho idiotae dialectici : Por ende aquellos que non quieren argumentar artifiçialmente por sçiençia de logica estos son llamados del philosofo logicos ueMPJQp
2.2.8 sVjutZD sic Legistae , nesçios en essa misma manera los legistas pke0kLl
2.2.8 rzUUh2M quia ea de quibus est politica , por que aquellas cosas delas quales es la sçiençia politica ocOSDBZ
2.2.8 l1MbwtX dicunt narratiue et sine ratione , digen los legistas contando | e non demostrando las qMKsEWi, zDNWOa8
2.2.8 v1ejn0o appellari possunt idiotae politici . por razon | por ende pueden ser llamados nesçios politicos . h5cxnqg, ogeIf3j
2.2.8 qO4Ket6 Ex hoc autem patere potest Et desto puede parescer or00dZV
2.2.8 tmrqPIQ quod magis honorandi sunt scientes politicam en qual manera | mas son de honrrar kqJg61A, gOFdvN5
2.2.8 kQSsGku et morales scientias , los que saben la politica e las sçiençias morales rNAKzeM
2.2.8 mRgsz1s quam scientes leges et iura . que los que saben las leyes e los derechos . mB3KUwI
2.2.8 h9VoMLk Nam quanto scientes et dantes causam , honorabiliores sunt loquentibus Ca en quanto los sabios | e los que dan razon delas cosas son mas honrrados iGA5hNu, w6U7d4J
2.2.8 qzJQKX0 et non reddentibus causam dicti : que los que fablan | non dando razon de sus dichos tanto estos tales son mas honrrados que los otros . l7vRa9g, qRgqs6k
2.2.8 qpuMuOb tanto tales honorobiliores sunt illis . Ex hoc autem apparere potest , qui scientes magis sint honorandi . Et avn desto puede paresçer | que los sabios en la theologia son mas de honrrar . tvAvRem, sCTLGTR
2.2.8 iMbjAP6 Nam primo honorandi sunt diuini Ca primero son de honrrar los omes diuinales nuX8YDk
2.2.8 gCuWSit et scientes theologiam ; e los que saben la theologia . y6l6wI0
2.2.8 yw8Wfn6 quia sicut Deus ipse , Ca assi commo dios es razon brJ7aJl
2.2.8 kSAhvA4 est Deus omnium entium ; e comienço de todas las cosas qDOO1hv
2.2.8 hhpK8VE sic theologia , assi la theologia n7DdxmN
2.2.8 sQrRvQO quae principaliter est de Deo , que es prinçipalmente de dios es sennora de todas las otras sçiençias humanales . fadeVj6
2.2.8 a8SadGm est dea omnium , et domina humanarum scientiarum . Post theologos vero magis honorandi Metaphysici : Et despues de los theologos son mas de honrrar los methaphisicos bAdt10E
2.2.8 iGQECEP quia ( ut superius dicebatur ) los quales d1eIgrL
2.2.8 l4IOw3r inter scientias humanitus inuentas metaphysica primatum tenet . Post hos quidem honorari debent naturales Philosophi : assi conmodicho es de suso tienen sennorio entre todos los sabios | delas otras sçiençias falladas por los omes . Et en pos estos deuen ser mas honrrados los philosofos naturales apEoXIb, kw52pWX
2.2.8 eB0U9GB quia naturalis Philosophia licet sit infra metaphysicam , tenet por que lph̃ia natural commo quier que sea a quande dela methasisica . wPLPfmD
2.2.8 xVANfke tamen principatum Enpero tiene señono entre todas las otras sçiençias falladas por los omes . rA6AVn5
2.2.8 pts35dO inter omnes alias scientias inuentas ab homine . Sic ergo scientes gradatim sunt honorandi . Et pues que assi es | assi los omes sabios son de honrrar cada vno en su grado . x5cJ0Rs, av77sq9
2.2.8 or5Ptis His ergo scientiis sic diuisis , Et pues que assi es estas sçiençias pLM9rDb
2.2.8 wkT4tk1 de leui patere potest , assi departidas de ligero puede paresçer vVj6RX3
2.2.8 zOCMNZR circa quas scientias filii nobilium , cerça quales sçiençias deuen trabaiar los fijos de los nobles oVsV8wH
2.2.8 qMYSWxi et maxime Regum , e mayormente delos Reyes e de los prinçipes . drPIfrQ
2.2.8 p7XDmGU et Principum debeant insudare . e mayormente delos Reyes e de los prinçipes . drPIfrQ
2.2.8 iGwL9t3 Nam cum oporteat eos esse quasi semideos , Ca commo les conuenga a ellos de ser nzNNj5o
2.2.8 oeCuJpx et debite et absque negligentia negotium regni intendere , assi commo medios dioses e de entender conueinblemente | e sin ninguna negligençia en los negoçios del regno . bMolrzx, vIR91ZA
2.2.8 cJ1opcx non vacat eis subtiliter perscrutari scientias : Et por que non le suaga a ellos de escodrinnar sotilmente las sçiençias xoeALTe
2.2.8 oNFR4wL maxime igitur decet ipsos bene se habere circa diuina , mucho les conuiene aellos | de se auer bien cerca las cosas diuinales aR7AS8R, xnTH0J4
2.2.8 v0cw3Or et esse instructos et firmos in fide , e ser enssennados e firmes en la fe d3P1YL8
2.2.8 dCtWMXe et illas scientias scire , e conuiene les de saber aquellas sçiençias dfbHImD
2.2.8 tolsheA per quas quis se et alios nouit regere et gubernare . Huiusmodi autem sunt scientiae morales . Alias ergo scientias in tantum decet eos scire , inquantum deseruiunt morali negocio . por las quales cada vno puede gouernar assi e alos otros | Et estas sçiençias son las sçiençias i trorales . sxXPiw0, eDSxVHk
2.2.8 bkWEFBS Decet igitur eos scire grammaticam , en quanto siruen ala ph̃ia moral . | Et pues que assi es conuiene les a ellos de saber la guamatica rvqTRYD, h2gfVKX
2.2.8 dI16Te4 ut intelligant idioma literale : por que entiendan el lenguage delas letras x1WZfSk
2.2.8 dU2TmYB secundum quod idioma tam morales scientiae segunt el qual lenguage tan bien las sçiençias morales eUJ0TrO
2.2.8 lHzT6qa quam aliae facilius traduntur . conmolas otras se entienden mas liga mente . y037MvR
2.2.8 wBwme6p Imo si nunquam grammatica deseruiret negocio morali , ante digo que si nunca fuessen las otras sçiençias la guamatica siruiria ala sçiençia moral . jxeD6NF
2.2.8 jyEGAhg decet Reges , Et por ende conuiene alos Reyes ngqI33A
2.2.8 tUyKzlt et Principes Et por ende conuiene alos Reyes ngqI33A
2.2.8 xvcR4EV scire idioma literale , e a los prinçipes de saber el lenguage delas letris i3yYaNd
2.2.8 ymhXRoz ut possint secreta sua alii scribere por que puedan alos otros escuirles sus poridades sRIUZr1
2.2.8 dCIJstC et legere absque aliorum scitu . e leerlas sin sabiduria de los otros . iHUFpbz
2.2.8 iXywThp Filii ergo nobilium Et pues que assi es los fijos de los nobłs wkx8iZs
2.2.8 gwJXS5D quantumcunque intendant esse milites , maguera que entiendan ser caualleros ioGeFmi
2.2.8 cI3EjSr et vacare negocio politico , debent insudare , e entender en el fecho politico dela çibdat deuen trabaiar f0XI61s
2.2.8 zHGt7Qd ut sciant idioma literale . Debent etiam aliquid addiscere de dialectica et rhetorica , por que sepan el lenguage delas letras . | Otrossi deuen aprender algunan cosa dela logica e dela rectorica cEvBC8M, elVreET
2.2.8 bv4IelJ ut ex hoc subtiliores fiant ad intelligendum quaecunque proposita : quo facto totum suum ingenium debent exponere , ut bene intelligant moralia la qual casa fechͣ deuen poner todo su en gennio | porque puedan bien entender las sçiençias m orales fjbRtzn, vTcPqBD
2.2.8 xmMC8a5 et ut sciant se et alios regere . por que sepan gouernar | assi e alo . s otros . nnbAFyd, tvItUEt
2.2.8 o0oyjUj Nam et de musica NaN NaN
2.2.8 fCnLyA3 secundum Philosophum in politicis eos scire decet , Otrossi segunt el philosofo en las politicas | conuiene les alguacosado saber dela musica bcUFO1U, tSfDhn9
2.2.8 jzH3pqI inquantum deseruit ad bonos mores . en quanto ella sirue alas bueans costunbres . | Et pues que lM8Lhgi, vW9hfSl
2.2.8 euiieKw Sic ergo morale negocium scire expedit ab iis assi es si conuiene de saber la sçiençia moral a aquellos que dessean enssennorear fk5RVkR
2.2.8 fX2TWNe qui cupiunt principari : assi es si conuiene de saber la sçiençia moral a aquellos que dessean enssennorear fk5RVkR
2.2.8 afCG2d3 ut si omnes alias scientias ignorarent , assi commo si non sopiessen todas las otras sçiençias deuen estudiar en esto ruT3ziG
2.2.8 oQ0nCKg adhuc studere debent , assi commo si non sopiessen todas las otras sçiençias deuen estudiar en esto ruT3ziG
2.2.8 tkDjAmr ut eis moralia vulgariter et grosse proportionentur : por que manifiestamente e gruessamente sea mostrada a ellos la sciençia moral qgPPlVR
2.2.8 jcOgqXu quia per ea princeps sufficienter instruitur , por la qual los prinçipes son ensseñados conplidamente uEw7MzX
2.2.8 yYSiR9M qualiter debeat principari , en qual manera de una enssennorear cpmkGq0
2.2.8 qJFmyor et quo se et ciues inducere debeat ad virtutes . et en qual manera de una endozir assia alos sy çibdadanos a uirtudes fGntUpz
2.2.9 xyOhITC Philosophus circa finem 3 Ethicorum , l philosofo çerca la fin del terçero libro delas ethicas | conpara qw2B89n, tHRX5DO
2.2.9 weCmt7u concupiscibilem siue sensualitatem assimilat puero , e a semeia el appetito cobdiçiado ͬo la senssualidat al moço . | Et la te razon e el entendimiento dTfyVvS, qu1zeC8
2.2.9 wlC2IVu et rationem assimilat paedagogo . con para al maestro e al ayo . | Et pues que assi es xnl84Dn, eFiItvz
2.2.9 dOlaPoV Sicut ergo concupiscibilis indiget ratione dirigente et regulante : assi commo el appetito cobdiçiador ha menester razon qual enderesçe | e qual tegle . lj2K0o2, jVDBzCe
2.2.9 yaJZAor sic puer indiget magistro assi el moço ha menester maestro e ayo . qKK6ED4
2.2.9 pw9PcWC et paedagogo . assi el moço ha menester maestro e ayo . qKK6ED4
2.2.9 h49P2eJ Quare sicut ratio semper deprecatur ad optima , Ca assi commo la razon sienpre entiende a muy bueans cosas rzUURpB
2.2.9 xqlVpxf ut in eodem tertio Ethicorum dicitur : assi commo es dicho en esse mismo terçero libro delas ethicas . wR8ve8l
2.2.9 c5lUIe1 sic et magister puerorum semper debet eos Assi avn el maestro de los moços deue sienpre enduzir e acuçiar los mocos a muy buenas costunbres . bs6KHti
2.2.9 k27nUtV ad optima instigare . Assi avn el maestro de los moços deue sienpre enduzir e acuçiar los mocos a muy buenas costunbres . bs6KHti
2.2.9 sFl5dTQ Si igitur in doctrina puerorum finis intentus est , si la fin | que entiende el maestro en enssennar los moços xHH68fp, c8FXbur
2.2.9 tnnfLyi instigatio ad optima ; es enduzir los a muy buenas costunbrs e asçiençia e9E6XIT
2.2.9 gr3MlWp quia ex fine accipienda est ratio omnium aliorum , por que dela fin se deue tomar razon de todas las otras cosas | que son ordenadas ala fin . hPBahJE, kKAShdR
2.2.9 st4CYQK talis quaerendus est magister , Por ende tal deue ser tomado el maestro w2coveg
2.2.9 pshQudv qui possit iuuenes sibi commissos ad optima inducere . Optimum autem que pueda endozir los moços | quel son en comnedados a muy grandes bienes . t7Yk8AY, hb9D7B1
2.2.9 sSIm15D et bonum , ad quod inducendi sunt iuuenes , Mas dos son las muy bueans cosas jGQGjLV
2.2.9 hBGAv9A est duplex : e los grandes bienes | a que deuen ser endozidos los moços . zYGsvfE, utaHZgp
2.2.9 t2Y09HI scientia scilicet , et mores . Conuiene a saber . Sçiençia . Et bueans costun bres . le6svlv
2.2.9 tuMaX3G Ad bonos autem mores inducitur dupliciter quis , Mas a buenas costunbres es adozido cada vno en dos ianeras . | Couiene a saber . yAzuR7g, ovaaJNA
2.2.9 kNh7Cyt exemplo per bonitatem vitae , por exienplo e por bondat de uida . nD5epTh
2.2.9 iGeB8Go et verbo per monitiones debitas . Et lo segundo por palaura | e por castigos conuenibles . bPC2nlK, qMUpn6e
2.2.9 jjxD9GA Quantum ad praesens spectat , Mas quanto parte nesçe alo presente el ma estro de los moços nobles sPbwCtD
2.2.9 ihxOq31 Magister puerorum nobilium , Mas quanto parte nesçe alo presente el ma estro de los moços nobles sPbwCtD
2.2.9 wL0siyv et maxime Regum et Principum , e mayormente de los Reyes | e de los prinçipes mHVr98B, mSo3CkY
2.2.9 bJPdAT1 tria in se habere debet . tres cosas deue auer enssi . vTNaB2L
2.2.9 tsPHQKo Debet esse sciens in speculabilibus . Prudens in agibilibus . Ca deue ser sabio en las sçiençias especulatiuas | e deue ser entendudo en las obras lWTupZ3, aVDQyuR
2.2.9 rAuZmA4 Et bonus in vita . que ha de fazer | e deue ser bueno en uida zExCR7g, cLs3qAk
2.2.9 txu5RBv Ad hoc autem quod sit sciens in speculabilibus , requiruntur tria . mas para que alguno sea sabio en las sciençias speculatiuas tres cosas son menester dMjftf3
2.2.9 jk7oRYm Quod sit inuentiuus ex se . Lo primero que sea fallador dessi¶ kDyZkrx
2.2.9 iz4muEx Quod intelligat aliorum dicta . Lo segundo que entienda los dichos de los otros ¶ v9EVUhw
2.2.9 wUgo8SO Et tertio quod sit iudicatiuus tam de inuentis , Lo terçero que se | para iudgar tan bien delas cosas falladas y41oTJY, mUFeq5S
2.2.9 bceXfaa quam de iis quae ab aliis intellexit . Inuentiuus enim esse debet : commo de aquellas que entendio de los otros ¶ | Lo primero que deue ser fallador bq0iksE, uAOQIHR
2.2.9 rbRHaJl quia qui nullo modo scit aliqua inuenire , por que el que non sabe en ninguna manera fallar alguna cosa . z0Plk2s
2.2.9 k8Jy01G sed solum nouit aliorum dicta referre , Mas solamente sabe contar los dichos de los otros urtubAd
2.2.9 pvDFWqi magis est recitator , este tal mas es rezador que doctor ¶ hD1ey3p
2.2.9 p4oQfjK quam doctor : este tal mas es rezador que doctor ¶ hD1ey3p
2.2.9 xzoVlK2 decet igitur ipsum esse inuentiuum . Secundo decet ipsum esse intelligentem Et pues que assi es conuiene al maestro gLb0KlO
2.2.9 qPvPGsn et perspicacem . Et pues que assi es conuiene al maestro gLb0KlO
2.2.9 jZiFBAq Nam sicut nullus bene et perfecte sibi sufficit in vita sed ad hoc quod habeamus sufficientiam in vita , que non tan solamente sea fallador delas cosas | mas que sea entendido e sotil . Ca assi commo ninguon non puede abastar mfOIqgP, vXLWeNB
2.2.9 dxKoTH8 oportet nos in societate viuere , asi en la uida bien e conplidamente | mas para que aya conplimiento en la uida conuienele de beuir en conpannia pXsyYAz, zsYntZN
2.2.9 wVPafVB ita ut per auxilia aliorum subueniatur nobis ad indigentiam vitae : assi que por las ayudas de los otros sea acorrido enla mengua dela uida . mZ7ApMT
2.2.9 xBCaHjn sic E ti essa misma mauera yKTaN0t
2.2.9 muZsDLb et forte multo magis , e pera uentra a mucho | mas lwGQLPY, pco7DOZ
2.2.9 p0gRHt5 ut patet per Philosophum 2 Metaphysicae , nullus sibi sufficit in speculando , assi commo paresçe | por el pho en el segundo dela methafisica fKaKazK, kLtniLa
2.2.9 i6ZPDNO sed semper posteriores Philosophi ninguon non abasta | assi en estudiando enlas sçiençias speculatians zu8XwJC, grjmFWa
2.2.9 kMRCOoL ex dictis aliorum priorum mas sienpre los philosofos postmos ouieron ayudas de los dichos de los primeros philosofos v9ZhH56
2.2.9 zBF8uF4 habuerunt iuuamenta mas sienpre los philosofos postmos ouieron ayudas de los dichos de los primeros philosofos v9ZhH56
2.2.9 j6laCMd et auxilia . Et pues que assi es non abasta al conplimiento dela sçiençia atLuCP0
2.2.9 eQg6IUA Non ergo sufficit ad perfectionem scientiae Et pues que assi es non abasta al conplimiento dela sçiençia atLuCP0
2.2.9 jm1RiSj quod aliquis sit inuentiuus ex se , que alguno sea inuentiuo e fallador dessi mas conuiene xSEiUob
2.2.9 bvMXIob sed quod sit perspicax et intelligens aliorum dicta . que sea agudo | e que entienda los dichͣs de los otros . btWq67u, g7ZGXlS
2.2.9 yuPzPZN Tertio oportet ipsum esse iudicatiuum : ¶ Lo terçero conuiene | que sea iudgador eoFrufF, s2tn0hv
2.2.9 dlrGEvE nam perfectio scientiae potissime in iudicio consistit . e que aya razon para iudgar . | Ca la perfection dela sçiençia prinçipalmen te esta en el iuyzio . gmuTvOd, xIbba5f
2.2.9 wUzfKFM Non enim satis est aliorum dicta intelligere , Ca non abondade entender los dichos de los otros vobxipY
2.2.9 yelsY4Q et de se multa inuenire , e fallar de si mismo muchͣs | cosas si non sopiereiudgar tan bien delas cosas entendidas jwfGmYd, cU75fJo
2.2.9 kXkCqpo nisi tam de intellectis quam de inuentis nouerit iudicare quae sunt tenenda , et quae respuenda . quales cosas son de retener | e quales de refusar . qP47WcK, a5gr3Hi
2.2.9 vRwiH6k Quantum ergo ad scientiam talis debet quaeri doctor , que assi es | quanto ala sçiençia tal doctor deue ser buscado tzwOTMZ, nujKDKg
2.2.9 vxatD6K qui sit inuentiuus ex se , intelligens alios , que sea fallador dessi e entendedor de los otros b3Dqzre
2.2.9 nMGaR5b et bene iudicatiuus e buen iudgador tan bien delas cosas entendidas rh1BjUU
2.2.9 loMqV3G tam de inuentis quam de intellectis . commo delas falladas . iKpc8iX
2.2.9 zuMBJXy Nam et dato quod filii nobilium , Ca puesto que los fijas delos nobles bVTSzhb
2.2.9 nN2vpZ6 et maxime Regum , e mayormente de los Reyes dsirLSt
2.2.9 jsITWC4 et Principum nolint omnino ad profunditatem scientiae ingredi , e de los prinçipes | non quieran en ninguna manera entrar ala profundidat o ala alteza delas sçiençias funV3X4, apxeiGL
2.2.9 vkAtPFh sed sufficiat eis aliqua de his cognoscere : mas tienen que les cunple aellos de saber alguna cosa delas sçiençias . sjpSuMc
2.2.9 vYnhyKH nihilominus tamen doctorem bene scientem debent inquirere , Enpero deuen demandar | e querer maestro e doctor muy sabio dF76xZp, iZy80jW
2.2.9 cZZtn1G eo quod doctrina prudentium facilis , porque la sçiençia de los bueons maestros et sabios es ligera ejGSWry
2.2.9 bxs861o et qui clare intelligit , ca aquel que claramente entiende claramente fabla . tTAhtH1
2.2.9 zWjkD0N clare loquitur . ca aquel que claramente entiende claramente fabla . tTAhtH1
2.2.9 cRAf7Gi Illa ergo modica Por ende aquellas cosas pocas sHlzYLm
2.2.9 kIPC9xP quae scire cupiunt , facilius , clarius , et rectius intelligent a sciente , que cobdiçian saber los fijos de los nobles mas ligeramente e mas claramente | e mas derechamente las pueden entender del sabio ujqy6DX, hLDdWya
2.2.9 oeouaaO quam ab inscio . Viso qualis debet esse doctor , que del nesçio | ¶Visto qual deue ser el doctor e el maestro d57ck56, oAH65Uw
2.2.9 uJBihow et quomodo debet esse sciens e en qual manera deue ser sabio oIjsxU8
2.2.9 fEGnGJo ut doceat in scientia : restat videre , para enssennar los maços en la sçiençia finca de uer | en qual manera deue ser prudente e sabio en las obras mUauSvc, h1LUEPM
2.2.9 gAlOBfD qualiter debet esse prudens in agibilibus ut instruat in bonis moribus . que ha de fazer | por que enssenne los moços en bueans costunbres . odSqXLx, o70NhVu
2.2.9 gUovqB2 Ad huiusmodi autem prudentiam describendam , Mas esta sabiduria | que es de notar axfHoC1, lz2VqHW
2.2.9 iklxOwV licet enumerare possemus e de escuir | commo quier que la podamos contar r4qjDME, xxzQeLj
2.2.9 cQ6TVoE omnia illa octo entre aquellas ocho cosas nA2Hf9K
2.2.9 dVLBxOY quae in primo libro de prudentia tetigimus , que dixiemos enel primero libro dela sabiduria . dlvJ6yQ
2.2.9 bFjE6eh sufficiat Enpero cunple nos de contar las quatro cosas de aquellas ocho . | ¶ Et pues que assi es el maestro qsHsiXb, vpPv003
2.2.9 rL8xYmK tamen ad praesens quatuor e el doctor de los mocos | nobles deue ser wkEVzTv, ijgyn11
2.2.9 tzWG4NH de illis enumerare . Doctor enim puerorum nobilium debet esse sic prudens in agibilibus , assi sabio en las cosas que ha de fazer | por que sea menbrado delas cosas c6m4B1A, rjRGTJm
2.2.9 mHcobxa ut sit memor , cautus , prouidus , que han de uenir Sabio | en departir el mal no8o4CV, kHdqcne
2.2.9 wzBozgt et circumspectus . del bien | e acordado e prouado yJci9Wu, pLSEyx0
2.2.9 dAkJfz4 Debet enim esse memor , enlo que ha de fazer ¶ | Ca primero deue ser menbrado jnnYfZA, oQGiKoY
2.2.9 adqdBfG recolendo praeterita . e acordado delas colas passadas . yQSmxBP
2.2.9 x3duLIT Nam sicut volens rectificare virgam , Ca assi commo aquel que quiere enderesçar la pierte jnfDRTP
2.2.9 eOntPt9 nunquam eam rectificare posset ga nunca la puede enderesçar sBFX3Kh
2.2.9 zfpFf2w nisi cognosceret si non conosçiere de qual parte esta tuerta . En essa misma manera aquel que quiere enderesçar los otros eMkZMBM
2.2.9 hcpQlYl ex qua parte esset obliquata : si non conosçiere de qual parte esta tuerta . En essa misma manera aquel que quiere enderesçar los otros eMkZMBM
2.2.9 znssfZs sic volens alios rectificare nunquam eos congrue rectificare posset nunca los podria enderesçar aar49c1
2.2.9 s4cLoBX nisi haberet praeteritorum notitiam , si non ouiesse conosçimiento delas cosas passadas tET1tlT
2.2.9 vAdmJEV per quae cognosceret quomodo obliquata essent . por el qual conosçimiento conosçera en qual manera fuerontorçidos e desigualados . | Et pues que assi es conuiene bPZ7gGv, r6ElElw
2.2.9 aux7XBl Decet igitur aliorum directorem memorem esse praeteritorum . que el que ha degniar los otros | que sea acordado delas cosas passadas ¶ f7KyuAS, gUd6WMG
2.2.9 nCWqjZV Secundo decet ipsum esse prouidum futurorum . Lo segundo le conuiene | que sea prouiso en las cosas kO7ozuF, e6q9Ewe
2.2.9 sm4AHJs Nam sicut aliorum director debet cogitare praeterita , Ca assi commo el que ha degniar los otros deue penssar | lo que es passado pYOzcS3, ePOCOSF
2.2.9 dc0S00j ut sciat quomodo per tempora praeterita obliquati fuerint por que sepa en qual manera | por los tienpos passados vR2Spzh, muQzASX
2.2.9 lBPo1yf qui ab eo sunt dirigendi : los omes fueron torçidos | e errados los quales deuen ser guardados por el ¶ Bien vOk02f4, fO85g39
2.2.9 yD4YLuW sic debet prouidere futura , assi deue proueer las cosas | que han de uenir zT6Wm2H, qPHWHTT
2.2.9 auQbYjo ut adhibeat medicamenta por que ponaga melezmas a aquellas cosas fBNZHLx
2.2.9 tgilDFS ad ea , por que ponaga melezmas a aquellas cosas fBNZHLx
2.2.9 u9JaixQ per quae in posterum facilius obliquari possint . por que podrien los omes de ligero errar ¶ eBjNMse
2.2.9 rGDSEjy Tertio decet ipsum esse cautum , Lo terçero le conuiene al maestro | que sea sabio en departir el manl del bien . j1xBK6l, nuYSYAG
2.2.9 dGdBCbz quia ut in primo libro tetigimus , Ca assi commo dixiemos en el primer libro bcEejEm
2.2.9 l3TgRQh sicut in cognoscendo et speculando est adhibenda cautela , assi commo en conosçiendo | e en contenplando es de tomar cautela myunPva, n57EAAb
2.2.9 oEmz6u7 ne falsa admisceantur veris : por que las cosas falssas non sean mezcladas alas uerdaderas . wGaeO8s
2.2.9 iPdvEsm sic in agendis conuenit hominem esse cautum , Assi en las obras | que son de fazer conuiene al omne de ser sabio kzJDJGm, v6X6pN3
2.2.9 bAhbblD ne mala admisceantur bonis : porque los males non sean mesclados alos bienes . eW0dKDZ
2.2.9 xZMCbxC quaedam enim secundum se mala superficietenus considerata , Ca algunas cosas son malas por si pGWBHlO
2.2.9 t4CLXLW apparent bona : e catando ala paresçençia de fuera paresçen bueans . gnaukDR
2.2.9 gwHEUlC sicut quaedam falsa apparent vera . assi algunas cosas paresçen uerdaderas | que son falssas . nrmGtIw, sLWW5ec
2.2.9 ouwVFFB Quare sicut doctor est in speculabilibus , Por la qual cosa | assi commo conuiene al doctor e al maestro xaYUYVE, fp2VCR2
2.2.9 zi3qSwV sic decet esse diligentem et cautum , en las sçiençias especulatiuas | de ser acuçioso e sabio sLIxUZ0, xMVxpB8
2.2.9 hWTBn67 ut proponat suis auditoribus vera sine admixtione falsorum . Sic qui vult iuuenes dirigere debet esse , en manera que proponga a sus disçipulos cosas uerdaderas | sin ningun mezclamiento de cosas falssas . iNzwpDn, zRBUsFo
2.2.9 e6f1reo cautus proponens eis bona sine admixtione malorum . aponiendo les los bienes | sin mesclamiento de ninguons males ¶ fMcUMib, uetRN1X
2.2.9 sd6xftc Quarto huiusmodi doctor debet esse circumspectus , Lo quarto este doctor atal deue ser acatado e prouado por esperiençia . Ca aquel que prueua las cosas es lWDdSnd
2.2.9 qe89XM7 vel expertus . Nam experti , Lo quarto este doctor atal deue ser acatado e prouado por esperiençia . Ca aquel que prueua las cosas es lWDdSnd
2.2.9 qoCnYgv est particularia cognoscere : sic et huiusmodi doctor debet mas çierto en conosçer las cosas particulares e speçiales . vCWAceH
2.2.9 vt25vff cognoscere particulares conditiones illorum iuuenum , Et este dector tal deue conosçer las condiçiones speçiales delos moços xPM1lpi
2.2.9 vIxwAf9 quos debet dirigere . a | que ha de castigar e de enssennar . lUf2SZT, hPXQuDo
2.2.9 uBunWgA Nam Ca segunt que los moços han departidas condiçiones zdw57bO
2.2.9 kzpJTdt secundum quod iuuenes habent alias , Ca segunt que los moços han departidas condiçiones zdw57bO
2.2.9 vZfHQJR et alias conditiones , e son inclinados a departidas obras rOANhx4
2.2.9 pXoJOmK et sunt proni ad alia et ad alia : e son inclinados a departidas obras rOANhx4
2.2.9 cXgw02r sic sunt aliter assi son de enssennaren departidas maneras . pMrE0yn
2.2.9 aHfHmAh et aliter instruendi . assi son de enssennaren departidas maneras . pMrE0yn
2.2.9 h3SWwyl Talis ergo debet esse doctor iuuenum , Et pues que assi es tal deue ser el doctor | e el maestro de los mocos z1b1Ad5, zHsyN1U
2.2.9 nkktZng ut eos per debitos sermones , que los pueda endozir mUd9U1p
2.2.9 dC6pgSh et per debitas monitiones inducat ad bonum . por conueinbles castigos abien . jokgprT
2.2.9 uxewNGm Verum por conueinbles castigos abien . jokgprT
2.2.9 lIcZVwv quia ad bonum quis inducitur non solum monitionibus Los quales moços non solamente son endozidos | por buenos amonestamientos wLT0D9Y, x4AU9h7
2.2.9 j4Dc5kq vel correctionibus , e por buenos castigos mas avn por buean sobras lowl1um
2.2.9 ijzewPg sed etiam operibus et exemplis ; e por bueons exienplos | e por ende conuiene gQP7xRj, xoBugUY
2.2.9 gpsmwR8 requiritur quod huiusmodi doctor sit in vita bonus que este doctor e maestro sea enssi bueno e honesto en su uida . hGUHLjV
2.2.9 c0juQc2 et honestus . que este doctor e maestro sea enssi bueno e honesto en su uida . hGUHLjV
2.2.9 caEzdz4 Nam quia aetas iuuenilis valde est prona ad intemperantiam Ca por que la he dar de los moços es muy inclinada a destenpramiento e a loçania xLaYbCh
2.2.9 wyW5tWu et lasciuiam ; Ca por que la he dar de los moços es muy inclinada a destenpramiento e a loçania xLaYbCh
2.2.9 sCS0oOm quantumcunque puerorum doctor eis verba bona proponeret , Como quier que el doctor de los moços les gponga | por buenas palauras mUMZILq, bVNoiDl
2.2.9 xanBaHS si tamen opere contraria faceret , iuuenes illi exemplo inducti de facili ad illicita declinarent . lo que han de fazer . | Enpero si fiziere por obra el contrario delo peFBMkQ, mprDbut
2.2.9 dC1ubuN Patet igitur talem quaerendum esse doctorem , que dize los moços t1zpZgC
2.2.9 n8Y2Jqh qui quantum ad scientiam speculabilium sit inuentiuus ex se , por exienplo del seran enduzidos | e inclinados de ligero ig7qiO5, iP7SPjo
2.2.9 fX5LioD intellectiuus aliorum , alo que les non cunple . mko4VEb
2.2.9 e4ZBIqr et iudicatiuus tam inuentorum quam intellectorum . Et pues que assi es paresçe | que los moços deuen tomar e buscar tal doctor e tal maestro rfZOlQv, bEKb63M
2.2.9 newQ0Yp Quantum vero ad prudentiam agibilium , quanto alas sçiençias speculatiuas z6ta3UF
2.2.9 jL70Clq decet ipsum esse memorem , prouidum , por ssi que sea fallador delas sçiençias speculatias | e sea entendido gE62JBD, zXtZVx9
2.2.9 qgQpFqa cautum , para entender los dichs de los otros | e sea iudgadoͬ tan bien delas cosas falladas efbARFT, edAdGU4
2.2.9 xN9Zgxt et circumspectum . commo delas entendidas . zF62W0m
2.2.9 ppBulnt Quantum autem ad vitam , Enpero quanto ala sabiduria moral delas obras | que son de fazer conuiene le que el doctor sea menbrado e prouado e sabio e acatado . vceq3T7, ahSL28O
2.2.9 xHFDcuF decet ipsum esse honestum , Mas quanto ala uida deue ser honesto e bueno . xc3Qst8
2.2.9 b2w2p0r et bonum . Mas quanto ala uida deue ser honesto e bueno . xc3Qst8
2.2.9 nJhHgJe Si ergo Reges et Principes ¶ Et pues que assi es | si los Reyes e los prinçipes mYqptoE, ssVEKH5
2.2.9 eDMLyLf et uniuersaliter omnes ciues valde solicitantur , e generalmente rodos los çibdadanos deuen ser muy acuçiosos en catar qual mayordomo deuen poner en sus riquezas e en sus posessiones vn2ZYft
2.2.9 lfRpjt2 qualem proponant suis numismatibus , possessionibus , et rebus inanimatis : e enlas o triscosas | que non han alma . qyjv354, oBWAAUW
2.2.9 biYE3l0 quia Por que seg̃t uQjaO5B
2.2.9 iCfXrhi secundum Philosophum 1 Politicorum , semper de animatis amplior cura habenda que dize el philosofo en el primero libro delas politicas | mayor cuydado deuemos auer sienpre delas cosas que han alma rZ5cgMj, uQrjvqA
2.2.9 zDTpcsD quam de inanimatis , que delas que non han alma pHnWpK4
2.2.9 l70AFTl et de filiis quam de aliis ; Et mayor de los fiios | que delas otras cosas . qKYPLbF, qc7ScU8
2.2.9 oEbDAK6 valde deberent esse soliciti , por cuydadolos e tener mientes con grand acuçia beFSRvf
2.2.9 mjQ8bdu et cum magna diligentia attendere , por cuydadolos e tener mientes con grand acuçia beFSRvf
2.2.9 vCN4QS7 qualem magistrum proponerent in regimine filiorum . qual maestro deuen poner en gouernamiento de sus fijos ag45Ugp
2.2.10 yRF5JVA Circa finem 7 Politicor’ erca la fin del septimo delas politicas muestra el philosofo ebfrk6A
2.2.10 uMioMiK docet Philosophus iuuenes cohibendos esse circa locutionem , que alos moços deuen ser defendidas alzs cosas çerca las fablas zBNdu6k
2.2.10 wi3PHWj visionem , e cerca la vista e cerca el oyr . qADQFgj
2.2.10 sfhgFyJ et auditum : e cerca la vista e cerca el oyr . qADQFgj
2.2.10 aYfI1wh non enim decet pueros qualitercunque loqui , Ca non conuiene alos moços de fablar n95o55j
2.2.10 xncmenT nec decet eos qualiacunque videre , Ca non conuiene alos moços de fablar n95o55j
2.2.10 jjEJXJr vel qualiacunque audire ; qual quier manera nin de oyr s7tKx26
2.2.10 lzruoUl sed est ibi modus aliquis adhibendus . Circa locutionem quidem iuuenes tripliciter peccare videntur . Primo , a quales si quier cosas . | Mas deuen y tomar alguna manera çerca la fabla . eonACBe, cD36IqB
2.2.10 qKEI8dl quia de facili loquuntur lasciua . Secundo , Ca çierto es zAmtQWu
2.2.10 jR5fHbj quia de leui loquuntur falsa . Tertio , que los moços pueden pecar en tres maneras en fablar m4xFgAx
2.2.10 aMvlpkG quia ut plurimum loquuntur fatua et imprae meditata . Loquuntur enim de leui lasciua , ¶ | Lo primero por que de ligero fablan palauras orgullosas . vXhkdwG, tVNngZx
2.2.10 baunwzY quia ¶ Lo segundo porque de ligero fablan cosas falłas taIrvLj
2.2.10 jNGoKsL ( ¶ Lo tercero por que en la mayor parte fablan cosas locas e non penssadas ante . | ¶ Lo primero fabla de ligero palauras orgullosas sz9ddgf, vyg3VVT
2.2.10 cpBnSBG ut superius in primo libro dicebatur ) iuuenes sunt insecutores passionum , por que asi commo es dicho de suso en el primer libro | los moços alos mançebos son segnidores de passiones dW1zRLd, hpxHvWX
2.2.10 vq3dCef et ad lasciuiam proni . Quare cum semper sit adhibenda cautela ubi periculum imminet , e son inclinados a orgullos e aloçania . | Por la qual cosa commo sienpre deuemos dar algunan cautellado paresçe el peligro . oJrFtkG, faKFzje
2.2.10 qB6mm6f cohibendi sunt iuuenes a locutione lasciua , por ende deuemos defender alos moços | e alos mançebos la fabla orgullosa uTVZpI2, k706JCh
2.2.10 ok9L1yp et a sermonibus turpibus : e las palauras torpes . lEiiydN
2.2.10 iQS84KC et sunt increpandi Et son mucho de denostar gEo3JHY
2.2.10 eIFNTZw et etiam corrigendi , e avn de castigar | por ello m8jDC7Y, wF9VsX2
2.2.10 cXfNaVD si eos talia loqui contingat . si contezca | que ellos fablen tales cosas . rhNxlOe, rrDIMAd
2.2.10 wKBufTs Ratio autem quare sunt a sermonibus turpibus prohibendi , Mas la razon por que les deuen ser defendidas las palauras torpes eHCQBlW
2.2.10 jaFskO7 est es esta segunt el philosofo n0K54ss
2.2.10 ir2AzID secundum Philosophum , es esta segunt el philosofo n0K54ss
2.2.10 eaYSXNE quia ex talibus locutionibus por que por tales palabras de ligero son inclinados a obras torpes . jtueqbz
2.2.10 s6eCGsR de facili ad opera turpia inclinantur : por que por tales palabras de ligero son inclinados a obras torpes . jtueqbz
2.2.10 xx3ZgID ipsa enim locutio turpem facit in nobis memoriam delectabilium illicitorum : Ca la fabla de las cosas torpes faze en nos memoria delas cosas delectables | e non conuenibles . mleHmNE, zHJiGWO
2.2.10 yFv3MMa qua facta , augetur concupiscentia circa illa : concupiscentia vero augmenta facilius inclinamur Ca los fechos acresçientan la cobdiçia e la cobdiçia acresçentada | mas ligeramente se inclinan los omes alas cosas delectables e torpes . mFseSZZ, twKf1h8
2.2.10 tieqHTb ad ipsa : Et por ende es bien dicho x1CqT1M
2.2.10 nncs1k6 propter quod bene dictum est , Et por ende es bien dicho x1CqT1M
2.2.10 vXiLCSC quod corrumpunt bonos mores colloquia praua . Cohibendi ergo que las palabras malas corronpen las bueans costunbres . xQZwQ0U
2.2.10 wvVzB9E et corrigendi sunt iuuenes , Otrossi deuen ser costrinudos vTlTLSz
2.2.10 epZ8tB9 ne loquantur lasciua . e castigados los moços e los mançebos mDx7wGv
2.2.10 sfKRpdy Secundo sunt cohibendi et corrigendi ; e castigados los moços e los mançebos mDx7wGv
2.2.10 bJDwZXd ne loquantur falsa . que non fablen cosas falssas . q0dynIK
2.2.10 s26xtjg Nam Ca assi commo dixiemos dessuso los moços gbbU6fB
2.2.10 ixdxS7K ( ut superius diximus ) iuuenes sunt de facili mentitiui : Ca assi commo dixiemos dessuso los moços gbbU6fB
2.2.10 mmwd6dz cum ergo consuetudo sit e los mançebos son de ligero mintrolos . | Et por ende commo la costunbre sea ornIii8, eC2v7Az
2.2.10 zLaViEq quasi altera natura , assi commo otra nafa dj6lHKt
2.2.10 edwLppv ex quo iuuenilis aetas inclinat eos pues que la ho dat iuu enillos enduze a dezir falsedat e mentira nd6tGlT
2.2.10 sTRf87T ad dicendum falsum et mendacium , pues que la ho dat iuu enillos enduze a dezir falsedat e mentira nd6tGlT
2.2.10 clSyiPI quod secundum Philosophum 4 Ethicor’ est per se prauum et fugiendum , la qual cosa segunt el . | philosofo en el quarto libro delas ethicas qwjWKUI, xzBUNZk
2.2.10 v9WKfH1 per debitas monitiones et correptiones inducendi sunt Por ende son de endozir | por castigos e por conseios conuenibles fh0qeEr, d7CmrAz
2.2.10 pDYhYUr ut relinquentes mendacium adhaereant veritati , que dexen la mentira woZ9xjk
2.2.10 vL9cV09 quae e se alleguen ala uerdat . acanF7D
2.2.10 zhyuMks secundum Philosophum in eodem 4 Ethic’ est per se bona La qual verdat segunt el philosofo | en esse mismo quatto libro delas ethicas a4JTYu5, wm3LHPm
2.2.10 w50ZdkQ et laudabilis . Tertio cohibendi sunt , es dessi buean | e mucho de loar . ¶ Lo . iij . son de castigar los moços xyIItt1, dYht3D4
2.2.10 v7nfhlx ne absque praemeditatione loquantur . Nam iuuenes sunt inexperti , que non fablen | fasta que ayan penssado mibfBFO, od3rYcO
2.2.10 i0aiuWa et pauca cognouerunt : lo que han de fablar . | Ca los moços non han prouado las cosas fnMnWr4, oeEL9CF
2.2.10 tJ323SJ quia ergo pauca cognoscunt , e saben poco . | Por ende por que saben hHeuzjo, nmtrLtV
2.2.10 bby9mLm ad pauca respicientes enunciant facile , e conosçen poco catando alas pocas cosas bfheTzo
2.2.10 lkmi8Ds idest enunciant cito et debiliter , que saben ayna pronunçian | e dizen de ligero qHHkMZw, aL5EIfL
2.2.10 xHbvaHE quare monendi sunt , lo que han de dezer . a7W9Apf
2.2.10 tjyQLFK ne statim ad interrogata respondeant . que non respondan luego | a lo que les den fTh3fAj, rztFPpq
2.2.10 f7WEGf1 Licet enim nullus repente fiat summus , Ca commo quier | que ninguno non es fecho a desora grande rLTNPwI, wVP9d9n
2.2.10 tJDAEs6 et iuuenes non statim possint esse perfecti et prudentes ; e las moços non pueden ser luego acabados nin sabios . bkN3UFk
2.2.10 ebfMvyG tamen si assuefiant , Enpero si se acostunbraten a responder con penssamiento uKkYCaI
2.2.10 frbIweC ut praemeditati respondeant , Enpero si se acostunbraten a responder con penssamiento uKkYCaI
2.2.10 iS8aSQF et ut prae cogitent in sermonibus proferendis , e cuydando ante en las palabras que han de dezer h3jsolG
2.2.10 zCKxAN3 per successionem temporis disponentur por el derenemiento del tpo son ordenades mcNVtJs
2.2.10 vhMrh7w ut proferant sermones irreprehensibiles . Viso qualiter paedagogi para fablar palabras sin reprehenssion . | ¶ Visto en qual manera los ayos oznS1dN, cPvgo3S
2.2.10 kE3JiIL et doctores iuuenum debent eos instruere quomodo se habeant ad loquelam . Restat videre , quomodo sunt instruendi , ut se habeant circa visum . e los maestros de los moços | los deuen enssennar e enformar yzJQaQa, gOXW9kX
2.2.10 aHffaLo In visione autem iuuenum duplex cautela est adhibenda . en qual manera se de una auer enla fabla finca de ver cTqqsP8
2.2.10 pFrhqth Primo quantum ad visibilia . en qual manera son de enssennar | e commo se deuen auer en uista . tC1p88Y, twKHTHk
2.2.10 wdUYJUD Secundo quantum ad modum videndi . Ca en la uista de los moços | e de los mançebos dos cautellas son de tomar . beydrQy, anmTcpY
2.2.10 cBFELPO Quantum ad visibilia quidem , ¶ La primera quanto alas cosas uisibles wdCvdu6
2.2.10 eCVs8Ey quia sicut non decet eos turpia sequi : que assi commo non les conuiene de fablar cosas torpes i9l9ztg
2.2.10 gOC3Mn5 sic indecens est eos turpia videre . que assi commo non les conuiene de fablar cosas torpes i9l9ztg
2.2.10 nwSgVQQ Ratio autem eius assignatur a Philosopho 7 Polit’ Et la razon desto pone el philosofo en łvij̊ libro delas ethicas uFAHGWC
2.2.10 ljOaaC2 ubi ait , do dize tGiFWJ2
2.2.10 tQ0eRM9 quod omnia prima amamus magis : que amamos todas las cosas primeras hMWU67d
2.2.10 toNWl0v propter quod oportet ab ipsis iuuenibus extranea facere mas que conuiene | Et desto nos viene de fazer cosas estrannas sveKCB3, auZsxpj
2.2.10 jTaJl9C quaecunque sunt turpia , e de fazer cosas torpes kX07Gz3
2.2.10 c3PaquZ et quaecunque infectionem habent : e de faz cosas que han manziella . craoKfJ
2.2.10 iJRHKdL quia quae primo aspiciuntur , Ca aquellas cosas que primeramente catamos j5tx4cr
2.2.10 fIVg7FP cum maiori admiratione videntur , con mayor a miraçion | e con mayor marauilla las veemos . lca2IhS, ojvXsla
2.2.10 pabGrHX quare magis sumus attenti circa illa , Por la qual cosamas somos acuçiosos cerca aquellas | co¶la segunda wj9Y9Id, vwYHhUj
2.2.10 vDDug4z et per consequens ea magis memoriter retinemus . Iuuenes igitur , que son primeras e por ende le ligue | que las retenemos mas enla memoria . nAqIN5k, bugh3FD
2.2.10 gmoCaHY quia eis Et ꝑues | que assi es ucP4ooM, fSocYdu
2.2.10 z4ejtSS quasi omnia sunt noua , por que los mançebos todas las cosas les paresçen tV4F9FO
2.2.10 pMdk3pv maiori ardore feruntur assi commo si fuessen nueuas con mayor feruor xGflqLD
2.2.10 rokMzVQ in illa quae vident . e mayor acuçiavan a aquellas cosas que veen . wkoWy0B
2.2.10 gBWP4KB Quare si contingat eos videre turpia , Por la qual cosa si contesca | que ellos vean cosas torpes mmOSkfx, yrisWHz
2.2.10 zV2fFww magis recordantur de illis , mas se acuerdan dellas iVKjX5V
2.2.10 wMAlckx et per consequens inclinantur ad concupiscendum ea . e por ende se sigue | que se inclinan mas a cobdiçiar las . hRxTG5f, baVDwWv
2.2.10 vv5W7jg Unde et Philosophus prohibet , Onde el philosofo defiende ambkE23
2.2.10 qdB3ROd ut non solum prohibeantur iuuenes ad videndum turpia in re , que non solamente sea defendido alos mançebos | de ver cosas torpes gWnAmQZ, l6F5pgU
2.2.10 jiLT4ay sed etiam in picturis mas avn vieda eNCJxKA
2.2.10 nFHH2b2 et in imaginibus : que las non vean en las imagines nin en las pinturas cxvUFjZ
2.2.10 yKJa62v ut si mulieres nudae essent depictae vel sculptae , assi que si las mugers fuessen pintadas desnuas owXJ5DB
2.2.10 nzegciI non essent iuuenibus ostendendae . non serien de demostrar alos moços nin alos mançebos | ca aquella es hedat iG7t8CU, qWx0WQW
2.2.10 xHFLGjR Nam quia satis illa aetas de se prouocatur ad lasciuiam por que assaz es inclinada de ssi a cosas locauas e orgullosas e aseguir sus passiones . | Et por ende non conuiene en aquella hedat ln8i7so, nwcE1vl
2.2.10 zRfnOhO et ad passiones insequendas , non oportet ipsam per visionem turpium ad ulteriorem prouocare . por uision de cosas torpes | de inclinar los amayores males . mv9aJsy, jZVyniY
2.2.10 ekACTrj Secundo adhibenda est cautela in iuuenibus , ¶ Lo segundo deuemos dar cautella alos moços | que sean enssennados nG6y75j, zDaZfu7
2.2.10 lGJvNCG ut instruantur quod palpebras oculorum cum maturitate eleuent , quanto ala manera de ver | assi que alçen las palpebras de los oios con grand madureza xq2UpDV, mitqVMr
2.2.10 cTlLKkQ ut non habeant oculos vagabundos . Inclinatur enim aetas illa ( eo quod omnia respiciat tanquam noua ) e que non echen los oios a cada parte con locura . | C aquella hedat es inclinada para catar todas las cosas nWmGDMF, hOFKs0K
2.2.10 zusgppK ut omnia videre velit , e quieren uer todas las cosas tO10CqV
2.2.10 iwBaFw8 et circa omnia visu vagatur : e andan uagado çerca todas las cosas eYPsptY
2.2.10 ftFzLSs quod in Regibus , por la uista fPchOTv
2.2.10 rAyl86D et Principibus valde est indecens , e han los oios vagabundos gbDBHtR
2.2.10 ta6cjB8 si habeant oculos vagabundos . Nam ex hoc iudicantur leues corde , e por esto son iudgados | por liuianos de coraçon heY0cns, ehL0Sne
2.2.10 ntIIwXW et paruifici , et pusillanimes : e de poca fazienda e de poco seso h3dV1qe
2.2.10 n7KzrAp eo quod videantur de omnibus admirari . Eos igitur por que paresçe alos omes | que se marauilla de todas las cosas . jO8yqtV, ts07GLo
2.2.10 auz5YSx qui debent principari Et pues que assi es conuiene a aquellos que han de prinçipar | e de enssennorear bAXSe0v, eQPLfvD
2.2.10 n1e8hdb et dominari etiam ab ipsa infantia monendi sunt de modo videndi , que sean amonestados | luego en el comienço de su moçedat v2hUCR1, u8yX7WJ
2.2.10 mrx0h6u ut mature se habeant circa eleuationem oculorum , en qual manera han de ver e de catar | por que se ayan con discreçion e con entendemiento çerca el leuamiento de los oios lGplfza, fkmnjt3
2.2.10 njzepqY et circa videndi modum : e çerca la manera de catar . e4GnPym
2.2.10 hnu54gg nam facilius quis vir factus obseruat quod ab infantia assueuit . Ostenso , Ca mas ligeramente guarda cada vno | quando es grande aquellas cosas c1vjjSb, cdI0aPF
2.2.10 p1teAXH quomodo instruendi sunt iuuenes quantum ad loquelam , en que es acostunbrado de su moçedat . | ¶ Mostrado en qual manera son de enssennar los moços tbmOyKk, a8SD6Lm
2.2.10 z4AKxYR et visionem : e los mançebos pC2t9nU
2.2.10 mOYp8bH restat ostendere , quento ala fabla | e quanto ala iusta finca de demostrar wx64jH2, nax3x4O
2.2.10 xbio7ez quomodo sunt instruendi , en qual manera son de enssennar ygIu5kl
2.2.10 rjGKVcS ut se habeant ad auditum . e de castigar | e en commo se deuen auer çerca qKIx9fm, tKqyjnR
2.2.10 e4I2Y3X Circa quem ( quantum ad praesens spectat ) las cosas que oyen | e çerca el oyr . jmrl63T, cjfQQAq
2.2.10 an096vw etiam duplex cautela est adhibenda . Primo , Et quanto pertenesçe alo presente dos cautellas son de tomar gMviJwk
2.2.10 gYhZEei quantum ad res auditas . Secundo , ¶La primera quanto alas cosas que oyen ¶ La segunda j9mALYu
2.2.10 wGxfZfb quantum ad eos quos audit . In rebus autem auditis obseruatur cautela quantum ad iuuenes , quanto alas personas que oyen . | Mas quanto alas cosas oydas se guarda cautella en los mançebos dKvNkE8, yw42WcW
2.2.10 ws1EVEW si prohibeantur si les fuer defendido de oyr cosas torpes . bLtcIzl
2.2.10 d1IzR04 ab auditione turpium . si les fuer defendido de oyr cosas torpes . bLtcIzl
2.2.10 hF1jhva Nam secundum philosophum vii Polit’ Ca segunt el philosofo en el vi̊ libro delas politicas tdkCcKp
2.2.10 iz0QJj3 ubi de hac materia loquitur , do fabla desta materia es deue dar alos mançebos jcUir78
2.2.10 xdC0xFN prohibendi sunt iuuenes , do fabla desta materia es deue dar alos mançebos jcUir78
2.2.10 jOx72BF ne audiant quodcunque turpium : que non oyan cosas torpes nCVN0PM
2.2.10 xpzY2KC quia audire , por que el oyr es muy çerca del obrar ¶ kvTsmkf
2.2.10 d1sskfE est prope ad ipsum facere . por que el oyr es muy çerca del obrar ¶ kvTsmkf
2.2.10 bfA5BGC Ideo ergo Et pues que assi es segunt el philosofo los mançebos son de castigar rwPoVEq
2.2.10 z9vjesh secundum Philosophum cohibendi sunt iuuenes ab auditione turpium : Et pues que assi es segunt el philosofo los mançebos son de castigar rwPoVEq
2.2.10 mHinvnQ quia ex hoc de facili inclinantur ad opus . Secundo , que non oyan cosas torpes | por que por el oyr de ligeros mNN4SCF, o3KSE2y
2.2.10 fDQVbjK adhibenda est cautela in ipsis iuuenibus e inclinarien ala obra . | ¶ Lo segundo deuemos dar otra cautela alos mocos e alos mançebos sZYUBQP, eyM3uq7
2.2.10 rRIHTOz quantum ad eos quos audiunt : quanto a aquellos que oyen . iu7zkDw
2.2.10 rniuRm1 quia sicut decens est audire eos honesta , Ca assi commo es cosa conuenible a ellos dC7wr7n
2.2.10 m7f2R1a et pulchra , et indecens audire turpia : de oyr cosas honestas e fermosas | e desconuenible de oyr cosas torpes jv6i79I, o4eOkqo
2.2.10 enI583k sic decet eos audire viros bonos assi les conuienea ellos de oyr a bueons omes e honestos kW4NoQw
2.2.10 n9YtANv et honestos , assi les conuienea ellos de oyr a bueons omes e honestos kW4NoQw
2.2.10 mtEesHU et cohibendi sunt e son de refrenar x4qQDQy
2.2.10 ysywJc8 ne audiant maliloquos et inhonestos . que non oyan alos maldizientes | nin alos desonestos e cacurros . u7aw4LK, d4qrXYn
2.2.11 nrkuAQP Diximus superius , iuuenes ab infantia a dixiemos de suso en comm̃ los moços lEM7bAF
2.2.11 h8gf2u2 instruendos esse in bonis moribus : luego en su moçedat deuia ser enssennados en buenas costunbres . xJKyRp6
2.2.11 ac67VoF verum quia ( ut supra dicebatur ) Onde por que dixiemos de suso kFBbYaE
2.2.11 jK43wZg in morali negocio sermones uniuersaliores minus proficiunt , que las palauras generales en esta sçiençia moral menos aprouechan | que las spanles n2GXRt2, mhlWFy5
2.2.11 j5d9bl9 oportet specialiter tradere , por ende conuiene nos de dezir speçialmente ev7kxJK
2.2.11 zeb70Ho quomodo iuuenes sunt in bonis moribus instruendi . en qual manera los moços deuen ser enssennados | e enformados en bueans costunbres . jnlttGG, xUcXKdl
2.2.11 ib6sVQz Quare postquam diximus , Por la qual cosa despues que dixiemos fvmtqAr
2.2.11 zNUAZwo quomodo se habere debent circa loquelam , en qual manera se deuen auer çerca la fabla uxkDLJq
2.2.11 wextb9G et circa visum , e cerca la uista | e cerca yaRpxg6, gA7Uu8n
2.2.11 z3qziG6 et auditum . lo que oyen finca eDt7D3d
2.2.11 ctgHzM3 Restat ostendere , deuer aCOEcjD
2.2.11 hfpp8wn quomodo se habere debeant circa cibum , et circa potum , et circa venerea , siue circa matrimonium contrahendum . en qual manera se de una auer çerca el comer | e çerca el bener e c̃ca las cosas de luxia o çerca del casamiento kFIbnux, gEz0NC1
2.2.11 aS74WaM Sed primo dicemus , Mas primero diremos vTTEftU
2.2.11 x45MeB6 quot modis peccatur circa sumptionem cibi : en quantas maneras pecan los omes | en resçebir el comer v7UJKPB, aGEkK4g
2.2.11 hDHxXlm et qualiter se debeant habere iuuenes circa ipsum . Circa cibum autem contingit sex modis peccare , e en qual manera se de una auer los moços | e los mançebos çerta el comer wdPaCHQ, bbAQD4m
2.2.11 d5zfKw9 vel delinquere . Mas conuiene saber | que cerça el comer pueden los omes errar en seys maneras . irAkc0S, d0wEwbv
2.2.11 d8QfdTP Primo si sumatur ardenter . Secundo , si nimis . Tertio , ¶ Lo primero si comieren con grand garganteria ¶ Lo segundo si comieren much¶ sk3aLOA
2.2.11 k79BQ5r si turpiter . Quarto , Lo terçero si comieren suzia vZ5vzmb
2.2.11 xu2118a si inordinate . Quinto , si comieren desordemente nadamente ¶ dTAAvy2
2.2.11 nji2CCN si nimis laute vel delicate . Sexto , Lo quanto si comieren muy delicadamente q7Ytpdr
2.2.11 a4mOnjj si nimis studiose . Delinquitur enim primo circa cibum , ¶Lo vj̊ si comieren uianda apareiada con grand estudio | ¶lo primero digo que los omes pecan çerca el comer nGuluZg, tv3hk0G
2.2.11 tZqmfES si sumatur ardenter . si lo tomaren con grand garganteria o con grand glotonia kRh67To
2.2.11 jiPpNQq Nam hoc non solum nocet animae , por que esto non solamente enpeesçe al alma rdQ5S2u
2.2.11 im4Uore quia nimis ardenter por que se fazen golosos aquellos que toman el comer muy cobdiçiosamente kJhYJHb
2.2.11 vEX5Vbd et auide sumentes cibum fiunt gulosi et intemperati ; por que se fazen golosos aquellos que toman el comer muy cobdiçiosamente kJhYJHb
2.2.11 eLeT8OA sed e con grand garganteria | e son destenprados . fpRhMbs, mOXwnbY
2.2.11 qiiicc4 etiam nocet corpori . Mas avn enpeesçe al cuerpo . c1FtUuJ
2.2.11 o0xChWA Nam cibus nimia auiditate sumptus non bene masticatur , Ca la uianda tomada con grand garganteria non se | mas ca bien f0avGb2, nZNNHvj
2.2.11 qK3CCcP et per consequens minus semper digeritur . Ordinauit enim natura animalibus dentes , ut per eos cibus debite tritus , Ca la natura dio alas aian lias dientes | por que con ellos mascassen bien la uianda epG6kDF, ySf6WLq
2.2.11 hfki75O facilius pateretur a calore naturali , por que mas liga mente passasse la calentura natural ala bianda qQTKIUs
2.2.11 pqB7thS et per consequens facilius conuerteretur in nutrimentum : e dende sen signiria | que mas ligeramente se conuerteria en la sustançia et en el nudrimiento del cuerpo . xD0apmG, frZfm9J
2.2.11 dv9ecGv sicut ligna minute trita facilius igniuntur , assi conmola senna taiada muy menuda | mas ayna se quema lPwedmU, dJn3Qvx
2.2.11 si6udDE et conuertuntur in ignem . e se conuierte en fuego . kbK5xRS
2.2.11 lpSutDO Hunc autem ordinem naturalem , Mas esta orden natural en la mayor parte yifV3M0
2.2.11 jCCofmR ut plurimum non obseruant sumentes cibum auide . non la guardan | los que toman la uianda muy cuydadosamente vpbwCH8, wloO7QJ
2.2.11 crX9PBv Nam ( ut innuit Philosophus 3 Ethicorum ) modica delectatio est , Ca assi commo da a entender el philosofo | en el terçero libro delas ethicas pequana delectaçiones fM7Qbcx, vn2mx5a
2.2.11 cGAUWR2 cum cibus attingit linguam : quando la lengua alcança la uianda sxTv1Za
2.2.11 hfN6JXx sed maior est , mas mayor delectaçiones nSXRnOl
2.2.11 o1NcsgQ cum attingit guttur . Gulosi ergo , quando la uianda llega ala garganta . vlGSdHt
2.2.11 nrM4Kur qui nimis auide et cum magna delectatione cibum sumunt , Et por ende los golosos que con grand cobdiçia e con grand delectaçion toman sauianda non se delectan mucho m0RUOns
2.2.11 cOcVkAB non multum delectantur , Et por ende los golosos que con grand cobdiçia e con grand delectaçion toman sauianda non se delectan mucho m0RUOns
2.2.11 klqobhS quod cibus por que este la uianda luengo tienpo en la boca aWPutTu
2.2.11 rcysH4e diu in ore existat , sed cupiunt por que este la uianda luengo tienpo en la boca aWPutTu
2.2.11 u773KkM quod cito perueniat ad guttur . mas cobdiçian | que luego vaya ala garganta . wGg6UPZ, bHwMDSU
2.2.11 nta196P Ideo tales ut plurimum cibum non masticant , Et por ende estos tales en la mayor parte | non mas can la uianda aViww8O, zzqdlGi
2.2.11 gzz1CJY sed eum immasticatum trasglutiunt . mas tragan la mal mas cada . | Por la qual cosa se sigue jOWANuE, zL92n9h
2.2.11 jw1eoNH Quare sequitur cibum sic sumptum non bene digeri , que la vianda | assi tomada non se muele bien dPXesHm, z9C0wLr
2.2.11 xxwR8y1 et per consequens sequitur Et otrossi que non solamente se danna el alma x2MFKEY
2.2.11 l6wuKNQ quod non solum laedatur anima , Et otrossi que non solamente se danna el alma x2MFKEY
2.2.11 eTpcdTy sed etiam corpus . Secundo delinquitur circa cibum , mas avn el cuerpo . | ¶ Lo ij̊ pecan çerca la vianda rMJghKw, lCEyx0q
2.2.11 uVSPejf si sumatur nimis in quantitate . si tomaren mucho en quantia . tmOCCCl
2.2.11 mRgYX1O Nam et hoc nocet animae , Ca esto enpeesçe al alma sEVPpr2
2.2.11 fkYhoRX quia reddit ipsam intemperatam : por que la faz destenprada . sNaxPq3
2.2.11 oSDXLt7 et etiam nocet corpori , Et enpeesçe otrosi al cuerpo wc7KEFr
2.2.11 zw6vafy quia impedit digestionem debitam . por que enbarga el cozimiento conuenible . cClGBvP
2.2.11 rj03Bwk Si enim cibus digeri debeat , oportet ipsum esse proportionatum calori naturali . Ca si la vianda se ouiere bien a cozer | conuiene que sea bien proporçionada ala calentura natural iRCG1iW, lnoYzzO
2.2.11 x6lKnXI Quare si in tanta quantitate sumatur , quod calor naturalis ei dominari non possit , non bene digeritur , si en tan grand quantia se tomaque la calentura natural non pueda enssennorar | sobrella non se puede bien moler nin cozer . zb6bAW7, erMlN4x
2.2.11 zj5phMV et per consequens non causat debitum nutrimentum . Et assi se sigue | que non faga nudrimiento conueinble¶ Lo . unC3qwo, nGfdNFu
2.2.11 wbMqnXX Tertio delinquitur , iij . pecan si toma la uianda torpemente szvJDjH
2.2.11 auFgeQU si sumatur turpiter . Sunt enim plurimi seipsos pascere nescientes , e suzia mente . | Ca son muchos que non saben gouernar assi mismos . xQffrUm, xZKpx1q
2.2.11 rqGySEr quod vix aut nunquam comedere possunt , Los quales abeso nunca pueden comer que non enlixen sus vestiduras . mIyal1C
2.2.11 qUzhE0V quin sua vestimenta deturpent : Los quales abeso nunca pueden comer que non enlixen sus vestiduras . mIyal1C
2.2.11 gNBCWqf turpitudo autem corporalaris licet Mas la torpedat del cuerpo commo quier nOXfovm
2.2.11 n6sRVEO secundum se non sit delictum , que segunt si non sea pecado . u6ItTCG
2.2.11 pl44HJo peccatur tamen circa eam , Enpero pecan en ella dgDLXOr
2.2.11 gn6BHuD si contingat ex inordinatione animae . si contesçiere por desordenamiento del alma . oVAKbO6
2.2.11 lY4v0nX Quare cum turpis modus sumendi cibum Por la qual cosa commo la manera torpe de resçebir la vianda sea señal de golosina | de aquel grNRrKV, a8DjS9B
2.2.11 y5pXisW signum sit cuiusdam gulositatis , que la toma o de desordenaçion del alma | en el resçibimiento del maniar teBcAWE, kaUDFeQ
2.2.11 yejNmlD vel inordinationis mentis in sumptione cibi , non solum cauendus est ardor et nimietas , non solamente deuemos esquiuar la golosina e la grand cobdiçia | mas avn deuemose squiuar de comer la vianda torpemente zYc87Cy, foephCt
2.2.11 v7LgwqG sed e suziamente ¶ | Lo quarto çerca la vianda pecan los omes a0L0S6q, emdd1V2
2.2.11 iCD9Ier etiam cauenda est turpitudo . por desordenamiento del tienpero . y0W0xau
2.2.11 gsEEIsc Quarto circa cibum delinquitur ex inordinatione temporis : ut si nimis ante horam , Ca si mucho ante ora gtDfOXk
2.2.11 roZkheZ vel nimis inordinate sumatur cibus . e mucho desordenadamente tomar enla uianda pecan fCGJVDh
2.2.11 sgy8YXf Nam ex tali sumptione efficitur quis gulosus por que por tal resçibimiento se fagen algunos golosos e destenprados z49WNU0
2.2.11 aPwmrvc et intemperatus , por que por tal resçibimiento se fagen algunos golosos e destenprados z49WNU0
2.2.11 kOH8Hzf et etiam laeditur e avn danan sus cuerpos . qGmAj2Y
2.2.11 oOdpxnv secundum corpus . e avn danan sus cuerpos . qGmAj2Y
2.2.11 yv1lWO1 Nam omnes actiones naturales Ca todas las obras naturales ftv1Jji
2.2.11 irZLgdH secundum Philosophum mensurantur quadam periodo . segunt el philosofo son mesuradas | por algun tienpo o por algua mesura tenporal . p48fEi2, mOHDXvr
2.2.11 ajRhNeF Inde est igitur quod quia consuetudo est Et pues que assi es | por que la costunbre es bRroMOB, xll8J1A
2.2.11 klCNr0h quasi altera natura , assi commo otra nata por ende bZoZ2lt
2.2.11 oGbSzrw ideo assi commo otra nata por ende bZoZ2lt
2.2.11 n0E4KUv cum quis assuescit , quando alguno se acostunbra a tomar la uianda en algua ora desordenada yLFkTlC
2.2.11 xR7EMfl sumere cibum in aliqua hora , quando alguno se acostunbra a tomar la uianda en algua ora desordenada yLFkTlC
2.2.11 kicZ2m7 ut plurimum appetit sumptionem eius in eadem hora . por la mayor parte dessea dela tomar en aquella misma ora . veMBo6b
2.2.11 bIKhGBz Si ergo inordinate Et pues que assi es | si del ordenadamente toma la uianda erQvzTo, bqF8npW
2.2.11 eHhOUWU et praeter consuetam horam utatur quis cibum sumere , e vsare comer ante de tien po en la mayor parte | assi que ante dela digestiuo kdNYj2T, iS6ATIc
2.2.11 kDLPZso ut plurimum ante digestionem primi cibi sumitur secundus cibus , laeditur ergo inde corpus . Hora ergo debita et determinata , non solum propter bonitatem animae , e el cozimiento dela primera vianda | toma la segunda dañase por ende el cuerpo . sbLbb72, lCIV7lJ
2.2.11 lN3QZel sed etiam propter sanitatem corporis , Et pues que assi es | non solamente por la bondat del alma lnAOTdO, dfNe5Fb
2.2.11 xLxskkH obseruanda est in sumptione cibi . mas avn por sanidat del cuerpo deuemos guardar ora conuenible | en que deuemos rescebir la vianda . iBAPIvu, v8ELTLg
2.2.11 c6Y2nCX Quinto peccatur circa sumptionem cibi , ¶ Lo quinto pecan los omes | en el resçibimiento delas viandas boibnKJ, ymkHhpx
2.2.11 oOtIQyj si quaerantur cibaria nimis lauta et delicata ultra quam eius status requirat . Delicatio enim ciborum accipienda est si demandat en viandas muy delicadas | maque demanda el su estado . ueL68KR, whmWoJ8
2.2.11 ojrlb8J secundum conditionem personae , segunt el delicamiento dela persona jZgUHj8
2.2.11 y1tJ4jn et secundum statum nobilitatis eius . e seg̃t el estado dela nobleza del omne . Et pues que assi es aquel que quiere z9oTMET
2.2.11 oSpgk1D Qui ergo , e seg̃t el estado dela nobleza del omne . Et pues que assi es aquel que quiere z9oTMET
2.2.11 ngZfxKX ultra quam conditio personae exigat , mas que la condiçionde la su persona demanda kEqlXOg
2.2.11 cFaTAVw et ultra quam eius status requirat , e mas que conuiene al su estado demanda viandas delicadas peca enllo . itf3qUy
2.2.11 iRcNKvO delicata cibaria quaerat , delinquit : e mas que conuiene al su estado demanda viandas delicadas peca enllo . itf3qUy
2.2.11 zsiqSJ6 quia hoc ex aliqua intemperantia , Por que esto viene | por alguna destenprinça liStpfF, bY1qsNa
2.2.11 clRGqzt vel ex aliquo vitio prouenit . Sexto delinquitur , o por algun viçio malo ¶ | Lo sexto peca el omne çerca la vianda mvotFMo, e3zhIK8
2.2.11 fksZCvN si quaerantur cibaria nimis studiose parata . Nam si demandare viandas apareiadas con grant estudio mjG4sB2
2.2.11 cnWbGch etiam in vilibus cibariis potest por que avn en las viles viandas cada vno se puede mostrar jBz2DnG
2.2.11 mIEh9zs quis ostendere se nimis gulosum , por muy goloso zsUhkKN
2.2.11 pHqwe2t si nimio studio velit ea esse parata . si las quisiere auer apareiadas con quant estudio . nzsvjl5
2.2.11 uSiRM4c Videntur enim tales viuere Ca paresçeque tales quieren beuir tcilZGu
2.2.11 uroxbcd ut comedant , por que coma z6oE90m
2.2.11 bWA5qet non comedere ut viuant , et non quieren comer p9dEfc8
2.2.11 woiU6r5 cum nimium studium por que biuna por que ponen grand estudio e grant cuydado çerca los apareiamientos delas viandas . h8J0Lcb
2.2.11 iBjeQWR et nimiam por que biuna por que ponen grand estudio e grant cuydado çerca los apareiamientos delas viandas . h8J0Lcb
2.2.11 iuHQ8Ld curam apponant circa praeparamenta ciborum . Et pues que assi es estas cosas vistas de ligero pueden paresçer vsRKL2m
2.2.11 humYkPm His ergo visis de leui apparet , Et pues que assi es estas cosas vistas de ligero pueden paresçer vsRKL2m
2.2.11 vmJXYTq qualiter instruendi sunt pueri , en qual manera son de enssennar los moços w5x0kKb
2.2.11 hUBzrDY ut se habeant circa cibos . commo se deuan auer çerca las viandas . jDm7cvq
2.2.11 fpbyjfl Nam nullus repente fit summus . Ca ninguno adesora non se faze grande . aA6FHHX
2.2.11 y7erqkV Sufficit autem eos paulatim et pedetentim instruere , Et por ende abasta alos mocos | que poco a poco sean enformados e enssennados mecvD8e, cov2BNu
2.2.11 xTDX3ly ut cum ad debitam aetatem peruenerint , sint sufficienter instructi , qualiter se habere debeant in sumptione ciborum . por que quando venieren a hedat conueinble e acabada puedan ser enssennados conplidamente | en qual manera se de una auer en ¶ Cresçibimiento delas viandas jOlDBrv, ddBl7m5
2.2.12 z90CESE Postquam in praecedenti capitulo diximus , es pues que enł capitulo sobredich̃ dixiemos rfKrGPW
2.2.12 itarohz qualiter delinquitur circa cibum . en qual manera pecan los omes çerca del comer spLjN9w
2.2.12 b2usSZz Restat dicere , finca nons de dezer rmKq6PI
2.2.12 fbToefH quomodo delinquitur circa potum . Dicebatur enim superius quod iuuenilis aetas en qual manera pecan çerca el beuer . | Ca dicho es de suso tIot0YE, aj2kwnO
2.2.12 yEkxjLs maxime est prona ad intemperantiam , que la hedat delos moços es mucho inclinada a destenprança . | Ca do mayor es el periglo gQ6zwaz, sLpjCTF
2.2.12 owqM4YB quare cum semper sit adhibenda cautela , alli deue omne poner mayor remedio gekgIab
2.2.12 msViwAr ubi maius periculum imminet , Et por ende en la hedat de los moços deuemos guardar uo3r5Mj
2.2.12 i7YmUq9 in puerili aetate cauendum est Et por ende en la hedat de los moços deuemos guardar uo3r5Mj
2.2.12 gEWUcqd ne iuuenes efficiantur intemperati . que non se fagan destenprados . ujTV6Ii
2.2.12 yngkzZC Temperantia autem circa tria est adhibenda : Ca la tenprança ha de ser puesta çerca de tres cosas . lJ3UlZG
2.2.12 saNIM5L circa cibum , potum , Conuiene de saber . | Cerca el comer . Cerca el beuer . yJ7nzfn, ppLotLi
2.2.12 aKavnbq et venerea . Et çerca el vso dela luxia . cTCefIW
2.2.12 hCSFbvD Nam non solum cibus indebite sumptus intemperantiam causa , Ca non solamente la uianda tomada | commo non conuiene faze destenprança aIjAC3Z, svcqshm
2.2.12 q1j9gDW sed etiam potus . Decet ergo iuuenes non solum esse abstinentes , mas avn el beuer faze esso mismo | Pues que assi es conuiene alos moços qWXHd7Z, zKwKXg5
2.2.12 gNBSsxK ut non efficiantur gulosi ex sumptione cibi : de ser guardados | non solamente que se non fagan gollosos por el comͣ mh7hN7n, uTIlmo5
2.2.12 gGHamlg sed etiam decet eos esse sobrios , mas avn les conuiene de ser mesurados p70aTaF
2.2.12 cMwRelQ ut non efficiantur ebrii ex sumptione potus . que non se fagan beodos | por el beuer o por el much vino . jtamtsA, v0J6vLZ
2.2.12 rigNrCs Vinum enim immoderate sumptum Ca quanto pertenesçe alo presente el vino tomado sin mesura faze tres males . x6e9m0g
2.2.12 zSojNnL ( quantum ad praesens spectat ) Ca quanto pertenesçe alo presente el vino tomado sin mesura faze tres males . x6e9m0g
2.2.12 aYQv62S tria mala causat . Primo , ¶ El primer mal es zeBxoiq
2.2.12 mLx2Q9T quia venerea prouocat . que abiua el omne asa lux̉ia . sei60O3
2.2.12 cwcsg4M Cum enim corpore calefacto maior fiat incitatio ad actus venereos , Ca escalentado el cuerpo faze se enł omne mayor inclinaçion alas obras de luxia . tthfMQY
2.2.12 ejWFeLj vinum Onde el vino tomado destenpradamente faze en el omne grand calentraa jUdwXev
2.2.12 hQSs7Uo quod maxime calorem efficit immoderate sumptum , Onde el vino tomado destenpradamente faze en el omne grand calentraa jUdwXev
2.2.12 x2YyCdn incitat ad incontinentiam nimiam . e abiualo a destenprança de lux̉ia . jQsMdVQ
2.2.12 dHToJBg Ergo sumptio vini , Et por ende el mucho beuer del vino sUYfHvp
2.2.12 iMb0KPi in quantum venerea prouocat , mas es de guardar en la bedat de los moços | que de los vieios cqqFKSL, zmOuMqc
2.2.12 phUkNj9 tanto magis in aetate iuuenili quam senili cauenda est , en quanto aquella hedat mas inclina al omne aluxia | que en la veiedat ulHWkgw, j8ibN7w
2.2.12 k1MqCTU quanto illa aetas pronior est ad lasciuiam quam alia . en quanto aquella hedat esmos inclinada a loçana | que la vegez¶ fm4YYy4, gbytzGM
2.2.12 yND3J7c Secundum malum , El segundo mal cDDH9l7
2.2.12 jXkzKyO quod inducit nimia sumptio vini , est depressio rationis . Nam ascendentibus fumositatibus vini ad caput , que viene del tomar mucho el vino | es çegamiento de la razon e del entendimiento . tFZUuDC, mx67I1f
2.2.12 gI7KCGK turbatur cerebrum : Ca subiendo las fumosidades del vino | ala cabesça turbasse el meollo . El qual meollo turbado ciegasse el entendimiento rnSqTsp, z2l7unU
2.2.12 cJTmEMv quo turbato deprimitur ratio nostra quantum ad suos actus , quanto alas sus obras uImeKv1
2.2.12 lyO6pTQ quia non possumus libere ratione uti . por que non podemos libremente vsar de razon . yfXDroz
2.2.12 cb2gyN2 Immoderata ergo sumptio vini in tantum impedit rationis usum , Et pues que assi es el tomar del vino destenpradamente | en tanto enbar gar el vlo de la razon aTRnqeN, lTXr7dS
2.2.12 jgJfZp5 in quantum turbat cerebrum . en quanto turba el meollo . gPvXbkX
2.2.12 hhGQGFw Inde est ergo quod aliqui plus offenduntur Et pues que assi es alguonsprimeramente resçiben | mas danno ahrDPba, wlVwJul
2.2.12 pqGHghl a vino quam alii : que los otros del vino fdDMFis
2.2.12 yyn7MGI quia habent debilius caput , por que han la cabesça mas flaca vdt0y4Q
2.2.12 tdgRAgg et citius turbatur eorum cerebrum . Prohibendi sunt ergo iuuenes a nimia sumptione vini , e mas ayna se turba el meollo dellos | Et pues que assi es de defender es alos mocos zFT1jVh, hoM66bh
2.2.12 vRvRFfr quia propter debilitatem cerebri citius offenduntur a vino . Tertium malum quod ex vino consurgit , est lis que non beuna much vino . | Ca por la flaqueza del meollo dellos mpNcBzH, lNp4E4S
2.2.12 fsiAbiO et dissensio : turbato enim cerebro ex nimia sumptione vini , et amisso usu rationis , mas ayna resçiben danno del vino . ¶ El terçero mal | que se leunata del vino es contienda e discordia qtJfSAk, hHPTpb0
2.2.12 lLr1Bp6 de facili prorumpitur in verba inordinata , ca el meollo trabado | por much rescibimiento del vino oGTzrDe, f6XR0os
2.2.12 z6dVb7l et consurgunt dissensiones et lites . e perdido el vso dela razon | e del entendimiento gBwt0qG, fYkw11e
2.2.12 jqDDXrr Immo quia consurgit ex inflammatione sanguinis , de ligero salta el omne rBAdT0O
2.2.12 hie5UQa vinum , en dezer palabras desordenadas | Et por ende se le una tan discordias e varaiasas uWtgS9N, tz6MiV4
2.2.12 iWWJSW1 quod propter sui caliditatem inflammat sanguinem , por que la sanna seleunata dela inflamaçion dela sangre . | Et el vino por su calentura en flama aBtrnm5, qzQJPb8
2.2.12 fG28lbi reddit hominem animosum et irascibilem : e ençiende la sangre | por ende faze el omne de mayor coraçon o0dRUlC, tnlRWHJ
2.2.12 e3DDDbr quo facto e mas sanudo la qual cosa fechͣ bJvfLBx
2.2.12 evYNhCI facilius prouocatur ad dissensiones et lites . Iuuenes ergo , mas de ligero se mueue alas discordias e alas peleas . Et pues que assi es los mançebos vQWDQtW
2.2.12 dEsnwO2 quia sunt amatores contumeliarum , por que son amadores de peleas dp7wlT8
2.2.12 bfKAqhh ut vult Philosophus 2 Rhetoricorum , assi comm̃ dize el philosofo enł quarto libro de la rectorica hS7ArA0
2.2.12 p2uDOma prohibendi sunt a nimia sumptione vini , deuen ser castigados | que non be una much bino iGgy22o, fE6yRTb
2.2.12 kCmjpla per quam quis ad lites por el qual beuer se mueuen alas peleas e alas varaias . ggYOsjp
2.2.12 cIiSnxr et contumelias prouocatur . In omni por el qual beuer se mueuen alas peleas e alas varaias . ggYOsjp
2.2.12 u5HNvAj ergo aetate cauendum est a nimietate cibi , Et pues que assi es en toda hedat deuemos escusar el mucho comer vgibHxx
2.2.12 nHeRewQ et ab immoderatione potus : e el mucho beuer . r5lvY0R
2.2.12 aeBMMIW veruntamen e el mucho beuer . r5lvY0R
2.2.12 uZHAwp7 quia facilius adhaeremus iis , ad quae ab infantia assueti sumus , Enpero por que mas ligeramente nos allegamos a aquellas cosas | aque somos acostunbrados en la moçedat . iOlcw9m, zaotuL7
2.2.12 zATJhjh decet omnes patres Conuiene a todos los padres yDhOGdU
2.2.12 entCJGo et maxime reges et Principes solicitari circa regimen filiorum , e mayormente alos Reyes | e alos prinçipes de auer grand cuydado çerca el gouernamientode los fijos jQlYqWV, rwsh5XA
2.2.12 xNJiuWL ut ab ipsa infantia sic regantur , por que en tal manera sean gouernados en sumo oçedat azyNgfQ
2.2.12 iXoDIcu quod sint abstinentes por que sean guardados e mesurados ¶ paxx0cG
2.2.12 wIhGzL3 et sobrii . Viso , por que sean guardados e mesurados ¶ paxx0cG
2.2.12 vNrPdSw qualiter iuuenes debeant se habere circa cibum et potum . Visto en qual manera los moços se deuen auer çerca el comer srjvnd8
2.2.12 oCjeoBG Restat videre , e el beuer finca de ver gY9MYxY
2.2.12 ro7t9OA quomodo se debeant habere circa venerea , en qual manera se deuen auer çerca las cosas de luxuria gftEAfX
2.2.12 nR8LQ8U et circa coniugia contrahenda . e cerca el casamiento | que deuen tomar bECRN6Q, iTTy90J
2.2.12 cL3to3c Oritur enim luxuria ex gula , por que la luxuria nasce dela garganteria ldAUgVd
2.2.12 tXtIVNe quasi filia ex matre . assi commo la fiia nasçe dela madre . fdvbDwr
2.2.12 uN8Z7rB Si ergo diximus , Et por ende si dixieremos dcxrlMu
2.2.12 knd1PHC iuuenes ipsos instruendos esse , que los mançebos deuen ser enssennados cWENLZy
2.2.12 q1wOoVj ne sint gulosi : por que non sean golosos finca de dezer g2ssNZE
2.2.12 z6F86yv restat dicere , por que non sean golosos finca de dezer g2ssNZE
2.2.12 rIXjFyI quomodo instruendi sunt , en qual manera deuen ler enssennados hRrUvV4
2.2.12 jvueYHO ne sint lasciui . Cum ergo omnis actus venereus , por qua non sean locanos e orgullosos nin luxiosos . | Et pues que qaGkLFN, txtxgbI
2.2.12 uTXqd0q excepto matrimonio , assi es commo todas las obras de lux̃ia sacado el matrimonio sean contra ordenamiento de razon ljafH6y
2.2.12 lNAdUZX sit contra rationis dictamen , assi es commo todas las obras de lux̃ia sacado el matrimonio sean contra ordenamiento de razon ljafH6y
2.2.12 iXMXVWY quia decet patrem sic solicitari erga filios , conuiene al padre de ser acuçioso çerca de sus tijos cErCwAF
2.2.12 oIvEM91 ut sint virtuosi , por que non puedan ser malos nin viçiosos . | En essa misma manera los mançebos b68kP9m, ut6zDUq
2.2.12 azaDnEk iuuenes continere nolentes , inducendi sunt que non quieren guardar sus cuerpos deuen los en dozir be7LTiG
2.2.12 uXtyKIW ut propria coniuge sint contenti . que sean pagados de sus mugers ppas . ahnRdBu
2.2.12 a5Sltlq In qua autem aetate debeant uti coniugio , Mas en qual hedat deuen los omes vsar del casamiento yfizluf
2.2.12 psdIQVY ostendit Philosophus 7 Poli’ dicens , muestra lo el philosofo en el septimo libro delas politicas | o dize qx5uSlU, wkmY2Ub
2.2.12 xKvaf9U quod in muliere requiritur aetas decem et octo annorum , que enla muger es de demandar hedat de dize ocho a nons e el vaton de veynte e dos k6xGBIh
2.2.12 is9aQiS in masculo sex et triginta : que enla muger es de demandar hedat de dize ocho a nons e el vaton de veynte e dos k6xGBIh
2.2.12 dxOuBzN in tali enim aetate porque en tal hedat se engendran los fijos qbCYgcr
2.2.12 uA2nUdb ( ma acabados xDkyCNC
2.2.12 pRytwBp secundum ipsum ) procreantur filii magis perfecti . segunt que dize el philosofo . w15qE6g
2.2.12 q1TC5nJ Sed quia vis generatiua Mas porque la uirtud de engendrar ioKT5Wk
2.2.12 a6uP8QM ( ut superius diximus ) est nimis corrupta , assi common dixiemos de suso es muy corrupta abasta pNqLlCB
2.2.12 pRtUsMd sufficeret toto tempore augmenti , que en todo tienpo dela cresçençia de los omnes l0shiyR
2.2.12 auNx3Qs quod durat communiter usque ad vigesimum primum annum , en qual tp̃o dura comunalmente vM8nJEd
2.2.12 cn9qXkE abstinere iuuenes a carnali copula : fasta xxvn año deuen se guardar los mocos | e los mançebos del ayuntamiento carneral hcDuL5E, cmN8717
2.2.12 su9q0pA quod si infra tale tempus utantur coniugio , Ca si a quande de aquel tienpo vsaten del casamionto abiuna se a locama gMfK5I6
2.2.12 eNM38Fp prouocantur ad lasciuiam , Ca si a quande de aquel tienpo vsaten del casamionto abiuna se a locama gMfK5I6
2.2.12 tq4T7bh et impeditur eorum augmentum , e enbatganse en el acresçentamiento de los cuerpos de los moços e de los nançebos kKDobd0
2.2.12 yGldVzg ut vult Philosophus in eisdem Poli’ . assi commo dize el philosofo en esse mismo libro dela o politicas w5uoQQf
2.2.12 e6dGXiJ Sic ergo utendum est coniugio , Et pues que assi es en esta misma manera deuemos vsar del casamiento fAS6eU3
2.2.12 sHM2Sqk si nostra vis concupiscibilis si lanr̃afuerça del appetito desseador non fuere muy corrupta . pIS2t3e
2.2.12 fKc9z2I non esset nimis corrupta : si lanr̃afuerça del appetito desseador non fuere muy corrupta . pIS2t3e
2.2.12 yQVdnJM quia tamen timendum est de corruptione concupiscibili , Enpero por que deuemostemer dela corrupçion del ippetito desseador zc4iBLV
2.2.12 yj3LRr8 si doctores puerorum percipiant iuuenes tantum tempus expectare non posse , si los maestros de los moços entienden | que los moços o los mançebos non pue den xiCIGSo, c9wgeJ9
2.2.12 lCQaZHP poterit illud tempus anticipari prout eis videbitur expedire . Qualiter autem se debeant habere iuuenes cum uxore iam ducta , espar tanto tienpo pueden abreuiar aquel tienpo | e poner lo ante xSOsD7w, japZ8Ll
2.2.12 kzP6nJJ et quae sunt consideranda in uxore ducenda : supra , que ya tienen tomadas | e quales cosas son aquellas que deuen cuydar en las mugers rvN0b7T, j0bTzl7
2.2.12 gDiAEkn cum egimus de regimine coniugali , diffusius diximus . que deuen tomar de suso lo dixiemos mas largamente | quando dixiemos del gouernamiento del casamiento nDp8pxW, bBWGrKB
2.2.13 qYA7o98 Ostenso , ostrado en qual manera los as . moços deuen ser guardados enla vianda qFKbdxG
2.2.13 mCjDGpG quomodo iuuenes debent esse abstinentes in cibo , ostrado en qual manera los as . moços deuen ser guardados enla vianda qFKbdxG
2.2.13 nGicChz sobrii in potu , e mesurados enel beuer p7rj1Po
2.2.13 nVm74YE temperati in venereis , e tenpdos en la lux̉ia cDwoHZ7
2.2.13 rrJXPbF contrahendo coniugium in aetate debita , en tomando su casamiento en hedat conuenible ckMJQav
2.2.13 sfgUZGJ et modeste se habere cum uxore iam ducta . Restat ostendere , e commo se deuen auer tenpradamente con sus mugers | que han ya tomadas finca de demostrar k9q35eg, znQAsko
2.2.13 eil6n2d quomodo circa ludos , en qual manera se deuen auer çerca los trebeios cnqQaZE
2.2.13 hq2cd6d circa gestus , e çerca los gestos xMs7K6f
2.2.13 aM6XpKo et circa vestitum debeant se habere . Ludus autem , e çerca las vestidas ¶ Sas el trebeio | assi commo prueua el philosofo obTdsaH, tesLuAD
2.2.13 bMrgvCN ut probat Philosophus 8 Poli’ est necessarius in vita quod ( quantum ad praesens spectat ) duplici via declarari potest . Primo , en el viij̊ libro delas politicas | es neçessario enla vida humanal wYAYown, nki7OLN
2.2.13 gMLiNIZ ex vitatione illicitae solicitudinis . Secundo , por dos razones . | ¶ Lo pripreo por escusar cuydado desconneible ¶ Lo segundo por alcançar fin conuenible ¶ sU3by27, frOFpSL
2.2.13 onSmq2p ex adeptione finis intenti . Prima via sic patet . La primera razon paresçe assi . | Ca la uoluntad del omne non sabe ser ocçiosa yOTenSP, pcWFgqF
2.2.13 bmJXVMa Nam mens humana nescit ociosa esse : cum ergo quis vacat ocio , nin estar de vagar Et pues que assi es | quando alguon se da adagar esw5zW7, w2Hs8hu
2.2.13 eE42UFq et non intendit aliquibus delectationibus licitis , e non entiende en algunas delectaçiones conuenibles soyM5U1
2.2.13 xwdC1Kf statim incipit vagari cogitando de illicitis : luego comiença a andar vagando cuydando enlas cosas desconueibles . imtGwXE
2.2.13 e6SwTmY unde Philosophus 8 Polit’ Onde el philosofo enłviiij libro delas politicas dize iVwirEh
2.2.13 tybgGP1 ait , Onde el philosofo enłviiij libro delas politicas dize iVwirEh
2.2.13 oqDpnK6 quod ludus est quaedam deductio que el trebeio es vn reduzimiento zmeMtEo
2.2.13 wORlIwa et vitatio solicitudinis . e escusamiento del cuydado | por la qual cosa vzP2FtY, nHhboBo
2.2.13 fKQjrBC Quare ne solicitemur circa aliqua illicita , por que nos non seamos muy cuydado | sos çerca algunas cosas desconuenibles hYDaR1T, e9xoo7n
2.2.13 fZbqdcB et vitemus delectationes illicitas , e por que escusemos las delectaçiones | que nos non conuienen . rz3qX2p, g8IX17X
2.2.13 ccpcfNQ expedit aliquando habere aliquos ludos , Conuiene a nos algunas uegadas | de auer algunos trebeios soOgOpt, djDZ6y6
2.2.13 xBhqz46 et habere aliquas deductiones licitas e algunos solazes conuenibles e honestos . zlmveHi
2.2.13 vCkk2vW et honestas . e algunos solazes conuenibles e honestos . zlmveHi
2.2.13 tgVbTmO Qui sunt autem illi ludi , Mas quales son estos trebeios | e quales son estos solazes çerca xSAYtqx, rgRPpBR
2.2.13 gMsCx99 et quae sunt illae deductiones , circa quas debent vacare pueri , infra dicetur . Secunda via ad ostendendum hoc idem , sumitur ex adeptione finis intenti . los queles los moços deuen entender adelante se dira ¶ | La segunda razon dPhcAAm, gpPiltG
2.2.13 ra9TAqO Nam non semper statim quis habere potest finem intentum : para prouar esto mismo se toma del alcançamiento | dela fin q8Q1G34, j3je2rd
2.2.13 t2JI54w ne ergo propter continuos labores deficiat a consecutione finis , que ente demos . | Ca non puede ninguno sienpreauer luego la fin kUWIBBd, nWRtKxG
2.2.13 rgvFoWi expedit aliquos ludos que entiende . | Et pues que assi es qp29ZXj, wlGfQH8
2.2.13 tsWYGAA et aliquas deductiones interponere suis curis , por que non fallezca el omne | por los grandes trabaios de alcançar su fin yjrpoR5, lD9N1DI
2.2.13 o4LPa8J ut ex hoc aliquam requiem recipientes , conuienel de entreponer alguons trebeios gzTBc6G
2.2.13 rNe6TB4 magis possint laborare in consecutione finis . Unde et Philosophus 8 Politicorum ait , e algunos solazes en sus cuydados . | assi que en esto resçibiendo alguno folgua a puedan mas trabaiar lQMiBlu, g3nrBNK
2.2.13 sTxgDOt quod para alcançar su fin . | Onde el philosofo enłviij̊ delas politicas dize bwxGjzH, r27TwL3
2.2.13 rRlPTau quia homo non potest requiescere in fine adepto , que por que el ome non puede sienpre folgar | en la fin ganada . iCYClI9, es9U10Q
2.2.13 v9kWyIT et aliquando quis constituit sibi finem , Et por que algunas vegadas establesce | assi fin tZAHAdl, el73Vxc
2.2.13 zoheE2z in quo diu laborat , en que trabaia luengamente ante xqFPy16
2.2.13 whfoPbp antequam consequatur illum , que alcançe aquella fin qU7ybwe
2.2.13 ppZmmaL ideo oportet interponere aliquos ludos , por ende conuienele de entroponer alguons trebeios nfKX72q
2.2.13 rvunXaU et aliquas delectationes , e algunas delectaconnes ivN1JKB
2.2.13 a7qP4nJ ne deficiat a consecutione finis . por que non fallesca de alcançar | a qual la fin . cYzTzBr, bG7bYT8
2.2.13 idG6Y7v Sic ergo instruendi sunt pueri erga ludos , Et pues que assi es uNDibQi
2.2.13 pN8CxOT ut non omnino prohibeantur a ludis : Et pues que assi es uNDibQi
2.2.13 lhVhH1H sed ut moderate habeant ludos honestos , assi deuen ser los moços enssennados çerca los trebeios iYTfqUZ
2.2.13 dgR8XmA et liberales . por que non les sean defendidos los trebeios del todo . Mas por que ayan tenpradamente los trebeios e honestos e liberales . kQ1jfaF
2.2.13 fcWwyLY Nam ludi turpes , Ca los trebeios torpes yG9GX2c
2.2.13 iGWLu7u et eloquia turpia , e los solazes desonestos son de defender alos moços pOTJMh4
2.2.13 ePTwHGg et deductiones inhonestae prohibendae sunt a iuuenibus , e los solazes desonestos son de defender alos moços pOTJMh4
2.2.13 fo6L9vj ut vult Philosophus 7 Politicorum . assi commo dize el philosofo enł . viij̊ delas politicas ¶ eA3Vol1
2.2.13 n5EtCSB Viso qualiter iuuenes se habere debeant circa ludos . Restat videre , Visto en qual manera los moços se deuen auer çerca | los trebeios rwoSf3m, oZctoIA
2.2.13 opnXphU qualiter se habere debeant circa gestus . Gestus autem dicuntur quilibet motus membrorum , en qual manera se deuen auer çerca los gestos ¶ | Los gestos son dichos eic3f6S, uf9NGaM
2.2.13 vGUGLci ex quibus iudicari possunt motus animae . Videmus enim prudentes si quier mouimientos de los mienbros | por los quales pueden ser iudgados los mouimientos del alma izffoUv, e0TJ9Br
2.2.13 cxGQncO et bonos habere gestus ordinatos et honestos : Ca veemos que los sabios e los buenos han gestos ordenados e honestos w2l8Bc4
2.2.13 wPMJIpI cohibent enim sua membra , por que estos tales costramnen e apetan sus mienbros m9nAY3l
2.2.13 w7zlxkH ne aliquem motum habeant , por que non ayan algun mouimiento xhLF7NZ
2.2.13 vgQQgGW ex por que non ayan algun mouimiento xhLF7NZ
2.2.13 jMMXfzu quo quis coniecturari possit elationem animi , del qual alguno pueda presumir en ellos | soƀua del coraçon g8qJQ5J, hDujOmh
2.2.13 cHXILg9 vel insipientiam mentis , vel intemperantiam appetitus . o non sabidia del entendimiento | o destenpratça del appetito . bI6pbal, zkXNN80
2.2.13 v8nSznN Est enim homini necessaria disciplina in gestibus . Et por ende es al omne neçessario el castigo en los gestos g6u4u1J
2.2.13 viduK0C Nam quia ipse intentus est circa rationem et intellectum , Et por que el omne | que es acuçioso çerca la razon vkn5TgK, tj2ZTJ9
2.2.13 mYXZYGw non sic percipit naturales impetus , e el entendimiento non siente tY15loo
2.2.13 bHvt0Ya nec sic agit ex naturali instinctu , assi los mouimientos naturales ni obra assi pccehbD
2.2.13 y0YuyOi ut aues por natra al inclinaçion bsAtdfa
2.2.13 iMDRaiF et bestiae . Aues enim commo las aues e las bestias . mFvLk7L
2.2.13 dy6mWSz et alia animalia ex naturali instinctu agentia non sic indigent disciplina , Ca las aues e las bestias non resçiben castigo ihGEZ08
2.2.13 pN7zdxM ut homo , commo el omne zVbYzC0
2.2.13 iTME638 qui utitur ratione et intellectu ; que vsa de razon e de entendimiento . kSQnOU6
2.2.13 gIZVc15 et ad agendum sibi opera debita , Et pues que assi es para fazer el omne obras conueinbles zDAZClz
2.2.13 lJ27JOW non sufficienter inclinatur ex natura . Disciplina autem , non es inclinado conplidamente | por la natura jg3UBIz, beTZ4ne
2.2.13 vAgOiuT quae est danda in gestibus , est , que es de dar en los gestos alos moços qcJAZ8V
2.2.13 wKu1bJM ut quodlibet membrum ordinetur ad opus sibi debitum . Homo enim non audit per os , es tal que cada vn mienbro sea ordenado ala obra | quel conuiene . keVqdCW, vw4E8Q0
2.2.13 ztdcL1e sed per aurem . mas por el oreia . uFvobE1
2.2.13 pVOzopP Frustra ergo , Et pues que assi es yXHRMMa
2.2.13 v6sHTDd cum quis vult audire alium , quando alguno quiere oyr al otro eioHtsF
2.2.13 djBeUo9 retinet os apertum . Sic etiam homo non loquitur pedibus , en vano tiene la boca abierta . | Avn en esta misma manera el omne non fabla vcwwhyh, nuy8vzi
2.2.13 vPujhhZ nec manibus , por los pies fwvo1ia
2.2.13 vvRHVYf nec spatulis , nin por las manos nin por las espaldas mas fabla por la boca Et pues yOuKWFt
2.2.13 cjpjKjL sed ore . nin por las manos nin por las espaldas mas fabla por la boca Et pues yOuKWFt
2.2.13 tpiNKfC Sicut ergo habent indisciplinatos gestus , que assi es dzAs9LK
2.2.13 iAcRaKM qui cum volunt audire alios , assi commo aquellos que quieren oyr alos otros gUrszas
2.2.13 h84QDmy tenent ora aperta : e tienen las bocas abiertas | para esto son desenssennandos en los gestos . aeZIMyq, x8exfng
2.2.13 ikhTGcX sic sunt indisciplinati En essa misma manera son desenssennados segunt los gestos d9hgi8Z
2.2.13 fUiNm2f secundum gestus , En essa misma manera son desenssennados segunt los gestos d9hgi8Z
2.2.13 yr1NB5u qui cum volunt loqui , aquellos que quando que eren fablar estienden los pies yJbqdmE
2.2.13 wIuZdZj extendunt pedes et crura , aquellos que quando que eren fablar estienden los pies yJbqdmE
2.2.13 dFJz02k vel mouent nimis spissim brachia , e las prinas o mueuen los braços | mucho a menudo o leuna ttZYpbI, pbrjbiA
2.2.13 me7wJNh vel erigunt humeros , vel faciunt alia , tan los onbros o fazen aquellas cosas ayI0911
2.2.13 t7hPQNg quae ad locutionem nihil deseruiunt . Sic ergo disciplinandi sunt iuuenes , que non siruen en ninguna cosa ala fabla . | En esta misma manera son de enssennar los moços v6qtjPz, rTQyLXQ
2.2.13 gssSuEo ut habeant tales gestus , et ut sic utantur motibus membrorum , que ayan tales gestos | por que assi vsen de los mouimientos de los mienbros vVj1S2R, meAEHh4
2.2.13 bhf5Oxo ut deseruiant ad opera quae intendunt . por que sir una alas obras | que entienden fazer . sqT0daB, pjAw01f
2.2.13 qRmGOKT Nam agere aliquos motus membrorum non deseruientes operi intento , Ca fazer alguons mouimientos de los mienbros | que non siruen ala obra que entienden fazer . fT6RKcV, w7ip16F
2.2.13 ny0MShu vel procedit ex insipientia mentis , Et estos salle | por neçedat dela uoluntad e del alma f0LmG70, fj95N62
2.2.13 gUqX1gA vel ex elatione animi , o por orgullo del coraçon sXSoNid
2.2.13 g1sevhH vel ex aliquo alio vitio . Hiis visis , o por algun otro pecado . | ¶ Estas cosas pRgLW1Y, sFX5ohU
2.2.13 qJ9nNpz restat exequi de tertio , assi vistas finca de seguir | e de tractar delo terçero sId3BCh, so70Gvh
2.2.13 xj28gyi quod proponebatur in principio capituli , que era propuesto en el comienço del capitulo . pUAioWG
2.2.13 tzoP8cr videlicet qualiter se habere debeant iuuenes circa vestimentum . en qual manera se de una auer los moços | e los mançebos çerca el vestido . nTLQ8m7, scENzN8
2.2.13 xhXVfsK Vestimenta quidem ad tria videntur ordinari : Et paresçe que los vestidos son ordenados a tres cosas . Conuiene a sabera la delectaçion wObhtjT
2.2.13 g22blcv videlicet ad delectationem , utilitatem , Et paresçe que los vestidos son ordenados a tres cosas . Conuiene a sabera la delectaçion wObhtjT
2.2.13 oGyRuci et honorem . Omne enim bonum vel est delectabile , e al prouecho e ala honrra | por que todo el bien o es delectable v7K7rAW, nJegvEJ
2.2.13 iOim0uK vel utile , o es aprouechable o honesto e honrrable adOsQgq
2.2.13 gNDMY2F vel honestum siue honorabile . o es aprouechable o honesto e honrrable adOsQgq
2.2.13 tsOheXo Bonum enim honestum , bonum honorabile dici potest : por que el bien honesto puede ser dich̃o honrrable . muASSOd
2.2.13 nZtq4gC nam honestum idem est , Ca el bien honesto es essa misma cosa cVR4Dob
2.2.13 oSOxdG3 quod honoris status . que estado de honrra . tGmj9Pq
2.2.13 quP8oHo Si ergo vestimenta quaeruntur propter bonum delectabile : Et pues que assi es | si las vestiduras queremos cXREuKK, oFQcsM2
2.2.13 tZdcVVb sic quaeruntur delicata , por bien delectable deuemos las querer delicadas e muelles . nKySbbm
2.2.13 jCuNeOv et mollia . por bien delectable deuemos las querer delicadas e muelles . nKySbbm
2.2.13 byEf3uC Si propter utile : Et si las queremos hamkH9m
2.2.13 ssbirBj sic quaeruntur calida ad repellendum frigus tempore hyemali , por el bien prouechoso deuemos las querertales | que nos de Riendan el frio en tienpo del iuierno hi3x8EN, oWRTXbD
2.2.13 pZO9FX8 vel non calida tempore aestiuo . o dela calentura en el tp̃o del estiuo . p5U6r9U
2.2.13 uCxq9y5 Si vero quaerantur propter bonum honorabile : Mas si las queremos | por bien de honrra zbtsmXd, pHy216G
2.2.13 ehSCJRN sic quaeruntur pulchra , et decora . Indecens est autem nimis solicitari circa molliciem vestium , muy | cuy dado lo çerca la blandura delas vestiduras rA2sIfg, ul6Zu8C
2.2.13 xLdOSFP et circa delectationem in ipsis : e çerca toda delectaçion | que es en ellas . deAm6ej, l0zGPQq
2.2.13 yzK8byP nam ex hoc efficitur quis intemperatus Ca por esto se faze algᷤ destenprado e temeroso dVFrWB3
2.2.13 pmZJZO4 et timidus . De leui enim quis ad lasciuiam por que de ligero cada vno va a loçania fiSoBha
2.2.13 fQTVyxQ et ad molliciem carnis prorumpit , e ala blandura dela carne tKZJpUh
2.2.13 nHISy35 si nimis delectetur in mollicie vestium , si mucho se delectare en la blandura delas vestiduras . aS3Ke1p
2.2.13 cPtruwU et circa delectationem in ipsis . si mucho se delectare en la blandura delas vestiduras . aS3Ke1p
2.2.13 lODf0Np Videntur enim tales esse muliebres magis , Et es pos tal sson mas mugeriles hdaAaS1
2.2.13 rARxJAg quam viriles . Et es pos tal sson mas mugeriles hdaAaS1
2.2.13 barx575 quare non sunt constantes , por que non son firmes wL9swX1
2.2.13 ygmRgHt sed molles et de facili in lasciuiam prorumpunt . Secundo , mas son mouibłs | e de ligero saltan en locania . nnUTJbn, aCC7zSs
2.2.13 kMD9a1O nimia mollicies vestium reddit hominem timidum . ¶ Lo segundo la grand blandura delas vestiduras faze al omne temeroso nBG6p3b
2.2.13 gx8T4Ut Nam cum arma ferrea in se quandam duriciem habeant , por que las armas del fierro han en ssi alguna dureza c4yAPOq
2.2.13 o8HepdL qui semper solicitantur circa mollia vestimenta , por ende aquellos que han cuydado çerca tales vestiduras muelles dubdan de tomar las armas xdgm9Xv
2.2.13 tI4dsqT dubitant arma arripere , por ende aquellos que han cuydado çerca tales vestiduras muelles dubdan de tomar las armas xdgm9Xv
2.2.13 m2VmyBm et efficiuntur timidi . Iuuenes , maxime cum ad aliam aetatem venerint , e fazen semedrosos . | Et por que mucho conuiene alos mançebos sFOWdTG, uKG1Zx4
2.2.13 yCmGEbu ad hoc quod sint habiles ad vacandum circa labores bellicos , que sean bien ordenados e bien apareiados | para entender çerca los trabaios delas batallas sDSCSA5, tbSKJA7
2.2.13 uWtt85F ne abhorreant arma , instruendi sunt , e que non aborrezcan las armas | por ende son de enssennar pwZV4Wp, yd8DYCZ
2.2.13 nWy2b4l ut non nimis delectentur in mollicie vestium . Dicto , que non se delecten mucho en las vestiduras muelles . pFbSsZm
2.2.13 wk0WRhe quomodo se habere debeant iuuenes in vestibus , ¶ Vicho en qual maneras | e de una auer los mançebos en las uestidans jKbKN8U, tMavJp7
2.2.13 fYHhLqS ut deseruiunt ad delectationem . en quanto ellas siruen ala delectaçion finca de demostrar hsfwr11
2.2.13 uTCYXPg Restat ostendere , en quanto ellas siruen ala delectaçion finca de demostrar hsfwr11
2.2.13 lSnyocJ quomodo se habere debeant circa ipsa , en qual manerase de una auer çerca las vestidas tjLjPQq
2.2.13 fScSn5g ut deseruiunt ad utilitatem . Quod videri habet , en quanto ellas siruen al prouecho zpmxmDO
2.2.13 pg4Tb9p distinguendo inter complexiones , tempora , la qual cosa se puede ver departiendo entre las conplissiones e los tienpos e las hedades . ij96EnI
2.2.13 g1O9RHr et aetates . la qual cosa se puede ver departiendo entre las conplissiones e los tienpos e las hedades . ij96EnI
2.2.13 fhUwaDT Nam habentes complexiones magis depressas Ca los que han las conplissiones espessas dN8IA3c
2.2.13 hOR47Ez et minus porosas , e menos ralas non rsçiben dmFFiwD
2.2.13 cm698GQ non sic laeduntur a calore et frigore , assi danno dela calentura | nin del frio nyS4bvM, iIVRUD7
2.2.13 qrLTYNg sicut habentes complexiones raras . Unde et mulieres , commo | los que han las conplissiones ralas . eYn8dXT, eV7m9yU
2.2.13 hCax6EU quia sunt magis phlegmaticae , et habentes complexionem densam por que son mas flematicas | et han la conplission espessa qY71ySX, w12q3za
2.2.13 zCNdT4Y et minus porosam , e menos rala | la qual cosa paresçe jv41Sd4, lKIU4RN
2.2.13 wXZcjy6 quod patet ex carentia pilorum ; minus offenduntur a calore et frigore , quam viri . Sic etiam distinguendum est inter tempora : por ende menos resçiben daño dela calentura nin del frio que los omes . | Bien en essa manera conuiene avn de departir entre los tienpos fdAgFdn, eY7M6fU
2.2.13 l28qIoG nam temporibus frigidis , ca en los tienpos frios bUVQugl
2.2.13 iwAzU0r et flante borea utendum est aliis indumentis , quando vienta el çierço deuemos vsar de uestiduras calientes v5PsseU
2.2.13 d52xSDG quam temporibus calidis flante austro . mas que quando vienta el abrego . uny1HSS
2.2.13 yAGDWLl Distinguendum est avn deuemos departir entre las hedades s2JPKy2
2.2.13 wpRCIe4 etiam inter aetates : avn deuemos departir entre las hedades s2JPKy2
2.2.13 lLjhrVG quia senilis aetas , ca la hedat dela vegez f4RN1xn
2.2.13 j5JxNgy eo quod magis caret calore naturali intrinseco , por que ha menos de calentura natural de dentro x6wNllp
2.2.13 khuF3C0 magis indiget de calore exteriori . Vestimenta igitur , mas ha menester calentraa de fuera . xWbmH0t
2.2.13 xx58D4P considerata proprietate temporum , Pues que assi es penssada la prop̃edat delos tienpos nXURY7V
2.2.13 yE7HTMS complexionum , e delas conplissiones uSgiSFI
2.2.13 bHFQZso et aetatum , diuersificanda sunt , e delas hedades las vestiduras son de departir uGnvQoL
2.2.13 mJDD0BP ut deseruiunt ad bonum utile . en quanto siruen al bien aprouechable . sMSUFiL
2.2.13 onhPNqr Sed ut deseruiunt ad bonum honorabile , attendenda est consuetudo patriae , Mas en quanto siruen al bien de honrra es de catar la costunbre dela tierra | e la condiçion delas perssonas . m33zia1, nspmd83
2.2.13 sypoXEt et conditio personarum . Sic igitur instruendi sunt iuuenes circa vestitum , Et por ende | assi son de enssennar los mançebos çerca las uestiduras gH0rUZS, lyMAz6K
2.2.13 l9JgENr ut non nimis soliciti sint circa molliciem vestium , que non sean muy cuydado | sos cerca el delicamiento trNwdiN, y1TfcTU
2.2.13 f34WZ8t considerata conditione temporis , complexionis , et aetatis , Penssada la orden del tienpo | e de la conplission lodTCtA, mATAMhj
2.2.13 a4N6NqX prout requirit consuetudo patriae , e dela hedat | assi commo demanda la costunbre dela tierra vwoMhRs, d4K3ZPD
2.2.13 a3bVZFG et conditio personarum , e la condicion de las perssonas ddRBKt3
2.2.13 aXiWRE9 utantur debitis indumentis ad utilitatem corporis . por que assi vsen de las uestiduras conuenibles aprouecho del cuerpo . eIJcyIr
2.2.14 yOXJDVy Non sufficit scire , en abesta dezir sLLBGH6
2.2.14 vQfqPf1 qualiter iuuenes se habere debeant circa ludos , en qual manera los mançebos se de una auere | ca los trebeios yzkqL6D, fMHiwZH
2.2.14 ajAC5ia gestus , e çerca los gestos cIXEZEa
2.2.14 kQZStfz et vestitum ; e cerca las vestiduras rolrvaL
2.2.14 gBsJO9g nisi sciuerint cum quibus sociis debeant conuersari . si non sopieren con quales conpanneros | e en qual conpannia deuen beuir . e4DjQBt, rXCyrEB
2.2.14 qcylics Quanto autem ad praesens spectat , Mas quanto pertenesçe alo presente quatro cosas paresçe dkxnMgj
2.2.14 opjR2Lj quatuor videntur inesse ipsis iuuenibus , Mas quanto pertenesçe alo presente quatro cosas paresçe dkxnMgj
2.2.14 dnbOTPO ex quibus quatuor rationes sumi possunt , que son enlos mançebos | delas quales se pueden tomar quatro razones zzLZZC4, ndxJ2nQ
2.2.14 u7FtCnv quod maxime in iuuenili aetate fugienda sit puerorum societas . Iuuenes enim primo sunt molles , para prouar | que en la hedat dela mançebia deue ser mucho escusada la mala conpannia bY2j2P8, yiiJZfr
2.2.14 tUnq1ZX et ductiles . Secundo sunt passionum e deuen foyr della . mLsh0lj
2.2.14 qbZ5hSX insecutores , ¶ Ca los mançebos primeramente son muelles e tristornables | ¶ lo segundo son seguadores de passiones jEolDqT, vD9uLoI
2.2.14 oOh8c6w et proni ad malum . e inclinados amal . i4sMRg1
2.2.14 svyJxMV Tertio sunt nimis amatores societatum . ¶ Lo terçero son mucho amadores de conpannas ¶ uYsKQs1
2.2.14 obDaxeV Quarto sunt nimis creditivi . Lo quato son muy creyentes . | ¶ Et pueᷤ sMT0nW8, zgkgtFX
2.2.14 jiDdnK6 Prima ergo via ad ostendendum maxime competere iuuenibus , que assi es la primera razon | para mostrar mlEjS2b, nwBPmON
2.2.14 oNxb5eY fugere societatem prauam , sumitur ex eo quod iuuenes sunt nimis molles que conuiene alos mançebos de foyr la mala conpannia se toma w0RQhYj
2.2.14 vouqWRt et ductiles . desto que los mançebos son muy muelles e muy tristor nabłs qUFNV8o
2.2.14 iuoIFaw Anima enim ut plurimum sequitur complexiones corporis : Ca el alma en la mayor parte sigue la conplission del cuerpo . hu7tHnL
2.2.14 gRdRaU1 nam quia nostra cognitio incipit a sensu , Ca por que el nuestro conosçimiento comiença en el seso t3FRmfG
2.2.14 lOk4olx et sensibilia sunt nobis magis nota ; e las colas senllibls lon anos manitieltas mas . | Por ende en la mayor parte los omes mSxdweh, vdGsMjP
2.2.14 rPsw5Yp ideo ut plurimum homines sequuntur appetitum sensitiuum . Appetitus autem sensitiuus est virtus organica siue corporalis . siguen el appetito senssitiuo de los sesos | mas el appetito de los sesos es uirtud organica o corporal . t9ijBwI, wTZuzPV
2.2.14 sBBt6ul Quare oportet talem appetitum sumere modum , Por la qual cosa conuiene q0LETt1
2.2.14 pMdkllD et mensuram ex ipso corpore . que tal desseo tome manera e mesura del cuerpo . kMFC9Gz
2.2.14 r10xK7l In illa ergo aetate , Et pues que assi es en aquella hedat riiU0Qy
2.2.14 eKVSRPA in qua quis habet corpus molle , en que alguno ha el cuerpo mas muelle sUuqKgt
2.2.14 ubRSIS1 et magis ductile : e mas tristornable es mas muelle lRZd4Fp
2.2.14 lcs72WB est magis mollis e mas tristornable es mas muelle lRZd4Fp
2.2.14 h4llgV7 et magis ductilis e mas tristornable vi7tXfn
2.2.14 yv9nuyp secundum appetitum . segunt el appetito e el desseo de los sesos . vBW7LAY
2.2.14 jCNHnFz Quare cum mollia et ductilia facilius recipiant impressionem ex iis ex quibus coniunguntur , quam dura , pueri et iuuenes Por la qual cosa commo las cosas muelles e tristornables | mas ligeramente resçiben in pression de aquellas cosas mrIY5DN, s8xQlNO
2.2.14 nfOJofT quia sunt magis molles et ductiles quam adulti , por que son mas muelles | e mas tristor tiables hV7MHsv, jIaKo1O
2.2.14 nOVK8xU facilius imprimuntur eis mores sociorum in aetate iuuenili , que non aquellos que son cerados e grandes mas ligeramente resçiben las costunbres dela conp̃ana | en la hedat dela mançebia zKufpmT, yTySyU4
2.2.14 bWb2QVe quam in alia . que en otra hedat . prtWfah
2.2.14 wuptkDV Maxime ergo tunc prohibendi sunt a societate praua . Et pues que assi es mucho son de castigar en aquella hedat | que non se alleguen a mala conpannia . k6ZgXx4, iIwT7yx
2.2.14 eGdGGBs Secunda via ad inuestigandum hoc idem , ¶ La segunda razon | para prouar esto mismo se tomadesto g7HruN2, ckhqAXx
2.2.14 hymQ7ln sumitur ex eo quod iuuenilis aetas maxime est prona ad malum , que la hedat dela mançebia es inclinada a mal u6IDJHw
2.2.14 mWtuBeT et insecutiua passionum . e a segnir las passiones . ymJfdTd
2.2.14 uNgOQEh Nam de facili quis inducitur ad illud , Ca de ligero cada vno se puede endozir ea8JYp7
2.2.14 t1fUGhn ad quod est pronus . a aquello que es inclinado . yHcWpDe
2.2.14 sWyzXeZ Si ergo iuuenes sunt proni ad malum , Et pues que assi es | si los mançebos son inclinados a mal nuxdLMs, ebLuqej
2.2.14 iO92bvt ut patuit cum determinauimus de moribus iuuenum ; assi commo fue dicho zlUrzi0
2.2.14 hTpSMvt maxime in iuuenili aetate cauendum est a societate praua . quando determinamos delas costunbres de los moços mayormente es de esquiuar en la hedat dela mançebia | de se llegara mala conpannia . q29YiLd, rLxeTWN
2.2.14 zZ4rjjV Tertia via ad probandum hoc idem , ¶ La terçera razon eAID9TK
2.2.14 qqPUEBo sumitur ex eo quod iuuenes sunt nimis amatores amicitiae . para prouar esto mismo se toma de aquello que los mançebos son mucho amadores de amistança . lGxOGct
2.2.14 u4GpYoN Nam ( ut dicitur secundo Rhetoricorum , Ca assi commo dize el philosofo en el segundo libro dela rectorica jUXHanr
2.2.14 pK5Fg3l Iuuenes sunt amici los mançebos son amigos e amadores de conpannones rlSOzz4
2.2.14 f0P1HI9 et amatores sodalium magis , los mançebos son amigos e amadores de conpannones rlSOzz4
2.2.14 qyXntpt quam aliarum aetatum : mas que las otras hedades aFRQwgG
2.2.14 gloGsZj quia gaudent in conuiuendo . por que gozan enbeuien do con los conpannones . uozIrQ7
2.2.14 pfWK6Pi Si enim illa aetas maxime delectabilia prosequitur : Et si aquella hedat mayormente sigue las cosas delectabłs tjV7csl
2.2.14 uSnupv6 cum valde delectabile sit conuiuere amicis , Como mas delectable sea beuir con los amigos hmbyHwx
2.2.14 gOFJNBP aetas illa gaudet conuiuere in societate , aquella hedat goza de beuir en conpannia drD4QdD
2.2.14 muWvDIq et amicari sodalibus . In iuuenili ergo aetate maxime cohibendi sunt iuuenes a societate praua : e asser amiga de los conpannones Et pues que assi es en la hedat dela mançebia | mucho son de costrennir uYhAIw3, n5UIqLd
2.2.14 blLSI83 quia tunc maxime se conformant moribus sociorum , por que estonçe se enforman mayormente en las costunbres de los conpannones | por que aman mucho la conp̃ania . yJqX5li, lIwayV1
2.2.14 xes0K2z eo quod maxime diligant in societate viuere . Delectatio enim est ex coniunctione conuenientis cum conuenienti . Ca la delectaçiones por ayuntamiento de cosa conuenible | con cosa qual conuiene hbAeyOi, mKmHTjZ
2.2.14 tbLYKwq Nullus ergo gaudet in societate viuere , Et por ende ninguon non goza de beuir en conpanna dOm3trn
2.2.14 m7d3Bov nisi gaudeat se sociis conformare . si non tomare plazer | de se conformar alos conpanneros . dUSa9wR, gUgs70t
2.2.14 mwHcE0g Quarta via sumitur ¶ La quartarazon se toma iJ0tp0m
2.2.14 ygWAZXl ex eo quod iuuenes sunt nimis creditiui . de aquello que los mançebos son muy creyentes y6380vv
2.2.14 eu6GBFp Delectationes enim sensibiles illicitae licet simpliciter sint prauae por que las delecta con nes̃ senssibles e desconuenibles oUR7h0s
2.2.14 i4Z780L et fugiendae : commo quier que dessi sean malas e las deuamos foyr . lVkMybN
2.2.14 jhLbhc7 possunt tamen esse bonae Enpero pueden ser bueans segunt la paresçençia kWtKl90
2.2.14 dGzgYwT secundum apparentiam . Enpero pueden ser bueans segunt la paresçençia kWtKl90
2.2.14 nHfpeeI Iuuenes ergo Et pues aYped0P
2.2.14 tJgEdFA quia de facili credunt , que assi es los mançebos | por que creen deligo . gpCltS7, q2gkFnf
2.2.14 uPKukH2 et non habent perfectum rationis usum , Et non han vso acabado de razon olYXPjY
2.2.14 qkOrh7e de facili inducuntur a sociis , de ligero son aduchos por los conpannones ifx9yBH
2.2.14 tmZ3giy et de facili persuadetur eis , e de ligo les fazen los conpannones razones | por que ciean quZXcPK, cLgQtlU
2.2.14 ztDZiYk ut credant bona sensibilia esse sequenda . que los bienes senssibłs son de segnir | mas que los otros mLTgZNZ, to9ILGJ
2.2.15 t1c7Tdd Quia sermones particulares valde videntur esse proficui morali negocio , or que los sermones particulares son muy aprouechosos | ala sçiençia de costunbres . b4chBdA, h3T3ikO
2.2.15 hEp1Lj3 ideo particulariter descendendo Por ende desçenpteno particularmente alos tp̃os departidos mostraremos dx3iHbv
2.2.15 vZXvsKo ad diuersa tempora , Por ende desçenpteno particularmente alos tp̃os departidos mostraremos dx3iHbv
2.2.15 vuI2AFH ostendemus qual cuydado deua ser tomado çerca los fijos . b9Bp6sw
2.2.15 s1nekBc qualis cura circa filios sit gerenda . qual cuydado deua ser tomado çerca los fijos . b9Bp6sw
2.2.15 w4FNJzq Primo enim declarabimus qualis cura habenda Et pues que assi es¶ | Lo primero mostraremos wStQPYr, gGj70zO
2.2.15 h8lwGjq sit de filiis usque qual cuydado auemos de tomar de los fijos lRrpfgp
2.2.15 u3eakNk ad septem annos . fasta los siete años mMImxHd
2.2.15 c6K5xuL Secundo qualis a septimo usque ¶ | lo segundo qual cuydado deuemos tomas dellos del septimo anero kOmVwJc, n16xgth
2.2.15 zHUKNun ad decimumquartum annum . Postea a decimoquarto et deinceps . fasta el catorzeno | Et despues qual de los xiiij̊ zjkInDA, fZMenq8
2.2.15 np5X9QN Tangit autem Philosophus 7 Polit’ sex circa ipsos pueros , e dende adelante | Mas el pho tanne enł septimo libro delas politicas seys cosas kOmtXAQ, qCXgku7
2.2.15 kJX6lZh quae seruanda sunt in aetate primitiua . Primum est , que se deuen guardar çerca los moços enla primera hedat . zGgLKvM
2.2.15 sSOAU73 quia que se deuen guardar çerca los moços enla primera hedat . zGgLKvM
2.2.15 vIvuC4G ad septimum debent pasci mollibus , ¶ la primera es que deuen ser criados fasta los siete años de cosas humidas . bNAfLco
2.2.15 zWPM4xO ita ¶ la primera es que deuen ser criados fasta los siete años de cosas humidas . bNAfLco
2.2.15 whY836O tamen quod a principio sint alendi lacte . Enpero assy que en el comienço dela nasçençia mayormente sean cados con leche ¶ aAo5Dzz
2.2.15 v5vKpDd Secundum , Enpero assy que en el comienço dela nasçençia mayormente sean cados con leche ¶ aAo5Dzz
2.2.15 fvFFYAK quia sunt prohibendi a vino . Tertium , sunt assuescendi ad frigora . Quartum , La segunda es que les deuen defender el vino¶ | La terçera es que los deuen acostunbrar alos frios nsPWeSJ, mTcbiz4
2.2.15 pnxSEmV sunt assuescendi ad conuenientes ¶la quarta es que son de acostunbrar a mouimientos conuenibles e tenpdos . k0drycs
2.2.15 gcxdXmT et temperatos motus , ¶la quarta es que son de acostunbrar a mouimientos conuenibles e tenpdos . k0drycs
2.2.15 kF02QnH quod in omni aetate videtur esse proficuum . Quintum , Et esto es prouechoso en todas las hedades ¶ mmAkKg3
2.2.15 gY5QQjs sunt recreandi per debitos ludos , La quinta es que lon de recrear por trebeios conuenibles . oi9YxRv
2.2.15 fLmFYZx et sunt eis recitandae aliquae historiae , Et deuen rezar ante ellos algunas bueans estorias . nfPN0fJ
2.2.15 tKOyRHS et aliquae fabulae , Et algunas bueans fablasen s4hwNls
2.2.15 y6GKh3y in quibus recreentur : que tomne plazer . se7c8JR
2.2.15 wZoRhuF et hoc maxime , Et esto les es prouechoso mayormente pP5uhf3
2.2.15 xPciC2v cum incipiunt percipere significationes verborum . Sextum , quando comiençan a entender las significa connes delas palabras . | ¶ La sexta es hCllGq7, oxMwIw7
2.2.15 pTL4pP7 a ploratu sunt cohibendi . que deuen ser guardados de llorar . yvkpi30
2.2.15 bmSrKW8 Iuuenes ergo usque ad septennium alendi sunt mollibus ; Et pues que assi es los moços | fasta el septimo año sGzuMdn, qSAKYTX
2.2.15 e4yYViB ita tamen quod a principio maxime alendi sunt lacte : deuen ser cerados de cosas muelles e blandas . | Enpero assi que en el comienço dela su nasçençia mayormente sean cerados de leche q41aMlQ, sQTxblv
2.2.15 dN6lfUT unde Onde el philosofo en el septimo libro delas politicas dize o6OOVqD
2.2.15 lBGUTeU et Philosophus 7 Politic’ ait , Onde el philosofo en el septimo libro delas politicas dize o6OOVqD
2.2.15 w9FyS7n quod nutrimentum lactis maxime videtur esse familiare corporibus puerorum . In illa ergo aetate tenera usque que el humor dela leche es muy conuenible alos cuerpos de los moços . | Et pues que assi es en aquella hedat tierna bbUJL19, nxeqrf8
2.2.15 a7QU9k5 quo sunt circa septem annos , fasta que sean de siete años son de criar con cosas humidas e muelles sTCenRO
2.2.15 a5ngjBu alendi sunt mollibus , fasta que sean de siete años son de criar con cosas humidas e muelles sTCenRO
2.2.15 kZzOXst et humidis : por que tales cosas commo estas ligeramenter se cuezen lSeo9DK
2.2.15 ppn56BZ quia talia faciliter patiuntur , por que tales cosas commo estas ligeramenter se cuezen lSeo9DK
2.2.15 sVKDqI8 et faciliter conuertuntur in nutrimentum . Obseruandum est tamen in iuuenibus e se conuierten en la sustançia e en el nudrimiento del cuerpo . | Enpero deuemos guardar lDLSyT6, iw9orEd
2.2.15 n0KgZjz cum aluntur lacte , que quando los mocos maman la leche gqzF8eD
2.2.15 yf5NAKl quod si contingat eos suggere aliud lac quam maternum , si contesçe | que ayan de mamar otra leche oteRegV, ycRWuWg
2.2.15 pKLG1Mw quaerenda est foemina similis matri que la de su madre deuen catar ama | que semeie ala madre sL6vgS5, yJk7lH6
2.2.15 hzkgy0P quantum ad complexionem , quanto ala conplession nXvkhnP
2.2.15 e0YO1Cj eo quod lac maternum maxime videtur esse proportionatum proprio filio . Secundo pueri sunt prohibendi a vino , por que la leche dela madre paresçe | mas mucho proporçio nada uKgRFT2, x0LTNLO
2.2.15 hzZa1lL et maxime illo tempore quo lac sumunt : que otra ning¶lo segundo alos moços es de defendeᷤ el vino mayormente en aquel tienpo | que maman la leche . uMaK2wY, hrrunLw
2.2.15 lmIKh89 et hoc Et esto es wDrpKrr
2.2.15 jp9ZTqL secundum Philosophum propter aegritudines . segunt dize el philosofo por muchos enfermedades que les verni a dende | por que de ligero enferman los moços fsAkChj, zTI1f0E
2.2.15 yKA6uFT De facili enim aegrotantur pueri et efficiuntur male dispositi in corpore , si tempore quo ut plurimum pascuntur lacte assuescant bibere vinum . si en el tienpo | en que manian se acostunbraren a beuer vino vtKtoJR, hDTnlXI
2.2.15 cAjhJHD Immo dicunt aliqui , Et dize algs ictkn8r
2.2.15 qIFdVIy quod si eo tempore ad vinum assuescant , que si en aquel tienpo se acostunbraren los mocos | a beuer vino resçiben ende apareiamiento d3cro88, xZSBruI
2.2.15 ztpwmm6 disponuntur ad lepram . para ser gafos . wgew620
2.2.15 v3RfjXr Tertio pueri sunt assuescendi ad frigora : ¶ Lo terçero los mocos deuen ser acostunbrados al frio . rGjyfg6
2.2.15 pYbAxfL unde Philosophus septimo Politi’ Onde el philosofo en el septimo libro delas politicas aFDyKRU
2.2.15 a1hI68h ait , Onde el philosofo en el septimo libro delas politicas aFDyKRU
2.2.15 sTYoh0j quod mox expedit pueris paruis consuescere ad frigora . Assuescere enim pueros ad frigora utile est ad duo . Primo ad sanitatem , dizeque luego conuiene alos mocos pequanos de acostunbrar los alos frios | por que es aprouechable a dos cosas ¶ wixn8Zy, pnhbSiD
2.2.15 zXikErW unde idem Philosophus ait , La primera a sanidat . Onde el pho dize | que el vso sUOPYZ9, ds7qJsc
2.2.15 oTWDxlv quod exercitium ad frigora facit bonum habitudinem in pueris propter caliditatem existentem in ipsis . Secundo exercitium ad frigora paruis pueris utile est ad bellicas actiones . que toman en el frio faze buena disposiconn en los moços | por la calentura que es en ellos zeVlBMi, o0TIu63
2.2.15 bnFFHHS Nam frigus membra consolidat Ca el frio suelda los miebros eEmXRru
2.2.15 hxFP7jc et constringit ; e costranuelos en ssin sV9x0Lc
2.2.15 hDGlGD7 ita quod cum peruenerunt ad aetatem debitam , assi que quando venieren a hedat conplida uGHvj2y
2.2.15 amMWZXs aptiores sunt ad opera bellica , seran mas dispuestos ala arte dela batalla ouvUxJY
2.2.15 oAj5Ojs si a pueritia sint aliqualiter exercitati ad frigora : si encomiento dela moçedat fueren vsados en alguna manera alos frios tFXukex
2.2.15 gugBHF1 unde idem Philosophus ait , Onde esse mismo philosofo dize mrSoJG4
2.2.15 wIiGOHj quod apud aliquas Barbaras nationes consuetudo est in fluminibus frigidis balneare filios , que es costunbre entre algunas nasçiones barbaras | assi commo son los alimanes cz0iKsK, mXfz7kQ
2.2.15 nbzj5pq ut eos fortiores reddant . Attendendum est tamen , e los de nuruega de vannar los sus fijos en los trios muy frios | por que los fagan muy fuertes qDqua3E, eAJu7BO
2.2.15 p2WZskQ quod cum dicimus pueros paruos assuescendos esse ad hoc vel ad illud , Enpero deuemos entender | que quando dezimos tVM0XXm, bvYgkRF
2.2.15 pGr8Y6Y intelligendum est moderate que los moços pequanos son de acostunbrara esto o aquello deue se entender tenpradamente hQ7jVVR
2.2.15 xZvVGVU et gradatim , e por grados ky9qlvK
2.2.15 nRoQkHk et ut requirit conditio personarum . assi commo demanda la condiçion dela perssona ¶ eysrSYp
2.2.15 ajGM7rU Quarto pueri sunt assuescendi ad conuenientes , Lo quarto los mocos deuen ser acostunbrados a mouimientos conuenibles e tenprados uwIOk2O
2.2.15 s3aPpwa et temperatos motus . Nam Lo quarto los mocos deuen ser acostunbrados a mouimientos conuenibles e tenprados uwIOk2O
2.2.15 n237Hxp secundum Philosophum , motus temperatus in pueris quatuor bona facit . Primo , por que segunt el philosofo el mouimiento tenprado | en los mocos faze seys bienes ¶ gTAr9BQ, jrCkpuJ
2.2.15 cI7BoTO quia reddit corpora magis sana : Lo primero faze el cuerpo mas sano | e mas tenprado cvdYhvl, blpPYmt
2.2.15 nb5GnRE moderatum enim exercitium por que el vso e el mouimiento tenprado g73U1L8
2.2.15 xvBMY4D in quacunque aetate videtur ad sanitatem proficere . Secundo , en qual si quier hedat aprouecha ala sanidat ¶L segundo faze los cuerpos mas ligeros . kbezS4f
2.2.15 jBraKuV quia reddit corpora agibilia . en qual si quier hedat aprouecha ala sanidat ¶L segundo faze los cuerpos mas ligeros . kbezS4f
2.2.15 ltSLVBf Si enim a principio assuescant pueri ad aliquales motus , Ca si encomienço los moços se acostunbran | a algunos mouimientos lOxJAYO, kFBgliu
2.2.15 ksy7j8Y sunt agiliores son mas ligeros segunt el cuerpo e escusanꝑeza . gpIAEwE
2.2.15 af4xodv secundum corpus , son mas ligeros segunt el cuerpo e escusanꝑeza . gpIAEwE
2.2.15 xSk3qAq et vitant inertiam : Ca si non fueren acostunbrados a algunos mouimientos yiWhos7
2.2.15 t0UF8VL nam nisi ad aliquales motus assuescant , Ca si non fueren acostunbrados a algunos mouimientos yiWhos7
2.2.15 ybjJsXM fiunt graues , pigri , e fazen se pesados e ꝑezosos e mal dispuyestos ¶ n7iAcb1
2.2.15 nfBF3YI et inertes . e fazen se pesados e ꝑezosos e mal dispuyestos ¶ n7iAcb1
2.2.15 nttrOmK Tertio facit ad augmentum . Lo terçero faze el mouimiento qd3AI3O
2.2.15 jCaCgVT Nam eo ipso quod temperatum exercitium iuuat ad digestionem ipsam , e tenprado a acresçentamiento del cuerpo | Ca el mouimiento tenprado ayuda al cozimiento dela uianda sZlgxs9, bWTzJFd
2.2.15 w5DrivI et facit ad bonam dispositionem corporis , e faze abuean disposiçion del cuerpo aVUEglw
2.2.15 rYNrUIE sequitur quod sit quoddam proficuum ad augmentum . Et por ende se sigue que sea aprouechoso alacresçentamiento del cuerpo . nEIyv9v
2.2.15 nrOsy1z Nam Ca commo el acresçentamiento se faga del nudrimiento aquellas cosas kZVopYH
2.2.15 ihIv4Mj cum augmentum fiat ex ipso alimento faciente corpus bene dispositum , Ca commo el acresçentamiento se faga del nudrimiento aquellas cosas kZVopYH
2.2.15 ivOUK9W et quod bene nutriatur , que fazen el cuerpo bien dispuesto ujGHYMW
2.2.15 rhIOEcP et alatur , e quel fazen que se cere bien son aprouechabłsal acresçentamiento del ¶ sHTcd6y
2.2.15 nXHRuf0 sunt proficua ad augmentum . e quel fazen que se cere bien son aprouechabłsal acresçentamiento del ¶ sHTcd6y
2.2.15 sr9IW9n Quarto moderatus motus membra consolidat : Lo quarto el mouimiento tenprado firma los mienbros zaLyDVH
2.2.15 qkxoroW quilibet enim in seipso experitur , por que cada vno prueua en ssi mesmo ymHRnqd
2.2.15 hETG4Vk quod si se moderate exercitet ad corporales labores , que si ouie remouimiento tenprado | e se acostunbrar wZh7ZKz, nuTR150
2.2.15 rRoAqpT membra corporis eius solidantur , e a trabaios del cuerpo tenprados los mienbros del su cuerpo seran mas firmes nK801aN
2.2.15 kFsgJA2 et fiunt fortiora . Pueri ergo e mas fu ertes . | Et pues que assi es los moços kwgBMlV, aHHpk1A
2.2.15 tZ8ielG quia nimis habent tenera membra , por que han los mienbros muy tiernos deuen los acostunbrar a algers mouimientos pequanos et tenpdos i9ExWjc
2.2.15 ieNUuWZ ad aliquos motus modicos por que han los mienbros muy tiernos deuen los acostunbrar a algers mouimientos pequanos et tenpdos i9ExWjc
2.2.15 oS1xyxT et temperatos sunt assuescendi , por que los mienbros dellos sean mas firmes . jgNBb43
2.2.15 lptZmrH ut membra eorum solidantur por que los mienbros dellos sean mas firmes . jgNBb43
2.2.15 yObOPgd unde Philosophus 7 Poli’ ait , Onde el philosofo en el septimo libro delas politicas dize dbFmuVj
2.2.15 s9AvZef quod expedit in pueris facere motus que conuiene alos moços de faz quales quier mouimientos pequanos dO09Zf0
2.2.15 fTBt3SC quoscunque para soldar los mienbros | por que non los dexen caer mqLdFhf, oQumlPV
2.2.15 wYEmi8p et tantillos ad solidandum membra , por que son tiernos . plZvRmO
2.2.15 auN7bz7 et ad non defluere propter teneritudinem : moderatum enim motum in pueris adeo laudat Philosophus , Mas el mouimiento tenprado en los mocos | en tanto lo alaba el philosofo sWAbHpT, cM52gY4
2.2.15 qTs2kFQ ut ab ipso primordio natiuitatis dicat , que diz que luego enł comienço de su nasçençia deuen fazer alguons instrumentos gGp8k0c
2.2.15 hVJZ5TP fienda esse aliqua instrumenta , que diz que luego enł comienço de su nasçençia deuen fazer alguons instrumentos gGp8k0c
2.2.15 jkZcjV0 in quibus pueri vertantur , en que se mueun a los moços | e se tornen . fkRs4Ew, ntw0F5s
2.2.15 eCYJxTT et moueantur . Quinto , con que se vezan los moços a andar . | ¶ Lo quinto deuen ser los mocos recreados e asolazados w3Sgy3R, kC3PdIH
2.2.15 jYZVGCD recreandi sunt pueri per aliquos ludos , por algunos trebeios ukxW4T6
2.2.15 cUyI4CT et per aliquas fabulas . e por alguas fabliellas xoTcFpo
2.2.15 qQxDuDx Ludus enim moderatus competit pueris , por que el trebeio tenprado pertenesçe alos moços unVP2xB
2.2.15 oMsq4yh quia in moderato ludo est moderatus motus , ca en el trebeio tenprado es mouimiento tenprado . zPmhyP1
2.2.15 vpCpsf9 et per moderatum ludum vitatur inertia , Et por el trebeio tenprado escusase eroAUPS
2.2.15 aPf1TtY et redduntur corpora agiliora . Sunt que non sean ꝑezosos | e fazen se los cuerpos mas ligeros yyyr00O, pWd6gCa
2.2.15 kuyZZCC etiam pueris recitandae aliquae fabulae , Otrossi avn deuen rezar alos moços alguas estorias o6V9b3h
2.2.15 rETXzeI vel aliquae historiae , Otrossi avn deuen rezar alos moços alguas estorias o6V9b3h
2.2.15 oTKWygg postquam incipiunt percipere significationes verborum . despues que comiençan at entender las significaçiones delas palabras . zyMT6NO
2.2.15 r4Whmz0 Vel etiam aliqui cantus honesti sunt eis cantandi . Et avn deuen les dezir algunos cantos | ca los cantos honestos son de cantar alos moços gGHT8dK, unm9VGX
2.2.15 svvtnQ0 Nam ipsi nihil tristes sustinere possunt : ideo bonum est , eos assuescere ad aliquos moderatos ludos , por que los moços non pueden sostir ninguna cosa triste . | Por ende es bien de los acostunbrara algs trebeios tenprados vJojNhS, q2PL8nD
2.2.15 uxfmpAa et ad honestas aliquas et innocuas delectationes . e a alguas delectaçiones honestas | que les non enpezcan ¶ sc3oOLU, gtR6NW1
2.2.15 a1f8BSL Sexto sunt cohibendi a ploratu . Loserto deuen ser castigados | que non lloren . qRX7Y8u, mVltgZY
2.2.15 qSLG8eu Nam cum pueri a ploratu cohibentur , Ca quando alos moços defienden | que non lloren ptQqsCf, dpnIXPP
2.2.15 bOSYagC ex ipsa prohibitione fit , por esse mismo defendimiento se faze yT8Eitf
2.2.15 bbPZ3jP ut retineant spiritum et anhelitum . que retengan en ssi el spun e el eneldo . aXxoCU3
2.2.15 vKJRAfk Nam que retengan en ssi el spun e el eneldo . aXxoCU3
2.2.15 yxjfFT0 sicut cum plorare permittuntur , Ca assy commo quando los dexan llorar enbian el spuer e el eneldo . rmI5WPA
2.2.15 cZLwGHb emittunt spiritum Ca assy commo quando los dexan llorar enbian el spuer e el eneldo . rmI5WPA
2.2.15 j6QraJi et anhelitum : assi quando les defienden tHN6imc
2.2.15 k0ByDjO sic cum plorare cohibentur , assi quando les defienden tHN6imc
2.2.15 pgUxpEm spiritum et anhelitum tenent . Detinere autem spiritum et anhelitum que non lloren retienen en ssi el spun e el eneldo | Mas retiene el spun e el eneldo oGjjl3b, o1KDzpc
2.2.15 dAAtTUN secundum Philosophum septimo Politicorum , facit ad robur corporis . segunt dize el philosofo en el septimo libro delas politicas faze | a fortaleza del cuerpo . nHs84gI, fkpGam3
2.2.15 qXZQ9QA Ut ergo pueri robustiores fiant , sunt a ploratu illo cohibendi . por que los moços sean mas fuertes | e mas rezios deuen les defender ojqUeWI, iP63oPJ
2.2.16 c093IOD Cum distinguimus aetates filiorum per septennia , ommo nos ayamos departido las hedades de los fijos | por setenarios c1HZqJK, oe0BT8p
2.2.16 jJKd1DU ut cum dicimus , quando dixiemos oD0desL
2.2.16 jICn9XG usque ad septem annos sic esse regendos : que fastaliente a nons | assi deuian ser gouernados los moços . s2QJIEI, rxaEGjz
2.2.16 vcgYlXX a septimo usque Et de los siete años fasta los que torze jYTiHnY
2.2.16 yKCp2yy ad decimumquartum sic esse instruendos , assi deuian ser enssennados . oKc5VLg
2.2.16 uGN576p huiusmodi septennia sunt abbreuianda et elonganda Et estos setenarios son de encortar o de al ougar hQAN89Z
2.2.16 dkvFz3c secundum diuersitatem personarum . segunt el departimiento delas ꝑssonas . u7pwvnK
2.2.16 cvf3LUZ Nam aliqui sunt robustiores corpore in duodecim annis , Ca algunos son mas fuertes ent cuerpo entdeçimo año zjS2Z0h
2.2.16 ksYFngz quam alii in sedecim . Ideo que otros en el seyto deçimo . olrQl8a
2.2.16 rew9CTt quia de talibus punctualem regulam dare Et por ende por que de tales cosas commo estas non podemos dar regla en punto . maScvcZ
2.2.16 xFIo8Pc non possumus , Et por ende por que de tales cosas commo estas non podemos dar regla en punto . maScvcZ
2.2.16 yT73YYe aliqua relinquenda sunt iudicio paedagogi , Por ende son de dexar alguas cosas q4uA83m
2.2.16 xMD9Ykr qui debet pueros instruere , al iuyzio del maestro e del ayo que deue enssennar los moços eOoCU0v
2.2.16 rj9ZIP9 ut possint huiusmodi tempus anticipare et prolongare , por que el pueda este tienpo tal acortar o alongar | segunt que a el paresçiere kPPqtrU, h6N1owP
2.2.16 k1fuepN ut ei videbitur expedire . In hoc autem tempore , quod est a septimo usque ad Mas en este tp̃o | que es del septimo año oWlStUr, b39v3kN
2.2.16 lMx5maU decimumquartum annum , tria sunt consideranda circa regimen filiorum . fasta el año xiiij̊ . | son de penssar tres cosas enl gouernamiento de los fijos . kZBr6XT, aexQQ7N
2.2.16 je657uI Nam homo prima diuisione diuiditur in animam , Ca el omne enł primero departimiento departesse enl alma e enel cuerpo . tmj8Bsi
2.2.16 eU7eY5m et corpus . Anima vero , Mas el alma ha vS8qWHr
2.2.16 sHronSt tanquam potentias principales , assi commo potençias prinçipales el entendimiento e el appetito pffzJ6N
2.2.16 ulW9ccB habet intellectum , assi commo potençias prinçipales el entendimiento e el appetito pffzJ6N
2.2.16 xhapCLW et appetitum . Tria ergo attendenda sunt in filiis . Primo , que es la uoluntad . | Et por ende tres cosas deuemos cuydar en los fijos ¶ psGZKgT, h4ktvD5
2.2.16 ck5YISz quale habeant corpus . La primera qual cuerpo han . ¶ La segunda qual uoluntad ¶ La terçera qual entendemiento . o3Fqbdj
2.2.16 ktVRuQv Secundo qualem voluntatem . Tertio , La primera qual cuerpo han . ¶ La segunda qual uoluntad ¶ La terçera qual entendemiento . o3Fqbdj
2.2.16 zG7IiTi qualem intellectum . Et pues que assi es wTxlAdf
2.2.16 zVtMkm7 Ut ergo iuuenes habeant corpus bene dispositum , por que los mocosayan el cuerpo bien dispuesto | e bien ordenado son de vsar nj1PpbQ, fSXX1qZ
2.2.16 yS3xgAg exercitandi sunt per debita exercitia , et per debitos motus . por bsos e por mouimientos conuenibles . v4X9jy7
2.2.16 eI1p0i1 Ut habeant voluntatem bene ordinatam , inducendi sunt ad debitas virtutes , et ad virtutum opera . Mas por que ayan la uoluntad bien dispuesta e bien ordenada | deuen se enduzir a uertudes conuenibles lh7ZnJ7, yperu5z
2.2.16 mfnMOjQ Sed ut habeant intellectum perfectum , Mas por que ayan el entendemiento acabado lAQiakg
2.2.16 lGdlRUD instruendi sunt in debitis scientiis . Scientia ergo , virtus , deuen ser enssennados en sciençias conuenibles . | Et pues que assi es la sçiençia tpqVN0B, upfpGyg
2.2.16 zmI1NYg et exercitium attendenda sunt in regimine filiorum . e la uirtud vDk98Xf
2.2.16 g6cqA1k A principio quidem natiuitatis , e el vso jWw9VrF
2.2.16 ePymYAt ut vitetur inertia puerorum , e el mouimiento deuen ser penssados | enl gouernamiento de los fijos . bMB9Cc3, amTLWBq
2.2.16 cAE6zMO assuescendi sunt pueri ad aliquos motus . deuen los acostunbrar enl comienço dela su nasçençia | a algunos mouimientos conuenibles . ieDPcHi, vDJg0cK
2.2.16 u0clUEi Sed cum impleuerunt septennium usque ad annum decimum quartum , Mas quando ouieren conplido el vii̊ año fasta el xiiij̊ . unb1mqv
2.2.16 c9w86UZ debent gradatim assuescere ad ulteriores labores , deuen se acostun brar poco a poco | e de grado en grado amas altos trabaios gBHV9Op, dnC200n
2.2.16 kKPfxj4 et ad fortiora exercitia . e amas fuertes mouimientos . djEG5RE
2.2.16 qgMOujZ Ludus enim pilae Ca el trebeio dela pella kFgK1gF
2.2.16 vtnyHsS secundum Tacuinum , segunt que dizia yq39KOF
2.2.16 v6iTYxn vel luctatio tan tuuio o la lucha ukr5KO3
2.2.16 kWXjWbS secundum Philosophum videntur esse debita exercitia in iuuenibus . In secundo tamen septennio sunt ulteriora exercitia assumenda quam in primo . segunt el philosofo paresçe | que son vsos e mouimientos conuenibles enlos moços . tjuY7tn, yQb613I
2.2.16 tRrlmkz Ad hoc tamen in tali aetate , deuen ser mas altos e mas fuertes | que en el primero . bkJxVRX, z6mvosN
2.2.16 sL8o8Un eo Et avn quando son en tal hedat | por que tal hedat es muy tierna moJZu0Y, bE2n8PE
2.2.16 x83KUov quod nimis sit tenera , non sunt assumenda opera militaria nec opera ardua . non deuen tomar obras de caualłia | nin otras obras fuertes . ewE4075, sEe5OGl
2.2.16 t1cEKr8 Unde Philosophus 8 Polit’ ait , Et por ende el pho enł viij̊ libro delas politicas dize ttxrBKQ
2.2.16 aRxeiW6 quod usque ad pubescentiam , que fasta la hedat dela pubeçençia wQX3rCR
2.2.16 utp8Lo9 idest usque que quiere dezer kxQJyFf
2.2.16 sb0zTns ad decimumquartum annum , leuiora quaedam exercitia sunt assumenda , fasta la hedat de los xiuf ͤ años deuen vsar de los vsos et mouimientos mas ligeros bDcXvw2
2.2.16 fyoS1aQ ne impediatur incrementum . Viso , por que non enbarguen la cresçençia delos mienbros ¶ bx42tZC
2.2.16 kkHW7XW quod , por que non enbarguen la cresçençia delos mienbros ¶ bx42tZC
2.2.16 f62C4WC ut iuuenes sint bene dispositi quantum ad corpus , Visto que para que los moços sean bien despuestos e bien ordenados | quanto al cuerpo del vi̊ año fasta xuiij . qCjWhGx, oan8Tok
2.2.16 lIjNYwd a septimo usque ad quartumdecimum annum debent fortiores labores assumere , Et que deuen tomar del xiiij año adelante trebeios mas fuertes que enl primero setenario . zXqyjcv
2.2.16 aPB57gg quam in primo septennio . Et que deuen tomar del xiiij año adelante trebeios mas fuertes que enl primero setenario . zXqyjcv
2.2.16 wZFpM3G Restat videre , finca de demostrar hXZhoJS
2.2.16 pHmBTHa quomodo oporteat eos ordinari ad virtutes , en qual manera conuiene alos moços | de ser dispuestos e ordenados alas uirtudes dxOmwqp, gfjr5sB
2.2.16 eCLMh4i ut habeant dispositam voluntatem . Sciendum ergo , porque ayan bien dispuesta e bien ordenada la uoluntad e el entendimiento . | Et pues que assi łes deuedes saber qmeC2bp, pqf3Uid
2.2.16 k8pKBSB quod Philosophus 5 Polit’ ait , que el philosofo enl vij̊ . wJOcN1l
2.2.16 p9frxrm quod pessimum est non instruere pueros ad virtutem , et ad obseruantiam legum utilium . Inquirit enim Philosophus 8 Polit’ libro delas politicas dizeque muy mala cosa es de non enssennar | e de non enduzir los mocos a uirtudes rPxcrek, fHkvRSq
2.2.16 eLKETEE utrum prius curandum sit de pueris , demanda | si primeramente deuemos auer cuydado de los moços . jUN5dEU, eo5JGsl
2.2.16 lbnehXr ut habeant debitum appetitum , por que ayan appetito e desseo conuenible o por que ayan entendimiento acabado . mdtjeTC
2.2.16 iduxvvB vel ut habeant perfectum intellectum . por que ayan appetito e desseo conuenible o por que ayan entendimiento acabado . mdtjeTC
2.2.16 bofn06j Probat autem prius esse curandum Mas el ph̃ prueua zy16fjl
2.2.16 h52IoLR de ordinatione voluntatis , que pmeramente deuemos auer cuydado de la ordenaçion dela uoluntad uBUHHvp
2.2.16 gnTHfew quam de perfectione intellectus . que del acabamiento del entendemiento . wZDFSlW
2.2.16 uq6ZqT0 In secundo autem septennio Et pues que assi es en el segundo setenario tIVxopB
2.2.16 r8yH0AM quia pueri iam incipiunt concupiscere , por que los mocos comiençan a cobdiçiar e a dessear . rXBS8bk
2.2.16 x4gtJ3F non tamen habent perfectum rationis usum , potissime videtur esse curandum circa ipsos Enpero non han vso acabado de razon e de entendimiento . | Por ende paresçe que mayormente deuemos auer cuydado çerca los mocos a9z92KC, xpvXUa2
2.2.16 mdQKqIF ut habeant ordinatam voluntatem . por que ayan ordenada uoluntad . rUZ64vW
2.2.16 te9fikQ Nam sicut corpus est generatione prius anima , Ca assi commo el cuerpo es primero | por generaçion que el alma gKDjSP3, thRp48q
2.2.16 q5MK0Kk quia prius corpus organizatur por que el cuerpo primero es organizado e dispuesto e formado pX3x0t1
2.2.16 gWzNElA et formatur , por que el cuerpo primero es organizado e dispuesto e formado pX3x0t1
2.2.16 yWDDVna et postea illi anima infunditur : sic e despues viene el almaenł . eQ6c6uU
2.2.16 uBPq76V secundum Philosophum 8 Politicorum , Assi segunt dize el philosofo en el . | vij̊ libro delas politicas vOFi5Tx, aJ24g7S
2.2.16 ieSmsXD prius curandum est circa pueros quomodo habeant voluntatem bene dispositam , primeramente deuemos auer cuydado de los mocos | en qual manera ayan la uoluntad bien ordenada ysbxl85, uoLYfaR
2.2.16 vRhf8fQ quam quomodo scientificum intellectum . que en qual manera ayan el entendimiento sabio . pWPtRgh
2.2.16 hXbVtux Nullus autem habet bene ordinatam voluntatem , Mas ninguno non ha ordenada uoluntad tQ6HGqy
2.2.16 mzbyuQF nisi habeat moderatam concupiscentiam : si non ouiere las cobdiçias | e los appetitos tenprados . zCrUHqE, qKW5M82
2.2.16 oVYWcIF nam ex inordinatione appetitus sensitiui redundat inordinatio in voluntate . Ca por la desordenacion del appetito de los sesos | se faze la desordenaçion en la uoluntad . eMFMrpA, eKdZ12W
2.2.16 l2EJmiv Si ergo concupiscentiae se tenent ex parte corporis , Et pues que assi es | si las cobdiçias se tienen de parte del cuerpo . qjkHLEv, gFHKKGL
2.2.16 j1vGEMQ intellectus vero ex parte animae Et el entendimiento se tiene de parte del alma gLq24v2
2.2.16 cPAzELJ quia generatione por que el caerpo es primero por generaçion rRVfCCQ
2.2.16 uOmIi0n corpus est prius anima , que el alma primero deuemos entender kKKcf4e
2.2.16 dvpasCo prius intendendum est quomodo habeamus moderatas concupiscentias e auer cuydado | en qual manera ayamos las cobdiçiastenpradas tRIe18J, fypAdqm
2.2.16 dZ8tPAA et ordinatam voluntatem , e la uoluntad ordenada sRdnBSs
2.2.16 g2fPGLg quam quomodo habeamus illuminatum intellectum . Modus autem , que ayamos cuydado | en qual manera ayamos de alunbrar el entendimiento qJ30lrp, acFTcr5
2.2.16 zMH2Lpm quo moderandae sunt concupiscentiae iuuenum , Mas la manera | por la qual deuen ser tenpradas . wbmvdhO, pIyKPrT
2.2.16 fjty1is est las cobdiçias delos mançebos es en poner speçial cautela çerca aquellas cosas aTr9BLp
2.2.16 dJVDKy1 ut specialis cautela adhibeatur circa illa , las cobdiçias delos mançebos es en poner speçial cautela çerca aquellas cosas aTr9BLp
2.2.16 jTJcRUL circa quae maximae consueuerunt deficere . en que ellos se acostunbraron comunalmente de fallesçer . wdRHYsV
2.2.16 vMwe7zr Si ergo iuuenes sunt insecutores passionum et concupiscentiarum , Et pues que assi es | si los mançebos son seguidores delas passiones o delas cobdiçiaͤ n4YqStq, lxnNVLg
2.2.16 gtEBygA et de facili mentiuntur , e de ligero mienten v0JNs7b
2.2.16 pTn0hXc et omnia faciunt valde , e todas las cosas | que fazen fazen las mucho jmHdzjr, g8VEjq0
2.2.16 pCxkqdz ita quod cum amant nimis amant , mas que deuen asi que quando aman am̃a much̃ . Etrͣndo comiençan de trebeiar trebeian much̃ . hLL5lxQ
2.2.16 ujvkRbT cum incipiunt ludere nimis ludunt , mas que deuen asi que quando aman am̃a much̃ . Etrͣndo comiençan de trebeiar trebeian much̃ . hLL5lxQ
2.2.16 mkMIVkc et in caeteris aliis semper excessum faciunt , Et assi que todas las cosas que fazen fazen la ssienpre con sobrepuiança . i4NBrEM
2.2.16 df5473K adhibenda est cautela ne insequantur concupiscentias : Por ende deuemos poner cautela | por que non siguna sus cobdiçias eNSPIqo, ynKiDrz
2.2.16 nQlEtBH sed sint abstinentes nin sus appetitos | mas sean guardados e mesurados q1KEFWw, oaIUYxi
2.2.16 vnVx1ZZ et sobrii , por que non sean mintrosos mas uerdaderos | nin fagan todas las cosas kaHhbZo, rPoKtlb
2.2.16 cMafB2O ne sint mendaces que fazen | mas que deuen aEhPV46, qTVl9eZ
2.2.16 hRBuEpo sed veridici , mas en todas sus obras p1gbAfW
2.2.16 z1G8IWV nec omnia agant valde sed in suis actibus et sermonibus moderationem accipiant . e en todas sus palabras | t omne tenpramiento e mesura . uLnd2uz, m4wR1vZ
2.2.16 sXFRCps His visis restat videre , ¶ Vistas estas cosas | finca de demostrar lnfswtp, hsuqVw3
2.2.16 nTQN5c1 quomodo sunt bene disponendi quantum ad intellectum . en qual manera son de enformar los moços | quanto al entendimiento . x8alMWw, qZaY1s9
2.2.16 qG35OjI Nam cum dicimus Ca quando dixiemos que enłsegundo setenario deuiemos auer cuydado p0wjobU
2.2.16 o5cp4cA quod in secundo septennio principalius curandum est de ordinatione appetitus , quam de perfectione intellectus : mas prinçipal del ordenamiento dela uoluntad | que dela ꝑfecçion del entendimiento . kutSOnB, lwFyuXp
2.2.16 vdpD65G non sic intelligendum est quod nullo modo curandum sit , assi entender | que en ninguna manera non deuamos auer cuydado s1dY4hI, mMKxtDT
2.2.16 wnqhgJ4 quomodo habeant intellectum perfectum , en qual manera ayan los moços el entendimiento acabado pbpVlQm
2.2.16 rJnRjo7 sed quia a septimo anno quasi usque mas en qual manera se de una auer del . vij̊ año fasta el xiiij̊ nquDeQT
2.2.16 pa8UL91 ad quartumdecimum annum iuuenes abundant in concupiscentiis , por que los moços abondan en las cobdiçias bZbzlVO
2.2.16 sRAqHd1 et deficiunt ab usu rationis , e fallesçen del vso dela razon zywG8Rf
2.2.16 mGKJ7Wi ideo principalius est insistendum circa ordinationem appetitus ; por ende | mas prinçipalmente deuemos entender sjTYhui, lCGN54C
2.2.16 dGCdhG8 quasi enim per totum e cuydar çerca la ordeuaçion dela uoluntad | por que por la mayor parte en todo el segundo se tenatio q8GCM4X, vLZqVw6
2.2.16 gYNN19u secundum septennium pueri non addiscunt los moços | non aprenden jTtBET3, bdaxmMr
2.2.16 yICeWij nisi verba : si non palabras por que non son de tan grand entendimiento jqet2wf
2.2.16 wqRuXYf nondum enim sunt tanti intellectus , si non palabras por que non son de tan grand entendimiento jqet2wf
2.2.16 uGRz4Z1 ut de ipsis rebus considerare possint : que puedan penssar en las cosas . rm0bJR1
2.2.16 g7q5a7J ideo in secundo septennio possunt Por ende enł segundo setenario pueden ser enssennados los moços en la guamatica eZ3X6Lt
2.2.16 xbJLG3F instrui pueri in grammatica quae est scientia sermocinalis : que es sçiençia | que muestra las significaçiones delas palabras . hnr9KwS, tIamKui
2.2.16 ryFQLmm et in logica , Et otrossi en la logica yHrGAHK
2.2.16 aCPML24 quae est magis modus sciendi quam sit scientia : que es mas manera de saber que sçiençia . ja7fexP
2.2.16 hDWyPQr et in practica musicali , Et en la musica pratica gZ4DIBU
2.2.16 crFokmf quae consistit in quadam modulantia vocum : quia enim illo tempore pueri deficiunt a rationis usu , que esta en alguna tenprança de bozes . | Et por que en aquel tienpo los moços fallesçe de vso de razon ndivq04, eYMFxca
2.2.16 i9P9asa perfecte scire non possunt . non pueden saber las sçiençias acabada mente . vKCQnqR
2.2.16 xBtB2GB Ne tamen cum incipiunt habere rationis usum , Enpero por que quando comiençan a auer vso de razon non seanda todo mal apareiados ala sçiençia sBAVt24
2.2.16 r4zek1e omnino sint indispositi ad scientiam , Enpero por que quando comiençan a auer vso de razon non seanda todo mal apareiados ala sçiençia sBAVt24
2.2.16 zl9mh78 assuescendi sunt ad alias artes , deuen ser acostunbrados alas otras artes yMCdBag
2.2.16 oGFhFYe de quibus fecimus mentionem . delas quales ya fiziemos mençion . wkq8oa1
2.2.17 nJ9Zkmg Dicebatur supra circa filios tria intendenda esse , ni emos dessuso | que trs cosas deuemos entender c̃ca los fijos . e701ry6, nnHXPCl
2.2.17 azF9lkA videlicet quomodo habeant bene dispositum corpus , Conuiene a saber | en qual manera ayamos el cuerpo bien apareiado . eQsJ2pP, sO7y1vt
2.2.17 uFWRkXB bene ordinatum appetitum , Et en qual manera ayan la uoluntad bien ordenada . ui75Gyy
2.2.17 e0QtjiN et bene illuminatum intellectum . Et en quel manera ayan el entendimiento bien alunbdo iCMgJ4e
2.2.17 rWfkNH2 Haec autem tria triplici septennio possumus adaptare . Et estas tres colas podemos nos coparara tres se tenarios de años . kUk5fZ9
2.2.17 rxX05PA Nam in primo septennio post receptionem baptismatis Ca enł primero se tenario | despues del resçibimiento del bautismo fjorFva, q3qh7QZ
2.2.17 zhdIr0r et sacramentorum Ecclesiae , e de los sacͣmentos de la eglesia imyUFIE
2.2.17 lAoiCOO principaliter est insistendum quomodo habeant bene dispositum corpus . prinçipalmente deuemos trabaiar | en qual manera los moços ayan el cuerpo bien apareiado e bien ordenado . yc5H2XN, fnVJYCD
2.2.17 kGQTgu4 Nam Ca en los primeros siete años los mocos h5Ge7gy
2.2.17 lxtmAZ9 quia in primis septem annis pueri Ca en los primeros siete años los mocos h5Ge7gy
2.2.17 qEsQ9Tm quasi omnino carent rationis usu , por que de todo son prauados de vso de razon zcMAKCu
2.2.17 x9ZEBvz nec commode assuesci poterunt ad opera virtutum , nin pudieron ser acostunbrados | commo conuenia alas obras de uirtudes uNunuIG, aLRjnz4
2.2.17 qr3XefZ nec ad scientificas considerationes . nin a los entendimientos delas sciençias . cdmjVMB
2.2.17 g119no8 Si enim aliquid illo tempore addiscere possunt , Et si algua cosa pudiero aprender en aquelt p̃o uVbM9rq
2.2.17 nJeSluH hoc est idiomata vulgaria . Sed a septimo usque esto solo es los lenguages delos omes . | Mas desde los siete años on8DjBn, jivpVZ9
2.2.17 rSCuLB0 ad quartumdecimum fasta los xiiij̊ . años mWIHl8I
2.2.17 aEj8psz quia iam incipiunt habere concupiscentias aliquas illicitas , por que ya comiencan a auer algunas cobdiçias desordenadas . qKzzVBr
2.2.17 mTq7RMy et aliquo modo Et en alguna manera comiençan a partiçipar vso de razon e de entendimiento phetnsG
2.2.17 p4dZWYc ( licet imperfecte ) incipiunt participare rationis usum , commo quier que non acabada mente | por ende en aqł tienpo lCmn4mn, nyg1GZD
2.2.17 u8sppNR ideo in illo tempore non solum curandum est quomodo habeant perfectum corpus , non solamente auemos de auer cuydado | en qual manera los moços ayan el cuer pero acabado u5GmNb0, cEbbASX
2.2.17 vTpWRP1 sed etiam quomodo habeant ordinatum appetitum : mas avn auemos de tomar cuydado | en qual manera ayan el appetito ordenado aRGYVnv, eyBfGA2
2.2.17 l8gPmH6 usque enim ad quartumdecimum annum por que fasta el xiiij ano v6RnTaa
2.2.17 m5PGc2v secundum Philosophum in Polit’ segunt el philosofo en las politicas r7F6eiD
2.2.17 e7ZHhBq magis inducendi sunt pueri ad bonum ex assuefactione quam ex ratione . por costunbramiento | que por razon nin por entendimiento . dz5Ch4L, xOfN7j8
2.2.17 rHXeZU0 Sed a quartodecimo anno , Mas despues del . xiiij̊ año plOtmex
2.2.17 piq4ZnL quia tunc perfectius participare incipiunt rationis usum , por que estonçe comiençan a partiçipar de vso de razon e de entendimiento aE2KTt1
2.2.17 d5BcG3Y non solum curandum est quomodo habeant bene dispositum corpus , mas acabadamente non tan solamente deuen auer cuydado los padres de los fijos gmAukds
2.2.17 uZqr5ij et bene ordinatum appetitum , en qual manera ayan el cuerpo e el appetito bien ordenado . lbkhJ5u
2.2.17 i7zWvDh sed etiam quod sint prudentes , Mas avn deuen auer cuydado zLCUk2h
2.2.17 uT4srT1 et quod habeant bene illuminatum intellectum : ex tunc enim addiscere possunt que sean sabios e bien apareiados e que ayan el entendimiento bien aluibrado | por que estonçe pueden bien aprender vLwFoc8, pN2oBqD
2.2.17 hPcMYHD non solum grammaticam non solamente la guamatica que paresçe l55ghAU
2.2.17 xn0SfHA quae videtur esse scientia verborum , que es assi comm̃ sciençia dela signiłicaçion delas palabras o la logica jwUCLFk
2.2.17 jgYd40e vel dialecticam que es assi comm̃ sciençia dela signiłicaçion delas palabras o la logica jwUCLFk
2.2.17 xVH6GOY quae est quidam modus sciendi , que es assi commo vna manera de saber jpwXSUm
2.2.17 gOrdJLa vel practicam musicae quae consistit in consonantia vocum : o la pratica dela musica | que esta en concordança delas bozes . cV8matM, spV9hKY
2.2.17 eUzQEfU sed possunt instrui in illis scientiis , Mas avn pueden ser enssennados en aquellas sçiençias jhCTnBK
2.2.17 rhjbCTb ad quas sciendas oportet recurrere ad intellectum rerum , alas quales nos deuemos acoger | para saber el entendimiento delas cosas jglXP88, iWdHlUV
2.2.17 ilDUjIU et per quarum cognitionem possumus fieri sapientes et prouidi . por el cono sçimiento | delas quales pueden los moços ser sabios e proustos . tEmeHoC, zHsie1D
2.2.17 hdzpN2Q In primo ergo septennio post receptionem baptismatis Et pues que assi es enel primer se tenario pDGGwiW
2.2.17 nfhWbjK et sacramentorum Ecclesiae , despues del resçebemientodel bautismo mgAm5Yy
2.2.17 jlmVoiH intendendum est principaliter e de los sacͣmentos deuen entender prinçipalmente çerca vna cosa w8R3QKS
2.2.17 ou3m5G5 quasi circa unum , e de los sacͣmentos deuen entender prinçipalmente çerca vna cosa w8R3QKS
2.2.17 gJ6iRYH ut circa bonam dispositionem corporis . assi commo çerca buena disposiconn del cuerpo . q3ZYQAo
2.2.17 aHivGfc Sed in secundo septennio , Mas enł segundo se tenario fahIeoQ
2.2.17 yjlTN1x ut a duodecimo anno usque ad quartumdecimum , est que es de los siete años fasta los . hm6ZQkk
2.2.17 cYezR84 quasi intendendum principaliter circa duo , ut circa dispositionem corporis , xiiij̊ deuen entender prinçipalmente çercados cosas | assi commo çerca la disposiconn del cuerpo eX4HS20, nYD7z1m
2.2.17 kzjncP4 et circa ordinationem appetitus . e çerca la ordenaçion del appetito . yklAdxv
2.2.17 lWmxdBZ Sed in tertio septennio , Mas enł terçero se tenario sW13ZPG
2.2.17 sfl9eJ3 ut a quartodecimo anno et deinceps intendendum est circa tria , que comiença del xiiii año dende adelante | deuen entender çerca tres cosas jSTBtXH, z4AAeGN
2.2.17 qyCcvp3 ut circa bonam dispositionem corporis , assi commo çerca la buean disposi conn del cuerpo . gChi5qA
2.2.17 tZNFC9t circa ordinationem appetitus , Et çerca la ordenaçion del appetito . fFMjsvC
2.2.17 axkSU08 et circa illuminationem intellectus . Et çerca el alunbramiento del entendimiento . j1lTbqz
2.2.17 jJr8V0h Bona autem dispositio corporis , Mas la buena disposiçonn del cuerpo rFxR9Md
2.2.17 hAVkhp0 ut volentibus viuere vita politica , aquellos que quieren beuir uida politica e de çibdat es esta oul88iD
2.2.17 h5bLfNx a quartodecimo anno et deinceps , aquellos que quieren beuir uida politica e de çibdat es esta oul88iD
2.2.17 ivBrRMW est que del . xiiij ̊ . año adelante t omne trabaios mayores fp6WALu
2.2.17 nFSL3uC ut assumant fortiores labores quam hactenus . que del . xiiij ̊ . año adelante t omne trabaios mayores fp6WALu
2.2.17 d9KEvNE Nam sicut a septimo anno usque ad 14 assumendi sunt fortiores labores quam in septem praecedentibus annis : sic a quartodecimo que tomaron ante . kGaKyR3
2.2.17 aPYh4y3 et deinceps assumenda sunt ulteriora exercitia quam hactenus . Immo omnes labores praecedentes quartumdecimum annum debent esse leues Ca todos los trabaios que tomaron en los xiiiij años passados deuen ser liuianos e ligeros . oviliEx
2.2.17 q4AZrVZ et quasi debiles : Ca todos los trabaios que tomaron en los xiiiij años passados deuen ser liuianos e ligeros . oviliEx
2.2.17 tMjIQCt ex tunc autem assumendi sunt labores fortiores . Et destonçe adelante deuen tomar trabaios mas fuertes sEWlxie
2.2.17 cSlSLKe Nam et Philosophus 8 Poli’ Et esto dize elpho enł viij̊ libro delas politicas sSZEa1a
2.2.17 s40QAY3 ait , Et esto dize elpho enł viij̊ libro delas politicas sSZEa1a
2.2.17 tQ477Vc quod usque ad quartumdecimum annum pueri assuescendi sunt ad labores leues : que fasta los . xiiij años los moços deuen ser acostunbrados a trabaios ligeros alYkAIM
2.2.17 qv7B3Ho sed deinde debent assumere labores fortes . Adeo enim mas dende adelante se deuen acostunbrar a trabaios mas fuertes . zAckjhx
2.2.17 cojA5Wu secundum ipsum a quartodecimo anno assuescendi sunt pueri ad labores fortes , Et en tanto que segunt el philosofo desde los . xiiij̊ años gRpnnjG
2.2.17 iEGtz2E ut ad exercitationem luctatiuam , se deuen acostunbrar los mocos a trabaios fuertes . wY3Ew8Q
2.2.17 rPAuY2f vel ad aliquam aliam exercitationem similem exercitationi bellicae ; Assi commo al vso dela lucha | o a otro trabaio semeiable de trabaio de batallas . jeUnEa2, zQ8CZrJ
2.2.17 sqcmLBl ut postea in quartodecimo anno instructi in luctatiua Et despues enł . xviij ̊anero estando enssennados los mocos en trabaio dela lucha e del caualgar eftmzSY
2.2.17 vDf6mXb et in equitativa , e en los trabaios mbDoMAt
2.2.17 oB5buIp et in aliis quae ad militiam requiruntur , subire possint labores militares : tunc enim est quis bene dispositus estonçe se pue den poner alos trabaios dela caualłia | por que estonçe es alguno bien ordenado oHvr4UD, uLPAaOH
2.2.17 gOklJmq quantum ad corpus , quanto al cuerpo b9wVcIm
2.2.17 cQ9vtEq quando habet tale corpus , quando ha tal cuerpo qual demanda el su ofiçio kgMHfLu
2.2.17 zvj20vZ quale requirit suum officium : quando ha tal cuerpo qual demanda el su ofiçio kgMHfLu
2.2.17 lD74lId ut tunc miles habet corpus bene dispositum , assi con no dezios | que el cauallero estonçe ha el cuerpo bien ordenado eVN1Tk4, lkXayql
2.2.17 pfp6tg0 quando habet ipsum tale , quando lo ha tal qual demanda el su ofiçio tMfDgkg
2.2.17 hTENpLy quale requirit officium militare . quando lo ha tal qual demanda el su ofiçio tMfDgkg
2.2.17 gQ7SDY2 Quod sine forti exercitatione corporis esse non potest . la qual cosa non puede ser sin fuerte trabaio de su cuerpo . rF1WUg7
2.2.17 nfwn3tQ Cum ergo omnes volentes viuere vita politica , ¶ Et pues que assi es commo todos aquellos que quieren beuir uida çiuil qmGd7hN
2.2.17 gXwaZw6 oporteat ¶ Et pues que assi es commo todos aquellos que quieren beuir uida çiuil qmGd7hN
2.2.17 awH6mMd aliquando sustinere fortes labores pro defensione reipublicae : conuiene les de sofrir alguas uegadas fuertes trabaios | por defendemiento dela tierra . mJJw3X9, aJO8Sm8
2.2.17 onqmnW6 omnes volentes viuere tali vita a quartodecimo anno ultra sic debent assuefieri ad aliqua officia robusta , Et por ende desde los xiiij̊ annos adelante | deuen se acostunbrar a fuertes trabaios ePbeGrD, y6Pbubu
2.2.17 fWE5ivH quod si aduenerit tempus assi que si viniere tienpo nREqlPC
2.2.17 vJLEvA9 et congruitas quod respublica defensione indigeat , habeant corpus sic dispositum , en que la tierra aya meester defendimiento | ayan el cuerpo o bien ordenado z7XMJBP, eglDOO8
2.2.17 zqhANky ut possint tales subire labores , por que puedan tomar trabaios nPNU1hx
2.2.17 noUhFDJ ut per eos respublica possit defendi . e pueda defender la tierra . efRiuVg
2.2.17 sIOco7d Qui autem magis et qui minus sunt assuescendi ad tales labores , Mas quales son de acostunbrar mAbAZSG
2.2.17 rtN36X9 in prosequendo patebit . mas o menos atales trabaios adelante paresçra gB8maB9
2.2.17 iRUzCl4 Sufficiat autem ad praesens scire , mas quanto alo presente abonda de saber sKx53yC
2.2.17 pQnRvw2 quod decet que conuiene alos padres ser assi acuçiossos çerca el gouernamiento delos fijos kdy6mbF
2.2.17 kSYRT4O patres sic solicitari erga regimen filiorum , que conuiene alos padres ser assi acuçiossos çerca el gouernamiento delos fijos kdy6mbF
2.2.17 yV9oe4Y ut habeant sic bene dispositum corpus , por que ayan el cuerpo bien ordenado oHHMTvi
2.2.17 qxeVQN2 ut possint debitos subire labores , por que puedan tomar trabaios conuenibles qJDYwBJ
2.2.17 nnXZmYK quod maxime fieri contingit , la qual cosa mayormente se pue de fazer jGwoWAV
2.2.17 qgD1EBt si ad debita exercitia assuescant . Viso , si vsaren los fijos a ex̉çiçios | e amouimientos conuenibles ¶ euU6J2j, ibjMkND
2.2.17 hCFXiB8 quomodo a quartodecimo anno ultra solicitari debent patres erga filios , Visto en qual manera del . xiiij . | año adelante deuen los padres auer cuydado de los fijos gj5kwlR, pulozx0
2.2.17 xdc3KJa ut habeant dispositum corpus . Restat videre , por que ayan el cuerpo bien ordenado | finca de ver rRUCHyy, sJVkOg9
2.2.17 h31qn5O quomodo solicitari debeant circa eos , en qual manera de una auer cuydado dellos w8pKvCO
2.2.17 hDlXo3s ut habeant ordinatum appetitum . Videntur autem iuuenes a decimoquarto anno por que ayan el appetito bien ordenado . | Ca paresçe que los mançebos de xiiii̊ años arriba rML44Bv, ly9Xk6g
2.2.17 utBpZSe intra , quantum ad inordinationes appetitus quanto ala ordenaçion del appetito espeçialmente fallesçen en dos cosas . as8TYdl
2.2.17 rvH2ZwQ specialiter deliquere quantum ad duo . quanto ala ordenaçion del appetito espeçialmente fallesçen en dos cosas . as8TYdl
2.2.17 lkEUPh6 Primo quantum ad elationem , Conuiene a saber | quanto al orgullo e ala locama . ysV22OT, tpiHrpz
2.2.17 tlqFYq3 quia cum ex tunc incipiant habere perfectum rationis usum , paresce que estonçe comiençan a auer vso de razon acabada paresçe pGvBYKJ
2.2.17 r8qLCbW videtur eis paresce que estonçe comiençan a auer vso de razon acabada paresçe pGvBYKJ
2.2.17 oxfraYS quod digni sint dominari , les que son dignos de enssennorear | e de ser senneres i0k0dDw, vvo9659
2.2.17 rcDCeNv et dedignantur aliis esse subiecti . Secundo delinquunt in prosequendo venerea , e no quieren ser subiectos de los otros ¶ | Lo segundo pecan en signiendo los desseos de luxia w6n8emj, oHtcRTt
2.2.17 qHssoeV quia tunc incipiunt ardentius circa venerea incitari . por que estonçe comiençan | mas cobdiçiosamente de segnir las obras de luxia Et yn32lXH, d3FNaNY
2.2.17 zxea13l Quia ergo semper cautela est adhibenda pues que assi es do paresçe mayor periglo gdpdrUM
2.2.17 aHdTU58 ubi maius periculum imminet : alli deuemos poner mayor cautella e mayor remedio . qgjnXGW
2.2.17 wMJC3Vu a quartodecimo anno ultra specialiter monendi sunt iuuenes , por ende del xiiij | na no adelante deuen ser amonestados e castigados espeçialmente los mançebos s7zTa4a, xUQEUhV
2.2.17 yd1LwZ9 ut non sint elati , por que non sean orgullosos mas que sean subiectos e obedientes a sus padres et alos uieios . | Mas el pho pone en el vii̊ . lcInnWJ, vwLnPE7
2.2.17 hkOeOV9 sed sint subiecti et obedientes suis patribus et senioribus . Tangit autem Philosophus 8 Poli’ tres breues rationes , quare decet filios esse subiectos , et obedire senioribus , libro delas politicas tres razono breues | por que conuiene alos fijos de ser lubiectos e obedientes a lus padres e alos vieios . tzTmZL7, wvK1Xda
2.2.17 dBPxL0p et patribus . Prima ratio est : ¶ La primera razon es por que los vieios | e los padres mandan alos mançebos wMw7jcI, kRIi16H
2.2.17 hUAbSUr quia seniores por el bien dellos . a1zzI1x
2.2.17 mnovoDq et patres imperant iuuenibus propter eorum bonum : Et cada vno deue obedesçer | a aquel tRKJBRR, oIk5xL9
2.2.17 xPuvSYz quilibet autem obedire debet ei quem scit non percipere aliqua nisi ad bonum eius . que sabe que nol manda algua cosa | si non por el su prouecho ¶ rZENSdl, zJ9VjUd
2.2.17 pzyi4yR Secunda est ; La segunda razon es por que los fiios iLSZNu7
2.2.17 eiPuB28 quia cum filii venerint ad aetatem perfectam futuri sunt dominari : quando venieren ahedat acabada sean sennores . Et por ende ellos deuen mientra son enla hedat dela mançebia u5wRiGX
2.2.17 djGtvNO debent ergo ipsi dum sunt in aetate sic iuuenili patribus et senioribus obedire , assi obedesçer alos padres e alos vieios bBO4tCx
2.2.17 v78XNfn ut dent eis exemplum , por que den alos otros exienplo cHNSPJx
2.2.17 hmq9EdT ut quando veniunt ad aetatem perfectam , eis famulantur por que quando venieren a hedat acabada los otros se seruientes dellos n89r7CK
2.2.17 m4OOb00 et obediant . Tertia ratio est : e les obedezcan ¶ | La terçera razon es on1P84p, jyKlUsU
2.2.17 htyK56d quia qui vult discere principari , por que aquel que quiere aprender de ser señor npPXFfs
2.2.17 ce5ilYH debet prius discere subiici . deue primero aprender de ser subiecto . nXTNRP9
2.2.17 eSBbSde Unde ait Philosophus , Onde el philosofo dize d5PBZVD
2.2.17 sG9aA7F quod nemo bene principatur , que ninguno non enssennorea bien mrVxvy8
2.2.17 cVWfH5y nisi prius didicerit esse subiectus . si primero non aprendiere de ser subiecto a0j0Pb1
2.2.17 n446Wg9 Nullus enim est bonus magister , por que ninguon non es buen maestro v0sWYDg
2.2.17 sw12iB7 nisi prius extiterit bonus discipulus : si primero non fuere buen disçipulo . z9Ne6zX
2.2.17 fL6Hnbc ut ergo ipsi valeant bene principari , Et pues que assi es | por que los mançebos puedan enssenñorear non deuen del dennar de ser subiectos slxqUpr, iz34QO3
2.2.17 zlUD8Ht indignari non debent subiici senioribus e obedesçer alos uieios e alos padres | Et por ende deuemos enderesçar el appetito q78fzo8, nARXaRS
2.2.17 dponkps et patribus . e el desseo de los mançebos yfYGK9i
2.2.17 pGf7p59 Est ergo rectificandus appetitus iuuenum existentium in aetate de qua loquimur , que estan en la hedat | de que fablamos oTnLMMR, aHAxBGv
2.2.17 b1fIJb9 ut velint patribus et senioribus obedire . Secundo rectificandus est , por que quieran obedesçer alos uieios e alos padres | ¶lo segundo es de enderesçar el appetito de los mançebos xiQ8UIa, laiIK6g
2.2.17 nlLOIW2 ne venerea illicita prosequantur . Iuuenes a decimoquarto anno ultra non solum inducendi sunt , Ca los mançebos de los xiiij̊ anos adelante | non solamente son de enduzir sGsNp31, gfbek1K
2.2.17 xQ6nORw ut sint abstinentes por que sean guardados e mesurados giMaY19
2.2.17 ydomxXt et sobrii por que sean guardados e mesurados giMaY19
2.2.17 mvpXOEr quantum ad cibum et potum , quanto al comer e al beuermas kugvMpR
2.2.17 k1XmUBk sed avn que sean continentes e castos quanto alas obras de luyia . fdadfAN
2.2.17 qXMAjtH etiam Ca de estonçe vyx3hUG
2.2.17 zEPmoAv ut sint continentes et pudici assi commo es dicho de suso son mouidos k3mLKLq
2.2.17 sFudj56 quantum ad actus venereos : mas cobdiçiosamente alas obras de luxia . iKnrlbN
2.2.17 wLiNtCq quia ex tunc ( ut dicebatur ) ardentius ad venerea incitantur . Inducendi ergo sunt in aetate illa , Et pues que assi es deuen ser enduzidos | e castigados en aquella hedat eA7LNbM, zonan3v
2.2.17 s1EQ1ll ut vel omnino contineant , por que en todo sean castos szEpqm9
2.2.17 ct8LHpi vel usu propriae coniugis sint contenti . Ostenso , e sean continentes e pagados de sus mugers propraas ¶ oVoe5t5
2.2.17 lIwchhL quomodo in iuuenibus a quartodecimo anno ultra est bene disponendum corpus , Mostrado en qual manera es de ordenar bien el cuerpo tlLu8dm
2.2.17 wFte7vn et rectificandus appetitus : e enderescar el appetito tJ1be0I
2.2.17 fGhWGsB reliquum est en los mançebos de los xiiij̊ años | adelante y6JYDpa, lxDXxMV
2.2.17 iDwGfBM ut ostendatur , fincanos de demostrar bfvhzzw
2.2.17 sQAxj4d quomodo recte illuminandus sit intellectus . en qual manera ha de ser alunbrado el su entendimiento . vHcryeU
2.2.17 hSBzMvR Hoc autem satis esse potest per habita manifestum . Mas esto assaz puede ser manifiesto | por las cosas ya dichͣs euZGnNv, l3Y3ysY
2.2.17 dKRpE6v Nam por que del xiiij ̊ año adelante comiença los mançebos de auer jYKRi66
2.2.17 wg9B9Ql quia a decimoquarto anno ultra incipiunt habere perfectum rationis usum , por que del xiiij ̊ año adelante comiença los mançebos de auer jYKRi66
2.2.17 vcsCY2b ut dicebatur , mas acabadamente vso de razon . eEwjbkm
2.2.17 epC91Ar ex tunc potest instrui non solum in grammatica quae est scientia verborum , Ca assi commo es dicho desde estonçe pueden ser enssennados | non tan solamente en la guamatica f7DHWp9, iutj8pF
2.2.17 yhZMHAY vel in dialectica quae est que es assi commo sçiençia de palabras o en logica yiPZLxK
2.2.17 j3bHR3J quasi quidam modus sciendi , que es assi commo vna manera de saber . nj1flmQ
2.2.17 mZ7AuGh vel in practica musicae quae consistit in consonantia vocum : Et en la pratica dela musita | que esta en la conssonaçia delas bozes bU5xFfq, yHqMCUG
2.2.17 pX9f6zP sed etiam apti nati sunt Mas avn son aptos e apareiados bAsdsYO
2.2.17 f23xF2O ut instruantur in ulterioribus scientiis . por que sean enssennados en las sciençias mas altas . qniP9sa
2.2.17 fCkEeAt Quae autem ulteriores scientiae eis sunt proponendae , Mas quales sçiençias mas altas deuen sera ellos demostradas . tdqf0Zp
2.2.17 wwnFLGl patet abn esto paresçe cpUfy74
2.2.17 l5GW3X9 etiam per iam dicta . por las cosas ya dichos . gBRX7aF
2.2.17 v1W7vIc Nam si volunt viuere vita politica et militari , Ca si quieren beuir uida politica nFL0aki
2.2.17 cYweZzX potissime studere debent in moralibus scientiis : e de çibdat e de caualłia deuen estudiar mayormente enlas sciençias morales b8fqqmL
2.2.17 fpattO9 quia per eos scire poterunt , por que por ellas podran saber pANiG0h
2.2.17 ze7Rv1o quomodo se en qual manera de una gouernar lb4dVlb
2.2.17 elZMdqN et alios debeant gubernare : assi e alos otros . zkX1ouq
2.2.17 t5vWcQj moralium autem scientiarum iuuenis Mas el mançebo non es oydor conuenible delas sçiençias morales . q9jbS6X
2.2.17 eafL62K et insecutor passionum non est sufficiens auditor . In aetate ergo nimis puerili , quae durat usque Et por ende en la hedat muy de moço dZhQIY1
2.2.17 s2YWWSu ad decimumquartum annum , tales scientiae non sunt proponendae illis : que dura fasta los . xiiii̊ años tałs ̃ sçiençias altas non son de proponer | nin de enssennar a ellos buG209w, qlq6GY9
2.2.17 v5wmSRS sed a decimoquarto anno ultra Mas del . xiiiij̊ . año adelante hI1wEbp
2.2.17 rIyeRMQ si iuuenes se refraerent si los mançebos se refrenaren uxNL57x
2.2.17 jUvJeK5 ne passiones assi que non siguna las passiones qc79nKn
2.2.17 xCxYUem et lasciuias insequantur , assi que non siguna las passiones qc79nKn
2.2.17 vbWGQbh efficiuntur dispositi e las loçanias seran bien ordenados u1cN1y5
2.2.17 uaULuLr ut sunt sufficientes auditores moralium , para ser conplidos oydores delas sciençias morales fpmXj6w
2.2.17 ijTADfc per quae se por las quales sabran gouernar assi e alos otros¶ fikl18B
2.2.17 umQ5yvh et alios gubernare cognoscant . Sic ergo regendi sunt iuuenes a decimoquarto anno ultra : Et pues que assi es | assi son de gouernar los mançebos de xiiij̊ . jF9C4yW, qbwBCC3
2.2.17 e8juCrf ut a decimoquarto anno usque ad vigesimumprimum , años adelante | assi commo del xiiii año qPkD3vA, dQvfGwu
2.2.17 t6tYm38 vel usque ad vigesimumquintum , fasta lxxi̊ o fasta el xxvin o avn fasta el xxvijn . kphU2qn
2.2.17 elKalti vel usque ad vigesimumseptimum . fasta lxxi̊ o fasta el xxvin o avn fasta el xxvijn . kphU2qn
2.2.17 aN9WtE8 Si vero quaeratur , Mas si fuere demandado igAi1VZ
2.2.17 gImzHi6 qualiter ab illo tempore ultra regendi sunt homines : en qual manera deste tienpo adelante son de gouernar los mançebos respondremos | e diremos kgF7lzP, uYEUAdz
2.2.17 iIKTNfL quia tunc quasi peruenerunt omnimode ad suam perfectionem , debent esse tales , ut sciant seipsos regere et gubernare . Ex tunc ergo non indigent paedagogo , que des de estonçe fallesçe el gouernamiento ageno e del ayo | por que endçe vienen del todo a su perfecçion vdAWANW, mSIoYt2
2.2.17 zzESOyS sed per ea quae diximus in primo libro qui est de regimine sui , Mas por aquellas cosas | que dixiemos en el primero libro jEvPeiS, sXTFRqQ
2.2.17 quUs0Dh possunt documenta accipere , que es del gouerna mi Mait de su milmo pueden tomar enssennamientos lEhVJ08
2.2.17 rWYTKFP qualiter seipsos regant . en qual manera reglen assi mismos . gPepsnN
2.2.18 zqbip60 Omnes iuuenes volentes viuere vita politica , o dos los mançebos | que quieren beuiruida politica kGNrUxP, b4J7Mbz
2.2.18 qzURHV4 aliquo modo exercitandi sunt ad corporales labores . e de çibdat | en alguna manera se deuen bsar en los trabaios corporałs loz3GGS, unyCxd4
2.2.18 qL3TYq1 Corporalis enim exercitatio si moderata sit , por que el vso cor por al si fuere tenprado a todos es aprouechable grt58Df
2.2.18 t3Zhkqx omnibus videtur esse proficua , por que el vso cor por al si fuere tenprado a todos es aprouechable grt58Df
2.2.18 l8qktmT eo quod faciat ad quandam sanitatem , por que fazen en algua manera | para auer salud wAavt8c, s7BuwnK
2.2.18 qse78bU et ad quandam bonam dispositionem corporis : e alguna buean disposiçion del cuerpo ekwt5Sx
2.2.18 bj635R0 calefacto enim corpore per aliquos moderatos ludos motus , ca el escalentamiento del cuerpo | por algunos mouimientos tenprados echan dessi las cosas b7V5vEX, q6iehDi
2.2.18 kbhDekV expelluntur ab ipso superflua et nocua . que son sobeias | e las cosars que enpeeçen . aqMkm8X, orGAzuO
2.2.18 ediDAD3 Specialiter tamen huiusmodi exercitatio videtur esse proficua volentibus ciuiliter viuere : Mas speçialmente oste tal mouimiento paresçe ser aprouechable | alos que quieren beuir çiuilmente sUvk042, xw37u8t
2.2.18 xPezBUV nam ca por que tales non se dan mucho alas sçiençias speculatinas f5iufyd
2.2.18 cQ0PiVo quia tales non multum vacant inquisitioni veritatis , ca por que tales non se dan mucho alas sçiençias speculatinas f5iufyd
2.2.18 mFYx1Pb nec in spiritualibus delectationibus ; nin alas delectaçiones spunales conuiene les q3cx7Kr
2.2.18 zLW35X4 expedit eis para escusar la ꝑeza | e para escusar cuydado desconuenible eazLlOm, kdGdZfV
2.2.18 a5gjDYz ut vitent inertiam , de se dar | a algunos trabaios corporales k60KiE7, lamomcV
2.2.18 oD4wUOj et ut vitent solicitudinem illicitam , exercitari aliquibus laboribus corporalibus licitis . Expedit enim volentibus politice viuere tam ciuibus quam nobilibus , que sean conuenibles . | Ca conuiene a todos los que quieren beuir çibdadanamente pe3x3ry, kfVnahS
2.2.18 uMr835z tam Regibus et Principibus , tan bien alos çibdadanos commo alos nobles | e tan bien alos Reyes mwzVknr, d9ovVlg
2.2.18 pGdzrDQ quam aliis , e alos prinçipes commo alos otros mte4hOG
2.2.18 uJhJN5q non omnino cessare a corporalibus actibus vel laboribus , de non quedar del todo de los trabaios corporales ngZ848l
2.2.18 hq8gnE2 nec omnino inexercitatos esse circa armorum usum . e de non quedar de se vsar de trabaiar enłbso delas armas i9vYraR
2.2.18 lXlo0te Exercitatio enim corporalis debita reddit corpus robustius , por que el mouimiento conuenible del cuerpo faze el cuerpo mas fuerte | e mas rezio hfLxBns, ooIq9KG
2.2.18 xbz6kE8 ut facilius duriciem armorum sustinere possit . para que pueda sofrir mas ligeramente la dureza delas armas ciCDSoT
2.2.18 jbS633E Quare si usus armorum non solum aliquando est licitus , por la qual cosa si el vso delas armas non solamente es conuenible en ssi . lBwSVdc
2.2.18 wPnfLu2 sed etiam necessarius pro bono Reipublicae , Mas avn es neçessario para el bien e para el defendimiento dela comunidat buzJCko
2.2.18 raURE0o volentibus politice viuere , por ende alos que quieren beuir çibdadanamente kVkjXLK
2.2.18 fx6RVwo non non deue ser en ninguna manera estranno el vso delas armas . | Enpero a estos trabaiostales todos los mançebos vuO3WgE, wOq2a5Q
2.2.18 nHBPthl debet omnino ignotus esse . non se deuen vsar egualmente . kfBIjTY
2.2.18 n5ZAFHl Non tamen omnes iuuenes Ca los fijos delos Reyes | e de los prinçipes atales n0vxs6S, s5AJjQn
2.2.18 zUa54g1 ad huiusmodi labores sunt equaliter exercitandi : tra lasios corporales | merenos son doma e devlar ezjdcaj, z0n0kO8
2.2.18 jILgFnC nam filii Regum et Principum ad huiusmodi labores corporales minus sunt exercitandi quam alii , et adhuc primogeniti que los otros . | Et avn el primero gento fBeJm96, i8nmhY5
2.2.18 jVtOPD8 qui regere debent decet minores labores assumere . que deue regnar | conuiene de tomar menores trabaios a8C2fUm, cYCJ4Kp
2.2.18 nYVMV1t Nam secundum Philosophum 8 Politicorum labor corporalis , ca segunt el pho en łviij̊ libro delas politicas los trabaios corporales kCA4UaB
2.2.18 jhcSLkK et consideratio per intellectum , e el cuydar del entendimiento vlNoak9
2.2.18 lIJfJNW se impedire videntur : et bargasse vno a otro . uveWVIP
2.2.18 zMiYeo3 ratio autem huiusmodi sumi potest ex iis , Et la razon deste dicho se puede tomar | de aquellas cosas zY13IuN, qe0KGVp
2.2.18 dcufWeW quae habentur in 2 de anima , que son dichͣs enł segundo libro del alma oZuf0X0
2.2.18 fURrehn ubi dicitur , do es dicho rQPfaJJ
2.2.18 bQbhpyP quod molles carne aptos mente dicimus . Ad habendam igitur intellectualem industriam indigemus mollicie carnis ; Et pues que assi es para auer entendimiento claro | e sotil auemos menester blandura de la carne vN7hUKL, fAgHsxj
2.2.18 sYgv364 corporales igitur labores , por que los trabaios del cuerpo w4xGZPm
2.2.18 zfHpMch ex quibus redditur caro dura , por los quales se faz la carne dura enbargan la sotileza del alma e del entendimiento . mYKUlAS
2.2.18 sM3XdZC impediunt subtilitatem mentis . Bene ergo dictum est quod dicitur 7 Physicorum por ende bien dicho es lo que dize el pho enlvii̊ libro delos fisicos gUefK6J
2.2.18 q1di0VW quod anima in sedendo que el alma en seyendo e enfolgado se faze sabia kEVanat
2.2.18 qF1V79p et quiescendo fit prudens . que el alma en seyendo e enfolgado se faze sabia kEVanat
2.2.18 o3Unwq0 Nam per sessionem et quietem redditur caro mollis , ca por se assesegar | e por folgar se faze la carne muelle wbje8y4, uA9vYq7
2.2.18 gPfz4PT per quam sumus apti ad speculandum ; por la qual somos despuestos | para estudiar enlas sçiençias especulatiuas . jQysigi, kLYkTXb
2.2.18 eJeMoYv per laborem vero Mas por el trabaio vGr6wcR
2.2.18 rWGPPZy et motum efficitur caro dura , e por el mouimiento se faze la carne dura zhfpdKq
2.2.18 zkDohPs per quam impeditur mentis sublimitas . por la qual cosa se enbarga la sotileza del entendimiento . yhM07GL
2.2.18 piuXpdP Eos autem qui debent regere regnum , Et aquellos que deuen gouernar el regno fXRvStr
2.2.18 i8g6OwF magis expedit esse prudentes , mas les conuiene de ser sabios bgOncku
2.2.18 qTnjf3f quam bellicosos : que non lidiadores huz64dD
2.2.18 d4VNS0T in Rege enim plus valet prudentia quam arma bellica . Rex enim et Princeps , por que enl Rey mas vale la sabidia | que las armas dela batalla qdDC8af, b2o7u0V
2.2.18 e9PqLX8 et uniuersaliter omnis dominator populi , por que el Rey e el prinçipe dThC57n
2.2.18 z1DCqbM licet in bellando et in assumendo arma quasi non plus valeat quam unus homo , e generalmente todo sennor del pueblo commo quier que en lidiando e en tomando armas non vala kdUJvuC
2.2.18 psskxo6 vel aliquando minus quam unus homo : mas que vn ome e alguas uegadas | menos que vno otro omne . lKXowHo, tRPjMTH
2.2.18 yGnZVrO tamen per prudentiam praeualere potest toti populo sibi commisso . Enpero por la sabidia puede mas valer a todo el pueblo | que les acomne dado wyDj8SW, fMtuL8j
2.2.18 wadQn8h Nam totus populus , que por las armas ca todo el pueblo a2nukqb
2.2.18 t6MAaCU et tota gens regni e toda la gente del regno ojbXFwo
2.2.18 rFY6n7q si non sit bene unita et ordinata , si non fuere bien ayuntada e bien ordenada es muy pequana mas ayuntada e orde nada qdq54Rh
2.2.18 sS7I3bF modica possunt : si non fuere bien ayuntada e bien ordenada es muy pequana mas ayuntada e orde nada qdq54Rh
2.2.18 j0UUrKw unita vero por la sabidia del rey puede obrar grandes cosas . x2R0ogq
2.2.18 zevqAVe et ordinata per reges maxima operari valent . por la sabidia del rey puede obrar grandes cosas . x2R0ogq
2.2.18 oaZjTMK Licet ergo Reges et Principes non omnino ignorare debeant armorum usum , Et pues que assy es commo quier que los Reyes e los prinçipeᷤ non de una de todo dexar el vso delas armas yNMEJ9l
2.2.18 hsUBpqb nec sic debeant fugere corporales labores ; nin de una assi escusar los trabaios del cuerpo vyjEEuC
2.2.18 yHCq3PO ut effecti quasi muliebres , por que le fagan mugeriles en tal manera bOy548O
2.2.18 r9Rm4Ou nec pro defensione regni nec pro alio casu audeant arma assumere ; que nin por defension nin por defendimiento del regno | nin por otra uentra a qual si quier non osen tomar armas . sqj8wcp, mRFsPNT
2.2.18 yU9UNcb attamen quia decet eos esse magis prudentes quam bellatores , Enpero por que mas conuiene de ser sabios xzfLJpG
2.2.18 bVwYOnN filii Regum et Principum que lidiadores alos fijos de los Reyes e de los prinçipes f3akjZY
2.2.18 gCOUnUC et maxime primogeniti e mayormente alos primogenitos wDtKXJw
2.2.18 xzT1MOS qui regnare debent , que deuen regnar thC84LO
2.2.18 atQ0KkJ minus sunt assuescendi ad corporales labores por ende menos son de acostunbrar alos trabaios del cuerpo p8E2KU0
2.2.18 uf9FPuz quam alii , que los otros gs8Z73m
2.2.18 sCyXJo3 ne propter huiusmodi labores caro eorum indurata impediat subtilitatem mentis ; tales ergo plus debent vacare prudentiae , por que por tales trabaios la carne dellos non se faga dura e enbarguela sotileza del entendimiento . | Et por ende estos tales i03EI7X, raJtlaC
2.2.18 b0i4Yvf quam fortitudini corporali . Vacabunt autem prudentiae , mas deuen entender çerca la sabidia | que cerca la fortaleza del cuerpo tFy1RtJ, dEjTJBH
2.2.18 wyUce8l si diligenter insistant circa morales scientias , e pueden se llegar ala sabiduria | si con grand acuçia estudiaren enlas sçiençias morales ojRrBH5, kuCXaZD
2.2.18 bPOLJEi ut possint mores hominum por que puedan conosçer las costunbres de los omes shSMEpc
2.2.18 mwtpl3S et agibilia cognoscere . por que puedan conosçer las costunbres de los omes shSMEpc
2.2.18 aV1Ldxy Decet ergo eos , et las obras dellos . | ¶ Et pues que assi es conuiene aYaULdE, fEhVoNP
2.2.18 i2rCt2s qui debent alios regere , aquellos que deuen gouernar los otros h0jLZJZ
2.2.18 u3D2AfS vitare inertiam de escusar la ꝑeza wqxXqNN
2.2.18 a1GVwTF et solicitudinem illicitam , e el cuydado desconueinble jyh4Mtw
2.2.18 hirX5fZ vacando moralibus scientiis , estudiando enlas sçiençias morales bCRUJ0F
2.2.18 vZ4pHAi recogitando frequenter bonas consuetudines regni , audiendo saepius acta praedecessorum bene regentium regnum . Hoc ergo modo , cuydando mucho a menudo enlas bueans costunbres del regno | e oyendo mucħa menudo los fechos tkQQAL8, eQR3CrM
2.2.18 zNQhvhd videlicet , vacando actibus prudentiae , de los que ante passaron z92SumX
2.2.18 gUBIOaJ a Regibus et Principibus , e bien gouernaron el regno . Et pues que assi es dando se los reyes a sabiduria bOpxjYW
2.2.18 wA3T37Z et a suis haeredibus magis est vitanda inertia , e abueans costunbres pueden ellos | e sus herederos cyJgRJ3, olbcANn
2.2.18 zSmO9ok quam per laborem , e todos gouernadores meior escusar la peza et el uagar lk9sero
2.2.18 wuuWmGS et exercitium corporalem . que non por el vso corporal | nin por el trabaio del cuerpo . iF6ndmh, zjxFbkS
2.2.19 fboCf2l Cum ex usu coniugii non solum oriantur filii et mares , ommo por el vso del casamiento | non sola mente nazcanfuos uBzg0fH, eTbEiF1
2.2.19 kklNWyX sed oriri possunt filiae mas pueden nasçer fijos e fijas spues pyUqJTf
2.2.19 pcJ8hxi et foeminae : mas pueden nasçer fijos e fijas spues pyUqJTf
2.2.19 omoZELn postquam diximus qualis cura gerenda est circa filios , que dixiemos | qual cuydado deuen auer los padres nOVj694, a5ig2bk
2.2.19 qAsRoVh restat dicere , cerca los fiios fincanos lTAk8zZ
2.2.19 n5P2FxF qualis gerenda sit circa filias . de dez qual cuydado deuen auer los padres çerca las fijas yIOdEim
2.2.19 lGc7Yax Sed hoc breui tractatu indiget : mas esto ha menester muy pequano tractado sDnJkLA
2.2.19 cCXl1qS quia cum determinauimus de regimine coniugali , ca quando dixiemos | e determinamos del gouer namiento del casamiento mHW7EEM, rUDbRqs
2.2.19 uEgWkcV et ostendimus qualiter regendae sunt foeminae ; e mostramos en qual manera son de gouernar las muger s casadas jfOhi0u
2.2.19 o9heZHK quasi sufficienter tradidimus qualis cura gerenda sit circa filias . alli diemos doctrina conplidamente | qual cuydado deuen auer los padt̃s ugfy7xE, kjaoe8L
2.2.19 m1WRTyW Nam sicut decet coniuges esse continentes , pudicas , abstinentes , et sobrias : sic decet e las madres çerca delas fijas | ca assi commo conuiene alas madres gQvOG4M, dEb3ETT
2.2.19 tESp4BP et filias . Haec ergo , de ser continentes e castas e guardadas e mesuradas en essa misma manera conuiene alas fijas de ser tales Et pues que assi es estas cosas fEIA9Kv
2.2.19 jIFPOUh et multa alia , e otras muchas sEp9Jhb
2.2.19 luSY2op quae de coniugibus diximus , sunt ad filias adaptanda . que dixiemos delas madres son conuenibles alas fiias . dRxkZfA
2.2.19 fUTCG7R Aliqua tamen superaddemus dictis propter debitum regimen filiarum : Enpero algunas cosas anedremos a los dichos de çima | para el gouernamiento conuenible delas fiias bgLxpe5, rm67cSC
2.2.19 gZ4nwej inter quae primo dicemus filias cohibendas esse a circuitu , entre las quales cosas primero dezimos | que alas fijas deue ser defendido icktbTG, oVk5A7p
2.2.19 azM448s et discursu , que non anden fuera por las plaças | mas que sean ençerradas sl16D3I, qF0GJse
2.2.19 aOnETCF quod triplici via venari possumus . Prima sumitur , la qual cosa podemos prouar | por tres razones ¶ La primera se toma z8Qcr03, eyGukTf
2.2.19 gZnGLI6 ut tollatur filiabus commoditas malefaciendi . Secunda , por que sea tirado alas fijas manera de mal fazer . wuqVmta
2.2.19 qaucRlL ne fiant inuerecundae . Tertiae , ¶ La segunda por que non se fagan desuergonçadas ¶ la terçera wXlT6Xi
2.2.19 knGC3oB ne fiant lasciuae et impudicae . por que non se fagan locanas nin desonestas lybvVkZ
2.2.19 hYK8qHk Communiter enim quasi omnes viri proni sunt ad malum , por que comualmente todos los mas de los uarones son incliados | para mal . vz0nLi0, af7TZXy
2.2.19 noRHqMS et multo magis foeminae : Et mucho mas las fenbras dGfiOZK
2.2.19 rFPp0Of quia magis deficiunt a rationis usu . Dicebatur enim supra , por que mas fallesçen de bso de razon | ca dixiemos de suso rMqEWlr, eqEh83r
2.2.19 d7LEOmX nostram cognitionem incipere a sensu , que el nuestro conosçimiento comiença enlseso vgZvqF0
2.2.19 ikwzTAR et maxime nobis nota e mucho mas son a nos conosçidas las cosas senssibles tVT9cdD
2.2.19 uL3iZlB esse sensibilia ; inde est ergo que las ñtellegibles | e dende viene comunalmente vJQzhD7, q22XT7q
2.2.19 q2qpCwY quod communiter homines non reputant nisi sensibilia bona . que los omes non cuydan | si non en las cosas senssibles cddEDQl, nhjV2iC
2.2.19 uF3Dq2N Quia ergo tantum habemus impetum ad delectationes sensibiles , Et pues que assi es | por que tan grand inclinaçion auemos alas delecta con nes senssibles l6rUOtF, t94P54V
2.2.19 tMuTUsH ut plurimum deliquimus in talibus ; en la mayor parte pecamos en tales cosas si nos fuere dada manera de pecar wsJlcwv
2.2.19 k8AQ6Rn si adsit nobis commoditas delinquendi , en la mayor parte pecamos en tales cosas si nos fuere dada manera de pecar wsJlcwv
2.2.19 yp4Y4Qy unde et Philosophus in Rheto’ vult quod homines Onde el philosofo en la rectorica dize xAMvwxw
2.2.19 f6fNBQF ut plurimum male faciant , que los omes en la mayor parte fazen mal quando pueden . zbxuQLL
2.2.19 ogoTR7u cum possunt . que los omes en la mayor parte fazen mal quando pueden . zbxuQLL
2.2.19 p24EZYa Maxima ergo cautela ad conseruandam puritatem et innocentiam , Et pues que assi es muy grant cautela es de poter | para guardar la sinpieza xN7Dk8C, o4NuifA
2.2.19 fGyDp6C est vitare commoditates malefaciendi , e la inoçençia de non pecar | e para guardar las maneras de mal Razer xXlORfd, zjrBgcv
2.2.19 igaMS7Q propter quod et prouerbialiter dicitur , por la qual cosa se dize vn prouerbio sahChF1
2.2.19 zeQczgX Furandi commoditas facit furem . que el azma de furtar faze el ladron tshyZTN
2.2.19 oftv5qr Si ergo in viris , e por ende si en los omes rBnwBka
2.2.19 v8i4ok6 in quibus est ratio praestantior , en los quales es la razon e el entendimiento mayor es grant peligro oizwJc8
2.2.19 keaWcUX est magnum periculum non vitare commoditates delictorum : multo magis hoc est in foeminis , de non escusar las azinas de los pecados much mas es esto de escusar en las mugers . xaIO0hF
2.2.19 lDM9UuR et adhuc magis est in filiabus vel in puellis : Et avn mas es en las fiias e en las moças | e por ende rQT9ETp, d4fTI7v
2.2.19 e99fChN ne ergo eis detur commoditas malefaciendi , por que non sea dada a ella sazina de mal fazer son de guardar conueniblemente nBO2OJt
2.2.19 nKF6L1Q sunt debite custodiendae , e deuenles defender wTpLyzL
2.2.19 q2oEIne et prohibendae sunt a circuitu et discursu . que non anden por las placas | nin anden paresçiendo nin corriendo ¶ outt1CY, peRm62P
2.2.19 h2CqJlX Secunda via ad inuestigandum hoc idem , sumitur , La segunda razon | para mostrar esto mismo se toma liTz2dY, pNVBrFb
2.2.19 tnl0tRT ne fiant inuerecundae . por que non se fagan desuergonçadas s9wQKuv
2.2.19 a3vZZry Nam omne insolitum est quodammodo verecundum : ca toda aquella cosa wjk4d7A
2.2.19 jWRHAxN qui enim non assueuerunt que non es acostunbrada uyjsvO2
2.2.19 lBQceF2 inter gentes , toma el omne uerguenna della en algunan manera | por que aquellos que non acostunbraron de ser entre las gentes eDpAFgy, yQWwCLn
2.2.19 yBmfehh verecundantur conuersari toman uerguença de beuir entre ellas . Et pues que assi es entre todas las cosas jy5qMwK
2.2.19 b6yFHiE inter eas . toman uerguença de beuir entre ellas . Et pues que assi es entre todas las cosas jy5qMwK
2.2.19 gNJKYLW Inter cetera ergo , que fazen las moças | uergonçosas flKED56, pyvCG5F
2.2.19 nTZndlc quae reddunt puellas verecundas in aspectu virorum , est non assuescere eas inter gentes . Quare cum puellae circemeundo , en acatamientode los uarones | es de non las acostunbrar entre los uarones nin entre las gentes . pUZxfu9, uuTvPHH
2.2.19 cp0TTa8 et vagando per patriam assuescant virorum aspectibus , por la qual cosa las moças uagando e andando por la tierra acostunbran se auer los omes vD6kOuv
2.2.19 g3EfDTD fiunt familiares eis , e fazen se familiares dellos tGyqiok
2.2.19 q6OWpb6 et tollitur ab ipsis verecundia e tirasse dellas la uerguença vfnQ2dE
2.2.19 yZ4Cdnw ex virorum consortio . Tollere autem a puellis verecundiam , por la conpannia de los uarones | mas toller alas moças xR5C7du, xlBtbrZ
2.2.19 wMx2uCy est tollere ab eis fraenum , la uerguença es toller el freno dellas fefc30L
2.2.19 c1YTvTL quo trahuntur , por el qual freno se retrahen uT7O8YO
2.2.19 yHNnU7H ne male agant . que non fagan mal r2G3btx
2.2.19 tmqGP7B Nam in foemina , ca en las fenbras hGF2YJ6
2.2.19 ykx3AnK et maxime in puellis deficit ratio , e mayormente en las mocas fallesçe la razon por la qual a cada vno es defendido yS2WQ3Z
2.2.19 f3EATlg propter quam quis prohibetur , e mayormente en las mocas fallesçe la razon por la qual a cada vno es defendido yS2WQ3Z
2.2.19 zbWCUNF ne prosequatur illicita maximum fraenum foeminarum , que non sigua las cosas desconuenibles . | Et pues que assi es muy grant freno delas fenbras pWhaPQH, fot7Pil
2.2.19 rPEV5dJ et potissime puellarum , e mayormente delas moças es la uerguença eZs2vUc
2.2.19 yhvccaE ne prorumpant in turpia , por que non puedan sallir a fazer cosas torpes . tDhEf5O
2.2.19 oTWSBaN videtur esse verecundia . Decens ergo est cohibere puellas Et pues que assi es cosa conuenible es de defender es alas mocas e9fA86f
2.2.19 dnjDkaA a discursu que non corran cZP5eoW
2.2.19 xZa77Jo et euagatione , nin anden uagando allende | nin a quande nYnwVSd, v7C7qy1
2.2.19 fydvtxI ne fiant inuerecundae , por que non se fagan desuergoncadas gnFM3hm
2.2.19 jB5fgNJ vel ne tollatur ab eis verecundia , per quam cohibentur ab actionibus turpibus . Tertia sumitur , o por que non se tire dellas la uerguenca | por la qual son refrenadas delas obras torpes ¶ nRL5ZKs, bXJfi2N
2.2.19 jo3Hs6y ne fiant lasciuae et impudicae : puellae enim por que non se fagan orgullosas e loçanas e desonestas | por que las moças xPokiP9, oOc6TFV
2.2.19 nK10KSF si debito modo sub custodia teneantur , si en manera conuenible fueren tenidas en guarda rgzXwvS
2.2.19 myLPPJF et non permittantur discurrere et circuire , e non fueren dexadas andar a su uoluntad a quande pXuKQZC
2.2.19 d6sHnxb non solum efficiuntur verecundae , e assende non lo lamente le tazen uergontiosas pFdRdzY
2.2.19 fYDGue0 sed etiam contrahunt mas avn ganan algun esquiuamiento gpoM0dS
2.2.19 blqVGyH quandam syluestreitatem , mas avn ganan algun esquiuamiento gpoM0dS
2.2.19 wUMKdBs quae optima est ad saluandam pudicitiam puellarum . el qual es muy bueno | para guardar la castidat delas moças bvDAtNa, oQsJe8d
2.2.19 lvhwOda Videmus enim quod animalia ca ueemos que las aian lias montes bb4yVlU
2.2.19 h7yJIgF etiam valde syluestria mas si se acostunbran a vsar con los omes n9WHsOp
2.2.19 xj7TT1Y si assuescant conuersationibus hominum , mas si se acostunbran a vsar con los omes n9WHsOp
2.2.19 zbkqhPR domesticantur , fazen se mansas en tal manera wrUL6SJ
2.2.19 olK1mC6 et permittunt se tangi que se dexan tanner e palpar dXaUqYe
2.2.19 rKcUzmJ et palpari : que se dexan tanner e palpar dXaUqYe
2.2.19 zRHeh4P si vero a conuersationibus hominum sint remotae , mas si fueren alongadas de vsar con los omes aGADWor
2.2.19 pWUCWah quasi syluestria tactum assi conmo cosas montes wgqSbaO
2.2.19 fjVrMzT et etiam approximationem hominum fugiunt . mas fuyen del tannimiento e del allegamiento delos omes . Et esto que ueemos en las otras aian lias | esso mismo fallamos avn en las fenbras . jnULKeN, rnLy4i9
2.2.19 zKN112g Quod ergo in animalibus aliis aspicimus , reperimus Et pues que assi es | si las fenbras non andudieren entre los omes kq4biMO, mCcLoZ8
2.2.19 vVRd1FW etiam in foeminis . e non se acostunbraren | de se aconpannar con los omes wVGCJrV, uQc9eC1
2.2.19 mWzsaCa Si igitur foeminae non discurrant , o de beuir conellos | fazen se assi commo montes aWGaFXr, aP16f6D
2.2.19 xTFOZoW et a conuersatione virorum sint inconsuetae , quasi syluestres ab ipsorum societate difficilius ad lasciuiam mas delar la conpannanan de los omes | e mas desdennan la loca ma conpannia dellos . qDzttoN, g1JZjHW
2.2.19 d9sgA3E et ad impudicitiam inclinantur . Uniuersaliter igitur omnes ciues , Et por ende mas estrun e la desonestad . | ¶ Et pues que assi es geñalmente conuiene a todos los çibdadanos gOqHMaA, dIpwQ9J
2.2.19 pkep8kV et multo magis nobiles , e mucho mas alos nobles sdhp1pf
2.2.19 kTsBVdP et potissime Reges NaN NaN
2.2.19 e9YMbHn et Principes e mayoͬmente alos Reyes e alos prinçipes de auer tanto mayor cuydado çerca las sus fiias propraas xmWs38w
2.2.19 mvF1Q27 tanto maiorem curam circa proprias filias adhibere debent , e mayoͬmente alos Reyes e alos prinçipes de auer tanto mayor cuydado çerca las sus fiias propraas xmWs38w
2.2.19 hMdZVRt ne indebite circuant que conueniblemente anden i8Al7Ew
2.2.19 yGTnkso et discurrant : e salgan fuera nA5GRPQ
2.2.19 nqs1d7x quanto ex impudicitia quanto dela locania d8UCYFn
2.2.19 dlDjobT et lasciuia suarum filiarum potest maius malum vel periculum imminere . e dela desuergonança delas sus fijas | puede contesçer mayor mal e mayor periglo . z3C34EV, xC8MtHn
2.2.20 l3OmRo6 Ut superius dicebatur , Philosophus 1 Rheto’ commendat in foeminis amorem operositatis . ssi commo es dich de suso el philosofo enl primero libro de la rectorica | alaba en las fenbras el amor scNSmB5, cixwuZ6
2.2.20 pVSBnXP Possumus autem triplici via venari , mas podemos prouar | por tres razones oGD5prl, n34vOkr
2.2.20 wcS9zfH quod decet omnes ciues , que conuiene a todos los çibdadanos wRtFGZw
2.2.20 g7tgXDi et multo magis nobiles , e mayormente alos Reyes e alos prinçipes e alos nobłs wcMMgcz
2.2.20 qs0tttm et maxime Reges e mayormente alos Reyes e alos prinçipes e alos nobłs wcMMgcz
2.2.20 iNGdA8t et Principes sic solicitari erga regimen filiarum assi ser acuçiosos del gouernamientode las fijas | por que non las dexen beuir oçiosamente xBjETWW, nQe1GUY
2.2.20 m9Dmhwy ut nolint ociosae viuere , e en uagar uPcb7Om
2.2.20 alwBI5S sed ament se exercitare circa opera aliqua licita et honesta . mas que las fagan vsar en alguas obras conuenibles e honestas ¶ qFRUP60
2.2.20 keGjAN6 Prima via sumitur ex honesto solatio , La primera razon se toma del so las honesto cumcOPO
2.2.20 c3mWMuY quod inde habent . que ende viene jOUp5Ts
2.2.20 mdzkGB8 Secunda ex illicita solicitudine , ¶La segunda por cuydado desconuenible qzPkXwK
2.2.20 rz6bSSE quae propter hoc vitatur . que se escusa tCcoQVH
2.2.20 htR8nYC Tertia ex fructu et virilitate , por esto . ¶ La tercera por fructo e prouecho pVSw4kF
2.2.20 pzhBrmx quae inde consurgit . Prima via sic patet . que dende seleunata ¶ | La primera razon paresçe kDFXl9b, xzwR2Km
2.2.20 zLWE17d Nam assica jqhqFQL
2.2.20 uX7Pa74 secundum Philosophum 10 Ethicorum absque omni delectatione vita nostra durare non potest : segunt el philosofo enl Rlibro delas ethicas | la uida de los omes non puede durar sin alguna delectaçion h5HLoq4, aXqAVO6
2.2.20 cUgTG9z ideo reprehenduntur dicentes , e por ende son reprehendidos | los que dizen rp8qmFM, aq3ZJRJ
2.2.20 qmEDxcK omnem delectationem fugiendam esse . que deuemos escusar toda aai las delecta connes hShGavB
2.2.20 yEBNB9N Quare si non possumus commode durare in vita , por la qual cosa | si non podemos beuir conueniblemente en esta iuda tk7ksoQ, wLtxken
2.2.20 s9cVsp3 nisi in aliquibus delectemur : si non nos delectaremos en alguas cosas cbYCeNx
2.2.20 vSrQkKM decet nos assumere aliqua opera licita et honesta , conuiene de tomar alguas obras conuenibles e honestas çerca aqJ0BuS
2.2.20 wHN60Ji circa quae vacantes , las quales entendamos e estudiemos lB9M0P2
2.2.20 kDKaToq insunt nobis aliquae delectationes licitae . Sicut ergo viri , por que sean en nos algunas delectaçonnes conuenibles . | Et pues que assi es eMrRVvJ, j1OcRaT
2.2.20 ch0gZpQ ne ociose viuant , assi commo los uarones | por que non biuna ociosamente iVhVfSK, hkXqUV9
2.2.20 jtaGCn9 et ut delectentur in operibus licitis , e en vagar | e por que se delecten en las obras conuenibles uuxlkwg, wc2H4iN
2.2.20 phXyDaB insistere debent circa aliqua opera ciuilia , deuen estudiar çerca algunas obras dela çibdat gSGTEwB
2.2.20 b5YUuol vel circa ea quae spectant ad gubernationem regni , o çerra aquellas cosas | que pertenesçen al gouernamiento del regno kyo2rz1, rVZ5XGC
2.2.20 bPw7kpM vel circa regimen domus , vel circa aliqua alia exercitia licita . Sic et mulieres , o cerca el gouernamiento dela casa o cerca otros vsos conuenibles | en essa misma manera avn las mugers mXjnnZv, fwI0Ybi
2.2.20 aSg7lz5 ne ociose viuant , debent operositatem amare : et decet eas exercitati circa aliqua opera licita et honesta . por que non buian en vagar deuen amar | de ser azendosassienpre en algua cosa conueinble xoYdKgL, ocfGSbh
2.2.20 ryfXXux Quia igitur omnes delectantur in propriis operibus , e conuiene les de vsar en algunas obras dO45WIb
2.2.20 mmRMZxP et omnes diligunt sua opera , que sean conueinbles e honestas . Et pues que assi es | por que todos los omes se delectan en sus obras propreas e todos aman las sus obras uJyQk8F, cNQWr7v
2.2.20 nZ5FOSM ut vult Philosophus 9 Ethicorum , assi commo dize el philosofo eñł quarto libro delas ethicas gwDqd0p
2.2.20 qPv9wKf ut mulieres ipse recreari possint aliquibus delectationibus licitis , por que las muger sspue dan resçebir recreaçion en alguas delecta connes | conuenbłs vGe1bSj, pHMU94O
2.2.20 tI8yngl decet eas intentas esse circa aliqua opera licita conuiene a ellas | de ser cuy dadosas çerca las obras conueninbłs e honestas ijxc7jb, impeL1y
2.2.20 mUvhlYz et honesta quod tanto magis videtur expedire mulieribus quam viris ; la qual cosa tanto mas paresçe | que conuiene alas mugers qKVZaOq, wHOG6Gz
2.2.20 t4V1Z3T quanto magis a ratione deficientes nesciunt viuere quanto mas fallesçen de vso de razon | e non saben beuir ar5yJLZ, gNBVOpu
2.2.20 pEajjpi nisi ex aliquibus exercitiis sensibilibus delectationem sumant . Qualia autem debent esse opera , si non toman delecta çonnen alg̃s obras senssibło | mas quales deuen ser las obras cerca qDn3eLt, nJHR2r2
2.2.20 aKIdM7m circa quae mulieres insudare decet , las quales conuiene alas mugers de trabaiatadelante paresçra | en lo que diremos ¶ jlxZaRu, pFzhqZx
2.2.20 p09wWGi in prosequendo patebit . Secunda via ad inuestigandum hoc idem , La segunda razon | para prouar esto mismo se toma por arredrar dessi cuydado desconueinble x0TQs6c, pf4tIkn
2.2.20 rAHpFjS sumitur ex vitatione solicitudinis illicitae . NaN NaN
2.2.20 b68p4Sl Nam quia mulieres et maxime puellae ca por que las mugers | e mayormente las moças p0yJSDZ, yOJsrmQ
2.2.20 do8v9W0 ut plurimum domi stant , por la mayor parte deuen estar sienpre en casa rtVhvzg
2.2.20 qTrcVwU et non vacant ciuilibus operibus , e non se deuen entremeter de vagar nin cuydar çerca | quales si quier obras hyQt9iP, uk2eFQv
2.2.20 pzqcNvK nec regiminibus reipublicae ; nin c̃ca los gouernamientos dela comunidat | nin dela çibdat wEaWivK, tf680cR
2.2.20 jJW5HAA si mens humana ( ut superius dicebatur ) Si la uoluntad del omne | assi commo es dicho dessuso y4Tj9Ay, vg3CTWa
2.2.20 obysqkt nescit ociosa esse , non labe estar de uagar jQyuuah
2.2.20 hyBNyST statim cum quis non dat se licitis exercitiis , vagatur eius mens circa illicitas occupationes , luego commo alguno non se da a vsos conueinbł | stanto la su uoluntad andauagando aquende kE67PzM, frE0bJc
2.2.20 b1xDjeP quod tanto magis cauendum est in mulieribus quam in viris , e esto tanto | mas es de escusar en las mugers gPFfgX7, xSM1Xtq
2.2.20 qWu0wtk quanto molliores sunt illis , que en los omes | quanto las muger sson mas muelles que los omes aPwutGk, fvhfRKa
2.2.20 cmHnxN6 et quanto cogitando illicita facilius trahuntur , e quanto pensando las cosas | que les non conuienen tpj6wek, kJZTLXX
2.2.20 uwWs2hw ut ea mas ligeramente se inclinan | para conplir las xNjy8TE, lYCRlcs
2.2.20 iIEC3DU ( por las obras vN49iB4
2.2.20 w8cZ6Fv si adsit commoditas ) opere compleant . Tertia via sumitur ex fructu et utilitate quae inde consurgit . si ouieren azina para ello ¶ | La terçera razon se toma del fructo e del prouech d5bqko7, uGSvp3p
2.2.20 wwHP2Q8 Nam nunquam mulieres possunt se dare licitis exercitiis , que dende se le unataca nunca las muger sse pueden dar a obras conueibles b8FBmf3
2.2.20 whLGzI2 nisi inde consurgat aliquod bonum exterioris operis si dende non se seunata algun bien dela obra de fuera nq0Z1T3
2.2.20 q4D8YQF vel aliqua bona dispositio interioris mentis . o alguna buean disposiconn dela uoluntad de dentro . rioh565
2.2.20 gANlMEB Debet ergo diligentia Et pues que assi es deuen auer los padres grant acuçia yMVKC5k
2.2.20 zfsdGhd et cura adhiberi , e auer grant cuydado aLXCUvF
2.2.20 sbNcJMy ut mulieres sint bonae et virtuosae , por que las muger ssean bueans e uirtuosas por la qual cosa el philosofo enł primero libro de la rectorica denuesta los gniegos v5E59jp
2.2.20 sg2FgDx propter quod et a Philosopho primo Rheto’ vituperantur Lacedaemones , por que las muger ssean bueans e uirtuosas por la qual cosa el philosofo enł primero libro de la rectorica denuesta los gniegos v5E59jp
2.2.20 bkBjqOt et dicuntur esse fere secundum por que dizeque son desuentra ados e12y1Kc
2.2.20 sTOVf8r dimidium infelices , segunt la meatad de su uida rpHnpaL
2.2.20 eeaDTw6 quia non adhibent curam et diligentiam , por que non han cuydado nin acuçia ningunan pCnV5jN
2.2.20 wcgSHC6 quomodo earum foeminae essent virtuosae en qual manera las sus muger ssean uirtuosas e bueans . uZKu6Vp
2.2.20 ce47yHD et bonae . Adhibenda est ergo solicitudo , Pues que assi es deuemos auer grand cuydado sS4N2Ek
2.2.20 v9w73iq ne foeminae ociose viuant , por que las mugers non biuna en uagar yQPfsQ8
2.2.20 wpauu8Z sed exercitent se circa aliqua opera licita , et honesta , mas que se trabaien çerca alguas cosas conueibles e honestas mnbzyT7
2.2.20 n4CF612 ut ex hoc resultet fructus , por que dende salga fructo e prouecho sleRPBa
2.2.20 aPbNnzk et utilitas , por que dende salga fructo e prouecho sleRPBa
2.2.20 rA4L7zB et efficiantur bonae et virtuosae . por que se fagan ellas bueans e uirtuosas . iV5WtBC
2.2.20 eSCKJgE Si autem quaeratur circa qualia opera solicitari debent : Mas si alguno demandare pDVEotS
2.2.20 vEWytai oportet in talibus differenter loqui de que se deuen trabaiar las mugers conuiene de fablar en tales cosas departidamente dlF3150
2.2.20 c59HL5F secundum diuersitatem personarum . segunt el departimiento delas perssonas cateyer xOpEoLV
2.2.20 zb0YOx6 Texere enim et filare , e filar e obrar e coser opHkd8C
2.2.20 jsARCmw et operari sericum , e taiar algunas cosas sotiles ycZzl9V
2.2.20 bLYJ9mF satis videntur opera competentia foeminis . asaz paresçen obras | que pertenesçen alas mugers . r9DHZn2, wVgAu72
2.2.20 rKlbFbT Quod si tamen foemina instruenda in tam alto gradu esset , Enpero si la muger | que ha de ser ensiennada fuesse entn el alto grado wThZ5TN, babe2U7
2.2.20 jwrPPdF quod non esset dignum vel non esset consuetum e que non fuesse costunbre cła tierra z1s9z8l
2.2.20 p1FYTFz secundum morem patriae , e que non fuesse costunbre cła tierra z1s9z8l
2.2.20 y19XdBO ut se circa talia exercitaret : que se trabaiasse en tales obras nU3mKm1
2.2.20 wGmwdi2 adhuc non esset dimittendum , commo estas avn non la deurien dexar usVlV99
2.2.20 suBoS22 ut non viueret ociosa , que beuiesse baldia | e en uagar oryfotH, mprXd3t
2.2.20 gvOkrlr sed tradenda esset studio literarum , mas deuen la poner a estudio de letris nifqHWB
2.2.20 wwHCJ90 ut ad amorem literarum affecta , non vacaret ociose , e a prinder leer e rezar | por que inclinada al amor delas letris non estudiesse baldia hdzGzDi, yaBUvXK
2.2.20 uTIPy29 sed saepe saepius librum arripiens , se lectionibus occuparet . nin oçiosa mas muchͣs e muchos uegadas tomando el libro s | e trabaiasse en rezar sus leçiones o sus salmos o sus oronnes . wjJGb4l, lKcdjuR
2.2.20 yWoJhNo Ex hoc autem declaratur Et por esto | que dixiemos es declarado b16Idaq, uSHFYI4
2.2.20 tP6msJk quod superius dimisimus , lo que dixiemos de ssuso eeSwz98
2.2.20 ubEyu2N cum tractauimus de regimine coniugali . Dicebatur enim , quando rͣctauamos del gouernamiento del casamien toca mLMEx9K
2.2.20 zPurPmB infra declarandum esse , y dixiemos nhdBJj3
2.2.20 l1kcECZ circa quae opera deceat foeminas esse intentas . que adelante serie de declarar cerca quales obras conuenia | que las mugers fuesen acuçiosas . ssIJzxu, k5ucGVj
2.2.21 qwbz96X Ostenso , ostrado que non conuiene alas moças de andar uagarosas a quande oaKEery
2.2.21 zh3c9Xo quod non decet puellas esse vagabundas , ostrado que non conuiene alas moças de andar uagarosas a quande oaKEery
2.2.21 kKU0qjy nec decet eas viuere otiose : e allende | nin les conuiene de beuir ociosas finca jKqr152, hYCMuML
2.2.21 iiP9XMX restat ut nunc tertio ostendamus , que agora lo terçero mostremos nXk5Wzu
2.2.21 ctOWLY5 quod decet eas taciturnas esse , que deuen ser callantias kA2B9FQ
2.2.21 v7yyPLL quod triplici via venari possumus . Prima sumitur , por tres razons . | ¶ La primera razon se toma bwsSsdT, iJTBjat
2.2.21 pUpEEQF ut magis appareant ornatae et decentes , por que parezca mas honrradas e mas apuestas en sus faziendas bivGkmd
2.2.21 pzeTjJe et ut a viris suis magis diligantur . et por que sean mas amadas de sus maridos dLPK2Ve
2.2.21 hnwVBJO Secunda , ¶ | La ijn se toma lVxwhsy, chboR7R
2.2.21 f2Paadp ne loquantur indebite por que non fabledesconueniblemente | e que caten lo que fablan¶ tqcaPV4, qiSrUXD
2.2.21 wIDpVhj et incaute . Tertia , La terçera razon ahIuGYV
2.2.21 bLPg3v1 ne sint pronae ad iurgia et ad lites . Prima via sic patet por que noon se mue una apeleas nin a contiendas . | ¶ La primera razon paresçe assi ca commo el desseo del omne sea de aquella cosa aLxnvqs, uM9TZnF
2.2.21 trdjmNw nam cum desiderium sit eius quod abest , que non ha | e dessea de auer ouwNqeO, a7ltbwv
2.2.21 avCdi9g ut vult Philosophus 2 Retor’ quanto aliquid quod est possibile haberi , assi commo dize el philosofo en el ij̊ libro de la rectorica | quanto alguna cosa que se puede auer yjnjzMQ, dgTNHKf
2.2.21 k7jhu2e magis videtur arduum et inacessibile ; tanto magis videtur abesse tanto mas parełçe | que se non puede auer lUMCShg, tI3i3d2
2.2.21 p1ZxUzy et magis concupiscentia mouet ; e por ende mueue la cobdiçia fVz4t0q
2.2.21 vnTlVQU foemina ergo , para la auer c7HBMLK
2.2.21 zW2E4GG eo ipso quod est loquax , por la qual cosa la muger m4Mvpa4
2.2.21 pM3owpe quodammodo se nimis familiarem exhibet , que es parlera en algua manera se faze muy familiar jDfFxRq
2.2.21 yTJexPN et quodammodo se contemptibilem reddit ; e muy conpanera en algua mauera se torna despreçiada ny4MqUK
2.2.21 feDAdSi unde et Philosophus primo Politicorum ait , e por ende el philosofo | en el primero libro delas poliricas wTeo7LS, zeP6c6c
2.2.21 gJtsQt3 quod ornamentum mulierum est silentium . dizeque el honrramiento delas mugers es callar pQlQJsR
2.2.21 eP7pKcz Si enim mulieres sint modo debito taciturnae , por que si las mugers fueren callantias en manera conueinble pcbZMa3
2.2.21 aQAgQjf quia se sic non familiares exhibent , por que assi non se fazen familiares | e conp̃aneras alos omes ziRaDuq, glVCEpx
2.2.21 rjYQNka eorum consortium videtur magis abesse , por ende paresçe | que los omes non pue den auer su conpanma dcwaTFb, xBg2JlY
2.2.21 zLmAc5N et videntur ipsae magis inaccessibiles : nin pueden alcançar | lo que quieren con ellas r8tvxmg, xuxPBUB
2.2.21 cilJ46q propter quod non sic vilipenduntur por la qual cola non son despreçiadas o7DlvhW
2.2.21 q1Go7K6 et habentur in contemptu , assi nin son auidas en despreçiamiento uORnfkb
2.2.21 mpPfPsP sed magis appetuntur mas son mas desseadas et mas amadas . iZ7tMed
2.2.21 thEKCNz et amantur , mas son mas desseadas et mas amadas . iZ7tMed
2.2.21 zjOCwo3 quia ergo cuilibet videtur esse pulchrum Et pues que assi es | por que a cada vno paresçe de ser cosa fermosa e conuenible aquello que ama hcAYjQj, alf9XyP
2.2.21 gRaLcQK et decens quod amati si mulieres taciturnae magis amantur , Si las mugers quacallan | mas son amadas gLWMFBD, z4RQFBd
2.2.21 mN5I99l ex hoc ipso magis apparent decentes por esso mismo paresçe mas apuestas e mas honrradas Et pues oFPjRXJ
2.2.21 nYkmW8a et ornatae . por esso mismo paresçe mas apuestas e mas honrradas Et pues oFPjRXJ
2.2.21 hmNGar6 Ab ipsa ergo puerili aetate instituendae sunt puellae que assi es luego en la hedat dela moçedat | deuen ser enssennadas las moças a callar wDxGVnd, rxKalB7
2.2.21 i5ZGCUB ad taciturnitatem : e non aparlar zNfwUOG
2.2.21 q0oPq8v quia si contingat eas postmodum per connubium suis viris copulari , ca si contesçiere despues que sean ayuntadas a sus maridos | por casamientos bZR4Srn, dUIJGst
2.2.21 g1QO43u ab eis , e las mugers fueren calladas q11sswl
2.2.21 mKheoe2 si sint debite taciturnae , feruentius diligentur . e non parleras seran mas afincadamente amadas | e en mayor amor de sus maridos . l4yZ1vA, umXs0tO
2.2.21 nuN0S32 Secunda via ad inuestigandum hoc idem , ¶ La segunda razon | para prouar esto mismo se toma tGh6AKl, eJOUxBt
2.2.21 zeZmgfU sumitur por que non fablen commo non deuen | nin sin entendimiento nin sin cautela dw0nIJ3, eaDATjp
2.2.21 bxa2kkf ut vitetur locutio incauta . mas sabiamente b0BZxHW
2.2.21 tqmFhJM Dicebatur enim supra , por que dicho es de ssuso wK2db0C
2.2.21 i0JQUuS ibi semper maiorem cautelam adhibendam esse que sienpre deuemos poner | y mayor cautelao se acostunbro hpdYonD, eaXqvNq
2.2.21 ivQflWd ubi consueuit maior defectus consurgere . de se leunatar mayor fallesçimiento o mayor pecado . | Et pues que assi es commo wswoxkm, pPCilEk
2.2.21 kRbuDoa Cum ergo ex hoc quis loquatur prudenter , et caute , por esto cada vno fable sabiamente e cuerdamente | por que se estuerça mN3Y5ul, sbmPJLI
2.2.21 ubiUq8v quia viget prudentia , et acumine intellectus : quanto quis magis a ratione deficit , por agudeza de entendimiento | quanto alguno mas fallesçede razon e de entendimiento nnuPpQw, imuuYYN
2.2.21 dFjowQV tanto magis contingit ipsum incaute loqui ; tanto mas fabla sin sabiduria . lHR41Im
2.2.21 feCmXmE cum ergo mulieres magis deficiant a rationis usu quam viri , Et pues que assi es commo las mugers | mas fallezcan de vso de razon e de entendimiento oDAjuCH, oSijW9f
2.2.21 f1MIXAs et puellae que los uarones e las moças i6zTfI1
2.2.21 mGJrfB2 magis quam foeminae iam adultae : mas que las mugrs | que son ya en hedat acabada sGJq8ei, xUAL9uj
2.2.21 v2Wm0OE circa foeminas , por ende cerca las mugers iwgKuZ0
2.2.21 xg0URPS et maxime circa puellas sollicitandum est , e mayormente çera las moças deuemos auer grant cuydado jJl62kA
2.2.21 g2V28S8 ne incaute loquantur . por que non fablen sin sabiduria . wgOc2YH
2.2.21 cEhf1zc Inter caeteras autem cautelas , Mas entre todas las cautelas por que algunan non se entremeta kpkHJTy
2.2.21 sOOwk0X ne quis prorumpat in locutionem incautam , Mas entre todas las cautelas por que algunan non se entremeta kpkHJTy
2.2.21 yiS1yZk haec videtur esse potissima , para fablar la cosa qzSj9ay
2.2.21 osFeQJ0 ut nullum sermonem proferat , para fablar la cosa qzSj9ay
2.2.21 pFHRGLr nisi prius ipsum diligenter examinet . que non ha penssada esta paresçe muy grande v9KABHg
2.2.21 ub9zpK1 Cum ergo diligens examinatio que non ha penssada esta paresçe muy grande v9KABHg
2.2.21 r6FURVr cum loquacitate stare non possit , que ninguno non diga t6bVbNo
2.2.21 niIrDhE ut foeminae que ninguno non diga t6bVbNo
2.2.21 hsocD7X etiam a puellari aetate discant cautos proferre sermones , decet eas non esse loquaces : palabrasi primero non la examinare con grand renssamiento ¶ dXGtzIj
2.2.21 puWRdko sed oportet ipsas esse debite taciturnitas , ut possint omnem sermonem prolatum diligenter excutere . palabrasi primero non la examinare con grand renssamiento ¶ dXGtzIj
2.2.21 eSdkGX5 Tertia via ad inuestigandum hoc idem , La terçera razon | para prouar esto se tomadesto w4E0ORr, rCIHGOS
2.2.21 llo4vUP sumitur , que las mugrͣ̃s non sean prestas avaraias e apeleas tlZKaJm
2.2.21 k60WASk ne sint pronae ad iurgia et ad lites : que las mugrͣ̃s non sean prestas avaraias e apeleas tlZKaJm
2.2.21 aZoevqH nam cum foeminae , ca commo las muger se mayormente las mocas fallezcan de vso de razon jqZkclw
2.2.21 vHeDMMT et potissime puellae deficiant a rationis usu , ca commo las muger se mayormente las mocas fallezcan de vso de razon jqZkclw
2.2.21 aNVFE6v nisi sint modo debito taciturnae , si non fueren callantias | en manera que les conuiene pJksWgw, vhBmKli
2.2.21 eg84cOV et nisi sermones dicendos diligenter examinent : e si non examinaten con grand cordura las palabras | que han de dezer h5h3mLx, yTphj1q
2.2.21 ngNgr0v sicut propter rationis defectum de facili loqui possunt pertinentia ad simplicitatem , et imprudentiam , de ligero puede fablar cosas | que pertenesçen a sinplicidat e a neçedat e palabras sin sabiduria vAkjMCT, vKMm4Gw
2.2.21 gi05QPC sic de facili loqui possunt pertinentes ad lites , assi de ligero pue den fablar cosas | que pertenesçen a peleas e abaraias jlgp2fF, evfmkL1
2.2.21 h5BDscB et ad iurgia . Decet ergo ipsas per debitam taciturnitatem adeo examinare dicenda , e por ende les conuiene aellas de ser callanţias en manera conuenible | e en tanto examinar las cosas que han de dezer qVQp4Dz, lb4i28J
2.2.21 rCigRIV ut nec dicant aliqua , per quae iudicentur imprudentes ; nec dicant aliqua , por que non digan alguas cosas | por que sean iudgadas non sabias u5uCsYs, hjYRbwc
2.2.21 fJxLLlX quae possint turbare audientes , que puedan turbar alos | que las oyen nU3sggi, kqL0m5T
2.2.21 zNzAwlf propter quod iudicentur litigiosae , por la qual cosa sean uidgadas por peleadoras e por desacordadas jDTFiJg
2.2.21 yQfBuDF et discolae : por la qual cosa sean uidgadas por peleadoras e por desacordadas jDTFiJg
2.2.21 t36SPvL quare decet ipsas esse taciturnas , por la qual razon les conuiene a ellas de ser callantias e1ET6T0
2.2.21 t0bTeoI ne in verba litigiosa prorumpant . e que non se entremetan de fablar palabras de contienda a8Talqk
2.2.21 ywKjSOD A verbis autem litigiosis potissime foeminae sibi cauere debent ; ca mayormente las mugers se deuen guardar de palabras de baraia e de pelea eZWmFke
2.2.21 oGJf5vY quia postquam litigare incipiunt nesciunt por que despues que comiençan a pelear non saben partirse dela contienda bO5GFjx
2.2.21 dkRRUYA a litigio se abstinere : por que despues que comiençan a pelear non saben partirse dela contienda bO5GFjx
2.2.21 yCJjSpy deficit enim in eis rationis usus , por que fallesçe en ellas vso de razon e de entendimiento bZdpEES
2.2.21 jFwsE7B per quem concupiscentiae refraenantur . Ideo por el qual bso de razon son refrenados los desseos aPPI7Rk
2.2.21 m5YMmT9 postquam motae sunt , que han los omes | e por ende despues que son mouidas las mugers ck7cNst, e2XCVBi
2.2.21 gWojB1U et litigare coeperunt , augetur in eis concupiscentia litium , e comiençan a pelear | acresçientas se en ellas la cobdiçia delas baraias gaBleHm, wiqaAAs
2.2.21 dK9i97d quam per rationem la qual cobdiçia de ligero non pueden refrenar pxLwh0n
2.2.21 aLsZGl2 de facili refraenare non possunt , la qual cobdiçia de ligero non pueden refrenar pxLwh0n
2.2.21 nnA2Rb9 eo por que fallesçe de vso de razon e de entendimiento oucmCsT
2.2.21 gBchHE5 quod ab usu rationis deficientes por que fallesçe de vso de razon e de entendimiento oucmCsT
2.2.21 hRH2pmI ut plurimum plus viuunt passione quam ratione . TERTIA PARS Secundi Libri de regimine Principum : e por la mayor parte biuen xk1MQrX
2.2.21 i8DMdZu in qua tractatur , e por la mayor parte biuen xk1MQrX
2.2.21 hSOnZHr quo regimine a Regibus et Principibus regendi sunt ministri , mas por passion que por razon . qwkESCW
2.2.21 se8PUye et familia caetera . mas por passion que por razon . qwkESCW
2.3.1 yY1vXGq Digestis duabus partibus huius secundi libri , e terminadas las dos partes deste segundo libro r2sckOA
2.3.1 h8pY2Xl in quo agitur de regimine domus : en que dixiemos del gouernamiento dela casa . pmXIgd4
2.3.1 fJ255cI quia ostensum est , Ca es mostrai ser f7Rdohx
2.3.1 ii39bXg qualiter decet uiros suas coniuges regere , do en qual manera conuiene a los maridos de gouernar a sus mugers . dPxy8w6
2.3.1 xwBmF2E et qualiter patres suos filios gubernare . Et en qual maneta los padres deuen regir e gouernar a sus fijos . ta8A5ml
2.3.1 hNGNwYz Restat exequi de parte tertia , finca de dezer dela terçera ꝑte ui5O2wj
2.3.1 uDg4Q8R in qua agetur de regimine ministrorum , en que se tractara del gouernamiento de los siruientes tSi00VX
2.3.1 av5j9hb uel de regimine familiae . e del gouernamiento dela conpanna iJciB2o
2.3.1 qDXXUDA Huic autem parti , Mas a esta parte aNVOIEj
2.3.1 omENhF3 in qua agetur de regimine ministrorum en que se tracta del gouernamiento de los siruientes qhzaXQJ
2.3.1 ykHxHRg et familiae caeterae e del gouernamiento dela otra conpanna | assi commo paresçra j570vWU, jSasPFy
2.3.1 bOWvSsp ( ut in prosequendo patebit ) connecti potest materia illa , enlo que se sigue | se puede ayuntar aquella materia en que tracta de aquellas cosas fFf7pcG, n7qZg7h
2.3.1 nFuajVD in qua agitur de iis quae supplent indigentiam corporalem , que cunplen la mengua corporal b3yAoRg
2.3.1 gSqtVrG et quae faciunt ad conseruationem e las que fazen agua edamiento lQpBBrs
2.3.1 tjo3qvN et ad sufficientiam uitae : e a cunplimiento dela uida kjQWUky
2.3.1 uCWixqG cuiusmodi sunt decentia aedificiorum , multitudo numismatum , las qual sson conplummientos conueinbles delas moradas fYs3S1E
2.3.1 wBj6P2l et copia possessionum aliarum . e muchedunbre de dineros e abastamiento de possesiones . lVT6Z9L
2.3.1 xRtsU5S In hac ergo parte tertia huius secundi libri , ¶ Et pues | que assi es en esta terçera parte deste segundo libro uT881a8, yHHLZ4Q
2.3.1 sP681dz eo quod hae materiae sunt connexae , por que estas materias son ayuntadas bfLCwBz
2.3.1 rZU9f87 intendimus instruere uolentem suas domus debite gubernare , en vno entendemos de enssennar | a aquellos que quisieren conueinblemente gouernar sus calas mNqfMHr, mib4KEx
2.3.1 kXImgeI non solum quantum ad regimen ministrorum et familiae , non lo lamente | quanto al gouernamientode los siruientes e dela conpanna xBtjsr3, kYjVIin
2.3.1 nkEjgkQ sed etiam mas avn quanto a otras cosas djgssqK
2.3.1 yCPl06I quantum ad alia quae ordinantur ad conseruationem que son ordenadas aguarda | e a conplimiento dela uida loBPjLt, v0s7eyJ
2.3.1 nTyCqIy vel ad sufficientiam vitae , e que paresçen jVCRM7l
2.3.1 hOqbpDC quae supplere videntur indigentiam corporalem . Determinabimus igitur in hac parte tertia huius secundi libri , que cunplen la mengua corporal . | Et por ende determinaremos en esta terçera parte deste segundo libro qTVc1y9, d7vpVeG
2.3.1 knoZZkF quam decentem habitationem Reges et Principes quan honrradas | e quan conueinbles deuen auer las moradas los Reyes e los prinçipes aoIG2Kd, cG8E69v
2.3.1 bQXqWaj et uniuersaliter omnes ciues habere debeant : e generalmente todos los çibdadanos . nImGvzY
2.3.1 y6KLoz7 quomodo deceat ipsos se habere circa possessiones , et numismata , Et en qual manera se deuan auer çerca las possesiones | e çerca las riquezas e los dineros ffw6UOY, n7Pi2NC
2.3.1 exunscF et circa regnum familiae , e çerca el gouernamiento dela conpanna zE0u6Zi
2.3.1 mDzzLtZ et ministrorum . e de los sirmientes . xirpkzz
2.3.1 ogZ1fIi Quod autem omnia haec considerare deceat prudentem patremfamilias , Mas que conuenga de cuydar todas estas cosas al sabio padre familias | que es padre dela conpanna xJDERTo, o1lzJYV
2.3.1 rPOZOKu vel doctum gubernatorem familiae : o al sabio gouernador dela conpanna . anvRZfB
2.3.1 hAbO4yJ et quod hae materiae sint connexae , Et que estas materias son iuntas en vno lOjaBxd
2.3.1 naNcYYA ut in principio capituli proponebatur , assi como en comienço del capitulo propusiemos . ntK0ZD4
2.3.1 ktyUih8 sufficienter ostendit Philosophus 1 Poli’ . Esto muestra el philosofo muy conplidament | en enldmero libro delas politicas u8d4mq3, gK2FnKK
2.3.1 rXWdl8R Ostendit autem duabus rationibus , demuestra | dot dos razones zPnCSlC, dER8Vys
2.3.1 sRSZDdL quod spectat ad oeconomicum que parte nesçe aly conomios | que es el gouernador dela conpanna v1h1vBW, cRJmL63
2.3.1 oGEQktp et ad gubernationem familiae considerare de possessionibus : e dela casa cuydar | e penssar delas posessiones vwp0ivH, cKhpRe1
2.3.1 sgajcn6 ut de domibus , assi commo delas casas l7z77RS
2.3.1 nv5xdYA et numismatibus , e delas riquezas es de los des a7C4Wqt
2.3.1 dJHChWd et de supellectilibus , e delas alfaias ppZqMkw
2.3.1 cI56yHD et de aliis , e delas otras cosas dNPhcci
2.3.1 sXs2nYV quae supplent indigentiam corporalem . Prima ratio sumitur ex sufficieniia vitae . Secunda ex similitudine , que cunplen la mengua corporal ¶ | La primera razon se toma del cunplimiento dela uida¶ mgKovtU, tG6bBCi
2.3.1 tc7aKQG quam habet ars gubernationis domus ad artes alias . Prima via sic patet : que ha la arte del gouernamiento dela casa alas o trisartes ¶ | La primera razon paresçe x7OCrFO, jiOh7xA
2.3.1 sG2sdAn nam ideo de gubernatione domus ars traditur , assi Ca por ende es dada arte del gouernamiento dela casa p284C4i
2.3.1 jJKNEwA ut patrifamilias por que el padre familias dco8JEu
2.3.1 u4ZAKbA cuius est domum gubernare debite solicitetur que es senor dela casa aquien parte nesçe gouernar la casa apHLFhH
2.3.1 ibvJSTI circa ea quae faciunt ad bene viuere , conueinblemente pueda auer grant cuydado çerca aquellas cosas | que fazen para beuir bien kV62lNN, qq4svw9
2.3.1 fgG6bNx et quae requiruntur ad sufficientiam vitae : e que son meneste para conplimiento dela uida bKHC2cM
2.3.1 aEOVzek quare si ad vinendum politice requiruntur domus , por la qual cosasi para beuir uida politica | e de çibdat son menester casas il6H93e, jZ4hycz
2.3.1 lHRGIO6 possessiones , e possesiones et dineros erd60j1
2.3.1 dDuQjKA et numismata , e possesiones et dineros erd60j1
2.3.1 eSS9Jfw spectat ad gubernatorem domus considerare de talibus . pertenesçe al gouernador dela casa auer cuydado de tales cosas yeEVqdw
2.3.1 duY6Atk Secunda via ad inuestigandum hoc idem ¶La segunda razon | para prouar esto mismo vgZWyS5, ttc5CzF
2.3.1 bR5LKYB ( ut patet per Philosophum ibidem ) sumitur assi commo paresçe | por el philosofo kQxvGgn, vsOP9u4
2.3.1 nadtgAx ex similitudine huius artis , en esse mismo logar se toma dela semeiança desta arte rmDXgBq
2.3.1 w4mbaKv quae est de gubernatione domus ad artes alias . que es del gounamiento dela casa alas otrasartes . upC3vTi
2.3.1 fdwruxm Nam sicut ceterae artes , Ca assi commo las otras artes gzmuANR
2.3.1 f5CaoSu ut ars fabrilis , assi commo es arte de ferreria | e de texederia han sus estrumentos nmERGh4, xDnvCP7
2.3.1 e5KwTfw et textoria , habent sua organa , per quae perficiunt actiones suas : sic et gubernatio domus requirit sua organa , por los quales acaban sus obras . | En essa misma manera el arte del gouernamiento dela casa demanda sus estrumentos ublhqx9, aCB7p1A
2.3.1 egjBCkI per quae opera sua complere possit . por los quales pueda conplir sus obras . v3lPIjQ
2.3.1 fAPZ2b6 Volens ergo tradere notitiam de arte fabrili , Et por ende los que quieren dar conosçimiento dela arte del ferrero z18FMBB
2.3.1 wXYgTSO oportet ipsum determinare de martello , conuiene les de determinar del martiello xwr6KYD
2.3.1 fBiRKoB et incude , e dela yunque vh1B6sY
2.3.1 dlVNXs0 et aliis instrumentis fabrilibus ; e de los otros estrumentos del ferrero . slaiGLY
2.3.1 zWIgnIQ et spectat ad fabrum talia instrumenta cognoscere . Et al ferero pertenesçe de cognosçertales estrumentos . cmOIqzO
2.3.1 hqP6Jwj Sic volens tradere notitiam de arte textoria , Et dessa misma manera el que quiere dar conosçimiento del arte del texer sl5KfMZ
2.3.1 f4SEuMZ debet determinare de pectinibus , deue determinar de los peinnes e de los otros estrumentos de aquella arte hqYsXxM
2.3.1 a8Sd171 et aliis organis illius artis , deue determinar de los peinnes e de los otros estrumentos de aquella arte hqYsXxM
2.3.1 zOy0son et spectat ad textorem talia instrumenta cognoscere . e pertenesçe al texedor de conosçer tales estrumentos . lS073JN
2.3.1 ff8cPfW Quare volens tradere notitiam de arte gubernationis domus , Por la qual cosa el que quisiere dar conosçimiento del arte del gouernamiento dela casa deue determinar de los hedifiçios rfb8gSc
2.3.1 x7GleXA debet determinare de aedificiis , possessionibus , Por la qual cosa el que quisiere dar conosçimiento del arte del gouernamiento dela casa deue determinar de los hedifiçios rfb8gSc
2.3.1 kQOiiM9 et numismatibus : e delas posessiones | e de los dineros sbZBVWK, iXQhULw
2.3.1 ekhtHLa quia talia sunt organa huius artis . Spectat ergo ad gubernationem domus talia cognoscere : commo estas son estrumentos desta arte . | Et pues que assi es ꝑtenesçe al gouernador dela casa de conoscer tales cosas uWvdbwp, hk1DrLY
2.3.1 ho5qgzi quia per haec tanquam propria organa consequi poterit , assi conmo | por prop̃os estrumentos pueda alcançar estas cosas a2bvNy3, pTCkFCD
2.3.1 xPljY02 quae faciunt ad sufficientiam vitae : que fazen al abastamiento dela uida . jfgxJTv
2.3.1 fCOZ2Pe habet enim ars gubernationis domus propria organa , Ca el arte del gouernamiento dela casaha prop̃os estrumentos iTCrN6d
2.3.1 fs8ociU sicut Ca el arte del gouernamiento dela casaha prop̃os estrumentos iTCrN6d
2.3.1 oOAL5Ev et caeterae artes moechanicae habent propria instrumenta . assi commo las otrasartes mechancas han sus propreos estrumentos sPCwch7
2.3.1 xVkLcIv Differunt Enpero ha departimiento entre los estrumentos desta arte vqnRjhZ
2.3.1 kgxh8LM tamen haec ab illis e delas otras segt̃ ohviwjh
2.3.1 iN4rXjG secundum Philosophum primo Poli’ dize el philosofo enł primero libro delas politicas pLgMXYk
2.3.1 vYhWess quia organa gubernationis sunt actiua , organa vero moechanicorum sunt factiua . mas los estrumentos delas artes mecanicas son factiuos e obradores | por que por ellos finca algua cosa fecha de fuera u4u3AAw, qGlR5NE
2.3.1 rO8UhhP Nam in moechanicis regulamur per artem , assi commo el arca . | Ca enlas artes mechanicas somos reglados por el arte tqnZSZz, smueMEq
2.3.1 oPTp5zr sed in gubernatione domus regula est prudentia . mas el gouernamiento dela casa la regla es sabiduria | que es derecha razon de todas las cosas kTIXuHJ, p6O88hq
2.3.1 gogh4ba Sicut ergo ars differt a prudentia , sic organa moechanicorum differunt ab organis gubernationis . assi commo el arte ha departimientode la sabiduria | assi los estrumentos delas artes mecanicas son departidos delos estrumentos del arte del gouernamiento dela casa wQZn38r, vG7l8lB
2.3.1 iZsNXBR Differt autem prudentia ab arte , ¶avn ay departimiento entre esta arte e la otra vZ2W2Je
2.3.1 iP8CoXR quia ars est recta ratio factibilium et per artem resultat aliquid factum in materia extra : que ha de fazer de fuera . | Et por tal arte sale algcosa fechͣ en la materia de fuera . dXkB8b4, x8Ht0kR
2.3.1 lsFG1sO sed prudentia est recta ratio agibilium , Mas la sabiduria es derecha razon delas cosas | que son de fazer xb9vgl8, uVXGYnp
2.3.1 yQIlBwT et per eam non proprie resultat aliquid factum extra : e por ella non sale propreamente ninguna cosa fechͣ de fuera Massale alguna accioono alguna perfection en aquella | que la faze oKXRZBB, vzpRcJ6
2.3.1 r9W2nv5 sed magis resultat aliqua actio , Mas los estrumentos delas artes me cauicas son fazedores frK8Te7
2.3.1 rMHDxei et aliqua perfectio in agente . Organa ergo moechanicorum erunt factiua , Mas los estrumentos delas artes me cauicas son fazedores frK8Te7
2.3.1 uCLuink quia sunt organa artis , por que son estrumentos dela arte dIQKDYG
2.3.1 lXFfVCa quae est de factibilibus : que es delas cosas | que se fazen de fuera steWOy2, fSZoR9I
2.3.1 kqVsTrS sed organa gubernationis erunt actiua , mas los estrumentos del arte del gouernamiento dela casa son actiuos puJg3jM
2.3.1 uhwD8SY quia sunt organa prudentiae , por que son estrumentos dela sabiduria gqq14ws
2.3.1 c1yCytN quae circa agibilia habet esse . que ha de ser çerca | las cosas que se han de fazer poQFPCJ, zpw2gqs
2.3.1 p14pWN9 Ars ergo gubernationionis domus licet largo modo possit dici ars , Et pues que assi es el arte del gouernamiento dela casa maguera . | largamente fablando puede ser dichͣ arte aZ9HnZn, uWsRA1D
2.3.1 fEcLCwD proprie tamen prudentia dici debet . Praemissis mas propreamente fablando deue ser dicha sabiduria . | Et pues que assi ese ponestas pNikJMp, zXRy46q
2.3.1 kT9IPah ergo duabus rationibus , sufficienter ostenditur , quod spectat ad gubernationem domus considerare de domibus , sobredichͣs conplidamente es mostrado | que pertenesçe al gouernamiento dela casa auer cuydado delas casas dOUu8EN, m2SL1TU
2.3.1 jmta5OL numismatibus , et possessionibus : e de las riquezas | e delas possesiones ghNHLGT, k4AglEp
2.3.1 kca98pd quae faciunt ad conseruationem , que fazen a gouernamiento e a conplimiento dela uida dela uida dela casa . pn4AGnH
2.3.1 wWsavau et ad sufficientiam vitae . que fazen a gouernamiento e a conplimiento dela uida dela uida dela casa . pn4AGnH
2.3.1 a246N46 Per illas autem easdem rationes probari posset , Mas por que aquellas mismas razones sen podia prouar bZBUHwo
2.3.1 lJdDbak quod spectat ad gubernatorem domus scire debite se habere circa ministros que parte nesçe al gouernamiento dela casa | saber se auer conueinblemente çerca los ofiçiales ughHFZK, uKNCpCI
2.3.1 xoDBPSr et seruos : e çerca los sieruos leKStJj
2.3.1 dbewi83 nam ministri por que los siruientes e los sieruos son tals comm̃estrumentos xIrFVk4
2.3.1 xpfxOZE et serui sunt por que los siruientes e los sieruos son tals comm̃estrumentos xIrFVk4
2.3.1 lGiKO4e etiam quaedam organa deseruientia gubernationi domus , que siruen al gouernamiento dela casa . g7tRa9Z
2.3.1 aVugkCw propter quod declarata est prima pars capituli , Por la qual cosa es declarada la primera parte del capitulo fisSeMq
2.3.1 prB202X ubi dicebatur quod specta : do es dicho queꝑ tenesçe al gouernador dela casa n6Ztylk
2.3.1 sRSnepR ad gubernationem domus considerare de ministris do es dicho queꝑ tenesçe al gouernador dela casa n6Ztylk
2.3.1 ulePRVX et seruis , de auer cuydado de los siruientos r8HM35F
2.3.1 lr5mhIj et de his quae supplent indigentiam corporalem . e de los sieruos de aquellas cosas | que cunplen la menguatpor al . wVRpdqa, igsnLAB
2.3.1 mxaxevv Quod autem hae duae materiae sint connexae ; ¶ | Mas que estas dos materias sean ayuntadas en vno kDrLxCQ, omrIYLc
2.3.1 iTSty5D et quod determinare de aedificiis , e que determinar de los hedifiçios jnNpR6e
2.3.1 wuX07dK et possessionibus connecti debeat . Tractatui , e delas possessiones se deua ayuntar al tractado ddcFr5H
2.3.1 x0ftb1W in quo determinatur de ministris et seruis , en que es do terminar de los siruientes e de los sieruos hDiQify
2.3.1 n2Wla7w de leui patere potest . Nam possessiones , domus , Esto puede paresçer de ligero . | Ca las possessiones e las casas w4H56I7, flptWkE
2.3.1 gfuLmdr et numismata sunt organa gubernationis domus : e los dsson esteumentos del gouernamiento dela casa . rHyV2IH
2.3.1 gAJhp6p quilibet ergo seruus est quoddam organum , Et por ender cada vn sieruo es vn estrumento kg6dUtq
2.3.1 tCV7ezu et quodlibet organum est quidam seruus . e cada vn estrumento es vn sieruo . bgY591S
2.3.1 lx5f0Gk Nam e cada vn estrumento es vn sieruo . bgY591S
2.3.1 tLGNx2W ( Ca segunt el philosofo el estrumento es vu sieruo sin alma . rJwn3lc
2.3.1 gAcIR0R secundum Philosophum ) organum est quidam inanimatus seruus : Ca segunt el philosofo el estrumento es vu sieruo sin alma . rJwn3lc
2.3.1 dBoQhFK et seruus est quoddam animatum organum , Et el sieruo es vn estrumento con alma . bNrNWuF
2.3.1 nfkUdrO quia ergo sic conueniunt organum , Et pues que assi es | por que a assi conuiene el estrumento lULo32J, yABEKUs
2.3.1 xcjR1wq et seruus ; congrue hae duae materiae connectuntur . e el sieruo | estas dos materias conueniblemente son ayuntadas en vno¶ spcg91q, sHOpXq9
2.3.2 glg6PkJ Philosophus primo Politicorum omnia organa gubernationis domus ad bimembrem distinctionem reducit . lpho enl primero libro delas politicas reduze todos los estrumentos | que parte nesçen al gouernamiento dela casa a dos partes aUAfGmW, fntftG6
2.3.2 iMRJXlM Ait enim quaedam esse animata , e dize | assi que algs estrumentos son anumados z7yDx0r, g1s6Lrg
2.3.2 x2gi0L1 ut serui : assi commo los sieruos . bxyXgh9
2.3.2 ospxQyD quaedam inanimata , Et algunos estrumentos sin alma ahf0om0
2.3.2 nIlXEs7 ut possessiones , assi commo las possessiones jlAiH37
2.3.2 p0Bj0Jc numismata , assi commo las possessiones jlAiH37
2.3.2 nAyfBZd indumenta , e los des e las vestiduras q65P6S2
2.3.2 r5cb9Nx et caetera supellectilia deseruientia ad indigentiam vitae . e las otras alfaias | que siruen ala mengua dela uida . cRdHkSk, uwjrgCL
2.3.2 pULTLdh Sicut enim vidimus in aliis artibus , Ca assi commo veemos en las otras artes gjaQwml
2.3.2 gzr53hz sic ( secundum Philosophum ) assi segunt el philosofo enl primero libro delas politicas pzQrvm0
2.3.2 dEHYUc9 circa gubernationem domus esse habet . In aliis autem artibus est duplex organum , animatum , deue ser cerca el gouernamiento dela casa . | Mas en las otras artes es el instrumento doblado nxuFKba, uIKsLKm
2.3.2 obJe6qr et inanimatum , Ca el vno es animado con alma e el otro es sin alma | assi commo es en el arte xtNqzsd, rAlLKGJ
2.3.2 gMFkg9T ut in arte gubernatiua nauium , tamquam organum inanimatum , est gubernaculum siue remus : tanquam animatum , est ibi prorarius siue remigator . Sic in gubernatione domus , tanquam organa inanimata , para gouernar las naues | que vsa de estremento sin alma oodnvwK, aiLuukw
2.3.2 qNw7hBP sunt ibi indumenta , commo es el gouernaie o el remo . tqmS6Cx
2.3.2 pJ7sqpw lecti , Et estrumonto con alma es el gouernador o el rimador i2Ocl4M
2.3.2 knCE8qG possessiones , assi en el gouernamiento dela casa | ay dos estrumentos vno con alma h4s41FB, nwHPXmt
2.3.2 wjzhSyi et numismata : e otro sin alma . Sin alma son lxbYTma
2.3.2 k1DDOXB tanquam animata , assi commo las uestidas los lechs las possessiones los aueres | Mas estrumentos con alma son los sieruos l5k38pZ, wXWjJr1
2.3.2 hMP3acN sunt serui et ministri . Conueniunt ergo omnia huiusmodi organa , e los siruientes e las bestias | Et pues que assi es todos estos instrumentos r0A6EpS, skTANT7
2.3.2 ouQE4K4 quia quodlibet aliquo modo est quaedam res possessa : en esto conuienen | que cada vno dellos es en algunan manera possession del amen icelOx8, plW9Z1M
2.3.2 eg5qnL8 differunt tamen , mas departesse en esto o17eYzN
2.3.2 kAe8rAa quia haec sunt animata , que algunos dellos han alma e2mOd4d
2.3.2 fMfkMYZ illa inanimata . Viso , e alguons non han alma ¶ rcT31zY
2.3.2 wcTrAoz quomodo distinguuntur organa gubernationis domus : Visto en qual manera se departe los estrumentos del gouernamiento dela casa oo164Uv
2.3.2 ygx5LVI restat ostendere , finca | de ver zb1kHFf, eaJA6lZ
2.3.2 sFhHCL1 quomodo ad inuicem comparantur . Oportet enim en qual manera son conparados los vnos alos otros . zhwORmE
2.3.2 wV6PlE7 ( NaN NaN
2.3.2 vPr8sfY secundum Philosophum ) Ca conuiene segunt el pho wcgGwbh
2.3.2 l9f2oxf huiusmodi organa ordinata esse ad inuicem , que estos tales instrumentos sean ordenados los vnos alos otros tYMmNZL
2.3.2 j8H0MZU ita quod organum sit ante organum , assi que el estrumentoque ha a alma sea ante e mas guardado jii6ihX
2.3.2 bQWCJvG ut organum animatum ante inanimatum . que el que non ha alma . sQw240n
2.3.2 qRS953W Si enim societas domus est quid naturale , Ca si la conpania dela casa es cosa natural foDDEVw
2.3.2 eRTBivH et in natura ordinata sunt omnia , e en la natura todas las cosas son ordenadas h2L93yx
2.3.2 maYuSGe ut semper inferiora administrentur per superiora , e sienpre las cosas mas baxas deuen seruir alas cosas mas altas e meiores . hVOvk9g
2.3.2 unNKvYb et recipiant modum Et resçiben dellas manera de seruiçio e mesura . cMKZn00
2.3.2 srWip4R et mensuram ex illis : Et resçiben dellas manera de seruiçio e mesura . cMKZn00
2.3.2 gG46eOl oportet organa domus ordinata esse , Conuiene avn que los estrumentos dela casa sean ordenados yfvxA47
2.3.2 m2gx7Cf et organa inferiora , e que los instrumentos mas baxos zN6rYDx
2.3.2 lUD4cDZ ut inanimata , sunt mouenda , assi commo los que non han alma sean mouidos e gados jfL8xRT
2.3.2 oumHhas et administranda per organa superiora , por los uistrumentos mayores vd83qqs
2.3.2 eTE2wpP ut per animata ; que han alma eVxICiP
2.3.2 bGxRcaK quod declarat Philosophus 1 Polit’ per simile in aliis artibus , la qual cosa declara el philosofo enł primero libro delas politicas | por cosa semeiable en las otras artes lsZL9xL, vGEGf6T
2.3.2 p8yESH5 ubi innuit quod plectra non per se cytharizant , do da a entender que el instrumento dela itulero non es | por si çitulador kcSINLH, hsPXPZY
2.3.2 zeaNbQH et pectines non per se ipsos pectinant . Ideo ad cytharizandum plectrum indiget ministro mouente , por si non peỹna ante el instrumento del çitolero | que es el tocador ha menester maestro quel mueua . hGrtStD, zAJlPth
2.3.2 fE7D2uF et pecten Et el penne f3e8lLi
2.3.2 mPfSHc5 ad pectinandum indiget mouente ipsum . Sic para peyndar ha menester algun mouedor | que lo mueua iX0Zi3H, r5IPUIG
2.3.2 gHXujyr ( Ca assi commo dize el philosofo cveALcg
2.3.2 r3MGVgM ut ait ) si plectra per se cytharizarent , et pectines per se pectinarent , si los tocadores | por si çitolassen e los peỹnes gBtIljh, zdXu72I
2.3.2 o6VI1rc nihil opus esset architectoribus ministrorum , por si peinnassen non serien mester maestros qIPUUoS
2.3.2 jy2u0AW nec dominis seruorum . Ideo enim architectores , nin mouedores | nin los sieruos sennors non aurian mester u4HoYLf, zLWuhTP
2.3.2 fC5lIO9 et domini indigent seruis et ministris , Ca por ende los maestras | e los sennores hen menester sieruos gcgv0za, twFWr4o
2.3.2 jI3YtMh siue indigent organis animatis , e han menes finstrumentos con alma nzJjner
2.3.2 yDAiB8V quia organa inanimata per se ipsa exercere por que los instrumentos sin alma l0gTC8d
2.3.2 h4MmtMG non possunt illud , por si non pueden fazer las obras ysLdajg
2.3.2 hSAWPVu ad quod sunt facta . por si non pueden fazer las obras ysLdajg
2.3.2 zrRw3J0 Nam si tripodes para que son fechos . p8E3Ilh
2.3.2 eJzM5Rr et mensae Regum et Principum Ca si las siellas e las mesas de los Reyes e de los prinçipes o de otros txSU7C0
2.3.2 zNFCcae vel etiam aliorum tales essent , Ca si las siellas e las mesas de los Reyes e de los prinçipes o de otros txSU7C0
2.3.2 qJmQayC quales erant tripodes in quodam templo , quales quier fuessen | tales quales eran las siellas de vn tenplo delas a4U6HS9, wn8Ls8g
2.3.2 wZmgkzW de quibus quidam Poetae fabulose dicebant , quales si ellas dizia vn poeta | en manera de fabliella zvQmbZ2, mBb5k8N
2.3.2 bMlwiAT quod spontanee se ingerebant diuinis obsequiis : que ellas por si se ponian ante los sennores dhNJ8HG
2.3.2 oYe5Oxp et e le ponien en sus ofiçios e en sus seruiçios cNznTdR
2.3.2 qlkfceA si omnia organa domus talia essent , qualis erat statua Daedali , Et si todos los instrumentos dela casa tales fuessen | commo era la ymagen de dalo sbzLZTx, xAftHp0
2.3.2 mAcnVum de qua Philosophus fabulose recitat in Politicis ; dela qual dize el philosofo en las politicas | en manera de fabli ella sDewwSj, mlUJPu5
2.3.2 uOpxu0p quod per se implebat opus debitum : que por si cunplie su obra conuenible . wGZ8IiH
2.3.2 m31HWEl nulla indigentia esset seruorum , Et do tales fuessen los rastrumentos dela casa non serien | y menester los sieruos . ig95oT3, iV6IagD
2.3.2 sDASOWG sed mensae se ipsas pararent : Ca las mesas | por si se pararien bb17iXl, u3JyOsw
2.3.2 hA3czcK et ut esset oportunitas , e las siellas kzIWuog
2.3.2 iP042R1 ostia se ipsa aperirent , por si se assentarien e las puertas rXvUaTE
2.3.2 zWvSOaL et clauderent : por si se abrerien e se cerrarien . wjAeflt
2.3.2 wGFytJU sed quia non sic est , organa inanimata a se ipsis moueri non possunt . Ideo domini Mas por que non es assi que los istrumentos sin alma non se pueden mouer | por si por ende los sennores vzq7h4K, qmet5a3
2.3.2 b1I6IPe et architectores indigent ministris e los maestros han menester siruientes e sieruos jDjKNn4
2.3.2 r6dEdxu et seruis , e los maestros han menester siruientes e sieruos jDjKNn4
2.3.2 yX5nKOC ut secundum eorum ductionem moueant organa inanimata , por que segunt el ofiçio dellos sean mouidos los instrumentos sin alma hWvghxU
2.3.2 z750MgT vel organa carentia ratione , que non han razon n7I5dAG
2.3.2 bwCyfuc ut opus proprium possint implere . por que puedan conplir su obra propraa | e fazer sus ofiçios . vbpz75W, svUEZh8
2.3.2 a8NHeWx Indignum est enim Ca non es cosa conueinble jQBI3lL
2.3.2 kHJJIen secundum ordinem uniuersi , segunt el ordenamiento del mundo pJfPoaC
2.3.2 yuOTUdg ut suprema immediate administrent infima : que las cosas muy altas sra ningun medio mueuna e manden alas cosas muy baxas kT2GOtF
2.3.2 tg5PfNf sed lex Uniuersi est , mas ley del mundo conueinble es ah4H7Qj
2.3.2 lrXpcb9 ut infima administrentur a supremis per media . Suprema autem in quolibet negotio esse videntur architectores que las cosas mas baxas sean gouernadas delas cosas mas altas | por medios con ueinbles . uXHpvrD, kgZ4V1l
2.3.2 pEvjlv7 et domini : Mas las cosas mas altas en cada vn negoçio son los maestros e los gouernadores e los sennores . f1KsEUZ
2.3.2 as5rvNX infima vero sunt organa inanimata : Et las cosas mas baxas son instrumentos sin alma . qMYdyWH
2.3.2 lRGY51B media sunt ministri Et las cosas medianeras son deSyymy
2.3.2 oUHgNkR et serui , assi commo los siruientes e los sieruos sSWdUcO
2.3.2 hH895F4 qui sunt que son assi commo instrumentos con alma ¶ xsWm2ZQ
2.3.2 eJhsgiM quasi quaedam organa animata . que son assi commo instrumentos con alma ¶ xsWm2ZQ
2.3.2 cx9EPvy Indignum est autem dominos Et pues que assi es non es cosa con ueinble xsDCOjI
2.3.2 cnnOgtC et architectores per se ipsos esse praeparatores mensarum , que los señores e los maestros e los gouernadores por si mismos sean apareiadores delas mesas sJ0yCE4
2.3.2 l7iCLU2 vel esse ostiarios , o que sean porteroso pwiYIK2
2.3.2 dnq5pDJ aut aliqua talia exercere : mas cosaco nueible es | que fagan estas cosas nLcJ1Em, c1GdSLs
2.3.2 zpG1GJT sed congruentius est haec per medios ministros efficere . In domo ergo completa utraque organa sunt necessaria , animata , et inanimata : por los siruientes medianeros . | Et pues que assi es en la casa conplida e2QvTku, hvDGzBh
2.3.2 vy0L8t7 quae quomodo ad inuicem se habeant manifestatum est per iam dicta : cada vnos destos istrumentos son muy neçessarios tan bien | los que son con alma ore4lu0, nWIq8PD
2.3.2 kBiKBGi nam animata sunt ante inanimata , commo los que non son con alma | los quales jEplFbi, xsUviaB
2.3.2 rlup55F et haec per illa sunt administranda en qual manera son conparados los vnos alos otros es cosa manifiesta | por las cosas que ya dichͣs son . lhQR0j7, gbDYOup
2.3.2 lx9aZ6T et mouenda , Et estas que non han alma deuen ser gouernadas e mouidas | por aquellas que ban alma wtQ8why, qpfGzMj
2.3.2 ui8zmL8 ut possint propria opera adimplere . por que puedan conplir las lus obras propia c3ZtgLq
2.3.3 ypjROW4 Ex praedictis patere potest , e las cosas ya dichͣs puede paresçer byBnUxu
2.3.3 qlznhr2 in hac tertia parte huius secundi que auemos de dezir enesta terçera parte deste segundo libro qgL9WcI
2.3.3 lgdN9Zb libri dicendum que auemos de dezir enesta terçera parte deste segundo libro qgL9WcI
2.3.3 zy41RG7 esse tam de ministris ta bien de los siruientes dyaJsIl
2.3.3 fHXIy69 quam de iis quae deseruiunt ad conseruationem , commo delas otras cosas | que siruen aguardamiento qediuRA, u6WCkFi
2.3.3 rXVOOkk et ad sufficientiam vitae . e a conplimiento dela iuda . mAJ0Faj
2.3.3 f7r64L3 Deseruientia autem conseruationi , Mas las cosas que siruen ala guarda gVo2TIq
2.3.3 bIuDmGA et sufficientiae vitae , Mas las cosas que siruen ala guarda gVo2TIq
2.3.3 qggBP92 quasi ad tria reducuntur : e al abastamiento dela uida son aduchͣsa tres cosas qtAovY9
2.3.3 dm7nQPq huiusmodi enim sunt aedificia , e al abastamiento dela uida son aduchͣsa tres cosas qtAovY9
2.3.3 r8RYZ9y possessiones , las quales son moradas e possessions e dineros . v4ekb72
2.3.3 aqyxSAp et numismata . las quales son moradas e possessions e dineros . v4ekb72
2.3.3 ar02lYM De quatuor ergo dicendum erit . Et por ende destas tres cosas auemos a dezir ¶ vojCmAI
2.3.3 tYDGn2O Declarabitur enim primo , Ca declaramos primero quales casas iWxJ1v7
2.3.3 q8W2hpp quales domos , et quales habitationes Reges et Principes , e quales moradas deuen auer los Reyes e los prinçipes | e generalmente todos los çibdadanos vJUeome, k0AcVd5
2.3.3 gI44MnB et uniuersaliter omnes ciues habere debent . Secundo determinabitur de ipsis possessionibus . Tertio de numismatibus . Quarto de ministris . Lo segundo determinaremos delas possessiones | ¶ Lo terçero de los dineros ¶ cOxtZ6R, bscyZGC
2.3.3 bBb688V Inter alia autem , quae consideranda sunt in aedificiis , mas entre todas las otras cosas | que son de cuydar en las moradas tiNa8hM, mAzORni
2.3.3 bmmpBkn ut tradit Pallad’ in lib de Agric’ assi commo dize paladio enel libro dela agnitul vbDqZhx
2.3.3 ajPN96b est industria operis , traa es la sotileza dela obra e2VjpSq
2.3.3 qjJszYt ut aedificium sit subtiliter por que la morada sea sotilmente et conueiblemente fecho fJ9Z5bR
2.3.3 ybF7Oc9 et debite factum : por que la morada sea sotilmente et conueiblemente fecho fJ9Z5bR
2.3.3 i6aBcKj et temperamentum aeris , Lo otro es el tenpramiento del ayre hoIiOkV
2.3.3 vCuY9tm ut sit in debito aere collocatum . por que la morada sea asentada en ayre conuenible . xLMAO8s
2.3.3 eRxL6SI Quod autem Reges et Principes debeant habere habitationes mirabiles , Mas que los Reyes e los prinçipes de una auer moradas marauillosas e labradas cSfLjMU
2.3.3 sqTRdlW et subtili industria constructas , por engennio muy sotil esto prueua el philosofo nDwHEkk
2.3.3 sYiaaH2 probat Philos’ duplici ratione . por dos razonesl aQ8cj1v
2.3.3 mhHCt04 Quarum prima sumitur ex parte magnificentiae regiae . delas quales la primera se toma de parte dela grandeza real . ¶ La segunda de parte del pueblo lOUFrnM
2.3.3 j1dNZhq Secunda ex parte populi . Possumus autem delas quales la primera se toma de parte dela grandeza real . ¶ La segunda de parte del pueblo lOUFrnM
2.3.3 qIZIfuy et nos tertiam rationem addere , mas nos podemos annader la terçera razon nhVIMQK
2.3.3 cQ1D67X ex parte familiae et ministrorum . Prima via sic patet : que se toma de parte dela conpannia | e de los siruientes . qLB2TGX, mDKcsrc
2.3.3 zJBmW9H nam ¶ La primera radzon paresçe assi v04SwjC
2.3.3 oK645fi secundum Philosophum 4 Ethicorum capitulo de Magnificentia , maxime gloriosos ca segunt el philosofo en el quarto libro delas ethicas enł capitulo dela magnifiçençia | que much mas conuiene alos Reyes yEhWc0v, l7NHxKv
2.3.3 vyQc7nC et nobiles decet esse magnificos : e alos prinçipes de ser głiosos et nobles e magnificos . ifjAP0r
2.3.3 tDbhY7T Reges ergo et Principes , e alos prinçipes de ser głiosos et nobles e magnificos . ifjAP0r
2.3.3 pOgTDQ0 qui debent esse nobiles que anings de los otros nobles jdFoJGY
2.3.3 iR3lLXN et praeclari , ca ellos conuiene de ser nobles prinçipalmente e magnificos en todas sus cosas . iloUKDT
2.3.3 gEp3ZWk potissime decet esse magnificos . ca si los otros nobles gCKmxc4
2.3.3 iwwxxVG Alii enim moderatas possessiones habentes , que han possessio nes tenp̃das pueden ser libales e frquecos rlvZyrh
2.3.3 aQIpGbC possunt esse liberales , que han possessio nes tenp̃das pueden ser libales e frquecos rlvZyrh
2.3.3 zkwo1Ii eo quod liberalitas in paruis sumptibus esse possit : por que la libalidat puede ser avn en pequanas despenssas muchmas los Reyes e los prinçipes d2tdLgY
2.3.3 fWWkQk5 sed Reges et Principes multitudine possessionum pollentes , por que la libalidat puede ser avn en pequanas despenssas muchmas los Reyes e los prinçipes d2tdLgY
2.3.3 vISOJCV debent esse magnifici , que han muy grandes possessiones deuen ser magnificos | e fazedores de grandes cosas z29xvf0, q9guPDP
2.3.3 a2H23w4 eo quod magnificentia circa magnos sumptus esse contingat . por quela magnifiçençia ha de ser çerca grandes despenssas pM6KckG
2.3.3 smqAAmU Sed magnifici , mas assi commo es dicho qNIkK5s
2.3.3 gHrGEL7 ut dicitur in eodem 4 Ethicor’ est praepare habitationem decentem : en esse mismo quarto libro delas ethicas | al magnifico parte nesçe de apareiar morada conuenible g6Tl12u, ugREMok
2.3.3 yfTdZoJ non est autem decens habitatio , mas non es conuenible morada al magnifico | si non es fecha kggTUou, vCxPAtI
2.3.3 b8LAaT7 nisi magnifico opere , et mirabili industria sit constructa . Ex parte ergo ipsius magnificentiae regiae patet , quod Reges et Principes , quantum ad industriam operis , por muy marauillosa maestria . Et pues que assi es paresçe | por essa misma magnificençia real aocWtTX, uJHEUgF
2.3.3 ohW2Pgv decet habere habitationes mirabiles . que alos Reyes e alos prinçipes | quanto ala maestera dela obra pertenesçe auer moradas matauillosas xQyl3x2, wNRKs7V
2.3.3 fRR2TgC Alii vero ciues tales habitationes habere debent magis e por ende los otros çibdadanos deuen auer tales moradas mas o menos marauillosas keP0oRR
2.3.3 gbdkq7a et minus mirabiles , e por ende los otros çibdadanos deuen auer tales moradas mas o menos marauillosas keP0oRR
2.3.3 ydTtS8h ut competit propriae facultati . segunt que pertenesçe a cada vno en su estado tv5dNXG
2.3.3 tyfKuKx Secunda via ad inuestigandum hoc idem , ¶La segunda razon aFNBaAb
2.3.3 oNHZnAR sumitur ex parte ipsius populi : para prouar esto mismo se toma de parte del pueblo rUyYMZ7
2.3.3 rM3iw1T et hanc tangit Philosophus 6 Politicorum , e esta razon tanne el philosofo enł vi̊ libro delas politicas ktF2o0i
2.3.3 cKnYB1j ubi ait , do dize vCw7eKj
2.3.3 lRF26Fe quod Principes decet sic magnifica facere , que alos Reyes e alos prinçipes parte nesçe de fazer tan grandes cosas tEvhl84
2.3.3 uVwCLXM et talia aedificia construere , e de estroyr e de fazer tales moradas tsJsOg5
2.3.3 nJFnWn1 quod populus ea videns , que el pueblo que lo viere finque iyk5Gta
2.3.3 sjJUnJy quasi sit mente suspensus propter vehementem admirationem . assi commo espantado | por la grand marauilla fnva1nC, cOSO48q
2.3.3 av5qvXU Nam populus minus insurgit contra principem , que veran | ca el puenblo menoͤ se leunata contra el prinçipe liSY7VK, wGqa2kK
2.3.3 dqY3WAc videns ipsum sic magnificum : quando vee que el es muy magnifico bez21jr
2.3.3 uti2eE6 quilibet enim de populo hoc viso opinatur principem esse tantum , quod quasi impossibile sit ipsum inuadere : por que cada vno del pueblo | quando esto vee pienssa en su coraço mwssWUJ, kqHIwhU
2.3.3 lcIEjmO et quia circa impossibilia que el prinçipe es tan grande | que en ninguna manera non podria yr contra el u9jyazp, utDrI7p
2.3.3 fD9InHd non cadit electio neque consilium , e por que en las cosas que non pueden ser non cae hellecçion | nin conseio iDp9c1s, zSJ0v8v
2.3.3 vES9BDQ ut vult Philosophus 3 Ethicorum , assi commo dize el philosofo | enl terçero libro delas ethicas i7w4HZQ, lkWLbYu
2.3.3 vi286VS quilibet ex populo retrahitur , cada vno del pueblo se guar da lo0di0G
2.3.3 rLnci1F ne dissensionem faciat contra Principem , que non faga bolliçio contra el prinçipe eOVPWI3
2.3.3 fxyC98T si aspiciat ipsum tantum , si catare que el es tan grande e tan magnifico wHLeTD6
2.3.3 oEPS5o0 et tam magnificum . Magnitudo enim aedificiorum commo muestran las sus obras | ca la grandeza delas moradas gP1masf, oZ0Uo8w
2.3.3 kpyFP81 licet non sit fienda ad ostentationem et inanem gloriam : maguer non se de una fazer aparesçençia | nin a grandezaauana eglesia bac6O2O, ohdZ1e4
2.3.3 rKpXFjl decet tamen Reges et Principes , enpero conuiene alos Reyes j7ZfGp0
2.3.3 lC0lTJa ne in contemptum habeantur a populo , e alos prinçipes de fazer moradas costosas e nobles zoxoTbm
2.3.3 vP3hruD facere aedificia magnifica , e alos prinçipes de fazer moradas costosas e nobles zoxoTbm
2.3.3 pl4UF5c prout requirit decentia status , assi commo el su estado demanda jT9QULB
2.3.3 wWOgKi4 in quo existunt . por que non sean auidos en menospreçio del pueblo . bjNVLpX
2.3.3 nrV7xeK Tertia via sumitur ex parte ministrorum et familiae . ¶ La tercera razon se toma de parte de los seruientes tAKJ5i2
2.3.3 wn2mPWl Nam o dela conpanna t2fzTtx
2.3.3 jTs0kBN ubi multae sunt diuitiae , multi sunt qui comedunt illas . cado son muchͣs riquesasy son muchs | que las coman cmBKP2W, yx9lJSx
2.3.3 kzvLYmB In domibus ergo Regum et Principum oportet multos abundare ministros , e pues que assi es en las casas de los Reyes | e de los prinçipes conuiene psfEASg, ho5KATD
2.3.3 cxb4B68 ut ergo non solum personas Regis et Principis , Et pues que assi es | por que non solamente la persona del Rey o del prinçipe x6vjenL, dO01um1
2.3.3 o3WVlYE sed etiam multitudo ministrorum debite commorari possint in aedificiis constructis , mas avn por que la muchedunbre de los siruientes pue dan morar con ueinblemente en las casas tkYdy1C
2.3.3 iyjgd3d oportet ipsa esse magnifica . Viso , que ellos fazen a conuiene | que ellos sean muy grandes e muy costosas ¶ g1GBRmn, o2sPxD1
2.3.3 dLbp822 qualia debent esse aedificia , Visto quales deuen ser las moradas hjV2yuG
2.3.3 clu1zdK quantum ad magnificentiam quanto ala grandeza fV7bitE
2.3.3 d7DLVkm et industriam operis : e quanto ala maestera dela obra finca de ver vQPGaQg
2.3.3 psVaCSd restat videre , e quanto ala maestera dela obra finca de ver vQPGaQg
2.3.3 suXLctF qualia esse debent , quales deuen ser mgeTG4W
2.3.3 oqLqB9g quantum ad aeris temperamentum . Tangit autem Palladius in libro de Agricultura , tria , quanto ala ceprança del ayre | mas tanne peladio enłlibro dela agnicultura tres cosas sp3fJrc, axtk1kP
2.3.3 zMqjypq ex quibus cognoscere possumus , por las quales podemos conosçer xpIOk1S
2.3.3 at7sABF in quo aere sit aedificium construendum . Dicit enim salubritatem aeris primo declarare loca a vallibus infimis libera . Si enim in vallibus infimis aedificia construantur , e esta sanidat esta lo primero | en non ser asentada la morada en los valles muy baxos g4NHcib, iDDUwO1
2.3.3 qrqWWTH quia aer est ibi grossus , por que si en los valłs baxos fuessen fechͣs el ayre seria y muy gruesso | por la cer̀custançia de los montes xCJRrqF, k5G4Wbm
2.3.3 hjWa0Fb propter circumstantiam montium contingit ipsum non esse salubrem . et por ende contesçe | que el ayre y non sea sano viJlNhv, s60CKy9
2.3.3 srG8hxE Sic enim imaginari debemus , porque deuemos assi ymaginar f4xZQJJ
2.3.3 hGRdq74 quod sicut aqua currens sanior est quam stans , que assi commo el agua corre es mas ssana | que non la estançia zzZ23TR, e47bzPO
2.3.3 iAOAtec eo quod aquae stantes por que las aguas estantias en la mayor parte se fazen gruessas r7DiVuh
2.3.3 xU7FuXd ut plurimum ingrossantur por que las aguas estantias en la mayor parte se fazen gruessas r7DiVuh
2.3.3 kPhp6Pr et putrescunt : e se podresçen en essa misma manera el ayre xNw53Sd
2.3.3 vomQU6j sic aer reclusus in vallibus , que es ençerrado en los valls mrj165m
2.3.3 sTdjDvn eo quod non habeat liberum motum , por que non ha mouimiento libre fazese commo gruesso eKLqB7E
2.3.3 f1HUhvp quasi ingrossatur , por que non ha mouimiento libre fazese commo gruesso eKLqB7E
2.3.3 wfFGAJz et efficitur non salubris ; e non sano . | Et pues que assi es deuemos cuydar oRnwd2H, mDAP5qV
2.3.3 xSUeDy4 est ergo propter salubritatem aeris considerandum in aedificiis construendis , por la sanidat del ayre en las moradas | que auemos de fazer to5JSl6, utQDv8P
2.3.3 faEjBE1 ut non fiat que non se fagan vLFcUXP
2.3.3 tfxpNNJ talis constructio in vallibus infimis . Secundo considerandum est , nin se costruyan en los valłs muy baxos ¶ | Lo segundo deuemos cuydarl vWXLTp0, hw4R3uu
2.3.3 cSHKa8X ut locus ille , in quo est aedificium construendum , sit a nebularum tenebris absolutus . que aquel lugar en que deuemos fazer la morada sea guardado delas timebras dela meblaca iYvGRet
2.3.3 qVnWBbg Nam in aliqua parte terrarum , en alguna parte dela tierra c7XhqkY
2.3.3 bzJzoiP vel quia illa est magis paludosa , o por que es mas lodosa e tremedal uVodtWV
2.3.3 rE6cWzQ vel propter aliquam aliam dispositionem terrae , o por alguna otra disposiconn de la tierra mas n7YrLWC
2.3.3 aXE5Con magis et saepius obtenebatur aer per nebulas et vapores , e mas amenudo se oblcureçe el apre | por nieblas e por los ꝑua pares oTTZJez, o8D6Tao
2.3.3 tLQXauI quam in parte alia : que en otra parte sMEzyip
2.3.3 t7X73Us quare ibi redditur aer non salubris . e por ende en aquel loguar se torna el ayre non sano uLPEAAW
2.3.3 oPF4UCt Ideo si vitari potest , por la qual cosa tu1trwo
2.3.3 mo3tj1v non sunt ibi aedificia construenda . Tercium , si lo podemos mudar non son de fazer las moradas en aquel loguar . | ¶ Lo terçero tfNx189, rOyV5z7
2.3.3 vIF2rih quod declarat salubritatem aeris , que muestra la sanidat del ayte es cuydar enlos moradores uUSw2iX
2.3.3 tgL57uN est consideratio habitatorum existentium in ipso si enim alicubi aedificare volumus , que estan enł | por que si en algun loguar queremos fazer algunas moradas tZMF3sQ, fXV6x75
2.3.3 mXwxIYx si contingat circa regionem illam aliquos habitare consideranda sunt habitatorum corpora , si contezca que alguos moren cerca aquella t rrason de uer | e de catar los cuerpos fBoQwat, y2Vmc6Y
2.3.3 tisCSgD si eis de los que moran en ella wYWNvDl
2.3.3 hFCZpOK sit color sanus et pulcher , si han sano color e fermoso oiMN2Eu
2.3.3 dhPNeF0 si sit ipsis firma sinceritas capitis , e si son bien sanos delas cabeças z3jPa0c
2.3.3 bk2Wix1 si habeant acutum visum , e si han la iusta aguda lvNntGj
2.3.3 g8QY8p8 et purum auditum , e el oydo puro w6v4p33
2.3.3 gdGlbei et vocem claram . e la los clara napbtzx
2.3.3 zYbrprr Per omnia haec indicatur bonitas aeris : e por todas estas cosas iudgamos la linpiedat e bondat del ayre eAYRJiP
2.3.3 mYyWpXK et per contraria indicatur aer esse infirmus . e por las cosas contrarias iudgamos que el ayre es enfermo vE5w3Vy
2.3.3 xjN6mbA Si enim habitatores in ipso non habeant colorem sanum ca si los moradores de aquel logar non han color sano jujxChs
2.3.3 mPxNQjC sed croceum , mas amariello s4Gw1Qs
2.3.3 blcUmAT de facili in capite patiantur , e de ligero padesçen dolor en la cabeça mo98S3S
2.3.3 pkE4Xlp habeant perturbatum visum , impurum auditum , e si han la iuista turbada | e el oydo non puro hSXR77h, rnV0FHu
2.3.3 lPNFdU2 vocem raucam : e labos ronca ygu0uLS
2.3.3 wbRXycP per omnia haec , por todas estas cosas eIe4OkC
2.3.3 oemvDOP quasi per quaedam signa , assi conmo | por algunas señales se muestra fExmVvM, qi72723
2.3.3 kwVMQgN aeris impuritas demonstratur . que el ayre non es puro | nin sano en aquella tierra . ym4ACUn, zJP7AsZ
2.3.4 okJzMos Praeter praedicta duo , in las dos cosas sobredichͣs r7mfPLj
2.3.4 eu6lZGh videlicet praeter operis industriam , que son sotileza dela obra voo2gBH
2.3.4 dTdmqdr et aeris temperamentum : e la tenprinça del ayre er8CgH0
2.3.4 zfLE4VQ sunt duo alia in aedificiis attendenda , son otras dos colas de pensar en las moradas aK1M9Al
2.3.4 nfy4K3n ut aquae salubritas , assi comm̃es la sanidat del agua v5ITKky
2.3.4 gHV579w et debita dispositio uniuersi . e departimiento conuenible del mundo pSnjUzL
2.3.4 wpHE5gM Aqua enim ( secundum Philosophum ) est valde communis , por que el agua segunt el philosofo es muy comun a todos bZLKgH2
2.3.4 vpqU8LM et in multis deseruit ad necessaria vitae . Ideo valde considerandum est , e en much ͣs cosas sirue ala neçessidat dela iuida | e por ende mucho es de cuydar kSHRKpQ, aGreJNF
2.3.4 vOjAdkj ut sic aedificium situetur , que la morada sea assentada en tal logar uzrml1p
2.3.4 gXVNUTE ut ei sit aquae salubris copia : por que aya abastamiento de agua buena e sana rbvNtVc
2.3.4 wjYaFPY ne habitatores eius por que los moradores de aquellas moradas | por mengua de agua hBwibqv, lpJ9ccd
2.3.4 flqGIXo ob infectionem aquae infirmitatem contrahant . Tangit autem Palladius in libro De agricultura sex nin por corronpemiento della non ayan de caer en enfermedades | e por ende tanne paladio en el libro de la agnicultura seys cosas bY2ZxHU, cmrRaEq
2.3.4 ubKFVXt quae ait esse consideranda in cognitione aquae salubritatis . Primum est : que dize | que deuen ser penssadas enl comneçamiento del agua sana o9tkNfG, oMMvytK
2.3.4 baG0oUf quia aqua illa deriuari non debet a paludibus et a lacunis . ¶La primera es que el agua non deue correr cUEUbZf
2.3.4 aKqiwrd Paludes enim et lacunae , nin uasçer de peçinas nin de lagu nas qed4aCT
2.3.4 wGm3JAu eo quod eis sit aqua quodammodo stans , por que en ellas es el agua estantiaqua non corre jFFVSet
2.3.4 eS8RbAG ut plurimum habent aquam non salubrem . e por ende por la mayor parte non han el agua sana¶ sdJVgU3
2.3.4 nvV6d4G Secundo considerandum est , Lo segundo deuemos cuydar eSAIIhK
2.3.4 wrReUu8 ne aqua illa sumat originem ex metallis , que aquella agua non tome nasçençia delos metalles xDCi8Yh
2.3.4 ntNj005 vel ne transeat per metallorum venas : o que non passe por las venas de los metalles eAyQoVJ
2.3.4 ts7Hwo0 habent enim metalla suas venas subterraneas , por que los metalles han sus careras sotercannas a1KKq2P
2.3.4 re719jP et aqua in locis subterraneis generatur , e el agua se engendra en los logares soterrannos sV9GBuC
2.3.4 hpIek6H et per venas subterraneas transit ; e passan | por las venas sola tierra uDBgJFv, seB15Un
2.3.4 nyrvyci quare si locus generationis aquarum , por la qual cosa si en logar del engendramiento delas aguas o las carreras cNgPDsO
2.3.4 ivuGHP2 vel meatus per quos aquae transeunt , por la qual cosa si en logar del engendramiento delas aguas o las carreras cNgPDsO
2.3.4 oey8ft2 habeant in se principia venarum metallorum , por que las aguas passan han en ssi comienço delas uenas de los metalles n4eYaXP
2.3.4 dGbNPY8 ex hoc aqua inficitur , et non est ita salubris . Est enim humidum por ende aquel agua es corrupta | e non es sana lKv4Xdo, dPfLV9O
2.3.4 vCCwEBm et molle de facili passinum : e muelle corronposse de ligero . vjI3ENG
2.3.4 dUF2W1c aqua ergo quia est huiusmodi , Et por ende el agua | por que es humida cy3Do1A, yceCBks
2.3.4 gqqoAWZ de facili inficitur a metallis , e muelle corronpesse de ligero de los metalles | por do passa e enconasse hcrxj7M, d2qdhak
2.3.4 aYsJwdW et maxime a metallorum venis , e mayormente delas venas delos metalles eA8n6l6
2.3.4 rSnB6EL ubi non sunt metalla pura , do non son los metalles puros oLnP1zv
2.3.4 azyVFty sed simul cum metallis sunt aliquae admixtae putredines . Tertium , e algunas uezes con los metalles son ayuntadas alguas podredunbres | que corronpen el agua dKW30II, yhb0cOT
2.3.4 nduizQ5 quod considerandum est in aquis , ¶Lo terçero | que es de penssar en las aguas rej6QMf, rNWmxC7
2.3.4 jPsDDQ5 est quod sit coloris perspicui . es que sean de color claro de gnisa dstd2KQ
2.3.4 q3FTzmf Nam ipsa infectio coloris , que passe el oio de vna parte a otra por ella | por que el corronpemiento dela color dela agua muestra el corronpimiento della e8WiNlr, nl68L5H
2.3.4 nRtLC5d aquae infectionem demonstrat . Quartum est , lo quarto es que el agua non sea corronpida jSp3Eu8
2.3.4 rAihEev ne aliquo odore , vel sapore vitientur por mal olor nin por mal sabor uM2MlCW
2.3.4 bBd1SfW nam prauus odor , porque el mal olor o el mal sabor delas aguas demuestran en la mayor parte yTym9hV
2.3.4 losuJ0j vel sapor aquarum , porque el mal olor o el mal sabor delas aguas demuestran en la mayor parte yTym9hV
2.3.4 pOzthfF ut plurimum designat illas aquas generari , vel transire per aliqua loca infecta , que aquellas aguaas son engendradas en logares corruptoso que passan por algunos logares non sanos rsubNa9
2.3.4 zSLD5Bl a quibus talem odorem , vel saporem contraxerunt . Quintum est , delos quales trahen tal color o tal sabor | ¶lo quanto es ukc0XKk, pAwEzTP
2.3.4 r5exH5d ne aquis illis aliquis insideat simus : que en aquellas aguas | e non este algun limo vNcEiae, x4zZOkZ
2.3.4 iMXdFqI nam terra limosa et lutosa , ca la tierra limosa e lodosa hHo6A31
2.3.4 udwuoUD eo quod infecta sit , por que es corrupta non puede ser sana . yF0pwur
2.3.4 idjj0qb sana esse non potest . por que es corrupta non puede ser sana . yF0pwur
2.3.4 ufY2Ech Haec ergo quinque attendenda sunt in salubritate aquarum . Et pues que assi es estas çinco cosas deuemos penssar | en la sanidat delas aguas enpero h9oKE23, vSbvmtB
2.3.4 sz8nAVg Verum quia contingit aliquando nos in his signis decidi , por que contesçe alguas uegadas | que nos engannamos en tales senales gtAgl7B, jqVdgV0
2.3.4 rDoSEMM ideo adducit Palladius sextum , por ende aduze paladio la seyta cosa icw7M8N
2.3.4 dyFYNb9 quod dicit que deue ser penssada con las otras be8JisF
2.3.4 qjm07Yc etiam considerandum esse , que deue ser penssada con las otras be8JisF
2.3.4 zCjrhKp videlicet , çinco conuiene a saber hjWElQp
2.3.4 rLIcP9J ut consideretur conditio çinco conuiene a saber hjWElQp
2.3.4 sGivYRr et dispositio corporum utentium illis aquis . Est ergo aspiciendum , que sea penssada la disposiconndelos cuerpos | que vsen de aquellas aguas wbSKJfi, i19iM4f
2.3.4 lJP4fij si dentes et gingiuae utentium illis aquis , sint puri : e por ende deuemos parar mientes sy los dientes e las gengibas jdvfVVK
2.3.4 dXyYT20 si utentes habeant capita sana et inperturbata : que vsan de aquestas aguas | si son puros e sanos lL3VxNF, hvkmMYs
2.3.4 fdvhTwN si venter , aut viscera , o si son podridos | e si aquellos que vsan delas aguas han las cabecas sanas e non turbadas gJQPUi4, iLrgdUU
2.3.4 hdYBkE3 vel latera , siue renes nullo dolore aut inflatione vexentur : e si el uientte o las tripas o los lados o las rennes non sien tan trabaio | por dolor o por ventosidat aneDX3e, m48t50p
2.3.4 c7AjCVy nam ex malitia aquarum por que por la maliçia delas aguas estas cosas qUJAssa
2.3.4 zPp65T0 vel omnia mala haec , por que por la maliçia delas aguas estas cosas qUJAssa
2.3.4 hMqr0Q9 vel aliqua horum consueuerunt contingere . o algua dellas suele contesçer . hNVw8jY
2.3.4 d3NjGxi Aedificium ergo construendum aedificari debet in tali situ , Et pues que assi es la morada deue ser fechͣ en tal logar ez4oFnM
2.3.4 kFIAr2I quod sit ei copia aquae salubris habentis conditiones illas , que aya abondamiento de agua sana zlqVtM2
2.3.4 lN96M9g de quibus fecimus mentionem . e que aya aquellas seys condiconnes de que ya dixiemos . nsLmQml
2.3.4 hdfvvms Quod si tamen aedificandi necessitas urgeat , Enpero si tanta fuere la neçesidat | que nos costranga de fazer alli moradera lZY4NkL, tW4ZsGB
2.3.4 i5chyqa nec tamen ibi aquae salubris sit copia , e non podamos auer | y abastamiento de agua sana deuemos jOVtoVl, it5PTBC
2.3.4 zeefiY5 est ibi segunt manda aquel philosofo pala dio faze alli çisternas n492A3Q
2.3.4 uL2rTsQ ( e algibes o9Xrowk
2.3.4 bOxPJgk secundum Palladium ) construenda cisterna , e algibes o9Xrowk
2.3.4 nASYZOZ in qua pluuiales aquae colligendae sunt . en que se puedan coger las aguas dela luuia jZPctgJ
2.3.4 mTzmeQ8 Nam por que segunt este philosofo el agua dela luuia çelestiales fallada zxAdGJu
2.3.4 kh73uIK ( por mas sana nAyyYbu
2.3.4 hTU7yM4 secundum eundem ) aqua caelestis et pluuialis ad bibendum para beuer entre todas las otras aguas lmf9X9v
2.3.4 bBdMTzG quasi omnibus amefertur , sunt autem in cisterna illa pisces fluuiales apponendi , mas en estas çisternas o en estos algibes deuemos poner peçes de rio | por que por el nadamiento de los peces el agua estante semeie en lignieza r56naUG, kXXPU9k
2.3.4 recfLE8 ut horum natatu aqua stans agilitatem currentis imitetur . Viso , qualiter est aedificium construendum quantum ad salubritatem aquae : al agua que corre ¶ Visto en qual manera son de fazer las moradas | quanto ala salud delas agunas finca de ver rDnvnVh, e9W186b
2.3.4 rgQ8SGf restat videre , en qual manera son de fazer d6X5Vni
2.3.4 amhdKen qualiter construendum sit quantum ad ordinem Uniuersi . quanto ala orden del mundo | mas en la arden del mundo ryB7M8M, iJQJnuJ
2.3.4 od0eqqV In ordine autem Uniuersi , segunt que demanda la morada wWlSu0t
2.3.4 nEbKOGx prout requiri aedificium construendum , segunt que demanda la morada wWlSu0t
2.3.4 mkNqOzU sunt tria consideranda , que es de fazer son de penssar tres cosas iUySMPO
2.3.4 me3jE2l videlicet conditio caelestis : conuiene a saber la condicion del çielo dLbjd8x
2.3.4 hPDTafx diuersitas ventorum : e el departimiento de los uientos | e la disposiconn delas tierras . cEy9de3, bYzhZhP
2.3.4 rDXUlWD et dispositio terrarum . Quantum ad conditionem caelestem duo sunt attendenda . Primo ut hyeme debita claritate illustretur . Secundo , segunt dize paladio son de penssar dos cosas . | ¶ La primera que enł yuier no sean alunbradas las moradas de claridat conueinble ¶ vwxkhaA, a5ITtO1
2.3.4 x5flP1G ne in aestate immoderato calore opprimatur , La segunda que en el estiuo non sean apremiadas | por grant calentura¶ wUuqi0z, y0QqC7v
2.3.4 xizWcv7 quod fieri contingit , si aedificium Lo primero puede contesçer | si la morada fETbBVY, miEy4s9
2.3.4 n8vAF57 secundum suam ampliorem partem respiciat oriens segunt la su parte mayor catare a lorsete del yuierno gxBpooZ
2.3.4 ihsTlu2 hyemale : tunc enim eo quod in hyeme oppositum sit soli , por que estonçe la morada enlyuierno es conuenible . hzwyXdq
2.3.4 mDpuDiU debita claritate illustrabitur . por que estonçe la morada enlyuierno es conuenible . hzwyXdq
2.3.4 vHgJp7q In aestate quidem , Mas enłestuo gJiHHIR
2.3.4 sm0WaJA eo quod oblique respiciatur a sole , por quela cata entrauiesso el sol nQXZRvt
2.3.4 nLSFcC8 habebit in calore temperamentum : a ura tenpramiento en calentura . qeDmRkf
2.3.4 kRMnTdm nam semper radius obliquus minorem calorem generat , ca lienpre el bayo del sol trauiesso | menos cal entra a engendra sBfxbdw, inSSciL
2.3.4 s5Ejwnm quam directus . Secundo in aedificando aedificio attendenda est diuersitas ventorum : que el derecho ¶ | Lo segundo en fazer la morada auemos de penssar el departimiento de los uientos ayDAwad, eDsA3MJ
2.3.4 wTuuJz6 et hoc quantum ad diuersitatem camerarum . e esto quanto al departimiento delas camaras . ml5B3JV
2.3.4 aQNpT7R Nam ventus septentrionalis , ca el uiento setenturonal e del çierco z6Y95be
2.3.4 ygphf6p eo quod puriorem aerem facit , por que faze el aire mas puro grvuHi7
2.3.4 faqFmAC salubrior esse videtur ; e es mas sano xwgQnxE
2.3.4 qf4I1Zr propter tempus ergo aestiuum , e por ende enel tienpo del estiuo mbQ3hxi
2.3.4 eEt4ZDK in quo homines facilius infirmantur , aedificandae sunt aliquae camerae oppositae vento septentrionali , en que los omes muy ligeramente enferman son de fazer alguas camaras contrarias al uiento set enteronal e del çierço mc7OqDF
2.3.4 aFTRq4h ut in eis salubrior custodiatur vita . Tertio por que sea enllas guardada la uida con mayor salud . | ¶ Lo terçero qmYu2b5, dz43ptb
2.3.4 dBpGdOS quantum ad ordinem uniuersi quanto ala orden del mundo auemos de penssar la disposiconn de las tierras vfQ8ofT
2.3.4 gc76kri consideranda est dispositio terrarum , quanto ala orden del mundo auemos de penssar la disposiconn de las tierras vfQ8ofT
2.3.4 tOecZkY ut in tali loco aedificium construatur , por que en tal loguar sean fechos las moradas szjG6wl
2.3.4 nAINFT1 cui viridaria por que puedan auer uergeles e fructales e huertas j9GyK7b
2.3.4 nI9KRDt et pomeria esse possunt connexa : por que puedan auer uergeles e fructales e huertas j9GyK7b
2.3.4 zqicjKv aspectus enim talium et deambulatio per ea ad hylaritatem que sean çerca dellas | por que catar tales cosas k4rZp9X, kOK2dl0
2.3.4 pmr4nKO et sanitatem confert . e andar por ellas vale mucha alegera xtFS2XV
2.3.4 xyJfjiL Essent autem in aedificiis construendis quaedam alia particularia dicenda ; e a salud del cuerpo mas podrien se dezer alguas otras cosas mas particulares | en el fazer delas moradas f0eYaNH, y1SAsUr
2.3.4 lFyI2dW ut qualis deberet esse cella vinaria , assi commo diremos | quales deuen ser los çilleros e las bodeguås lj0dmUk, tL3gdSv
2.3.4 t2GrND7 quia debet esse frigida , ca deuen ser frias e obscuras e puestas contra el uiento del çierço . qEeCFJc
2.3.4 o3SoMS8 obscura , ca deuen ser frias e obscuras e puestas contra el uiento del çierço . qEeCFJc
2.3.4 xc4ppAk opposita septentrioni debet esse longe ab aquis , Otrossi deuen ser luenne delas aguas fgX1WWT
2.3.4 wN8zmKt ut a cisternis , e delas cistnas k8OC5O6
2.3.4 pCrwzD7 et fluminibus : et longe a stabulis , fimo , e de los rios | e lenne de los establos e del forno dYCBpxG, ukK4dPT
2.3.4 llcamU0 et sterquiliniis . Sic etiam aliae particulares conditiones aedificiorum distingui possent . e de los muradales e del estiercol . | ¶ Avn en essa misma manera se pueden departir o triscondiconnes particulares delas moradas . biJPh3b, dc1bxuB
2.3.4 j4MJrcu Sed mas por que tales cosas son much̉ particular qChaUjJ
2.3.4 mZNJCmJ quia talia nimis particularia sunt , aedificatorum industriae relinquantur . es esto finque en la sotileza e en el engennio de los fazedores delas moradas bAPO3Tz
2.3.5 oKBTC58 Dicto de aedificiis rho delas moradas cwxRxC6
2.3.5 xlbSgl7 secundum ordinem superius enarratum , segunt la orden pKNM8hn
2.3.5 muZLbRm restat dicere de possessionibus . Possumus autem triplici via venari , que contamos de suso finca de dezer delas possessiones | maspodemos prouar jUrTl4J, oec5z5h
2.3.5 kr3Jg19 quod rerum possessio est quodammodo naturalis . por tres razons la possession delas cosas es natural en algua manera al omne gwIP9jU
2.3.5 o6NGkss Prima sumitur ex necessitate vitae . Secunda , ¶La primera se toma dela neçessidat dela uida . ee6hAbb
2.3.5 ichCnGz ex dignitate hominis . Tertia , ¶ La segunda dela dignidat del omne xtfUtLS
2.3.5 eQDwjYD ex actione naturae . ¶La terçera dela obra dela natura ¶ fhXKFgO
2.3.5 erczpM6 Si enim homines naturaliter viuunt , La primera se prueua | assi casi los omes biuen naturalmente wB7VxEO, o9RFalZ
2.3.5 diqyPFy et societas politica est quodammodo homini naturalis , e la conpanna dela çibdat es en alguna manera natural al omne wybQ0gt
2.3.5 b254Pph ut in prima parte huius secundi libri diffusius probabatur : assi commo es prouado | mas conplidamente en la primera parte deste segundo libro . heReU9L, hhV4Qk3
2.3.5 mjPeKqQ oportet aliquomodo naturalia esse conuiene en algunan manera que las cosas naturales sean neçessarias enla uida politica . fpzfuM1
2.3.5 lFvOMGF quae sunt necessaria in vita politica ; conuiene en algunan manera que las cosas naturales sean neçessarias enla uida politica . fpzfuM1
2.3.5 ibi256r sed NaN NaN
2.3.5 ckhVpjU secundum Philosophum primo Polit’ necessaria est rerum possessio in gubernatione domus , mas segunt el philosofo en el primero libro delas politicas | la possession de las cosas es neçessaria en el gouernamientode la casa zzJq4zC, pwjgnGQ
2.3.5 syUB79j si quis debeat politice viuere ; si alguno quisiere beuir uida politica . jJR5uDI
2.3.5 dc4iPy2 eo ergo ipso quod rerum possessio deseruit necessitati vitae , Et pues que assi es por esta razon misma | por que la possession delas cosas sirue ala neçessidat dela uida e2UhDl9, vP9rOOC
2.3.5 fUwRjpo est quodammodo homini naturalis . en alguna manera es natural al omne ¶ z2DIDZ0
2.3.5 qAZM1jf Secunda via ad inuestigandum hoc idem sumitur La segunda razon | para mostrar esto mismo se toma dela dignidat del omne w4muDYG, eUb2Cz3
2.3.5 bowrlnT ex dignitate humana : por que por esso mismo que el omne es c̀atura | mas digna de todas las ceraturas ptHt284, jrevphZ
2.3.5 vxudcRd eo enim ipso quod homo respectu corporalium en conparaconn de las cosas corporales e sensibles v5Qdvgd
2.3.5 uqbpnf8 et sensibilium est creaturarum dignissima , en conparaconn de las cosas corporales e sensibles v5Qdvgd
2.3.5 qk1C8Y0 habet naturale dominium super ipsa : por ende han señorio natural sobrellas . pgLwnoB
2.3.5 x6qaa5s quare naturale est homini por la qual cosa natural cosa es al ome tXOKNRQ
2.3.5 m19Lf5f quod dominetur istis sensibilibus , que enssennore | e a estas cosas senssibles ybCmOyo, zyx1Xzh
2.3.5 dPAawwK et quod possit eis uti in suum obsequium , e que pueda vsar dellas qlVf27E
2.3.5 qXxuBTC et e resçebir seruiçio dellas | segunt quel fuere uisto dCdE8DP, ahNMX0R
2.3.5 odHOVdl quia hoc est quodammodo possidere ea , e por que esto es en alguna manera auer possession de estas cosas t1K81a9
2.3.5 hMgXExL ideo eorum possessio est ei naturalis . por ende la possession dellas es al omenatanlonde el philosofo enł primer libro delas politicas wVyWSBi
2.3.5 fCOjIXq Unde et Philosop’ 1 Politic’ por ende la possession dellas es al omenatanlonde el philosofo enł primer libro delas politicas wVyWSBi
2.3.5 wIrPkEr ubi probat possessionem talium naturalem esse , do prueua que la possession de tales cosas es natural . d9SxvCk
2.3.5 lyUxddQ ait , dize que naturalmente es batalla derecha de los omes contra las bestias mfveQIB
2.3.5 o2wP2yt quod hominum ad bestias naturaliter est iustum bellum : dize que naturalmente es batalla derecha de los omes contra las bestias mfveQIB
2.3.5 vR9hpWY eo enim quod bestiae naturaliter homini debent esse subiectae , por que las bestias deuen ser suiebtas del omne e7V1U3r
2.3.5 v3E2srz et debent ordinari in obsequium eius : e deuen ser ordenadas a seruiçio del omne xhyATA4
2.3.5 mZk9rnW si ipsae refugiant obsequium hominis , e si ellas fuyen del omne seruiçio del omne el omne batalla contra ellas uNoM4hR
2.3.5 xAqEAAR homo contra ipsas bellat , e si ellas fuyen del omne seruiçio del omne el omne batalla contra ellas uNoM4hR
2.3.5 mv2PyMo tanquam contra ea quibus naturaliter dominabitur . assi commo contra aquellas de quena tra ᷑almente deue ser sennor . ibo8gGK
2.3.5 doepxfY Sicut ergo homo naturaliter dominatur bestiis , Et pues que assi es | assi commo el omne naturalmente enssennorea alas bestias gq1fUKq, pOFRs6c
2.3.5 kjEbBE8 sic et naturaliter dominatur aliis exterioribus rebus ; avn en essa misma manera naturalmente enssennorea a todas las otras cosas de fuera . bNJXXyD
2.3.5 yMoeSLs quod non esset , la qual cosa non podrie ser eHV5JT8
2.3.5 ya2S2oz nisi rerum possessio quodammodo naturalis esset . si la possession delas cosas en algua manera non fuesse natural al omne ¶ mZZmOXw
2.3.5 x1IqSOz Tertia sumitur ex actione naturae : La terçera razon se toma dela obra dela nata eLyOkBR
2.3.5 nS716dT nam si in prima generatione natura non deficit animalibus , ca si la natura en la primera generaçion non fallesçe alas ainalias | que non son acabadas mlhDxdG, tXsAJL4
2.3.5 rjzdiUS sed naturaliter praeparat eis debitum nutrimentum ; congruum est mas naturalmente apareia el nudmiento conuenible a ellas | mas conueible cosa es w6a8QkE, urSBnoS
2.3.5 i3prAlO ut non deficiat eis iam perfectis . que les non fallesca | quando ya son acabadas joW5jSF, dD5ANTR
2.3.5 zijZYJ8 Si enim digniora sunt perfecta imperfectis , ca si las cosas acabadas son mas diguas | que las non acabadas nDbci5P, czXWqka
2.3.5 qo4zmiJ et ipsis imperfectis animalibus praeparatur debitum alimentum a natura , e la natra a apareia alas aianlas non acabadas | nud̀miento conuenible . pvhFdwA, eqmUa3E
2.3.5 ikF9JHu multo magis hoc praeparabitur eis iam inesse perfectis . mucho mas deue apareiar alas ainalias ya acabadas | mas delas aian lias alguas son oxxoUx3, mNrpDYC
2.3.5 d417Avq Animalium autem quaedam ouificant , que ouifican e ponen hueuos . vb9AOqr
2.3.5 xhzYRyM quaedam vero animalificant . que ouifican e ponen hueuos . vb9AOqr
2.3.5 sA32Fy6 In animalibus autem facientibus oua , otras que engendran aian lias | mas en las aian lias tjTwsb4, phBWTF5
2.3.5 n66YDrp cuiusmodi sunt aues , que ponen hue nos pu3fY6o
2.3.5 r8bGX41 sic natura ordinauit , assi commo son las aues la natura gxPFml6
2.3.5 wWgVItI ponens in ipsis ouis album assi ordeno poniendo en los hueuos blanco e bermeio xWu2ZLf
2.3.5 emohTJH et rubeum , assi ordeno poniendo en los hueuos blanco e bermeio xWu2ZLf
2.3.5 kYUaFan ita quod ex albo generatur auis , assi que del blanco se engendra el aue wbGsBGy
2.3.5 uw2YypU et rubeum cedit in nutrimentum eius . Aui enim existenti infra testam oui , e elbmeio se torna en nudermiento del aue . | Et pues que assi es el aue vdePs6L, d0PUbOi
2.3.5 kbzhsK5 non deficit quin prouiderit ei pro debito nutrimento . Sic etiam animalibus natis per generationem natura non deficit quantum ad nutrimentum , quando esta dentro dela teresta del hueuo la natura non fallesçe | que nol prouea de nudermiento conueinble ei6hrnE, rkp91Jo
2.3.5 xXREp8f quia assi commo avn alas aian las nasçidas | por generaçion la natraa nol fallesçe k68yprV, gcadJog
2.3.5 sVp7SDf statim solicita est inducere lac in mamillis matris , ut ex eo animalia genita nutriri possint . quanto al nutermiento dellas | por que luego que nasçe es acuçiosa de aduzer leche enlas teras delas madres lXFK5Ko, cfEP87K
2.3.5 u6SiAQF Quare si animalibus imperfectis natura praeparat nutrimentum por la qual cofa | si la natura engendrada anudmiento wCMUJDS, g1KFhnF
2.3.5 zCKRftM et necessaria vitae , e cosas neçessarias ala uida alas aianlias non acabadas riP4uwl
2.3.5 ac85wt5 multo magis hoc facit animalibus perfectis . much mas esto faze e deue fazer alas aianlias acabadas . ucWJ2SK
2.3.5 yIjk30M Ideo ait Philosophus primo Polit’ Et por ende el philosofo dize en el primero libro delas politicas oECE5uF
2.3.5 haOsuyY quod haec , Et por ende el philosofo dize en el primero libro delas politicas oECE5uF
2.3.5 b6oUHEO idest res a quibus nutrimentum accipimus , que estas cosas de que tomamosnudmiento son dadas a nos por nata . dSFSipD
2.3.5 qiaAFfy datae sunt nobis a natura . que estas cosas de que tomamosnudmiento son dadas a nos por nata . dSFSipD
2.3.5 yllTlki Naturale est ergo nobis habere res exteriores . Et pues que assi es natal cosa es a nos de auer las cosas de fuera pom4xtm
2.3.5 cGPGZLu Habere ergo dominium rerum exteriorum est e por ende el sennorio delas cosas de fuera es en algua manera natural al omne . eIjL6UX
2.3.5 dprT5nJ quodammodo homini naturale : e por ende el sennorio delas cosas de fuera es en algua manera natural al omne . eIjL6UX
2.3.5 fkE2GI1 quia natura produxit huiusmodi sensibilia propter hominem . Sumus enim quodammodo nos finis omnium , por que la natan engendro | e fizo estas cosas senssibles para el omne . pjDYpOj, eMtXTXk
2.3.5 bXpyn6k ut dicitur secundo Physicorum . ca assi commo es dicho enł primero libro delas politicas yWPeUQo
2.3.5 h1N66DD Qui ergo talibus abrenunciat , nos somos en alguna manera fin de todas las cosas Et pues que assi es aquellos que renunçian estas cosas tales | e proponen de beuir sin señorio jzkvDQV, wc7wnRo
2.3.5 iO9HBoV et proponit viuere absque dominio exteriorum rerum , non proponit viuere ut homo , de las cosas de fuera non proponen beuir | assi commo omne bsJmGCr, uTmUwHO
2.3.5 kNm8HKC sed eligit sibi vitam caelestem , mas escogen para si uida çelestial vNb32cq
2.3.5 oYWerMW et supra hominem . e uida sobre omne | que es mas alta que de ome yneOeQJ, fDeh1kw
2.3.5 hculu4G Sicut nubere , ca assi commo cassar fPpWFvw
2.3.5 azT5alQ et per generationem producere sibi similia , e engendrar otros semeiables hDbc1YT
2.3.5 q3EuyeK est homini naturale : assi es cosa natural x3xJUf7
2.3.5 xDMlHdG nihilominus tamen multi sunt enpero son muchs xdxfS95
2.3.5 nOHv5fj qui volentes vacare maiori bono , que quieren entondera mayor bien u0ILtNs
2.3.5 zuIrtqx connubia renuunt : e fuyen e desmanparan el casamiento pPo3tPP
2.3.5 qGMHdfR tales enim ( ut superius dicebatur ) por que tales assi commo es dicho dessuso non biuen gPOwPZb
2.3.5 yaO1VIm non viuunt ut homines , assi commo omes pbeYwWv
2.3.5 nxH1a3V nec sunt pars ciuitatis ; nin son parte de çibdat gJMofNf
2.3.5 u0ypUe3 sed eligunt sibi vitam supra hominem , mas escogen para si uida sobre omen c8ScBLZ
2.3.5 v4ClaIv et dicendi sunt hominibus meliores . Naturale est homini ergo , e son dichos meiores que omes . Et pues que assi esnatal cosa es al ome bmpx3KF
2.3.5 tJfuIaE ut homo est , en quanto es omne aVCc04R
2.3.5 ibpitzZ ut vult Philosophus primo Polit’ habere possessionem , segunt dize el philosofo enl primero libro delas politicas de auer possession mjKYQby
2.3.5 uTcGuRd et dominium aliquarum rerum exteriorum propter sufficientiam vitae . Natura ergo sicut dedit boni viuere , Et pues que assi es la natura | assi conmodio al omne a beuir q8R7HmV, oK69SYP
2.3.5 baMhveR sic fecit animalia , plantas , et herbas : assi fizo las aianlias e las plantas e las yerbas edFR0gj
2.3.5 sy2mfDD ut homo eis dominaretur , por que el omne se enssenorear se dellas mdjRABW
2.3.5 rt4ZU1C et ut possideret ea , e por qualas possediesse tz3ncbE
2.3.5 z22j4UO et ut susciperet inde debitum nutrimentum , e ouiesse en possession | e que resçebiesse ende nudermiento conuenible l3E3Oxr, r60BL1U
2.3.5 xjzaFaQ sine quo vita nostra durare non potest . sin el qual non puede durar lanr̃a uida ¶ pYGRD0a
2.3.6 pWCmiRT Fuit opinio Socratis et Platonis , ne opinion de socrates e de platon dW3rz0d
2.3.6 leUeO6J ut recitat Philosophus 2 Polit’ quod esset utile assi commo cuenta el philosofo enł segundo libro delas politicas | que cola aprouechosa mva0xA3, nJydDX2
2.3.6 bu0Kykq et expediens ciuitati quod ciues propriis possessionibus non gauderent , e conueniente serie ala çibdat | que los çibdadanos non gozassen de sus possessiones proprias cJLxlTk, tmMQH1y
2.3.6 eXBS73O sed omnia eis essent communia . mas que todas las cosas fuessen comunes a ellos odfKN8j
2.3.6 f7cymz9 Immo mas que todas las cosas fuessen comunes a ellos odfKN8j
2.3.6 utaPAAc ( quod peius est ) ipsas foeminas , ante lo que es peor dixo izuvVf5
2.3.6 nlXTRZv et filios voluit esse communes . que las mugeres e los fijos fuessen comunes | e que vsassen todos dellos nbOcI3G, jamzf3B
2.3.6 nXPH2aF Dicebat enim Socrates ça dizie socͣtes xHT8VpB
2.3.6 rXT04eW ( et Plato eius discipulus fuit secutus ipsum ) e platon su discipulo | que el siguio en las opiniones fQ1wPv6, vLXS3T6
2.3.6 cKrVgar quod si nullus haberet uxorem propriam , que si ninguno non ouiesse muger proprea qrEA7pF
2.3.6 dqgphVW sed quilibet ad quamlibet pro sua voluptate accederet , mas cada vno se llegasse | a qual quisiesse cKBcGhi, wiOA6zF
2.3.6 dK8ZFhc esset suprema unitas , por su uoluntad | que por esto serie grand ayuntamiento iDAgTs0, w8EiPQU
2.3.6 hqil6kS et suprema dilectio in ciuitate . e grand amorio en la çibdat n3sG8nF
2.3.6 z5mjf3A Tunc enim omnes viri diligerent omnes foeminas tanquam proprias , por que estonçe todos los omes a marien a todas las mugers lkATk4K
2.3.6 cmkyXpc sic assi commo sus prop̃as mugers . uAluK7Y
2.3.6 fXNrFSh etiam omnes homines diligerent omnes pueros tanquam filios proprios , Et avn en essa misma manera todos los omes amarien a todos los moços | assi commo a sus fijos propraos z1eMPmQ, hQJkW2r
2.3.6 xp99nwr eo quod nesciret pater quis puer filius suus esset , por que el padre non sabrie | qual moço fuesse su fijo p0I798X, fRuHyQR
2.3.6 x5FvHb0 sed reputaret quemlibet proprium filium , mas cuydarie | que cadabno de los mocos era su fijo pPgvuu2, e4mStK0
2.3.6 ydm61XJ et diligeret omnes pueros tanquam natos proprios : e amarie a todos los mocos | assi commo si fuessen sus fijos propreos hmawtuS, ixYbRV3
2.3.6 ahb68hU sic ergo Socrates et Plato senserunt . e esta tuela opinion de socrates e de platon | e assi sintieron de esta questiuo uCKtMOq, u81vbNp
2.3.6 gceBpSO Sed in 3 libro , mas enł terçero libro voy4bVq
2.3.6 aLi3PdT ubi agetur de regimine ciuitatis , do fablaremos del gouernamiento dela çibdat tractaremos desta opinion mas prolongadamente jPUrxUl
2.3.6 eiZayZk haec opinio diffusius tractabitur . do fablaremos del gouernamiento dela çibdat tractaremos desta opinion mas prolongadamente jPUrxUl
2.3.6 dJmQKi9 Sufficiat autem ad praesens scire , Mas quanto alo presente cunple de sabra ce3Yepl
2.3.6 j2u3AM8 quid sentiendum sit de possessione rerum exteriorum , que auemos de sentir en fecho delas possessiones delas cosas de fuera sDmgOTZ
2.3.6 k2hZNUw prout facit ad regimen et gubernationem domus . en quento esto faze al gouernamiento dela casaca vVMcOIe
2.3.6 vO8K7Jh Si enim homines si los omes en la mayor parte non ouiessen los desseos corronpidos kpA1l5Y
2.3.6 rNj4A8V ut plurimum non haberent appetitum corruptum , si los omes en la mayor parte non ouiessen los desseos corronpidos kpA1l5Y
2.3.6 q894tkc et ut in pluribus non e en la mayor parte los omes non fuessen inclinados amal . rwpOrXa
2.3.6 zwLwU2c essent proui ad malum , expediret ciuitati possessiones communes esse , eo quod bonum quanto communius , estonçe conuernie ala çibdat | que las possessiones fuessen todas comunes s0LXeMt, eEr3dBP
2.3.6 uMQ59Rg tanto diuinius : por que el bien | quanto mas comun estato es mas digno e meior rk9Ah3V, cmciN4v
2.3.6 zAHHCO6 omne enim bonum in commune reductum ca todo bien aducho en comun yLvjEPF
2.3.6 xbyv7kk ( secundum Boethium ) segunt que diz boesçio es mas fermoso kHhkRaJ
2.3.6 iugops8 pulchrius elucescit . segunt que diz boesçio es mas fermoso kHhkRaJ
2.3.6 bGNtsdy Rebus e reluze mas claramente enpero las cosas estando assi como agoraes tan cosa aprouechosa es ala çibdat gleWH0G
2.3.6 jDCxz5D tamen stantibus e reluze mas claramente enpero las cosas estando assi como agoraes tan cosa aprouechosa es ala çibdat gleWH0G
2.3.6 ycHOy70 ut nunc , que los çibdadanos . ayan sus possessiones proprias mqbTvTv
2.3.6 gIGoVRh utile est ciuitati ciues gaudere possessionibus propriis , que los çibdadanos . ayan sus possessiones proprias mqbTvTv
2.3.6 f7lFoCk eo quod vita ciuilis por que la uida dela çibdat es uida de los omes en comun qFqVthT
2.3.6 oTmsshG sit vita communium hominum : por que la uida dela çibdat es uida de los omes en comun qFqVthT
2.3.6 meJOAdP homines enim communiter non sunt adeo perfecti , mas los omes non sonran acabados comunalmente a3lCicz
2.3.6 xwofgpF quod essent contenti viuere tali vita . Possumus autem ex diuersis locis in libro Polit’ accipere tria , que quisiessen ser pagados de beuir en tal uida comun | mas nos podemos tomar de departidos logares sOrD6OA, bB9an8z
2.3.6 jQ3uIg4 per quae triplici via venari possumus , por las quales podemos prouar | por tres razons k4qzbvW, c3ZDjfJ
2.3.6 znt4CDe quod expedit ciuitati ciues habere proprias possessiones . Prima via sumitur , que conuiene ala çibdat | que los çibdadanos ayan possessiones propias uTOayBF, moRynlz
2.3.6 wcU8PDz ut remoueatur inertia et ignauia . Secunda , ut prohibeatur litigium . Tertio , ut tollatur inordinatio et confusio . e el non cuydar delas cosas ¶ La segunda por que sea tirada la uaraia ¶ La terçera | por que sea tirado el desordenamiento deT0qQi, zsMJWRh
2.3.6 q8MohjE Prima via sic patet : ¶La primera razon se declara a2D5fg6
2.3.6 gftA8Og nam homo adeo diligit seipsum , assi ca el ome entanto ama asi mismo iVuAg8p
2.3.6 dY1Ut6i quod semper magis solicitus est de bono proprio quam de alio . que sienpre ha mayor cuydado del su bien propreo | que del bien ageno caueemos pVCO4fi, wwLLhjP
2.3.6 toQMVVl Videmus enim quod sic est facile possessiones consumere que por esta carrera de ligero se consumirien las possesiones wKdi7K3
2.3.6 oDbbcuf et deuastare , e se desgastarien yJWL8kb
2.3.6 umiej9v et adeo est difficile laborare e en tanto seria guaue cosa de trabaiar cada vno gUzRvU3
2.3.6 fy4Xfo4 et proprio lucro substantiam por su ganançia jE1QFMD
2.3.6 eWLFX9R et possessiones acquirere , para ganar possessiones e sustaçias | quando sopies nyqI3uZ, hPnjFJp
2.3.6 baAfzu9 quod in ciuitate contingit multos egere et esse pauperes , que todas las cosas son comunes en la çibdat | que ninguon non quarrie trabaiar por ellas ca agora en la çibdat lon muchs pobres bkTzZ86, j8WnHCh
2.3.6 iWiYS0s non obstante quod ciues possunt gaudere possessionibus propriis , avn que non contradigamos | que los çibdada nos puedan auer possessiones proprias trLPcLe, oiW8UUb
2.3.6 cYmXeGf et quod solicitantur circa ea tanquam circa propria bona . e que sean acuçiosos çerca dellas | assi commo de sus bienes propos . dkUSolw, ubAEb8A
2.3.6 npoLsA8 Si ergo nullus haberet aliquid proprium , Et pues que assi es si ninguon non ouiesse cosa proprea eDSXCSw
2.3.6 z5f0QfX sed omnibus ciuibus essent possessiones communes , mas todas las possessiones fuessen comunes alos çibdadanos vMVegei
2.3.6 v1apHRF quia ciues non sic essent soliciti ad colendas possessiones communes , por que los çibdadanos non aurien cuydado de labrar las possessiones comunes njkSdEn
2.3.6 qI8z5lX sicut sunt soliciti ad proprias , assi commo han cuydado de labrar las propreas a6zitA9
2.3.6 fuv28r2 ut plurimum contingeret ciuitatem por ende contesçeria en la mayor parte f79qSDX
2.3.6 fICh8Um illam sic ordinatam venire ad inopiam , que aquella çibdat | assi orde nada uerme a grant pobreza e1cKwP7, kbJohs6
2.3.6 pYctrCh ut ciues non possent por que los çibdadanos non podrien abondar kjfUxLP
2.3.6 melv86C sibi in vita sufficere ; assi enla uida wUHfHVo
2.3.6 ivihJPj aliquid igitur non est utile simpliciter , e por ende en alguna cosa que non es aprouechosa tbKv9KY
2.3.6 npe7Ksm quod est utile in casu . sinplemente es proprouechosa en algun caso . xEGBLmF
2.3.6 giyFe5z In rebus ergo sic se habentibus , Et pues que assi es estando las cosas | assi commo dicho es mjsABzl, d8TM3sU
2.3.6 gAajW9O utile est ciuitati ciues habere possessiones proprias , pro prouechosa cosa es ala çibdat | que los çibdadanos ayan possessionspropreas hPuJeBv, irfZeGO
2.3.6 hvU34LV ne propter ignauiam circa communia , domus ciuium patiantur inopiam . por que non auiendo cuy dado çerca las cosas comunes dela casa uernien los omes amengua lUys4XX
2.3.6 sDwc22v Secunda via ad inuestigandum hoc idem , sumitur ex remotione litigii : ¶La segunda razon | para prouar esto mismo se toma gQXbuUt, aegKO03
2.3.6 dvYDFqC ut plurimum enim consurgunt lites por tirar la contienda de entre los omnes | ca por la mayor parte se le una tan contiendas e uaraias yFutoSQ, fNceMWA
2.3.6 yZENKLS et bella inter participantes aliquid commune : videmus enim ipsos fratres entre los que han cosas comunes algunas . cPkmBjM
2.3.6 t85iBbj ex eodem patre natos , caueemos que los hͣrmaros fijos de vn padre entre los quales seg̃tel philosofo enł . zroD5ED
2.3.6 zdEgwnZ inter quos secundum Philosophum 8 Ethicorum est amicitia naturalis , viij̊ libro delas ethicas es amistança natural rHvqN8j
2.3.6 aEXfg0k ut plurimum bellare ad inuicem , en la mayor parte veemos los contender iBKTBqi
2.3.6 pEJTPng eo quod sit eis communis haereditas : e uaraiar sobre la heredat | que han en comun . cUDelaC, u5tFPuF
2.3.6 otSIXEb quanto ergo magis esset dissentio Et pues que assi es mugua mas serie discordia entre los çibdadanos zwNoy6i
2.3.6 iUp5IR6 inter ipsos ciues , Et pues que assi es mugua mas serie discordia entre los çibdadanos zwNoy6i
2.3.6 d5pVoVO inter quos non est tanta amicitia , entre los quales non es tan grand amistaça zGlQEjb
2.3.6 lEDx13m si essent eis possessiones communes . commo entre los hmanos | si las possessiones fuessen comunes ¶ r3M7iyB, whKug2G
2.3.6 j77SvJf Tertia via sumitur ex remotione inordinationis La terçera razon se toma del arredramiento dela desordenança f52OYfV
2.3.6 fa3xIJs et confusionis : e dela confusion . nYQaJlE
2.3.6 wZMDRVh nam e dela confusion . nYQaJlE
2.3.6 lRzrg7v secundum Philosophum 2 Politicorum , sic accideret tunc , Ca segunt dize el pho enł segundo libro delas politicas | assi contescria estonçe rDngo8B, ukQTYTH
2.3.6 gmdt386 si ciues non haberent possessiones proprias , si los çibdadanos non ouiessen possessiones propreas yDEAHSi
2.3.6 pjjCzZ7 sicut accidit , commo contesçe xeJ1wsZ
2.3.6 nAPo0vN cum aliquid committitur pluribus ministris : quando alguna cosa es mandada a muchs siruientes que la fagan . v9M4DM9
2.3.6 yYfgYyz cum enim hoc fit , Ca quando esto se manda ss9Ht2F
2.3.6 eE6YMSs quilibet ministrorum retrahitur , assi en comun cada vno de los siruientes se retrahe | e se tira vCVYMMZ, kcw2QZ7
2.3.6 tYZolvy ne faciat quod mandatur , que non faga aquello qual es mandado elperando mJK3a8M
2.3.6 w2UtYTn sperans alium implere quod iubetur ; que el otro cunplira aquello que a el es mandado . cVUBSiS
2.3.6 hVgFZix propter quod oportet rem illam vel non produci ad effectum , Por la qual cosa conuiene | que aquella cosa non sea aduchͣobra oEEpFgn, pqG8cto
2.3.6 yLeh6gY vel confuse et inordinate fieri ; o si fuere fechͣ sera confusamente e desordenadamente fechͣ | Et pues que assi es e4HCGFz, bljVkWv
2.3.6 s4rurTj ut ergo tollatur confusio et inordinatio circa expedientia ciuitati , por que sea tirada la confusion | e la desordenaçion çerca las cosas fRCNX3j, naj5TZN
2.3.6 rjuMilm utile est ciues gaudere possessionibus propriis , que conuienen ala çibdat cosa aprouechosa es | que los çibdadanos ayan possessiones propreas pZFDb7W, vNAuVh1
2.3.6 zHPygzq ut magis solicite , por que con mayor cuy dado e mas ordenadamente uRPrsR2
2.3.6 axZnuGO et magis ordinate , por que con mayor cuy dado e mas ordenadamente uRPrsR2
2.3.6 q0PuH7q et absque litigio , e sin ninguna contienda los canpos e las tierras et las otras cosas iVCOoBt
2.3.6 e4umTuN campi et terrae e sin ninguna contienda los canpos e las tierras et las otras cosas iVCOoBt
2.3.6 foXQYPq et alia fructifera excolantur . que fazen fructo sean labrados mFjzbrR
2.3.7 otA1oe6 Philosophus primo Politicorum ostendit , el pho enł primero libro delas politicas muestra pIgZOta
2.3.7 vRw7TsU quod ex alio et alio usu exteriorum rerum , que por departidos usos de usar delas cosas mFplKWe
2.3.7 bRzr1ab consurgit alia que por departidos usos de usar delas cosas mFplKWe
2.3.7 opje1Ls et alia vita , de fuera se le una tan departidas uidas pyFfK05
2.3.7 aeiaspE siue alius de fuera se le una tan departidas uidas pyFfK05
2.3.7 nVRyHmI et aliud modus viuendi . e departidas maneras de beuir . aGcmVWW
2.3.7 iL2TrBb Sicut enim videmus in animalibus et bestiis , Ca assy commo ueemos en las aianlias | e en las bestias abnQq2i, rk9axVh
2.3.7 geSiB6I quod non omnes utuntur eisdem rebus , que non usan todas de essas mismas cosas zI31DDU
2.3.7 eKCPFoT nec omnes habent eundem modum viuendi ; nin han todas vna manera de beuir eblwEAj
2.3.7 bl4tgY1 sic in hominibus habet esse . assi ha de ser en los omes . bNbhRPS
2.3.7 pmh2cCb Nam aliqua animalia viuunt ex herbis , Ca alguas a anlias biuen de yeruas zYJRGyP
2.3.7 bnyNlgd aliqua ex domibus vel fructibus , e alguas otras de mançauas o de otros frutos ciYehJq
2.3.7 yPtI4c5 aliqua vero ex raptu . Diuersi sunt Et algunas biuen de rapina eiPkc7x
2.3.7 cDJ23aZ etiam modi viuendi animalium : e por ende son departidas maneras maneras de beuir delas aianlias . ihkCzII
2.3.7 cewuBkD nam aliqua viuunt e por ende son departidas maneras maneras de beuir delas aianlias . ihkCzII
2.3.7 gpRLlON ( ut ait Philosophus ) dispersa , aliqua gregalia idest sociata : Ca algunas biuen assi commo dize el philosofo | en conpannia wXmqouS, z2IY3nu
2.3.7 adVSBvE quaelibet enim sic viuunt , ut expedit ad sufficientiam vitae , aconpanandosse vna con otra | e alguas biuen esꝑzidas e apartadas vfRVVZN, zB78PYP
2.3.7 h8dojkT ut melius sibi possint cibum por que cada vna dellas biue | assi commo le couiene a cunplimiento de su uida rEZqZe3, vCOL1O6
2.3.7 rR5Z8Yw et nutrimentum quaerere . e en la manera que meior pueden buscar la uianda e el nudermiento | que les conuiene . psS3DrN, fZr0AmT
2.3.7 hGp3TSp Homines etiam diuersimode utuntur exterioribus rebus , Et avn los omes vsan en deꝑtidas maneras delas cosas de fuera rShhi28
2.3.7 bQztIH1 et non eodem modo viuendi viuunt . e non han vna manera de beuir . Et el philosofo enł primero libro delas politicas departe quatro vidas sinples n1y5z7I
2.3.7 xsPelLv Distinguit enim Philosophus primo Politicorum quatuor vitas simplices , e non han vna manera de beuir . Et el philosofo enł primero libro delas politicas departe quatro vidas sinples n1y5z7I
2.3.7 qOGbgFR vel quatuor modos viuendi , o quatro maneras de beuir z6vo0bo
2.3.7 yqMo8jV ex quibus conbinatis resultant alii modi viuendi , delas quales ayuntadas se le una tan departidas maneras de beuir i35daJs
2.3.7 gRkv9r5 vel aliae vitae . Est enim vita quadruplex , e departidas uidas . Ca la uida es en quatro maneras | conuiene sabra ¶Vida de pasto . mlcSvEd, lpVGFrd
2.3.7 q1Kze1P videlicet pascualis , venatiua , ¶ Et uida de ca ça¶ | E uida de tescar ¶ kKMRMDF, iMZKMnl
2.3.7 qy61aqu piscatiua , et furatiua . Pascualem autem vitam ducunt viuentes ex agricultura , Et uida de robar e de furtar . | Mas la uida del pasto aduzen aquellos que biuen cB0xuZj, cIyctf9
2.3.7 vjaQBzJ vel ex animalibus domesticis : venatiuam autem , por labrança delas terrras o por las ainalias domadas ¶ o3q3L9R
2.3.7 gwitnIS viuentes ex syluestribus : Mas uida de caça biuen | aquellos quebiuen uida de aianlias montanne sas . eAyuDdL, bhfbuWa
2.3.7 kW8YH5F piscatiuam autem , ¶ Et los que biuen uida de pescar biuien de los peçes ¶ mOc2B2z
2.3.7 y92AffI ex piscibus : ¶ Et los que biuen uida de pescar biuien de los peçes ¶ mOc2B2z
2.3.7 tTY29Na sed furatiuam vitam ducunt viuentes ex rapina et furto . Mas aquellos que biuen uida de furtar biue uida de rapina e de furto . qGXox5v
2.3.7 o7TzWZn Contingit autem hos modos viuendi conbinare : ¶ Et pueden estas maneras de beuir ler ayuntadas en vno x7xrKDw
2.3.7 bfULW5W quia quidam viuunt pascualiter et venatiue : por que algunos buien de pasto e de caça jEtb8s1
2.3.7 ffWKpio quidam pascualiter et piscatiue : e algunos biuen de pasto e de pesca . gojtUtM
2.3.7 ibElp0i quidam vero venatiue et furtiue : Mas algunos biuende caçar | e de furtar qUGQa5D, uZL0R3k
2.3.7 oeX0ocp quidam autem ex omnibus , e algers buien de todas estas cosas cabuscan la uida . c4zjfrP
2.3.7 mL55ITf nam ex pascuis , por los paçimientos jWOmuKG
2.3.7 oaLofjA et piscibus , venationibus , e por los pescados zKPnZvl
2.3.7 rbQ7kIo et furtis vitam quaerunt . e por las caças | e por los furtos . vj7Y4fy, r3vV4O3
2.3.7 bMRomja Horum autem modorum modus viuendi furtiuus omnino illicitus est , Mas de todas estas maneras la manera de beuir de furto es en toda manera desconuenible mGEx95C
2.3.7 nepFvab alii vero modi possunt esse liciti . Viuere enim ex pascuis , e las otras maneras pueden ser conueinblesca beuir de los pastos e de los canpos obtey31
2.3.7 rtkUtJ8 ut viuere ex agris , e delas aian las domadas iqOXcVn
2.3.7 x1HnY02 et animalibus domesticis , assi commo son las oueias e los buyes e las otras bestias tales es cosa conueinble wc450gN
2.3.7 yppoV6E cuiusmodi sunt oues , et boues et caetera talia , licita sunt : assi commo son las oueias e los buyes e las otras bestias tales es cosa conueinble wc450gN
2.3.7 eBfwQsB quia natura talia produxit , ordinans ea ad usum hominis : por quela natura engendro tales cosas | ordenando la sal vso del omne ylPUc5p, oGdAozH
2.3.7 hHyFiRL semper enim imperfecta ordinantur ad perfectiora ; ca sienpre las cosas que non son acabadas son ordenadas alas mas acabadas q0tf3Lq
2.3.7 uSZLgC1 ut aqua , et terra , assi commo el agua e ła terrra rYmWKxC
2.3.7 lAygCPR quae sunt inanimata , que son cosas sin alma son ordenadas al nudermiento de los arboles wMzSt82
2.3.7 kTHseIZ ordinantur ad nutrimentum arborum , que son cosas sin alma son ordenadas al nudermiento de los arboles wMzSt82
2.3.7 ke6vykm et plantarum , e delas ꝑplantas xUZL8qa
2.3.7 qcrSTdf tanquam imperfecta ad perfectiora : arbores vero , assi commo cosas non acabadas | alas cosas mas acabadas . dS2O9rC, iWHNQnJ
2.3.7 jJLfNtA et plantae , tanquam insensibilia , Mas los arboles e las plantas g1OmcOl
2.3.7 tcNyu89 ordinantur ad nutrimentum animalium sensibilium : assi comm̃o cosas que non sienten son ordenadas al nu dermiento delas aianlias | que sienten ¶ rMd3o1b, btq6mDx
2.3.7 kViYWC2 omnia autem haec tam inanimata quam vegetabilia , Mas todas estas cosas tan bien las | que non han alma conmolas que han alma q89kp1X, eBwnDgc
2.3.7 qm0nxpe et sensibilia ordinantur ad nutrimentum e las que cresçen e sienten son ordenadas al nudermiento e sustentamiento de los omes . b7lX9qk
2.3.7 tJzgfV0 et sustentationem hominum . Propter quod bene dictum est e las que cresçen e sienten son ordenadas al nudermiento e sustentamiento de los omes . b7lX9qk
2.3.7 jihSMOa quod scribitur 1 Polit’ por la qual cosa bien dicho es | aquello que es triuio el philosofo en el primero libro delas politicas jBr2ILl, w4dYsPp
2.3.7 eOTTIw8 quod natura dedit nobis talia , ordinauit enim ea ad usum que la natura dio anos tales cosas | e las ordeno a vso e añro sennorio . q8WDzSL, ayO58t7
2.3.7 rLzBEu9 et dominium nostrum ; licitum est ergo sumere nutrimentum ex agris , et animalibus domesticis quare vita pascualis est licita . es de tomar nudermiento delos canpos | e delas aianlias de casa oTwzbSF, yahOZlF
2.3.7 kI6eepe Sic etiam venatiua et por ende la uida de los pastos es conuenible a nos . | avn en essa misma manera la uida de caçar sB7EFOM, xquf56L
2.3.7 oQcLADc et piscatiua e de pescar des si non son desconueibles iMspfNX
2.3.7 ep2Aes7 de se non sunt illicita ; e de pescar des si non son desconueibles iMspfNX
2.3.7 vIqxQ2L quia enim homo naturaliter dominari debet por que el omne deue enssennorearna falmente duw8hIi
2.3.7 lONqxSQ non solum animalibus domesticis , non solamente alas aialias domadas vXwmBee
2.3.7 znddfJT sed etiam bestiis syluestribus , et piscibus ; mas avn a las bestiassi luestres del monte | e alos peces . aRMnNzC, vCLpkRX
2.3.7 tqybdci habet contra talia iustum bellum propter quod Philosophus 1 Politic’ vult venatiuam Et el omne ha contra tales aina lias batalla derecha | por la qual cosa el philosofo enl ꝑ̀mo libro delas politicas dize lBGLy83, hrZlK3i
2.3.7 pbR23vp et piscatiuam esse vitas licitas . que la uida de caçar | e la uida de pescar son uidas conuenibles rM0ngCJ, eS3lKvS
2.3.7 mgRGjFN Ait enim , por que dize que es derecha batalla de los omes alas bestias dB5nA6l
2.3.7 h0T1Shw quod hominum ad bestias por que dize que es derecha batalla de los omes alas bestias dB5nA6l
2.3.7 oU8iHK2 et ad alia animalia est iustum bellum ; e alas o trisaian lias xQ49LJx
2.3.7 rASdpoX per se enim loquendo homines iuste possunt talia facere , ca fablando omne uerdaderamente | por si los omes pueden prender fklPNh9, j7occmk
2.3.7 gW5n3du et ordinare por sitałs̃aianlias lNczgGm
2.3.7 yMcwAxA ea in usum proprium . Furtiua autem vita per se loquendo est illicita , e ordenar las asu uso propreo | Mas la uida de furtar fablado sinplemente de ssi es desconueible bFcnNZW, dLx02ht
2.3.7 nasew91 quia hominum ad homines per se non est iustum bellum . por que los os contra los omes | por si non han batalla conuenibleca fbMIx00, eiToTDe
2.3.7 rb4xqUQ Si enim homines aliqui contra alios iuste bellant , si algunos omes batallan derchamente contra otros vnAIrsL
2.3.7 o2KwduJ hoc quasi per accidens , esto es por algun açidente lI0fDZ6
2.3.7 r27hycY inquantum illi aliquo modo forefaciunt en quanto aquellos en algua manera fazen o fizieron algua cosa desagnisada contra ellos . gK9QS6t
2.3.7 gGc8NDS vel forefecerunt in ipsos . en quanto aquellos en algua manera fazen o fizieron algua cosa desagnisada contra ellos . gK9QS6t
2.3.7 kQUq42A Delinquit ergo homo offendendo hominem : ¶ Et pues que assi es el ome peca en faziendo mal al omne iuvO89R
2.3.7 iyEeHNb per se tamen loquendo , enpero fablando sinplemente vqhWJtx
2.3.7 guDToWl non delinquit offendendo bestias . e por ssi non pecaen faziendo mal alas bestias kbdUItB
2.3.7 l79vcy0 Si autem in offensione bestiarum est delictum , Et si en faziendo mal alas bestias es pecado tqaglUI
2.3.7 vxQ9qb9 hoc est quasi per accidens , esto es por açidente flEc31E
2.3.7 pqbRIao inquantum talis offensa redundat in offensam hominis , en quanto tal danno se torna en danno del omne ydj7EZQ
2.3.7 pbXmGoz ut in offensam proprii possessoris . assi commo en danno de su possessor enpero paresçe yBThDvh
2.3.7 koyO2H8 Videtur tamen velle Philosophus , que epho quiere lFi6avi
2.3.7 jj6akXw quod non solum hominis ad bestias , que non tan solamente fue batalla derecha del ome alas bestias noWEJzz
2.3.7 sv9AJj0 sed etiam hominis ad barbaros sit iustum bellum : homines enim barbari syluestres , mas avn que es batalla derecha de los omes alos barbaros | ca los omes barbaros e siluesttes e montesmos gh37R1i, yH6FJWE
2.3.7 vDIBgPN quia ab usu rationis deficiunt , por que fallesçen de uso de razon gC7kKkR
2.3.7 jW1rRQ7 naturaliter debent esse subiecti hominibus pollentibus subtilitate et prudentia . naturalmente deuen ser subietos alos omes | que son ennoblesçidos shiGrk4, gKNInfo
2.3.7 k7Bo2kR Videtur enim velle , e por sabiduria ca paresçe | que quiere el philosofo pdiWhNG, lmzy2Et
2.3.7 iq5pVOZ quia sapientes naturaliter debent dominari insipientibus , que los sabios de una ser sennorsnaturalmente de los non sabios m7mXN9I
2.3.7 wq05rNk iustum habere bellum contra ipsos , e por ende han batalla decha contra ellos kByhK6D
2.3.7 d2JUzmk si eis nolint esse subiecti . si non quisieren sorsus subiectos . kqLT5dl
2.3.7 rlIyJUG Secundum quem modum loquendi , Et segunt esta manera tal de fablar los çibdadanos que son mas noblesçidos s9hETvs
2.3.7 cJy0Cm3 ciues , Et segunt esta manera tal de fablar los çibdadanos que son mas noblesçidos s9hETvs
2.3.7 urGAP7V qui magis uigent prudentia et intellectu , por sabiduria e por entendimiento han batalla derecha contra los rusticos pWk5Ijm
2.3.7 s19Ynh5 iustum habent bellum contra rusticos , e contralos aldeanos iMfzTvR
2.3.7 wOp1SRk si recusent subiici illis . si refusaz̧en de ser subiectos aellos lfUmF06
2.3.7 shvYLa6 Propter quod contra tales recusantes subiici , por la qual cosa contra tales | que refusan ser subiectos sZYg2iK, lJE04NI
2.3.7 jeYfBjc quos dignum est esse subiectos , los quales son dignos de ser subiectos nl2xIT0
2.3.7 v4zIfxy secundum sententiam Philosophi sic intellectam , uidetur esse licita praedatiua uita ; segunt la sentençia del philosofo es derecha batalla contra ellos . | Et esta misma manera las cosas assi entendidas paresçe z9olMON, cK6rOK6
2.3.7 iyrSLXL ut quod licitum esset non solum hos depraedari que la uida del robar es conuenible ipbS4kN
2.3.7 eLr7jPP et accipere sua , e que non solamente los omes deuen tomar et robar las sus cosas alos otros iXju2f5
2.3.7 zAd17Vq sed eos mas avn deuen tomar a ellos en su perssona b8WWCjy
2.3.7 rwGLjAS etiam accipere in praeda , mas avn deuen tomar a ellos en su perssona b8WWCjy
2.3.7 oeypPuO ex quo recusant facere quod tenentur . por que recusan de fazer aquello a que son teriuidos . hTdg2Gy
2.3.7 ubZtagk Verum quia nulli est iniuria facienda , mas por que non es de fazer tuerto siu8Z8Y
2.3.7 mFbG47b per se loquendo , nin eniuria a ninguno fablado uerdaderamente la uida de robar pKKWfIt
2.3.7 qJIAIcx vita furatiua nin eniuria a ninguno fablado uerdaderamente la uida de robar pKKWfIt
2.3.7 yWwG06y uel praedatiua debet illicita iudicari : e de furtar deuen ser iudgadas desconuenbles fEho1M5
2.3.7 jLN4U2f debet enim quis de proprio uiuere , por que cada vno deue beuir delo suyo propreo m6AzvGB
2.3.7 hii9eaW non de usurpatione alieni . e non deue tomar lo ageno¶ qW6n3tE
2.3.7 t53ch2I Quia igitur decet ipsos ciues , Et pues que assi es | por que conuiene alos çibdadanos bSIlzcT, sEPXp1V
2.3.7 gDii3eY et multo magis Reges , e mucho mas alos Reyes fQYfHYw
2.3.7 xlWu5w4 et Principes uiuere uita uirtuosa ; e alos prinçipes de beuir uida uirtuosa jmF4omm
2.3.7 ju29nJe si uolunt domus proprias debite gubernare , si quieren gouernar conueniblemente en su uida las sus casas propreas pvzqK73
2.3.7 lKTG65U decet eos scire quot sunt uitae , conuiene les de saber | quantas son las uidas idPHnfX, chWJSOx
2.3.7 rLujt1G uel quot sunt modi uiuendi , e quantas son las maneras de beuir xoYQceA
2.3.7 owhGGXC et qui illorum sunt liciti , e quales de aquellass maneras son conuenibles qCJFs9B
2.3.7 bPGRrCW et qui illiciti : e quales desconuenibles sDnaOMK
2.3.7 aSqMLVk quoniam nullus potest uirtuose uiuere , si possessionibus , por que nigͤ non puede beuir uirtuosamente | si non usare de las possessiones zjMNOPC, glIF1MA
2.3.7 z5nfzN8 uel rebus exterioribus utatur illicite . e delas cosas conueniblemente dE3HR7C
2.3.8 pXsgkXc Communiter videntur delinquere homines circa appetitum possessionum , o munalmente paresçe que los omes pecan çerca el appetito delas possessiones wGUwQdM
2.3.8 pOoj3GY et circa concupiscentiam diuitiarum ; e çerca las cobdiçias de las riquizas kmju25o
2.3.8 nAhuULy nunquam enim communiter homines satiantur possessionibus et diuitiis : ca nunça los omes son fartos comunalmente de possessiones e de riquezas qsfk4Mf
2.3.8 gemrcpC nam nunquam possunt tot habere , por que nunca pueden auer tantas riquezas eSjVLAu
2.3.8 xcTpeJc quin plura velint . que non quisiessen ante muchͣs mas ¶ gvJTiU5
2.3.8 iOOnRCF Assignat autem Philosophus 1 Politicor’ Mas el philosofo da en el primero libro delas politicas dos razones kM8nTGV
2.3.8 wAdY8Ke duplicem causam , Mas el philosofo da en el primero libro delas politicas dos razones kM8nTGV
2.3.8 vgsZbuu quare concupiscentia diuitiarum est infinita . por las quales la cobdiçia de las riquezas es sin fin e sin mesura¶ sVKmHnZ
2.3.8 anBV1pA Prima sumitur ex inordinatione voluntatis . La primera se toma del desordenamiento dela fin uoluntad ¶ fFr6CrV
2.3.8 nXbp4JH Secunda ex falsa aestimatione finis . La segunda de falsa su gestiuo | o enformaçion o estimaçion dela fin pdju1Rn, c8Z9l1K
2.3.8 tmoq3er Prima via sic patet . ¶La primera se partueua gR8KECq
2.3.8 knUdcuS nam ( ¶La primera se partueua gR8KECq
2.3.8 pOxEk8p ut ipse ait ) assi ca el phodizer que la cobdiçia delas riquezas es sin fin e sin mesura zezt5mX
2.3.8 vNej5Ex infinita est diuitiarum concupiscentia , assi ca el phodizer que la cobdiçia delas riquezas es sin fin e sin mesura zezt5mX
2.3.8 g3z0zkb cuius causa est studere homines circa viuere , non circa bene viuere ; por que los omes estudian cerca beuir | e non çerca bien beuir . u9jvtXF, jNX1I7g
2.3.8 xxmrOj8 quicunque autem propter ipsum bene viuere diuitias volunt , fruitiones corporales non infinitas quaerunt : bene enim viuere , que quieren e demandan las riquezas | para bien beuir hau0ke0, sQRsRrP
2.3.8 eeAcKrZ est viuere virtuose . e non sin mesura | por que bien beuires beuir uirtuosa mente . dyRAssy, f64qv3X
2.3.8 jPpCpMs Homines ergo quia non curant viuere virtuose , ¶ Et pues que assi es los omes | por que non ha cuydado de beuir uirtuosamente w1im8IK, oGeirzP
2.3.8 jU67bvK sed totum studium eorum est , mas todo su estudio dellos nRpHxtZ
2.3.8 cH9Mv4B ut viuant es que biuna segunt los delectes del cuerpo n8xDpDW
2.3.8 fXPtAqQ secundum corporis voluptatem ; es que biuna segunt los delectes del cuerpo n8xDpDW
2.3.8 ljcYVyj cum diuitiae maxime videantur hoc efficere , e por que las riquezas prinçipalmente fazen esto zFo2a2Y
2.3.8 h3feJTS ut per eas quilibet consequi possit quod appetit , assi que por ellas cada vno cuyda | que podra alcancar aquello que dessea . oKr7Ojh, bNP0p75
2.3.8 tp4K1e5 ut melius homines possint explere por ende los omes non se fartan de riquezas nin de possessions | por que meior puedan por ellas conplir yLYawdP, pT0R1Pp
2.3.8 sOmQGF0 quod volunt , lo que dessean ¶ fjvsHx5
2.3.8 yzPsQ5S diuitiis La segunda razon | para prouar esto mismo se toma dela falsa estimaçion cKHALtx, ehGt2l6
2.3.8 iw7wIsC et possessionibus non satiantur . e informaçion dela fin . k76M0mu
2.3.8 oIp5Pf3 Secunda via ad inuestigandum hoc idem , ca assi commo departe el philosofo enł primero libro delas politicaͤ sCzsyww
2.3.8 ayUXvey sumitur ex falsa aestimatione finis . Nam ut distinguit Philosophus primo Polit’ ca assi commo departe el philosofo enł primero libro delas politicaͤ sCzsyww
2.3.8 uEdfDsu et ut supra in primo libro diffusius diximus , aliter appetitur finis , e assi commo dixiemos dessuso enl primero libromas | conplidamente de otra gnisa uDtYJY4, d0emSXg
2.3.8 nuWzwM0 et aliter ea quae sunt ad finem . Nam finis appetitur in infinitum : que son ordenadas ala finca | la fin es desseada b4ZoOtG, uLmwoes
2.3.8 vHDaeT6 ea vero quae sunt ad finem , sin mesura e sin fin | mas aquellas cosas que son ordenadas ala fin son desseadas segunt manera qqRwgCC, kvR2158
2.3.8 tcEbXL7 secundum modum et mensuram ipsius finis . e segunt mesura de aquella fin | que ha de alcançar pLRiiro, kYWhXNO
2.3.8 nSqdpOc Ut si finis medicinae est sanare , assi commo si dixiessemos | quela fin del fisico es sanar u7g9zZV, it9WxQY
2.3.8 wIA10VP non posset medicus tantam sanitatem inducere , ca nunca podrie el fisico tanta salud aduzir al enfermo tjSVAwz
2.3.8 tterAHI quin ca nunca podrie el fisico tanta salud aduzir al enfermo tjSVAwz
2.3.8 q0ShHOl ( si esset possibile ) vellet eam maiorem efficere : que si podiesse ser | que avn mayor non gela quasiese dar . ff2kpwK, ro0HDDW
2.3.8 dcmCByQ medicus ergo sanitatem Et pues que assi es el fisico dessea aduzir salud sin mesura e sin fin wyPPnDq
2.3.8 xk0vAto quasi appetit inducere infinitam , Et pues que assi es el fisico dessea aduzir salud sin mesura e sin fin wyPPnDq
2.3.8 sBndog6 sed potionem appetit dare mas la melezina dessea de dar h2y5U3N
2.3.8 hGkq3jQ secundum modum segunt manera mt9QL1l
2.3.8 vLhVEuK et mensuram sanitatis . e segunt mesura dela sabud | que ha de fazer enł entermo . hhVNit0, hHEdAFG
2.3.8 iM1cleC Communiter ergo homines quia falsam aestimationem habent de fine , Et pues que assi es los omes comunalmente | por que han falsa estimaçion dela fin mJpzb80, o3kj7HC
2.3.8 ifi7nJR et putant ipsum finem in diuitiis esse ponendum , e por que cuydan | que han de poner su fin e su bien andança vvRdsNN, gfJtVQI
2.3.8 qtepssy appetunt eas in infinitum . en las riquezas dessean las sin mesura e sin fin . gYLDFte
2.3.8 bTRAgm8 Sed quod ad gubernationem domus pertineat Mas que pertenezca al gouernamiento dela casa z2QcxEd
2.3.8 uuP1i3b non appetere infinitas possessiones , non dessear las riquesas | e las possessiones sin mesura e sin fin lDwuypK, mhJMzcu
2.3.8 fGiuNCl duplici via venari possumus . esto podemos mostrar | por dos razones ¶ mVGzBJU, aOLmxOF
2.3.8 soR8Lw9 Prima sumitur ex similitudine quam habent oeconomica La primera se toma dela semeiança | que ha la yconomica zv5T4QQ, xWdBcF3
2.3.8 wXrVJ9t et ars gubernatiua domus ad naturam . e la arte gouernadora de la casa | e m la natura ¶ xWnLBUi, uv1vcRB
2.3.8 pJdPxPj Secunda , La legunda se toma dela semeiança nmfotDL
2.3.8 vXmJmqg ex similitudine , La legunda se toma dela semeiança nmfotDL
2.3.8 mFOCK3g quam habet ad artes alias . que ha la yconomica con las o trisartes ¶ quu3QGD
2.3.8 une0H2w Prima via sic patet . La prima razon se declara assi . Ca ueemos que lan atraa non es cuydados oCo1U8P
2.3.8 rrFBJ6v Videmus enim naturam non solicitari circa nutrimentum infinitum , a çerca el nudermiento sin mesura pMPagyU
2.3.8 erKpNHw sed tantum apponit mas tanto pone el nudmiento tCwLij6
2.3.8 o4VDNVF de nutrimento quantum requirit animal nutriendum , quanto ha menester para la cerança z3hZa56
2.3.8 eN9N4Ig ut si ex albo oui natura generat auem , assi que quando la natura engendra el aue delo blanco del hueuo sMflNsp
2.3.8 waYTQni et ex rubeo eiusdem oui nutrit ipsam , e la cria dela yema . d0K90Ej
2.3.8 fCYGZhM non apponit natura in ouo infinitum rubeum , La natura non prone enl hueuo la yema | e lo bermeio sin mesura fyJGAte, bZDJbNi
2.3.8 uLL4ht9 sed tantum apponit ibi de eo , mas tanto pone y la yema nnCpOWJ
2.3.8 hmUE2IU quantum sufficiat quanto cunple q6HDK4M
2.3.8 fHyGcid ad nutrimentum illius auis . Sic para el nudermiento de aquella auemientra esta enł casco . iE6AmSy
2.3.8 zbMFc3W etiam para el nudermiento de aquella auemientra esta enł casco . iE6AmSy
2.3.8 vs2Vspt si natura ex menstruo facit animal , et ex lacte nutrit ipsum , Bien assi si la natura faze el aialia | e la ceratura dela sangre mestrual dela fenbra sacTDGF, dT18d66
2.3.8 yJRUKxm non apponit in uberibus infinitum lac , e la cera dela leche non pone en las tetas leche sin mesura w1plzV3
2.3.8 uIi5cCV sed tantum apponit ibi de eo , mas tanto pone | y dela leche quanto cunple ckeva6n, eUxtfaI
2.3.8 mIsrx4B quantum sufficiat ad nutrimentum animalis generati . para el nudermiento dela aian lia | que es engendrada . dx3qSBL, hE6PPTz
2.3.8 tuD7sjQ Cum ergo diuitiae ¶ Et pues que assi es las riquezas maX0TGi
2.3.8 vrxCaRV et possessiones ordinentur ad nutrimentum et ad sufficientiam vitae , e las possessiones sean ordenadas | para nudermiento e abastamiento dela uida d7gE9P9, mZpXVe2
2.3.8 rEIsPuf sic rubeum in ouo ad nutrimentum auis , assi commo la yema en el hueuo | para el nudermiento del aue sRoJKtZ, zMEfxzX
2.3.8 l7Uno8M et lac in uberibus ad nutrimentum foetus : Et la leche en las tetas | para nudermiento de la catura lj5AIsO, o83j5z3
2.3.8 uMJOkIa si gubernator domus si el gouernador dela casa quiere fazer contra natura ol2X79r
2.3.8 tyeRmtJ non vult contra naturam agere , si el gouernador dela casa quiere fazer contra natura ol2X79r
2.3.8 cRPf8SK sed vult suam domum regere mas si quiere gouernar su casa wOahLtH
2.3.8 eGaGamV secundum modum mas si quiere gouernar su casa wOahLtH
2.3.8 l40Bj9U et ordinem naturalem , segunt manera natural non deue dessear possessiones nin riquezas sin mesura e sin fin . s3Ouia2
2.3.8 elUKR2v non debet infinitas diuitias segunt manera natural non deue dessear possessiones nin riquezas sin mesura e sin fin . s3Ouia2
2.3.8 dfFI7ND et possessiones appetere ; NaN NaN
2.3.8 hHRN77o sed cum tot habet quot Mas quando ha tantas riquezas fcbIPD0
2.3.8 yUOP6Ke secundum exigentiam sui status bene sufficiant ad gubernationem domus , qual abastan segunt el mester de su estado deue ser pagado dellas | quanto al gouernamiento de su casa . b5PBsGM, fI0de1B
2.3.8 pjQoInP debet illis esse contentus . NaN NaN
2.3.8 gAPhSez Secunda via ad inuestigandum hoc idem , ¶ La segunda razon se toma dela semeiança sJIxEOb
2.3.8 qu9UF6J sumitur ex similitudine quam habet ars gubernationis domus ad artes alias . que ha la arte del gouernamiento dela casa alas otrasartes . | ca las possessions mQAYTT9, z0rjRjR
2.3.8 utvkVlF Nam possessiones sunt quaedam organa artis gubernationis domus , e las riquezasson instrumentos dela arte del gouernamiento dela casa uhO1fcs
2.3.8 lfTG3p1 sicut incus , assi commo la yunque e el martiello vphWVjA
2.3.8 zF4iOQd martellus assi commo la yunque e el martiello vphWVjA
2.3.8 lj9oFRd et caetera huiusmodi , sunt organa artis fabrilis : e las tenazas | e las o tristales son istrumentos dela arte del ferrero zgOx2kM, dN92QJv
2.3.8 bmnvcw4 nulla , mas ninguna arte non ha instrumentos sin mesura nin sin fin mLAKfqb
2.3.8 sb35fYr autem ars , mas ninguna arte non ha instrumentos sin mesura nin sin fin mLAKfqb
2.3.8 k12Ja9A ut ait Philosophus 1 Politicor’ habet organa infinita , segunt que dize el philosofo enł primero libro delas politicas . | Et pues que assi es oqrWnVb, u6Jv7tK
2.3.8 gaOf4NU ergo nec gubernatiua debet quaerere infinitas possessiones . nin el arte del gouernamiento dela casa non deue demandar possessiones et riquezas sin mesura e sin fin . h3oXZVT
2.3.8 v4Cyetr Decet igitur omnes ciues ¶ Et por ende conuiene a todos los çibdadanos oAh3Iyw
2.3.8 gKY2BIQ et multo magis Reges et Principes esse contentos tantis possessionibus , e mayormente alos Reyes e alos prinçipes | de ser pagados de tantas possessiones l7zze50, kEWsY4h
2.3.8 iTSEVSJ et diuitiis , e de tantas riquezas tvIgtcg
2.3.8 zMAaoKO quantas requirit exigentia sui status . quantas demanda el menester de su estado j3jlV02
2.3.8 cavwC0C Nam non satiari possessionibus ca non se fartar omne de possessiones nin de riquezas eDN4NEl
2.3.8 u9WRCY5 et diuitiis assi commo paresçe hDxZhzT
2.3.8 pWCdrsx ( ut patet per habita ) uel procedit por lo que dicho es estod uiene de falsa estimaçionde h05BXbW
2.3.8 tpXjRjX ex falsa aestimatione finis , por lo que dicho es estod uiene de falsa estimaçionde h05BXbW
2.3.8 egIhWe3 uel ex inordinatione uoluptatis . la fin o de desordenamiento dela uoluntad¶ | Et pues que assi es tanto tcg0J6d, qcCTGbb
2.3.8 v3786Yd Tanto ergo detestabilius est hoc in Regibus , mas es estode demostrar en los Reyes e enlos prinçipes bSH6Zi6
2.3.8 p6wMZnT et Principibus mas es estode demostrar en los Reyes e enlos prinçipes bSH6Zi6
2.3.8 quDryVV quam in aliis , que en los otros w6tgAph
2.3.8 zuco3tQ quanto decet habere ordinatiorem uoluptatem , quanto mas conuiene aellos de auer mayor ordenamiento dela uoluntad afngqEn
2.3.8 vBrJsPl et meliorem aestimationem finis : e meior estimacion dela finca s1BOo3g
2.3.8 dXZW208 nam sicut in primo libro dicebatur , assi commo dixiemos enł primero libro tGuVAUw
2.3.8 mrTDvkM detestabilius est in Rege non habere ueram aestimationem de fine quam in populo , mas de denostares enl Rey de non auer uerdadera estimaçonn dela fin | que enl pueblo vynsUKQ, nu5KUQQ
2.3.8 oikMJbs eo quod populus a Rege dirigitur , por que el pueblo es enderescado e gado por el Rey | assi commo m5D7ymV, mucj7xC
2.3.8 c35p35i sicut detestabilius est in sagittante non cognoscere signum , mas de denostar es enł liallero | de non conosçer la señal uB8H8dh, jGYCRkJ
2.3.8 j9U9gXL quam in sagitta : que en la saeta yyAh7BO
2.3.8 gZF7Tcj eo quod sagitta a sagittante dirigatur . per el saetador | que es el balłestero fZkyR5A, wRposzk
2.3.9 pH6egfF Si considerentur dicta Philosophi in 1 Politicor’ n fueren penssados los dichs del philosofo eñł | primero libro delas politicas cKsRJ8E, cqYjUcm
2.3.9 bDAiE2f omnes commutationes todas las muda connes son aduchos a tres linages nA2jDMX
2.3.9 eZdDlcA quasi ad tria genera reducuntur . todas las muda connes son aduchos a tres linages nA2jDMX
2.3.9 hVOLEVi Quarum una est commutatio rerum ad res : de los quales la vna es muda connde alguas cosas | a otras cosas ig2Psrs, chPLMVP
2.3.9 ksGcQ08 ut frumenti ad uinum , assi commo del trigo al uino o al ordio iRt5Cfg
2.3.9 vRgSEWp uel ad ordeum , assi commo del trigo al uino o al ordio iRt5Cfg
2.3.9 lEZj5Qv uel o alas otras cosas gWiXp2n
2.3.9 boxASsg ad alia supplentia indigentiam corporalem . que cunplen la mengua corporal . Otra es muda conn delas cosas alos dinos o de los dineros alas cosas bJ56oGp
2.3.9 wLyxFxW Alia est commutatio rerum ad numismata . que cunplen la mengua corporal . Otra es muda conn delas cosas alos dinos o de los dineros alas cosas bJ56oGp
2.3.9 m1bu3p5 Tertia est numismatum ¶La terçera es mudamiento de dineros admeros yKGpGH3
2.3.9 trI3s0n ad numismata : ¶La terçera es mudamiento de dineros admeros yKGpGH3
2.3.9 viLMCNf ut cum denarii argentei commutantur in aureos , assi conmodinos de plata se mudan en dineros de oro qJRTLZ6
2.3.9 n8Wu70m uel econuerso , o dineros de oro se mudan en dineros de plata sJlr7Qd
2.3.9 jFWi9w3 uel numismata regionis unius commutantur in numismata regionis alterius . o dineros de vn regno e de vna tierra se mudan en dineros de otro regno et de otterra ¶ | Et pues que assi es yRTLJzO, olNcNtg
2.3.9 iKx6DzS Ut ergo sciamus quomodo huiusmodi commutationes oportuit introduci , sciendum quod si non esset por que sepamos en qual manera conuiene | que estas tales muda connes fuessen puestas en la tiecra oXPk9oQ, rF6tGGE
2.3.9 kMJnaxY nisi communitas domus quae est communitas prima , deuedes saber | que si non fuesse sinon la comiundat dela casa rpWmCZv, sV3zZMm
2.3.9 gc9yhkh nulla commutatio esset necessaria . Nam in domo dominatur paterfamilias , que es la comunidat primera non seria ninguna muda conn neçessaria | ca enla casa enssennorea el padre familias cIG8QE5, oNGUtaq
2.3.9 nvuSYJr cuius est prouidere omnibus existentibus in domo , que es padre dela conpanna dela casa | a quien parte nesçe de proueher a todos aquellos daçion g8mYLIL, jFLMRgE
2.3.9 e6fGagk quare omnis commutatio facta ad subiectionem domus fit a patrefamilias , e estan enla casa | por la qual cosa toda la mia dela casa se faze del padre familas kusskdD, h3pEvrA
2.3.9 hIgyWb6 uel per se uel per procuratores intermedios , que es curador dela casa | o por si o por sus procuradores entre medianos . yfAFg2z, aTTIYRN
2.3.9 wnwth8H nam ipsius patrisfamilias est totam indigentiam subleuare domesticam . Ca al padre familias parte nesçe dereleuar toda la menguadela casa . uZ1nU4D
2.3.9 lk2LdBe Sed cum eiusdem ad seipsum Mas por que non puede ser conpra rXtqhe0
2.3.9 oF4DQmG non sit Mas por que non puede ser conpra rXtqhe0
2.3.9 xRQcW7b nec emptio nec uenditio nin vendida ni mudaçion de vno assi mismo . bjXuXFz
2.3.9 harCWGT nec commutatio , nin vendida ni mudaçion de vno assi mismo . bjXuXFz
2.3.9 p7IuEKV bene dictum est quod dicitur 1 Politicorum bien dicho es lo que se dize | enł primero libro delas politicas xow6jzF, fjqpdE8
2.3.9 gGzHLi7 quod in prima communitate quae est domus , que en la primera comunidat | que es comuidat dela casa es cosa prouada sJzrE4L, nSG4vcr
2.3.9 sDQnJw8 manifestum est nullum esse opus ipsius commutationis igitur propter communitates alias est commutatio introducta . Sunt autem aliae communitates a communitate domus : Et por ende por las otras comuidades fue puesta la mudaçion delas cosas . | Ca son otras comuindades sin la comiundat dela casa vfyAunr, aYQoUjj
2.3.9 ofuybDz ut communitas vici , vel ciuitatis , vel totius regni , assi commo es comunidat del uarrio o dela çibdat | o de todo el regno o dela prouiçia . hlBUmQD, uAJy22f
2.3.9 cwWpIxt et prouinciae , o avn de departidos regnos o de departidas prouinçias aByD6I1
2.3.9 xeO1Lf7 vel etiam diuersorum regnorum , o avn de departidos regnos o de departidas prouinçias aByD6I1
2.3.9 s2kIKnj aut diuersarum prouintiarum . por que alguas uegadas las cosas | que son menester agIokcw, ttDuwbq
2.3.9 bbEHEFK Aliquando enim indigentia ad vitam non inueniuntur in toto regno uno , para conplimiento dela uida | non son falladas en todo vn regno rACiaaq, obzRjdP
2.3.9 c1INhpL propter quod oportet discurrere aliquos per diuersas mundi partes , por la qual cosa conuiene a algunos omes | que corran et vayan xqOkZRa, tRuLobO
2.3.9 drz0iBd et per diuersa regna , et regiones , por departidas partes del mundo | o por departidos regnos sKjsdus, fmApmMP
2.3.9 zlnvkd1 quaerendo aromata o por departidas trarras demandado espeçias | que huelan bien gDgVxPz, x8ri4M9
2.3.9 ckCXyaP et alia quae requiruntur ad vitam ; e o triscosas fME9taQ
2.3.9 pD6mT2m propter enim diuersum aspectum syderum que parte nesçen a cunplimiento dela uida . av9CWN5
2.3.9 jbCZa7Z et planetarum , Ca por el catamiento delas estrellas e delas planetas algunas partes abondan en calentura ncfPBFs
2.3.9 wykizcJ aliquibus abundant partes calidae quibus non abundant frigidae enlas quales non abonda friura | Et por el cotrario en alguas abonda friura wIsE5W4, zH1LdZx
2.3.9 vLdUY1t et econuerso . Propter quod non solum oportet communicare que non abonda ca lentura | Por la qual cosa non solamente conuiene alos omes morar jgh0IKU, jBpyffy
2.3.9 modk221 et conuersari ad inuicem homines unius vici , vel unius ciuitatis , aut unius prouinciae , e conuerssar los vnos con los otros | los que son de vn uarrio o de vna çibdat o de vna prouinçia xfyYPE6, vQHdy1C
2.3.9 fdd2Npz sed Mas avn de departidas prouinçias b3zWgXA
2.3.9 h0MzBTq etiam diuersarum prouinciarum , et regnorum ; e dedeꝑti dos regnos . | Et pues que assi es xQUHkoO, x8S6fUD
2.3.9 qqnJKxi propter has ergo communitates introductae sunt illae tres species commutationum . por eltas comiundades sobredichͣs fueron puestas aquellas tres maneras de mudaçonnes fXvT0Qb
2.3.9 f8XkfTX Nam et si ad communitatem vici , por eltas comiundades sobredichͣs fueron puestas aquellas tres maneras de mudaçonnes fXvT0Qb
2.3.9 mqZrTkX vel ciuitatis , ca si ala comuidat de vn barrio o de vna çibdatur llgua manera abastasse la mudaçion delas cosas alas cosas enpero ala comunidat kMY9LQT
2.3.9 qVRobUv aliquo modo sufficeret commutatio rerum ad res : ca si ala comuidat de vn barrio o de vna çibdatur llgua manera abastasse la mudaçion delas cosas alas cosas enpero ala comunidat kMY9LQT
2.3.9 dkTMwXZ tamen ad communicationem NaN NaN
2.3.9 lLXDpxE quod habetur in toto regno , que hades es en todo el regno conuiene de poner m̃udaçion delas cosas alos dineros b6HWQv9
2.3.9 oirjiek oportuit introduci commutationem rerum ad denarios , que hades es en todo el regno conuiene de poner m̃udaçion delas cosas alos dineros b6HWQv9
2.3.9 gbW6I6g et econuerso . e de los diueros alas cosas sUkdOsq
2.3.9 g8rlU7c Rursus si in communicatione totius regni sufficeret commutatio rerum ad denarios , ¶Ot ssi si en la comundaf de tedo el regno abasta sse la mudaçion delas cosas alos dineros ihHBeu6
2.3.9 jklxRmz et econuerso : e de los diueros alas cosas | enpero en la comu indat aWphXPE, iifmDUa
2.3.9 dsNBiMk in commutatione tamen , quae est diuersorum regnorum , et prouinciarum , que es de departidos regnos | e de departidas dxhw00V, ryJIYRd
2.3.9 vEDdyc9 oportuit introduci non solum commutationem rerum ad res , vel rerum ad denarios ; prouinçias conuiene de poner non sola mente mudaçion delas cosas alas cosas | o delas cosas alos dineros xOCizzi, xGS8s4v
2.3.9 pUQqYCn sed mas avn conuiene de auer mudaçion mV5eTci
2.3.9 pliy92B etiam denariorum ad denarios . Antiquitus enim homines e canbio de diueros a dineros rnF4LVR
2.3.9 bVWjbpB ( ut satis innuit Philosophus primo Politicorum ) ca en el tienpo antiguo los oens assi commo da a entender el philosofo | en el prim̃o libro delas politicas hVVPiz7, ysiZfmA
2.3.9 vBLiH1O in simplicitate viuentes buuendo en su sinpliçidat muda una vnas cosas en otras cosas aKCu1E2
2.3.9 ww0ngxb quasi solum commutabant res ad res : buuendo en su sinpliçidat muda una vnas cosas en otras cosas aKCu1E2
2.3.9 jSe7dZY ut si unus abundabat in vino , assi commo si vn omne abondasse en vino hfKtNMH
2.3.9 qoW0FMC et alius in frumento , e otro abondasse en trigo muda una el vino entgo kCM4ib3
2.3.9 hzzyVqZ commutabant vinum ad frumentum , e otro abondasse en trigo muda una el vino entgo kCM4ib3
2.3.9 wvW9OQT et per huiusmodi commutationem subueniebant sibi ad sufficientiam vitae . por tales mudaçiones acorrian se vnos a otros | para abastamiento dela uida oCSQxlh, hbFhLRo
2.3.9 vJwNgWM Qui modus la qual manera kLBiWAV
2.3.9 xMgEOTI ( ut ipse ait ) assi commo dize el philosofo m4jf8ds
2.3.9 sLl9eRn adhuc reseruatur avn es guarda entre muchͣs naçiones barbaras e estrannas aROMrHu
2.3.9 gbwKNO0 apud multas Barbaras nationes , avn es guarda entre muchͣs naçiones barbaras e estrannas aROMrHu
2.3.9 ovHfWj2 quae non habentes denariorum usum , que non han uso de dineros | mas tan solamente inudan vnas cosas por otras . vf97BUs, lLGsLPA
2.3.9 e7J9Xlb solum res ipsas commutant . Hic autem modus forte in uno vico , Mas commo quier que esta manera atal se podiesse guardar en vn barrio o en vna uilla non se poda guardar conueinblemente wjbqmsl
2.3.9 lMhswdT vel in una villa obseruari posset : Mas commo quier que esta manera atal se podiesse guardar en vn barrio o en vna uilla non se poda guardar conueinblemente wjbqmsl
2.3.9 diCic6O sed in toto uno regno , en todo vn regno o en toda vna prouinçia cDoECmL
2.3.9 b1vwTKs vel in tota una prouincia , si prouincia illa esset magnae latitudinis , si aquella prouinçia fuesse de muy grant anchura qCu4JYb
2.3.9 wLK3HUn commode obseruari non potest . si aquella prouinçia fuesse de muy grant anchura qCu4JYb
2.3.9 dPteQoK Nam vinum , frumentum , ca el vino e el trigo . wRJvVs2
2.3.9 wRHWaJL et talia quibus indigemus ad vitam , o otras tales cosas | que auemos menester para la uida yVBxLVD, wDtkIX8
2.3.9 tAJSlJ5 cum sint magni ponderis , por que son de grand peso l0ZM6f5
2.3.9 pTqZZNx commode por que son de grand peso l0ZM6f5
2.3.9 cSPpNnZ ad partes longinquas portari non possunt . non las poderemos leuar | conueniblemente a luengas tierras . uSedhJ7, dJ3PFUE
2.3.9 ydImF9q Oportuit ergo inuenire aliquid quod esset portabile , Et pues que assi es conuiene de fablar alguna cosa | que se podiesse leuar ltM9isi, oqxaxpq
2.3.9 q1L0ZKH et quod esset pulchrum , e que fues fermosa e aprouechable wcYQ6Xo
2.3.9 h3TZR0u et utile , e que fues fermosa e aprouechable wcYQ6Xo
2.3.9 asDOLpT pro quo inueniri possent victualia . por que se podiessen fallar las uiandas . yjyTc8g
2.3.9 ixeaBOL Huiusmodi autem maxime est argentum , Mas entre todas las otras cosas | que son menester c9ENrtD, tXFPZTR
2.3.9 mYD38LV et aurum , para esto paresçe que el oro | e la plata es tal cy73zGu, zphAPEO
2.3.9 hXbqMix quae inter caetera metalla sunt pulchriora , por que entre todos los otros metalles son mas fermosos zVSRBf5
2.3.9 kcpINO3 et sunt utilia , e mas aprouechables e mas honrrados | que dellos se pueden fazer basos oXVBBz4, zuZqjFk
2.3.9 bnLGxWO et honorabilia : que son aprouechables | e llos omes gZV3Cei, jrKvLm3
2.3.9 aKXhdgd ex eis enim possunt fieri vasa , quae sunt hominibus utilia , los quales | assi fechs paresçen alos omes gT0d8lB, hB2LhhK
2.3.9 btdfu5M quibus factis videtur utens illis esse in honore et gloria . que los que vsan dellos son en eglesia e en honrra . ayWiuMn
2.3.9 yFsSAht Primitus ergo inuentae fuerunt commutationes ad metalla solum secundum pondera : Et pues que assi es primeramente fueron falladas las mudaçiones delas cosas alos metalles | tan solamente segt̃ sus pesos peIqVEA, spEfxog
2.3.9 xfZyPvQ ut volentes habere tantum vini , assi que los que quirien auer tunerto de vino conuimeles a dar ski9rrv
2.3.9 zabKzMY oportebat dare tantum ponderis argenti , assi que los que quirien auer tunerto de vino conuimeles a dar ski9rrv
2.3.9 whFJQlP vel auri , tanto de peso de plata o de oro eLDC2HU
2.3.9 iETZ7pg vel tanto de peso de plata o de oro eLDC2HU
2.3.9 njd3Cp5 etiam alterius metalli , o avn de otro metal ah3ZbSa
2.3.9 viremms ut placebat tunc temporis populis assi commo plazia de establesçer en aquel tienpo alos pueblos e alos Reyes . uymdadY
2.3.9 sye5t3D et regibus instituere . assi commo plazia de establesçer en aquel tienpo alos pueblos e alos Reyes . uymdadY
2.3.9 vdoIGGX Sed quia difficile erat in omni emptione vel venditione , Mas por que era cosa guaue en toda conpra | e en toda uendida pesar yatgw3S, rkRQ2FZ
2.3.9 eI5N39r semper ponderare metalla , si enfͤlos metales mYDCrqX
2.3.9 jOFK43b ut ementes et vendentes por que los uendedores e los conpradores fuessen tirados de tal trabaio pvh8E4L
2.3.9 dSL0Tpa absoluerentur ab huiusmodi pondere , por que los uendedores e los conpradores fuessen tirados de tal trabaio pvh8E4L
2.3.9 xDtn5nx in ipsis metallis sculptum fuit signum aliquod , commo este por ende fueron puestas alquas señales en los metales vy05dA6
2.3.9 osm0iAX ut imago principis , assi commo ymagen de prinçipe ghcY1jx
2.3.9 hnx0Bbt vel aliquod aliud signum publicum , o alguna otra señal publica wFPbceo
2.3.9 qAJfqkx per cuius inspectionem sciretur por que catando aquella señal fuesse sabido sVDdfoR
2.3.9 r4Ug6xI quanti ponderis , de quanto peso uziUgps
2.3.9 cf3dDeh et quanti valoris esset metallum illud . Hoc ergo modo inuentus fuit denarius e de quanto ualor era aquel metal | e por ende wPSZI2Y, lyeDAO0
2.3.9 aCNqyeZ et numisma , assi en esta manera fue fallado el diuero e las monedat iaJhdgI
2.3.9 rUnxTNz qui est quasi quidam fideiussor noster , que es | assi commo vn fiador nuestro por el qual luego podemos rescebir pkbp59S, m9hQegn
2.3.9 jUWCk3P pro quo statim secundum ipsius valorem segunt el ualor de aquellas cosas dwoEkmf
2.3.9 jx5uQUD recipere possumus supplentia indigentiam vitae . que cunplen | para cunplir la mengua dela uida . uaLIepn, xuQvYTA
2.3.9 giVPln0 In toto ergo uno regno Et pues que assi es cdwazI5
2.3.9 fXd7veh ne nimis grauarentur homines commorantes in ipso , por que non fuessen muy agua uiados los omes | que moran en vn regno kZl8oSP, l1O6db1
2.3.9 ds9ActL cum ex una parte regni oportebat eos accedere ad aliam , portando secum victualia onerosa , ala otra parte del regno | leunado consigo las uiandas pesadas eurJ4U3, hlExfX7
2.3.9 ujw83lN inuentus fuit denarius , por ende fue fallado el dinero lBM2NDE
2.3.9 jCt8s6k qui est de facili portatilis : que es ligero de leuar | e es tal cosa aB0O9bH, vIly7qs
2.3.9 mKSX2RV per cuius commutationem victualia inueniuntur . que por la mudaçion del se pueden fallar las uiandas nj51sHu
2.3.9 ww30xtd Quare commutatio rerum ad denarios , et econuerso , por la qual cosa si la mudacion de las cosas alos dineros | e de los dmños alas cosas k21P0ny, wUfJ6jM
2.3.9 uTzslPk forte sufficeret in uno regno , vel in una prouincia : por auentura cunpliesse en vn regno o en vna prouinçia . gZaoc8p
2.3.9 c3cKRY2 sed quia in diuersis regnis diuersi dominantur , nec eisdem denariis utuntur commorantes in diuersis prouinciis , Enpero por que endepartidos regnos son departraidos sennors | e non usan de vna monneda aogGZKg, tWQh3w0
2.3.9 mgxLKDO praeter commutationem rerum ad res , por ende conniene sgmaa0J
2.3.9 c6uR0Qk et rerum ad numismata , que los que mora una en apartadas prouinçias ouiessen de fallar | sin la mudaçion delas cosas alas cosas . ytSI5uj, qRVfTK2
2.3.9 tYsW2Fh oportuit inuenire commutationem numismatum ad numismata . e delas cosas alos diueros otra mudaçiones | que es de monedas alas monedas . jz6QSzd, x6HGXZO
2.3.9 codKwpe Patet ergo quot sunt commutationes , Et pues que assi es paresçe | quantas son las mudaçiones cfh6XMm, b2xIzfK
2.3.9 fbGLwOF et quomodo sunt inuentae , e por que son falladas uj5ncVI
2.3.9 oTaCm1q et quae fuit necessitas inuenire denarios . et qual fue la neçessidat iOwwpOW
2.3.9 wFZwBaL Decet ergo prudentem patremfamilias , para fallar los des e por ende conuiene al sabio padre familias oVpEWMD
2.3.9 wNgENfD et doctum gubernatorem cognoscere , e al sabio gouernador dela casa | saber tXALLpK, tty52Pf
2.3.9 cbGaTeA quomodo ortae sunt tales commutationes , en qual manera fueron falladas tałs mudaconnes e canbios nKQ1BXC
2.3.9 pC2Jo7z et ad quid deseruiunt , e aque siruen gEjprmr
2.3.9 iLz8DDb ut cognoscendo , melius sciat suae domui prouidere . por que sabien do esto sepa meior proueer su casa bCLzW9C
2.3.10 tMqa1Vl Conuenienter post tractatum de possessionibus tractatur onueinblemente depues del tractado de las possessiones sRhLiBY
2.3.10 aBmPQ7K de numismatibus , se sigue el tractado delas monedas vbPTymC
2.3.10 tXKSMdw nam habere possessiones ca aun possessiones koGfRMw
2.3.10 m30R2Tq et abundare vino et frumento , e abondar en vino mnqcUKt
2.3.10 a84WcqZ est abundare in diuitiis naturalibus : e entgo es abondar en riquezas e possessiones naturales anWXFQL
2.3.10 dwkCFyN sed abundare in denariis et numismatibus , mas abondar endmeros s64rg8r
2.3.10 ianEnz6 ut patet per Philos’ 1 Pol’ mas abondar endmeros s64rg8r
2.3.10 mPL6BIK est abundare in diuitiis artificialibus . e en riquezas es abondar en riquezasartifiçiales ykb0EjU
2.3.10 jel2NZk Si ergo ars naturam praesupponit , e por ende si el arte presupone la natura bpGmKdH
2.3.10 xkBXzQa et ubi desinit operatio naturae ibi incipit operatio artis , e do dexa la obra dela natura | y comiença la obra dela arte oDNT1ut, cu0LTB2
2.3.10 a7vaAoG congrue post tractatum de possessionibus , conueniblemente | despues del tractado delas possessiones nYEJOHs, e2lW7RN
2.3.10 fnQiwJb ex quibus oriuntur diuitiae naturales , annectitur tractatur de numismatibus , quae sunt diuitiae artificiales . delas quales nasçen las riquezas naturales | se sigue el tractado delas monedas wvlcSuJ, jMjKR8S
2.3.10 aRAE49c Quare si post possessiones determinandum est de numismatibus : assi que despues delas possessiones deuemos determinar delas monedas . joFZiUJ
2.3.10 fRrc2ON postquam diximus quae fuit necessitas inuenire Et pues que | assi es despues que dixiemos qual fue la neçessidat de fallar las monedas e los dineros zXoKa9w, hFW6Pi0
2.3.10 oDkfFl3 numismata et pecuniam , restat dicere , quot sunt species pecuniatiuae . finca | de dezer quantas son las maneras de los dineros . o0Eh8Oo, u53fN6y
2.3.10 j8fscrI Distinguit autem Philos’ in Poli’ quatuor species pecuniatiuae : Et el philosofo en las politicas | pone quatro maneras de dineros conuiene saber . Natural . h6xsfTq, gCBY5iZ
2.3.10 oFuVctW videlicet naturalem , Et canssoria de canbio . bA2tIIk
2.3.10 ibzr3BU campsoriam , Et canssoria de canbio . bA2tIIk
2.3.10 pUoVNRV obolostaticam , Obolostica mwMzpq6
2.3.10 nt09STW et tacos siue usuram : que quiere dezer maunera | de tornar los dineros en pasta . oGgfo8g, ftShZA9
2.3.10 zVF8fZZ his enim quatuor modis possideri consueuit multitudo pecuniae . Et talzes que es husura¶ | En estas quetro maneras de auer se suele departir la muchedunbre de la moneda e de los dineros ikV2dhT, fd2hH0W
2.3.10 zSPgGFI Prima ergo species ipsius pecuniatiuae dicitur esse Et pues que assi es La primera manera dela pecunia es dichͣ dpWE7UU
2.3.10 nqRLjJH quasi naturalis : por aquello que las cosas naturales se mudan en dineros . w251s8V
2.3.10 gvzajhv quae fit ex eo quod res naturales commutantur in pecuniam . por aquello que las cosas naturales se mudan en dineros . w251s8V
2.3.10 qThVuSm Si quis ergo abundans in vino et frumento , Et por ende si alguno abondasse en vino avUkn9V
2.3.10 aaLEKMW quae naturaliter producuntur , e entrago el qual resçibiesse naturalmente destas cosas dineros . tales dineros e tal riqueza serie dichͣ xfriIez
2.3.10 e5EaDuD ex eis pecuniam susciperet , e entrago el qual resçibiesse naturalmente destas cosas dineros . tales dineros e tal riqueza serie dichͣ xfriIez
2.3.10 xiDAEao talis pecuniatiua assi commo natural aSYasge
2.3.10 qmKrLs4 quasi naturalis diceretur , assi commo natural aSYasge
2.3.10 sFft36h quia a rebus naturalibus inciperet . Secunda species pecuniatiuae dicitur esse campsoria : haec enim por razon que ha comienco delas cosas naturales . | ¶ la segunda manera de los dineros es dichͣ camiadora . aUQNzmv, oYI8ecU
2.3.10 suKqnU4 ( Et esta segunt el philosofo enel primero libro delas politicas i2XpGIx
2.3.10 nOkPwsA secundum Philosophum 1 Politicorum ) Et esta segunt el philosofo enel primero libro delas politicas i2XpGIx
2.3.10 nrQbWkm forte primitus casu et simpliciter inuenta fuit , primeramente fue fallada sinplemente e auentura . tZjXOxU
2.3.10 fLA7YgH sed deinde per experientiam iam est artificialis effecta ; Mas despues por espiençia fue fechͣ arti fiçial n5AfuGq
2.3.10 cBiYv4F quodlibet enim numisma ( per se loquendo ) por que cada moneda fablando propriamente zyxlL9T
2.3.10 kFduMki plus valet in propria regione . mas uale en su regno que en otro y5d2Scf
2.3.10 kqYOClO Accidit ergo forte aliquos habere aliqua numismata , Et por ende alguas uezes contesçe | que algunos por auentura han alguas monedas a1SLdop, moMXD53
2.3.10 xbk7KmQ quae non multum appretiabantur in regione sua , que non son muy preçiadas en su regno qEI0KKz
2.3.10 egP5VBJ eo quod non esset propria regioni illi : por que non son propreas de aqual regno . jWNQApY
2.3.10 fYOB6pg illis ergo casu euntibus ad regiones illas , Et por ende quando acaesçe | que algs han de yr a otros regnos zRssphZ, ndWKHsl
2.3.10 tYSkfV8 quibus illa numismata erant propria , en los quales son propas aquellas monedas bB8go9e
2.3.10 y8RWgIX et portantibus numismata illa , accidit eos plus recipere pro numismatibus illis , que lie una contesçe les de resçebir | mas por ellas rNBNCzQ, nhGWgyJ
2.3.10 rljDW7f quam in partibus propriis : propter quod casu campsoria usi sunt . que en las sus tierras propreas . | por la qual cosa a auentra a husaron dela arte camiadora . i4eNkAd, qhVyBk9
2.3.10 xgD00o8 Sed ex hoc casu ars sumpsit originem , Et desta uentura se leunato el arte camiadora vobbAuS
2.3.10 qYB5Iqe ut postea homines artificialiter considerarent por que depues los omes artifiçialmente penssassen quales monedas pqGXSIe
2.3.10 tmSqiWF quae numismata in quibus partibus expenduntur , e en quales partes se espienden t4LWGz9
2.3.10 wOlHMzK ut postea campsoria artificialiter effecta , por que despues el arte camiadora artifiçial niente fuesse fechͣ por razon de ganer ardiños mlMtwdU
2.3.10 t4RNVV1 esset causa lucrandi pecuniam . por que despues el arte camiadora artifiçial niente fuesse fechͣ por razon de ganer ardiños mlMtwdU
2.3.10 k35YCdk Haec enim pecuniatiua , e Mas esta arte pecumatiua de dineros non deue ser dicha natural yPiA3TN
2.3.10 cIVQqYy naturalis dici non debet ; e Mas esta arte pecumatiua de dineros non deue ser dicha natural yPiA3TN
2.3.10 plHLD9w quia nec a rebus naturalibus incipit , por que non com . iença de cosas naturales t2fUNwD
2.3.10 yBUMK6O nec ad naturalia terminatur . nin se termina en cosas naturales zsTCPeS
2.3.10 paI9HSA Sed in ea ( secundum Philosophum primo Politicorum ) denarius est elementum et terminus , mas en esta arte | segunt el pho en el primero libro delas politicas an9vXy7, wOVTmdU
2.3.10 vHRULI7 idest principium et finis . Incipit enim haec ars a denario , e el dinero es comienço e fin | por que esta e arte comiencaen erl dinero du34F2u, gmGRsHN
2.3.10 upYkeG7 quem dat ; que omne da xbX6dow
2.3.10 yTaGMZq et terminatur ad denarium , e e terminasse al dinero p2cewAg
2.3.10 t7nFuv6 quem recipit . que omne resçibe teVwBDx
2.3.10 vslzD4T Quare ibi denarius , finis , et principium dici debet . Tertia species pecuniatiuae est e por esso el dinero deue ser dicho comienço | e fin yl5dmct, y4qxDzr
2.3.10 urSlRuL obolostatica , ¶La terçera manera del arte pecuniatiua de dineros es obolostica sQYqGrO
2.3.10 gZ6yygK vel ponderis excessiua : que quiere dezer arte de peso sobrepuiante que por auentura fue fallada assi . zLXdb3Y
2.3.10 l0aYKNq quae forte sic inuenta fuit . que quiere dezer arte de peso sobrepuiante que por auentura fue fallada assi . zLXdb3Y
2.3.10 glkFxUQ Nam sicut massa metalli in denarios diuiditur , et imprimitur ibi signum publicum ; Ca assi commo la massa del metal es partida en los dineros | e en cada vn dinero es puesta senal publica . gOcc7Op, fTY8PhR
2.3.10 jMM8xrn sic aliquando aliqua necessitate interueniente , assi alguas uezes | por algun menester rMOBPHV, xbjVl3Z
2.3.10 iQJcngS ut propter vasa fienda , que acaesçe | assi commo por fazer uasos o escudiellas n7Wt2uV, ydwpJ5M
2.3.10 us2bMhr vel propter aliquid aliud , e alguas otras cosas . jpH3XWZ
2.3.10 zLuXxXn denarii resoluuntur in massam . Alguons diueros son fondidos en massa hStEJiI
2.3.10 sKEBxch Accidit ergo forte ex totidem denariis numero , e por esta razon acaesçe por auentura dUhAIvS
2.3.10 zqZdcrb confici massam maioris ponderis : que de tantos dineros en cuento se faze massa de mayor peso . | Et desta auentraa tomo comienço esta arte rFGlhoa, fRJKbgy
2.3.10 trGLstF ex quo casu ars sumpsit originem , que dizen obolostica | que quieredezer arte meaial nPJZ4Tg, zchvQHR
2.3.10 baZJ2Ju ut omnes denarii ponderarentur , por que se pesassen todos los dineros kAPNfrc
2.3.10 ojsJRWd et qui essent maioris ponderis resoluerentur in massam , e los que fuessen de mayo rpeso | que los tornassen en massa iFZxYdf, tVC6C18
2.3.10 x4olKYE ut ex hoc lucrum haberi posset . Ars ergo ista obolostatica , siue ponderis excessiua , ex excessu ponderis , porque por esta manera pudiessen auer ganançia | Et pues que assi es esta arte meai sZVqEvh, oK5Vo1S
2.3.10 eJVVFSv qui inuenitur in denariis sumpsit originem . assi commo paresçe en los coronados | que cuestan vna meaia . m6GXqqf, hIq0XdC
2.3.10 mHf3h4C Quarta species pecuniatiuae dicitur esse tachos , La terçera manera del arte pecuniatiua | es dicha pSiOjHu, xyRl83D
2.3.10 yHOUWkl quod in latino idem sonat que es usura . | Et en latin tato suena commo parto gbXLh9V, jAEd8aO
2.3.10 mUdBGgA quod partus . por que pare mdWkDIz
2.3.10 llcr1aH Videtur enim haec ars parere et generare denarios , por que paresçe | que esta pare e engendradinos la qual arte nos j59tj2m, fDPTSKh
2.3.10 qvrxD9q quam nos communi nomine appellamus usuram : por nonbre comunal llamamos usura sR66idP
2.3.10 e4tw3xH nunquam enim aliqua crescunt in se ipsis , por que niguas cosas nunca cresçen en ssi mismas saluo eLQ4D4k
2.3.10 olcdXhJ nisi per partum , por que niguas cosas nunca cresçen en ssi mismas saluo eLQ4D4k
2.3.10 vw0lLei vel per generationem ; por parto o por generacion . fWhL1Br
2.3.10 gRCsrlE ut si aliquis habet decem oues , assi commo si alguno ouiesse diez oueias . kvKku20
2.3.10 b5JBpM3 postea in capite anni habeat viginti , e despues en cabo del año ouiesse ueinte esto es xvR1DIL
2.3.10 bYlMZVH hoc est , e despues en cabo del año ouiesse ueinte esto es xvR1DIL
2.3.10 pLISye7 quia oues illae generauerunt , por que aquellas oueias engendraron e parieron . grCDP44
2.3.10 eLOfxob et pepererunt . por que aquellas oueias engendraron e parieron . grCDP44
2.3.10 aXtso39 Si quis ergo ex decem denariis post aliquod tempus vult habere duodecim quod facit pecuniatiua usuraria , ut plane patet , Et pues que assi es siꝑ alguno de diez dineros depues de algun | e tienpo quissiesse auer doze la qual cosa faze el arte pecumatiua dela usura h2pC6bv, dy3eDU1
2.3.10 a2Vh19L vult quod denarii illi pariant que quiere que aquellos e paran e engendren dineros . go2q1wi
2.3.10 qCj1J51 et generent : que quiere que aquellos e paran e engendren dineros . go2q1wi
2.3.10 lWJjP8F recte ergo usura vocata est Et por end ex derecha la usura es llamada assi con olldnAr
2.3.10 mpz1b94 quasi denariorum partus . e mo parto de diueros . hCgEMxu
2.3.10 uBAsrRs Harum autem quatuor species ¶ Mas destas quatro maneras segunt vnkB7US
2.3.10 kxmcnCt secundum Philosophum in Polit’ sola prima , que dize el p̃h̃o en las politicas la primera clTWDtH
2.3.10 o86aINs quae est quasi oeconomica et naturaliter , que es | assi commo yconomica es natural znDES4e, f0VUiV9
2.3.10 bmvBghE est laudabilis . e es de loarmas las otrastres | segunt el philosofo son con derecho de denostar npQ9ISf, fklz8EA
2.3.10 pxPQRHQ Aliae vero tres por que toda arte h6tU5vW
2.3.10 qtETZ2j ( que se comiença en dineros se termina admeros paresçe | que pone su fin cbASlSF, dsQKNMS
2.3.10 d04enrE secundum ipsum ) merito vituperantur . e su bien andança endes tzIlHKj
2.3.10 lcX7OMI Nam omnis ars quae a denariis incipit , Et por ende el arte canssoria | que es arte de canbiar svis2BT, xrbTDbD
2.3.10 o9Y3dsi et ad denarios terminatur , e el arte obolostica kv4IZmD
2.3.10 e4TGmFg quasi videtur in denariis finem ponere . Campsoria igitur , obolostatica , et usura , que es de me aias | e la usura l9uryur, rORKa5p
2.3.10 e2xhPZp quia quasi totaliter in pecuniis existunt , por que estan del todo en los dineros por que comiença en dineros vApOZmm
2.3.10 zUeKNxW quia a pecunia incipiunt , por que estan del todo en los dineros por que comiença en dineros vApOZmm
2.3.10 e67iZBD et ad pecuniam terminantur , uituperandae sunt e terminansse en dineros son de denostar gNPsfZO
2.3.10 wjQgPBL secundum Philosophum : nimis enim videtur esse denariorum cupidus , segunt dize el philosofo | ca paresçe ser muy cudicioso de dineros oyETi5Q, bO8fa3x
2.3.10 lWA2Khd cuius actiones a denariis incipiunt , aquel cuyas obras comiençan en dineros vg7WmqH
2.3.10 jF1qQy5 et in denarios terminantur . e tminanssen en dineros enpero que quiere jO851DY
2.3.10 r8m8BIE Quicquid tamen sit de campsoria , que ssea dela arte canssoria del canbio abcRYOq
2.3.10 wllg7kP et abolostatica : e dela o bolostica f9ogXx1
2.3.10 cubUitO usura tamen est simpliciter que es delas meaias . La usura es de denostar sienpre e en todas cosas r89EfSt
2.3.10 o81fgP6 et in omnibus detestanda , que es delas meaias . La usura es de denostar sienpre e en todas cosas r89EfSt
2.3.10 hFwvRzY ut in sequenti capitulo apparebit . Usuras enim nemo exercere debet : campsoria autem , assi commo parezcra enł capitulo | que se sigiͤ nWM1XwR, vyL2Ob2
2.3.10 x1UuDje et obolostatica por que ninguno non deue usar delas usuras | Avon la canssoria e la obolostica fZlkWNs, rNFlOQR
2.3.10 b4IRajE et si mercatoribus , commo quier que le conlientan alos mercadores jBEdMdh
2.3.10 c00cePN vel aliquibus aliis permittuntur regibus tamen e algunos otros . vaf4UNI
2.3.10 ssl7zaa et principibus Enpero alos Reyes e alos prinçipes los quales deuen ser medios dioses c1nxheU
2.3.10 ld0rIFg quod decet esse quasi semideos , Enpero alos Reyes e alos prinçipes los quales deuen ser medios dioses c1nxheU
2.3.10 mtIlrQ6 exercere non congruit . non los conuiene de usar dellas bJsWYaM
2.3.10 iws46ku Nam primam speciem pecuniatiuae , saluo dela primera manera pecumatiua h7tW5NL
2.3.10 q4pvgy0 quae est oeconomica et quasi naturalis , decet . Decet enim ipsos abundare in possessionibus que es i conomica | e assi commo natural x1CN6Zn, z5wieQT
2.3.10 kaI4nWA et in redditibus , ex quorum fructu pro defensione regni delas quales pueden abondar en dineros | para defenssion del regno nqRaDqN, yHj9Tdc
2.3.10 h1SqKng et aliis necessariis possunt abundare pecunia . e para otras cosas necessarias bsTf1IV
2.3.11 awSuGeC Quarta species pecuniatiuae , a quarta manera de arte pecumatiua de diueros quAYMsl
2.3.11 wlUiprq quam Philosophus appellat tachos , la qual llama el philosofo talzes bXdvBDO
2.3.11 rzFpj9b sicut duplici nomine nominatur , assi commo ella ha dos nonbres yX2chH4
2.3.11 kVPjMJq sic duplici via inuestigare possumus eam detestabilem esse . assi podemos prouar | por dos razones uqjchMI, pLjDtqM
2.3.11 hB4KnUq Vocatur enim primo denariorum partus , Ca primeramente la llamamos parto de dineros mpbZtP3
2.3.11 j0na9A0 ex quo nomine arguit Philosophus 1 Polit’ eam contra naturam esse . del qual nobre el philosofo la rephede en el primero libro delas politicas | diziendo que es contra natura mETxGQo, cv6Vd8E
2.3.11 dpGb4qC Nam parere , ca parir e engendrar fC1TSXz
2.3.11 chw5EP5 et generare , ca parir e engendrar fC1TSXz
2.3.11 w4lAXcS et multiplicari in seipsis , e amuchiguar se las cosas en si mismas cATa3yH
2.3.11 n4WKmm0 est proprium naturalibus , es cosa proprea en las cosas naturales y0810V0
2.3.11 ir2GQZR et est contra naturam artificialium . Scrinia enim et arcae e es contra natura en las cosas artifiçiales | ca los escannos e las arcas fBA0sFA, fasTvJs
2.3.11 iavBgPl quia sunt artificialia , por que son cosas artifiçiales h7287jx
2.3.11 kJsMHyY quantumcunque simul existant , NaN NaN
2.3.11 eFQ5tti nunquam se ipsas multiplicant . Animalia vero maguer esten en vno nunca se amuchiguna en si mismos . | Mas las aianlias uzxF3Ol, kKDlchY
2.3.11 dcvQwri quia sunt res naturales , por que son cosas naturales kMQOyP6
2.3.11 uqGbCJy simul manentia generant , et pariunt , et se ipsa auget . Volens igitur denarios ipsos in se ipsis multiplicari , e por ende aquel que quiere | que los dineros se acresçienten en si mismos gr6XiP5, axURO5I
2.3.11 tMhCwfS ut quod decem post lapsum temporis fiant viginti , assi que de dies despues | que passare algun tienpo k9xhHsj, qatkj9B
2.3.11 kXShW49 vult quod artificialia seipsa multiplicent : que se faganveite quiere | que las cosas artifiçiales crezcan xq1N6SH, yOgrR4O
2.3.11 wBcSmds et quia hoc est contra naturam artificialium , e por que esto es contra natura delas cosas artifiçiales wMX2Zoq
2.3.11 yIy6xXs cum denarius e por que esto es contra natura delas cosas artifiçiales wMX2Zoq
2.3.11 r3yFVgC sit e como los diueros sean cosas artifiçiales wyOveyz
2.3.11 fWDOiPy quid artificiale , e como los diueros sean cosas artifiçiales wyOveyz
2.3.11 xF8efyK bene dictum est bien dicho es m2DqElu
2.3.11 tgg0A5v quod dicitur 1 Poli’ usuram esse lo que dize el ph̃co en el primero libro delas politicas lMaSDLY
2.3.11 cVbG7Jd quid detestabile que la usuraes de denostar nIAX6OI
2.3.11 s5vlqEs et contra naturam . por que es contra natura ¶ soqM2m9
2.3.11 bmxw9SZ Secundo huiusmodi pecuniatiuam possumus ostendere detestabilem esse ex alio nomine quo nominatur , Lo segundo podemos mostrar | que esta manera de arte pecumatiua es de denostar pbRT9jI, zmcfLcq
2.3.11 lwZjmeV ut quia dicitur usura , por el otro nonbre | que ha ella quela llaman usura c650zkb, vpmHAzj
2.3.11 ugfUtOZ quod quasi idem est que quiere tanto dezer commo uso de rapina e de robo | por que en la usura se ro ba bMqO16p, bHHP4jL
2.3.11 dLt2gux quod rapina usus . In usura enim usus rapitur et usurpatur , e se toma el uso | e es robado el uso dela cosa lBlLq6t, s1TpCBo
2.3.11 xYatRCf uel idem uenditur bis , por que vna cosa se vendedos uegadaso se vende el uso hozP6y4
2.3.11 jnoi8Ue uel uenditur ibi usus por que vna cosa se vendedos uegadaso se vende el uso hozP6y4
2.3.11 jAFekHc qui non est suus . y que non es suyo dela cosa . bwWrTQF
2.3.11 qV8wo7E Ad cuius euidentiam sciendum , Et para esto entender conuiene de saber fmlEL7O
2.3.11 faZB4hu quod licet aliud sit que otra cosa es la cosa pzqJmBo
2.3.11 s4rrtZ6 res aliud usus rei , e otra asa es el vso della e5x5k5t
2.3.11 trZgCaw ut aliud est domus , assi commo dezimos que otra cosa es la casa dGd4kp3
2.3.11 pNmIEQ4 et aliud inhabitare ipsam : e otra cosa es morar enella viSqOzB
2.3.11 fPlm1Uw in aliquibus enpero en alguas cosas nunca se puede otorgar el uso dellas pFoSv4h
2.3.11 iZD8CZQ tamen nunquam concessio usus separari potest a concessione substantiae . sinon otorgandose la sustançia | ca non se puede partir el uso dela sustançia . jEkEdgT, mPxcwrZ
2.3.11 xEbJFvT In quibuscunque igitur potest concedi usus rei absque eo quod concedatur eius substantia , Et por ende en quales se quier cosas | en que se puede otorgar el uso dela cosa r8mLZSJ, g9wvcs8
2.3.11 qBuoQt9 potest inde accipi pensio , non se otorgando la sustançia della | ally en aquella cosa se puede tomar loguer o alquiler della sFwvFsj, rKMMXTo
2.3.11 r4gQ93R dato quod res illa in nullo deterioraretur . puesto que aquella cosa se enpeor | e por aquel uso qCfBKsj, qE73ha1
2.3.11 mDLelnF Sed si non potest concedi usus absque concessione substantiae , mas si non se puede otorgar el uso dela cosa sin otorgamiento dela sustançia della aQ6QmLh
2.3.11 qK3DdEH quantum ad talem usum non est pensio aliqua accipienda ; por tal uso conmoeste non deuemos tomar alquiler flDgEcP
2.3.11 xnk5GiB quia si accipiatur , erit ibi usura , id est , rapina usus . ca si lo tomassemos serie y usura | que quieredezer robo de uso . pefnWfC, p7Q7iIH
2.3.11 jOOiRQx Cum ergo usus ipsius domus sit domum inhabitare , Et por ende commo el uso dela casa sea morar en la casa goEU7bd
2.3.11 lfKHi01 non domum alienare ; et non enagenar la casa qkPdMs0
2.3.11 poQ5a7L possessor domorum potest concedere usum domus el señor dela casa puede otorgar el uso dela casa e0hDSBX
2.3.11 exO6pNA ut inhabitationem absque eo quod concedat substantiam eius : para morar | sin que otorgue la sustançia della . iQAeoUC, t3QISKE
2.3.11 wtAFdoT et quia cuius est substantia , Et por que cuya es la sustançia . xzc8G5L
2.3.11 iq3qUQN eius est usus : de l esuso della | mientra la sustançia fuere sienpre el uso diła parte nesçe sKUIPaG, zN2cnc9
2.3.11 xgr74ed quandiu substantia est ipsius , a aquel cuya es la sustançia . wzs2ym7
2.3.11 xkE2KWp usus pertinet ad ipsum . Vendens ergo quod suum est , Et pues que assi es el que vende lo que es suyo lURKcUj
2.3.11 uRKKtz4 et quod pertinet ad ipsum , e lo que parte nesçe a el ymZRq5r
2.3.11 rBfOlA5 licite potest , conueiblemente lo pue de fazer htXc210
2.3.11 juiFjsP et nulli iniuriatur . non faziendo tuerto a ninguno . vHsqy8G
2.3.11 vZ42pC4 Nihil ergo rapit , Et por ende assi faziendo non robanada yo0z20s
2.3.11 leCFlzK et nihil usurpat , nin toma uso ageno kvekMrI
2.3.11 rqXaHXe si retinens sibi dominium domus , uendit inhabitationem , si retiniendo en ssi el señorio dela casa vede la morada uQKiunP
2.3.11 sANklNV et usum eius . In denariis autem non sic : e el uso della | mas en los dineros non es dFZFc3t, ygfVfYv
2.3.11 rEDlChp nam usus proprius denariorum , est expendere et alienare denarios nunquam ergo potest concedi usus proprius denarii , e enagenar los . | Et por ende nunca se puede otorgar el uso propreo de los dineros eftoaAe, zdFwzpv
2.3.11 g4lAfUx nisi concedatur eius substantia : si non se otorgare la sustançia dellos mLqkRLe
2.3.11 lUAsTCl cum ad talem usum oporteat commo atal uso pertenezca de enagenar la sustançia . Et pues que assi es m4lbVRX
2.3.11 aaWEsw2 ipsam substantiam alienare . commo atal uso pertenezca de enagenar la sustançia . Et pues que assi es m4lbVRX
2.3.11 udiHnJH Quia ergo accidens a substantia dependet , por que el açidente desçende dela sustançia del subieto | en que esta cej9fpJ, b7qtqmV
2.3.11 vE5Kt5U et usus ex ipsa re sumit originem , e el uso toma nasçençia dela sustançia bVfU3rF
2.3.11 kJYCjh1 bene dictum est , por ende bien dicho es gxWbjw0
2.3.11 nZpqYgb quod cuius est substantia , que cuya es la sustaçia del esalulo della . xP0KA1f
2.3.11 zU3uERF eius est usus . que cuya es la sustaçia del esalulo della . xP0KA1f
2.3.11 xMR8R6n Volens ergo accipere pensionem de usu denariorum , Et pues que assi es el que quiere tomar ganançia de lisso de los dineros dezimos hXlPz05
2.3.11 jItV6bX dicitur committere usuram , que comete usura cePbxuH
2.3.11 oxcfwA4 uel dicitur usurpare , e tal es dichusurar e robar uso wYwJg2I
2.3.11 pNZOs19 et rapere ipsum usum : e tal es dichusurar e robar uso wYwJg2I
2.3.11 pBusDX6 quia concedendo usum denarii , por que los que otorgan el uso del dinero otorgan la sustançia bJ53jBL
2.3.11 lNWtJqM concedit substantiam eius : por que los que otorgan el uso del dinero otorgan la sustançia bJ53jBL
2.3.11 x7ifynn concedendo uero substantiam , dela otorgando la sustançia i5XQQS9
2.3.11 dHCRPWO non ulterius spectat ad ipsum usus eius . dende adelante | non parte nesçe a ellos el uso della . hdz0BTb, oPYSE9H
2.3.11 pSTqMlm Quare si de usu pensionem accipiat , Por la qual cosa bUlXwpP
2.3.11 mIzCRRi uendit quod non est suum , Por la qual cosa bUlXwpP
2.3.11 x28bor9 uel accipit pensionem de eo quod non spectat ad ipsum , el que resçibe ganançia del uso del dinero vende lo que non | e suyo o tomagat saçia yr8Ajjq, cHlmGJH
2.3.11 iFLAaLO cum non ulterius spectet de aquello que non parte nesçe ael u9D6lRu
2.3.11 dyi6Ltn ad eum usus denarii , por que dende adelante non pertenesçe ael el uso del diuero | despues que otorgae la sustaçia del . wwc4DMa, iPjbQyP
2.3.11 kG1lWjQ ex quo eius substantiam iam concessit . Aduertendum tamen quod ( ut ait Philos’ 1 Politicorum ) Enpero deuedes saber | que assi commo dize el pho x48d8sA, aClT2HL
2.3.11 tNbjzlT quasi cuiuslibet rei est duplex usus : enl primero delas politicas de cada cosa | ay dos usos ne5L1DZ, lFwjus6
2.3.11 afCUhcd unus proprius , vn uso propo uETP4NJ
2.3.11 tBQP11T et alius non proprius . e otro non prop̃oso propreo del dinero kEiAOXI
2.3.11 cwmJ8rJ Usus proprius denarii , e otro non prop̃oso propreo del dinero kEiAOXI
2.3.11 ooU6oht est ipsum commutare , es mudar lo o espender lo o enagenarlo . t7N5g52
2.3.11 gDc9HG0 uel expendere , et alienare . es mudar lo o espender lo o enagenarlo . t7N5g52
2.3.11 xweDX71 Usus uero non proprius , est apparere : Vso non prop̃o es paresçer con ellos rDunOIY
2.3.11 aMaAUS2 multi enim ostendunt denarios suos non ad expendendum , Ca muchͣs demuestran sus dineros | non para despender los aSpG2kq, thwNTmX
2.3.11 ssl56MX sed ad apparendum mas para paresçer con ellos jZrlKkk
2.3.11 hkmlren et ut uideantur diuites . Sic mas para paresçer con ellos jZrlKkk
2.3.11 iT3i661 etiam usus proprius domus , est inhabitare . por que semeien ricos . Et avn assi el uso propreo dela casa es morar en lła . a3C7ykJ
2.3.11 kuX3Bda Usus non proprius , por que semeien ricos . Et avn assi el uso propreo dela casa es morar en lła . a3C7ykJ
2.3.11 frvMc3Z est ipsam uendere , Et uso noppreo es uender la o canbiar la . maxEvgu
2.3.11 pmIfRSA uel commutare : Et uso noppreo es uender la o canbiar la . maxEvgu
2.3.11 sQVZ6D8 multi enim domos fabricant non ad inhabitandum , Ca muchos fazen casas | non para morar en ellas t39wiAG, y2xf1pY
2.3.11 in8lV5j sed ad uendendum . mas para vender las . kO9icdJ
2.3.11 bnJTRlO De omni autem usu , Mas de todo uso fj4MXhP
2.3.11 zNATZSf siue sit proprius , si quier sea propreo w97Zetg
2.3.11 i2One7K siue non proprius , si quier non propreo se puede tomar ganançia vKV22Zu
2.3.11 e6k4IOp potest accipi pensio , si quier non propreo se puede tomar ganançia vKV22Zu
2.3.11 sl8HZGx si usus ille concedi posset absque concessione substantiae . Propter quod plane patet , commo quier que aquel uso se pueda otorgar | sin otorgamiento dela sustançia . c9DVzZY, ecoScD7
2.3.11 aMIHWqP econtrario esse de denariis , por la qual cosa paresçe llanamente | que el contrario es de los diueros lGMga70, nHiOCUU
2.3.11 zTjtn4B et de aliis rebus . e delas otras cosas . gR1MJE2
2.3.11 duI0RBK Nam de usu proprio denariorum non potest accipi pensio absque usura : Ca del uso p preo de los dineros | non se puede tomar ganançia sin usura ca tal uso non se puede otorgar e8To2p0, w5tcSSI
2.3.11 cZmDU8a quia talis usus concedi non potest absque concessione substantiae . sin otorgamiento dela sustançia . | Mas del uso non prop̃o puede tomar ganançia sin usura . xOaxfQq, tBSRrEK
2.3.11 dcxIz0M Sed de usu non proprio , potest ; ut si quis vellet numismata non ad expendendum , assi commo si alguno quesiesse tomar mone das | non para despender las hbvtA0u, mHqyUbW
2.3.11 huKbTC7 sed ad apparendum : mas | para paresçer con ellas . s6V5vPU, xLAlpVb
2.3.11 iWJgRcW quod forte multotiens mercatores faciunt , La qual cosa fazen los rảcadores muchͣs uezes vaTLTRO
2.3.11 ekHGNkh qui ut appareant diuites , por que parescan ricos p3vtrad
2.3.11 c7gCkKg et ut alii citius apud eos deponant pecuniam , e por que aquellos que lo vieren pongan en guarda dellos sus dineros ponen jGJ9W22
2.3.11 lWQLeUY habent coram se multitudinem pecuniae . ante ssi muchedunbre de dineros . qMbgXbF
2.3.11 mneN6zC Cum ergo quis possit concedere denarios Et pues que assi es commo alguon pueda otorgar los dineros o3oIRE2
2.3.11 ed54XDT ad talem usum para tal uso . e6ccWdE
2.3.11 qmbVyzE videlicet ad apparendum absque eo quod concedat substantiam eorum , Conuiene a sabra | para paresçer con ellos biN74kI, hP3R5jv
2.3.11 vl3983G si hoc modo de denariis pensionem acciperet , sin que non otorgue la sustançia dellos si en esta manera tomassen ganançia de los dineros zV59Bjf
2.3.11 aESNB5Q forte aliter peccaret , por auentra a pecarie en otra manera por cobdiçia . vqqlOmK
2.3.11 hlKuCgk usuram tamen non committeret . Enpero non acometerie usura . qbK8XHG
2.3.11 dUBapWG In rebus autem aliis Mas en las otras cosas h0LYN08
2.3.11 lSNW9Ja ut plurimum contingit econtrario , por la mayor parte acaesçe el contrario . c4TfqwP
2.3.11 vEBRKwU ut in usu proprio non committitur usura , Ca enluso propreio no se acomete usura | por que la morada gn6wfBK, h48Qnkg
2.3.11 xQuxa5z nam quia inhabitatio , quae est proprius usus domus , concedi potest absque concessione substantiae eius ; que es uso propreo dela casa puede se otorgar | sin otorgamiento dela sustançia dela casa yUNATQd, blPjmjY
2.3.11 rfuvUzP si de hoc pensio accipiatur , e si desto tomare gualardon non acomete usura ninguna . od825ww
2.3.11 pOVPN31 nulla usura committitur . e si desto tomare gualardon non acomete usura ninguna . od825ww
2.3.11 tuP8bKe Si quis domum venderet vel commutaret ; Mas si alguno vendiesse su casa | o la canbiasse iX3VvMc, ekVwhzH
2.3.11 d9AvdrW quod non est proprius usus eius , la qual cosa non es uso ppreo dela casa fyQ4nmx
2.3.11 xidTGxh dato quod non statim pecuniam acciperet , puesto que non resçebiesse luego los dineros mas por el uso dela casa quisiesse tomar dineros acometrie usura wr4yNSd
2.3.11 xYBGGxE si propter usum domus vellet ulteriorem pecuniam accipere , puesto que non resçebiesse luego los dineros mas por el uso dela casa quisiesse tomar dineros acometrie usura wr4yNSd
2.3.11 jB896FN usuram committeret : NaN NaN
2.3.11 tDqjGRG quia iam usus non spectaret por que ya el uso dela casa non parte nesçrie a el cOq9k7H
2.3.11 p37epjH ad ipsum , por que ya el uso dela casa non parte nesçrie a el cOq9k7H
2.3.11 oQ6paV6 postquam per venditionem concessisset eius substantiam . Omnino ergo usura , despues que ouiesse otorgada la sustançia dela casa por uendida | Et pues que assi es la usura en toda manera qb1p6ic, snxkrg2
2.3.11 dQ4OL1T quia ibi venditur usus , por que y se vende el uso p4i5TV7
2.3.11 tPocYTF qui non spectat ad creditorem , contra naturam est . Decet ergo Reges et Principes , que non pertenesçe al uendedores contra natura . | Et pues que assi es conuiene alos Reyes e a los prinçipeᷤ xhqF9fJ, nvyfVju
2.3.11 jfWbpa8 si volunt naturaliter Dominari , si quisieren ser señors natalmente de defender las usuras oRl86fB
2.3.11 xVhmKCj prohibere usuras , si quisieren ser señors natalmente de defender las usuras oRl86fB
2.3.11 hncXNbW ne fiant eo quod iuri naturali contradicant . que non se fagan | por que son contrael derecho natural ncA0UaF, vhKPHEG
2.3.12 lC2yOTn Circa finem primi Polit’ distinguit Philosophus diuersos modos , erca la fin del primero libro delas politicas | pone el philosofo departidas maneras g5guy1N, tFP7qUG
2.3.12 p5qY7U9 quibus numismata acquiruntur . por las quales se ganan las monedas . hVH0MZs
2.3.12 wIUbhE7 Contingit enim hoc fieri Et esto contesçe | que se parue de fazer lXaFyLY, oGiRnG0
2.3.12 s84Tqlw quasi quinque viis . assi commo en çinco maneras ¶ kCAazU0
2.3.12 ugRhmxF Quarum una dicitur possessoria . La vna es dichͣ possessoria e de possessions ¶ dFNkVlf
2.3.12 iNnKaW3 Secunda mercatiua . La segunda mercatiua e de mercadurias ¶ j816Y4S
2.3.12 jqdAL6w Tertia mercenaria vel conducta . La terçera merçenaria o al que la dera . | ¶ la quarta espunental e de praeua¶ iLCWwnT, r6PFNhy
2.3.12 iAfch7p Quarta experimentalis . Quinta artificia . Via autem possessoria acquiritur pecunia , La quinta artifiçial e por artifiçio ¶ | Por la primera manera de possessiones se ganan los aueres r669RnL, ggiKGxT
2.3.12 uoOIlJZ quando quis possessionibus abundans , quando alguno abonda en muchͣs posessiones sxJcTLH
2.3.12 wMXycPZ ex fructibus earum pecuniam acquirit . Decet enim e del fructo dellas resçibe muchs dineros . xUvx7P5
2.3.12 c3bpwm4 ( secundum Philosophum ) oeconomicum Ca conuiene segunt el philosofo al mayordomo | e al despenssero dela casa mt8FWdo, ege5XqS
2.3.12 mt51BR8 et dispensatorem domus esse expertum circa possessiones , de ser prouado | e sabio derca las possessiones aPeoXbj, wPEAdfP
2.3.12 rmjpf1m sciendo quae sunt magis fructiferae , sabien do quales son de mayor fructo bvQbS96
2.3.12 xbpHwf7 et ex quibus potest melius subueniri indigentiae corporali domesticae siue gubernationi domus . Hoc autem fieri contingit , e de quales puede meior acorrer ala mengua dela cala . | Et esto le puede fazer ipBPXrK, oQG96cJ
2.3.12 z3k5J97 si sciatur quae in quibus partibus abundant , si lopieren quales aianlias | e en quales partes dela terrra abondan qIivxqG, j4E8hjQ
2.3.12 vFZYkcM ut quis illis animalibus abundet , e quien son aquellos que han aquellas aianlias | e quales cosas son aquellas w4sm3GM, ylKRqlQ
2.3.12 reiUbXe quae in partibus illis in quibus existit melius conseruantur . que en aquellas tranrras del gouernador dela casa biue meior se puedan guardar . rlBCgmH
2.3.12 vKjhCy0 Haec autem quomodo sciri possint , Mas esto en qual manera se puede saber skWo4pw
2.3.12 rzdqgJ7 et qualiter circa possessiones quis se habere debeat , e en qual manera cada vno se deua auer çerca las possessiones . Et en qual manera las aues e las aialas de quatro pies se pueden guardar . | Et qual tr̃ra vale para labrar hopYWoR, b00Pf2u
2.3.12 hIZX6YY ut qualiter aues , e qual mas para plantar las uinnas . | Et qual cuydado deuen tomar çerca los arboles bIoXtL6, oSmvdbT
2.3.12 mqjWLoa et animalia quadrupedia conseruentur , que plantan | propusiemos de pasar todas estas cosas en silençio e callando jSc0wyL, cHiDCoX
2.3.12 vTlL5GG et quae terra magis valeat pro agricultura : por que paresçe que otros muchs tractaron conplidamente de tales cosas kBfWiNf
2.3.12 cyRkW7p quae magis ad vinearum plantationem , assi commo paladio en el libro dela agnicultura conto muchͣs tales cosas | ¶ la segunda manera aprouechable pYvj24Z, u4Qzkrh
2.3.12 qWRVXzM et qualis cura circa arbores sit gerenda , disposuimus silentio pertransire , para ganar las riquezas edV2Mzq
2.3.12 mXkH5Xe eo quod alii de talibus sufficienter tradidisse videntur . Palladius enim multa huiusmodi enarrauit . Secunda via utilis ad pecuniam acquirendam , dicitur esse mercatiua , cum quis per mare aut per terram defert mercationes aliquas , es dichͣ mercaduria | assi commo quando alguno por la mar o por la tierra lieuna algunas nicadurias o esta con aquellos que lieun a las mercadurias . jr3CLjc, iOjUWcG
2.3.12 rCOG1gz vel assistit deferentibus mercationes ipsas . Diuiditur autem ( secundum Philosophum ) mercatoria in tres partes , Ca segunt el philosofo la mercaduria se parte en tres partes . | En nauigaria y2xP5zO, lVi9OAn
2.3.12 jCdtRIb in nauclariam quae sit per mare : que se faze en leunado merçadurias | por la mar en las naueᷤ¶ aWt3vw1, v1SqMtd
2.3.12 pJSt2Qx et ponderis portatiuam quae fit per terram : La segunda es leuadora de pesos | que se faze nUmKKdS, pC0GkV4
2.3.12 rw35jQ3 et assistricem . por la trra | que llamamos aoqueria¶ taAEk0p, nwZknGl
2.3.12 q1uV0Uf Tertia via acquirendi pecuniam , La terçera es de cenpannia iAQ3EMe
2.3.12 i5u0TbI dicitur esse mercenaria que llamamos cabdaleria ¶ pU46xIg
2.3.12 m8SOamy vel conducta : La terçera manera para ganar riquezas es llamada merçendera o logadera nAHLeSF
2.3.12 pm0ml3m ut cum quis spe mercedis , assi commo quando alguno por esꝑança de merçed o de preçio se aluega nLWaEkM
2.3.12 eolQAwi vel precio conductus aliqua operatur . assi commo quando alguno por esꝑança de merçed o de preçio se aluega nLWaEkM
2.3.12 jQ97z3Z Quarta via dicitur : para obrar alguas cosas gNjt1B2
2.3.12 csQWvMT experimentalis : para obrar alguas cosas gNjt1B2
2.3.12 yhtrdNN experimentum enim particularium est . en que gana algo ¶ | la quarta manera es dicho esperimental de praeua . por quela praeua es delas cosas particulares . gOLEKiq, wua0LYZ
2.3.12 oH4bmjk cum ergo quis nouit particularia facta aliquorum , Et por ende quando alguno conosçelos fechs particulares de algunos omes nWn3mFI
2.3.12 wiyloIh quibus pecuniam sunt lucrati , dicitur por los quales fechos ganaron alguas riquezas | Esta prueua tal es dicho ganançiosa svkGKZE, erDL1cI
2.3.12 aK0CfZX scire lucratiuam experimentalem . Recitat enim Philosophus duo particularia gesta , quibus fuit pecunia acquisita Primum est , Ca el philosofo cuenta dos fechos particulares | de los quales se ganaron grandes aueres . ubaU7xU, lBfXe8f
2.3.12 jyGY790 quod fecit Thales Milesius unus de septem sapientibus , ¶ El primero es | que fizo talez mi les io vno de los siete sabios cAjNy4A, wLYJJVc
2.3.12 fWAa9Hg qui primo philosophari coeperunt . que primeramente comneçara a philosofo far . Este mille sio commo fuesse muy pobre jMKuixP
2.3.12 txjRIet Ipse enim cum esset pauper , que primeramente comneçara a philosofo far . Este mille sio commo fuesse muy pobre jMKuixP
2.3.12 m9eikAI et improperaretur sibi a multis cur philosopharetur , e le denostassen sus amigos diziendol | que por que se daua tanto ala ph̃ia zz0JXk1, vlJR77L
2.3.12 vLZTTrm et ad quid valeret Philosophia sua , e aquel aprouechaua suph̃ia pues siengͤ biue en pobreza e en mengua . wlQya8a
2.3.12 jZy1Zkm cum semper in egestate viueret . e aquel aprouechaua suph̃ia pues siengͤ biue en pobreza e en mengua . wlQya8a
2.3.12 wx2TA8V Ipse non denariorum cupidus , Et el por este denuesto | e non por cobdiçia de dineros . hgvAH7I, juMCqdT
2.3.12 yfJqKlF sed ut ostenderet Mas por que mostrasse kQS3ZWN
2.3.12 dl2WwnE quod facile esset Philosophis ditari , que ligera cosa seria alos philosofos de se enrriquesçer signind sFJKjKZ
2.3.12 edmYkRc si circa talia curam gererent ; cuydado ouiessen delas riquezas . y6sne9d
2.3.12 q5YSgoT vidit per astronomiam , Vio por astrologia | que aquel anero aTm3nA2, wPjHDWw
2.3.12 dj32IQC futuram esse magnam copiam oliuarum : que auie de uenir | que auie de ser grant cunplimiento de oliuas e de olio . ab5UF00, bSpawxB
2.3.12 bHgw4rw et ab omnibus incolis regionis illius emit tantum oleum , Et el por ende conpro todo el olio | que auien de coger todos los labradores de aquel regno en el ano fz2fgrr, hg4qHrq
2.3.12 vCKtWZY quod recollecturi erant in anno futuro . Mutuata ergo pecunia , et data atra bona pro futuro oleo : que auie de uenir . | Et por estarazon demando dineros prestados ynxWl80, qHW7qeR
2.3.12 mfmid7q tum quia nullus poterat vendere oleum , Et lo vno | por que ninguon non podie vender olio hDrbR32, iorpDqP
2.3.12 kCEFGpo nisi ipse : si non el solo . daXps8R
2.3.12 fCDSWp3 tum quia etiam erat magna copia olei , Et lo otro | por que auie el grand cunplimiento de olio pusol preçio xyu6eIp, tNZ3lNK
2.3.12 v8HHn59 lucratus est pecuniam multam , qual queso | e gano muy grand auer . wq4SIxv, r0sNDjT
2.3.12 sD2io2P et ostendit Et en esto mostro puPs0pu
2.3.12 zsmCFBr quod facile erat Philosophis ditari . que ligera cosaes alos philosofos de se enrriquesçer qagMJpY
2.3.12 omKJXAK Secundum particulare gestum , quando quisieren . | ¶ El segundo fecho particular eqPLjIt, dCbkG6W
2.3.12 lxiCUpR quod recitat idem Phil’ est de quodam Siculo , que cuenta esse mismo philosofo es de vn ceçiliano hNigllR
2.3.12 rCSYOO0 qui emit totum ferrum nundinarum : que conpro todo es fierro delas ferrerias . gxe1Lyr
2.3.12 jZ1RtWQ et quia ipse solus vendebat , Et por que el solo vendie fierro guanaua dineros tAsBDuN
2.3.12 uJRbNh8 lucrabatur pecuniam ut volebat . Et por que el solo vendie fierro guanaua dineros tAsBDuN
2.3.12 tyKsELz Inter caetera autem augentia diuitias quantos quarie oSQ7Eq8
2.3.12 qcsBjRU ( por que segunt el philosofo entre todas las cosas que acresçientan las riquezas es fazer monopolia bvqUFdN
2.3.12 qtxqJXu secundum Philos’ ) est facere monopoliam , idest facere vendationem unius : que quiere dezer vendiconn de vno solo . | Ca quando vno solo uende taxa el preçio fyt9NQM, r6ggooQ
2.3.12 vB6QwaX nam commo se el quiere | por su uoluntad fFaUSMz, suB3guM
2.3.12 v6ZFzDj quia unus solus vendit , taxat precium pro suae voluntatis arbitrio : volentem ergo pecuniam acquirere , e por su aluedrio . | Et por ende el que quiere gana rriqueza i1fpAtZ, xpwlFsq
2.3.12 uSS5nQs oportet haec et similia particularia gesta , conuiene le de tener enla memoria estos fechs particulares | e otros semeiantes dqLBuCv, yfqhxL8
2.3.12 ukSZCcP per quae aliqui pecuniam sunt lucrati , por los quales algunos ganaron grandes algos myL17Vm
2.3.12 pmfGbNz habere in memoria : por los quales algunos ganaron grandes algos myL17Vm
2.3.12 tCsbHhc ut si occurreret oportunitas , por que sil contesçiesse tal opportunidat de semeiantes fechos x2S0L3P
2.3.12 ycYri8B per similia gesta , por que sil contesçiesse tal opportunidat de semeiantes fechos x2S0L3P
2.3.12 tW0i2LZ dum tamen illa sint licita , sil fuessen conuenibles bfSYY3J
2.3.12 uBqTvOe pecuniam lucraretur . por ellos ganarian grand auer . tVtjSiD
2.3.12 yj0iwZ1 Quinta via dicitur esse artifica , ¶ La quarta manera es dicha artifiçial txpfPQ5
2.3.12 uyLVSU8 quando quis per artem suam aliqua exerceret , esto es | quando alguno por su arte faze alguas obras w0FZjv0, pLPwiYh
2.3.12 lDgjN1w propter quae pecuniam lucratur . por que gana dineros . Ca commo quier la fin dela arte dela caualłia sea uictoria jNfWwvg
2.3.12 a2gEIu7 Nam licet finis artis militaris sit victoria , medicinalis sit sanitas : e la fin dela arte dela fisica sea salud . mbE6KHa
2.3.12 q9fk0tQ singulae tamen artes quasi ad pecuniam ordinantur , Enpero cada vna de las artes singulares entiende a ganançia de dineros . n8DVySW
2.3.12 dW25j8F cum ex opere vel ex arte facto pecuniam intendunt . Medici enim , por algun acçidente o por alguna mengua | que han aquellos que vsan de aquella seteᷤ xbMwfxc, uw2mexr
2.3.12 pgByfj5 fabri , domificatores , et etiam ipsi milites , cum stipendiarii fiunt , Ca los fisicos e los ferreros e los carpenteros | que fazen las casas . z5H6jrS, vXv8N8o
2.3.12 wdbSYBI pecuniam intendunt . Et avn los caualleros | e quantos toman soldadas todos entienden admeros . vwIFI8y, afF6moz
2.3.12 ecRmkCr Decet ergo quemlibet Et pues que assi es conuiene a cada vno q9tysAC
2.3.12 obYuzuj secundum vitam politicam volentem prouidere indigentiae domesticae , que quiere proueer ala mengua dela casa | segunt uida politica de auer cuydado de ganar dineros segunt que requiere bcrouQH, iUc2DYM
2.3.12 m3jBPXP habere curam de acquisitione pecuniae , e demanda el su estado de cada vno . eudRlxr
2.3.12 kWrCccL secundum quod exigit suus status : e demanda el su estado de cada vno . eudRlxr
2.3.12 goKEYDF Apud Reges autem , Mas alos Reyes e alos prinçipes entre las otras maneras dichͣs paresçen dos maneras tan solamente conueinbles kBgHhSB
2.3.12 bZJ4bYK et Principes Mas alos Reyes e alos prinçipes entre las otras maneras dichͣs paresçen dos maneras tan solamente conueinbles kBgHhSB
2.3.12 l6mDlZx inter vias tactas solae duae viae videntur esse utiles : para auer dineros . | Conuiene a saber . w2m8fhw, pN2cjYG
2.3.12 z9reP94 videlicet possessoria , La possessoria | que es de possessiones . qqj8YX1, sAsUWHT
2.3.12 xjjez4B et experimentalis . Et la espirimental eW37Amg
2.3.12 auSKGH6 Decet enim eos , que es delas praeuas . u3eylYV
2.3.12 s5Ze8Bp vel per se , por que conuiene a ellos fsG2ZY1
2.3.12 xHd9Myo vel per alios esse expertos , que por si o por otros ayan prouada de saber las condiconnes particulares del regno omQtDV2
2.3.12 dCz3xbK sciendo particulares conditiones regni , que por si o por otros ayan prouada de saber las condiconnes particulares del regno omQtDV2
2.3.12 xyH6SNe et gesta particularia praedecessorum suorum , e los fechs particulares de los sus anteçessor ssegunt uk54n17
2.3.12 uTHlf8P secundum quae licite pecuniam acquirebant . Debent enim conseruare laudabiles consuetudines regni , los quales gana una conueniblemente so dineros . | Ca deuen guardar las costunbres del regno snrCeDi, c1LzuJu
2.3.12 f3Rq8B2 secundum quas capiant licitos redditus , non usurpando aliorum bona . Consideratio ergo gestorum particularium , que son de loar segunt las quales acresçenta una sus rentas conueiblemente | non tomando los bienes de los otros por fuerça . uJk2u7B, kdRw8Ro
2.3.12 dW66jjx et consuetudinum approbatarum , Et pues que assi es el cuydado de los fechos particulares | e delas costunbres prouadas . ttXXos0, yVW0kFz
2.3.12 nF4ZTuM et via experimentalis ; Et la manera dela esperiençia sZIN5wX
2.3.12 mBuHUPa utilis est Regibus et Principibus in acquisitione pecuniae . e dela prueua son aprouechables alos Reyes | e alos prinçipes en ganar riquezas rbha3H9, cGboz6f
2.3.12 kdsm1YZ Sic etiam utilis est via possessionalis non solum in possessionibus immobilibus , avn en esta misma manera es aprouechable la manera de possessiones | non solamente en las possessiones lKJVlhI, yoWpI5Z
2.3.12 laACxDd cuiusmodi sunt agri , et vineae , que son rayzes | assi commo son los canpos e las iunnas t4KFp1X, ivkdlUF
2.3.12 tZeOR7R et caetera huiusmodi : e las otras cosas tales yLcR3PR
2.3.12 aNG7hIx sed mas avn en las posessiones muebles . xgMO2Lx
2.3.12 gYmcuYK etiam in possessionibus mobilibus . mas avn en las posessiones muebles . xgMO2Lx
2.3.12 n38vXIN Decet enim ipsos pollere multitudine bestiarum , Ca conuiene a ellos de resplandesçer | por muchedunbre de bestias e avn de aues . wfhRiWx, vNQI9kZ
2.3.12 iQSDELX et etiam auium , por las quales pueden satisfazer ala mengua dela uida . yyNevac
2.3.12 dSeu4bV per quae satisfaciant indigentiae vitae . por las quales pueden satisfazer ala mengua dela uida . yyNevac
2.3.12 m3Jux1e Vidimus enim Federicum Imperatorem , Ca viemos que el enparador fadrique zWvhElW
2.3.12 w7BHrA1 qui tantae sapientiae secularis praedicabatur , segunt que los omes dizen | que era de tan grand sabiduria del sieglo eZB1lOA, dfZU8wo
2.3.12 gd03P8T habuisse massaritias multas . Non obstante enim quod terrae fertilissimae dominabatur , que auie greyes maguer que fuesse señor de tierra muy abondosa | en la qual auya muchͣs uiandas l6zJanf, kRHSJOv
2.3.12 b0apoUI ubi victualia modici precii existebant ; nihilominus quasi tamen semper ex propriis alimenta carnium volebat assumere , quaria tomar gouierno de carnes | sienpre tx de sus greyes tomruAs, fgSpcvi
2.3.12 rfMoBSm et hoc tam in bestiis , e esto fazia tan bien en las bestias ovqeROQ
2.3.12 sog3g5i quam etiam in volucribus . commo en las aues . yBlbQax
2.3.12 rBV90NH Hoc enim decet Reges , Et esto conuiene alos Reyes e alos prinçipes lPhNjpO
2.3.12 uvMrTgC et Principes , Et esto conuiene alos Reyes e alos prinçipes lPhNjpO
2.3.12 fywCnSz ut aliis existentibus in regno exempla praebeant , por que den exienplo alos otros | que son en el regno en buyn1mq, pmhK9k1
2.3.12 f77CR68 et ut non videantur viuere quasi aduenae , por que non parezcan | que biuen a todas las uiandas twdtjcI, uxDgIFd
2.3.12 hquaBLA et peregrini . que biue | mas commo auenedigo e peleger mPIbhhz, l563mUi
2.3.12 libp9Od Qui enim singula alimenta pecunia emit , no que non commo çibdadano . | Por la qual cosa conuiene alos Reyes iAOCypN, h9YQ1nG
2.3.12 y7UjDzX magis viuit e alos principes de auer omes acuçiosos | e sabidores dsd5aaF, zZF5K8A
2.3.12 j6OjVtm ut aduena , e delas uinnas escMbZB
2.3.12 himt2Rl quam ut ciuis . commo sobre las greyes delos bues | e sobre la muchedunbre delas aues qQTDXsn, opkwvn2
2.3.12 j5ux7bB Quare decet Reges , et Principes habere homines industres tam super cultura agrorum et vinearum , quam etiam super armentis bonum et super multitudinem ouium , e delas otras aian lias | que cunplen alas menguas dela uida dGzzj3A, ps1M09m
2.3.12 ldKWuJz et aliorum animalium deseruientium ad indigentiam vitae , non solum quadrupedium sed etiam volucrum : non solamente delas animalias de quatro pies . | Mas avn delas aues que buelan madhhY6, ylWYGql
2.3.12 aWilf4D sicut alicubi consuetudo est habere multitudinem columbarum que en algunos logars han costunbres de auer palomares | e muchedunbre de palomas oiXcTt1, o3kXEYU
2.3.12 o43Lebx vel aliarum auium , e de otras aues delas quales son tomados gouernamientos para la casa ¶ cayDaJy
2.3.12 hAxILfy ex quibus domestica alimenta sumuntur . e de otras aues delas quales son tomados gouernamientos para la casa ¶ cayDaJy
2.3.12 mf0ZsIA Sic etiam , Avn en essa misma manera pQwUTpI
2.3.12 lb8DXqW ut Philosophus in Polit’ ait , segunt el philosofo dize iiGpOYN
2.3.12 ptOWLZ1 insistendum est circa apum culturam , enlas politicas deuemos cuydar cerca el labramiento delas tr̃ras | por que deuemos cuydar ePxot59, zF4e5uR
2.3.12 iBqdKVm si partes illae aptae essent ad talem cultum : si aquellas partes dela tr̃ra | en que beuimos son ordenadas e apareiadas kbdN6jS, fDGQk1o
2.3.12 ymh0gcg ex apibus enim in partibus conuenientibus colligitur multus fructus cum paruis expensis . Otrossi ueemos que delas abeias en algunas trras se cogen muy grand fructo | con pequanans despenssas en los logares tjDJZP4, pFgWPls
2.3.12 iTzCSgQ Ut ergo sit ad unum dicere , que son conueinbles a ellas . Et pueᷤ que assi es hWnoOWH
2.3.12 hTSuV44 semper vita ciuilis por que ayuntemos todos los dichs cSAMeNJ
2.3.12 oyi5WRR apud volentes politice viuere melior est vita peregrina : en vno dezimos | que sienpre la uida ciuil entre aquellos que quieren beuir oPMKZnS, nwSGpB9
2.3.12 iP3k70J et habere alimenta ex propriis , çibdadanamente es meior oslKOFJ
2.3.12 yud7syX laudabilius est , que la uida pelegnina | e auer uiandas de propreo es mas de loar nRZeWv7, vzcDvka
2.3.12 u3DNPXH quam singula pecunia emere . que çonprar cada vna cosa | por su dinero . ¶ vecsGfk, pEngt1S
2.3.13 gG5rtKa Dicebatur supra in hac tertia parte huius secundi libri , a dixiemos dessuso | que en esta terçera parte deste segundo libro auemos de tractar iqGNdkm, evZfW8k
2.3.13 zBjXc4s de quatuor esse dicendum : e de dezir de quatro cosas . | Conuiene a saber Delos hedifiçios afZxVAR, ug04kAz
2.3.13 t4uIBqv videlicet de aedificiis , e delas moradas . kPvbo7U
2.3.13 xCHFIjG possessionibus , numismatibus , Et delas possessiones e delas monedas . rZwo4D7
2.3.13 hCYIocg et ministris siue seruis . Et de los siruientes o de los sieruos . | ¶ Et pueᷤ ec6KkIe, siKynv6
2.3.13 tYaIHDr Expeditis ergo tribus , que assi es desenbargadas | e determinadas las tres cosas wRjVKI9, wqFvPwa
2.3.13 uTOvIRY restat exequi de quarto , finca de dezer dela quarta | assi commo son los sieruos vBTE3eZ, cdiJlcx
2.3.13 n3eirnp ut de seruis . Ostendemus enim primo seruitutem aliquam naturalem esse , e nos mostraremos primeramente | que alguna suidunbre es dichͣ natural xeVqWWv, qbYHg0J
2.3.13 d2mDZ66 et quod naturaliter expedit aliquibus aliis esse subiectos : e que conuiene | que alg ssean subietos naturalmente a algunos otros kcyimPw, lgydhtd
2.3.13 gPpvefl quod probat la qual cosa praeua el philosofo en el primero libro delas politicas por quatro razones . tIXfzVE
2.3.13 x2aNsXb Philosophus primo Polit’ quadruplici via , la qual cosa praeua el philosofo en el primero libro delas politicas por quatro razones . tIXfzVE
2.3.13 gLgA12N sumpta ex quadruplici similitudine . Prima via sumitur ex similitudine reperta in rebus inanimatis . ¶ La primera razon se toma dela semeiança | que es fallada en las cosas c4qHkJN, pKH1CIt
2.3.13 ubIWuEz Secunda ex partibus eiusdem animalis . La segunda se toma delas partes de vna mesma aian lia | ¶ hKOQpcz, xaMOQle
2.3.13 hQcWJ9L Tertia ex diuersis speciebus animalium . Quarta ex diuersitate sexuum in specie humana . Prima via sic patet . La terçera de departidos linages de ainalias ¶ | La quarta del departimiento dela mena la muger en el humanal linage wBHin1u, zjIYBs3
2.3.13 dFI9AKO Nam numquam aliqua multa ¶ | La primera razon paresçe assi . fjk88pi, mzeMiFy
2.3.13 uOzikMa secundum debitum ordinem efficiunt aliquid unum , Ca nunca algunas cosas muchas fazen vna cosa segunt orden conuenible | siy non fuere entre ellas algunan cosa fPFeGve, g6DrlZE
2.3.13 a4bIar4 nisi sit ibi aliquid praedominans respectu aliorum : que en ssennore | e en conpara conn delas otras . oHL1WUX, hYqrbDh
2.3.13 ojasoF9 ut si plures voces efficiunt aliquam harmoniam , Assi commo si muchas uozes fiziess en alguna armonia o concordança de canto . tcxRXEC
2.3.13 r8ycjDP oportet ibi dare aliquam vocem praedominantem , Conuerna de dar y alguna bos | que enssennoreasse sobre las otras lBBw1sT, cNFZA5g
2.3.13 jEtu5on secundum quam tota harmonia diiudicatur . segunt la qual serie iudgada toda aquella concordança delas uozes delas otras | avn en essa misma manera rfGqyVQ, aNI0FPY
2.3.13 eKdnnXU Sic etiam si plura elementa concurrunt ad constitutionem eiusdem corporis mixti , si muchos elementos vienen a costruçion | de algun cuerpo mezclado m3Jb9Po, gPmr5Dp
2.3.13 vRwTzqJ oportet aliquod elementum praedominans , ay algun helemento | que ssennoree sobre los otros iDmBrA0, jgdK9TD
2.3.13 yDVyubs secundum quod illi mixto competat debitus motus aut debitus situs . Inde est ergo quod in omnibus mixtis dominatur terra : Et pues que assi es dende uiene | que en todos los cuerpos mezclados enssennor e e la tierra c9qqORg, qX5esqV
2.3.13 qB9JRMq quia omnia talia sunt grauia , por que todos los cuerpos tales son guaues e pesados p0QYLhS
2.3.13 kFyF32W et naturaliter deorsum tendunt . e nafalmente desçenden almas baxo logar . xI4xmVn
2.3.13 hGCpPpF Quare si sic est in rebus inanimatis por la qual cosa siassy es enlas cosas | que non han alma m7CryHt, ppYFgsL
2.3.13 avLNoqY quod nunquam aliqua plura constituunt naturaliter aliquid unum , que nunca algunas cosas muchas fazen naturalmente alguna cosa eW0ytfK
2.3.13 yel4pE1 nisi ibi naturaliter aliud sit praedominans : que sea vna si non fuereynatraalmente alguna cosa | que en ssennore okAsFY9, yvc4wuP
2.3.13 nhjHntK cum societas hominum sit naturalis , e a todas aquellas muchͣs . ab56l9T
2.3.13 kudIwcG quia homo est naturaliter animal sociale , Et commo la conpannia de los omes sean a falpor el ome es aianlia aconpannable naturalmente iZPx2xR
2.3.13 tTC0euH ut superius diffusius probabatur , assi commo es prouado de suso mOvXyFr
2.3.13 eRD0iuk numquam ex pluribus hominibus fieret naturaliter una societas vel una politia , mas conplidamente nunca de mucho omes se faria naturalmente vna conpannia o vna poliçia rLJNWdJ
2.3.13 e32W6N5 nisi naturale esset aliquos principari si naturalmente non fuesse a ellos conuenible | que algunos fuessen sennores kV3FEVz, hIhcdaJ
2.3.13 zsFlHHK et aliquos seruire . e alguons sieruos . bXMu9zz
2.3.13 bbMcI3y Sunt ergo aliqui naturaliter domini , Et pues que assi es algunos son natraalmente sieruos e alguas naturalmente senores ¶ t7KqTd6
2.3.13 fJsdXnj et aliqui naturaliter serui . Secunda via ad inuestigandum hoc idem sumitur La segunda razon | para prouar esto mismo se toma de aquellas cosas ehQonkH, he61WTl
2.3.13 vLg6Bfg ex his quae videmus in partibus eiusdem animalis : que ueemos enlas partes de vna aian lia . ietIqRO
2.3.13 xgo6LCA quodlibet enim animal tanquam in partes naturales diuiditur in corpus et animam : Por que cada vna aianlia es departida en cuerpo e en alma | assi commo en partes essençiales . rnLo4Y6, fIuWhEz
2.3.13 hkOWVhw ubi anima est quasi dominans , En la qual particion el alma es assi commo señora . ccpNatF
2.3.13 zDzoJnC et corpus est En la qual particion el alma es assi commo señora . ccpNatF
2.3.13 sZP70Yv quasi obsequens Et el cuerpo es assi commo siruiente e obediente zYvsdv1
2.3.13 l7d0gZD et obediens . Et el cuerpo es assi commo siruiente e obediente zYvsdv1
2.3.13 xUmwWgr Corpus enim non posset seipsum dirigere ad operationes debitas , Ca el cuerpo non puede enderesçat | assi mismo a obras conueinbles lxzdwSt, ggP6VXl
2.3.13 l6qGIm7 sed dirigitur ad huiusmodi opera per virtutem animae : si non fuere enderescado atales obras | por uirtud del ala m0wZqib, bDwF4z0
2.3.13 vOVGCEJ cum ergo multi hominum comparentur Et pues que assi es commo muchs omes sean conparados aots lX4DQyF
2.3.13 lcQ2TFO ad alias quasi corpus ad animam , sequitur eos esse naturaliter seruos . Sunt enim aliqui carentes prudentia et intellectu , assi commo el cuerpo al alma siguesse que aquellos sean naturalmente sieruos Et por que algunos son menguados de entendimiento e de sabideria uIExRdN
2.3.13 sZHS9IP non valentes se dirigere ad operationes debitas . Expedit ergo eis , e non pueden enderesçarassi mismos en las obras conueinbłs lzxQcxG
2.3.13 j8KGT0k ut dirigantur ab aliis , por ende conuiene aellos de ser enderescados por otros mIhPsQF
2.3.13 vrG0kAa et ut aliis sint subiecti . Sicut ergo in homine virtuoso , e de ser subietos a otros . | Et pues que assi es c1VrDlE, z2a4Ojc
2.3.13 zTSuzpX et bene disposito , assi commo en el ome uirtuatso e bien dispuesto . | e bien ordena de el alma en ssennorea e3U4GIc, gDrEx24
2.3.13 f3asqgC anima dominatur , e el cuerpo obedesçe wu2u6Hl
2.3.13 ldOh8eb et corpus obedit : sic in politia bene ordinata sapientes debent dominari , assi en la poliçia | e enla çibdat bien ordenadlos sabios deuen enssennorear bTpdodC, nNLM0Ql
2.3.13 fT5twEf et insipientes obedire : e los non si bios deuen obedesçer nVh8hoF
2.3.13 fsfEpM1 quia hi comparantur ad alios quasi corpus ad animam , por que estos son conparados a aquellos | assi commo el cuerpo al alma zyBHez9, aIoR4LD
2.3.13 nwadJhA et quasi organum ad artificem . Et assi commo istrumento al maestre dela obra Enpero contesçe algsuegadas pqg9AkN
2.3.13 xaS70I2 Contingit tamen aliquando magis dominari ignorantes , que los que no son sabios son mas sennores qcWs2nj
2.3.13 tuJY6CX quam sapientes . que los que son sabios . v1n4fPo
2.3.13 nCSkran Sed hoc accidit ex peruersitate politiae : Mas esto contesçe por desordenança dela poliçia e dela çibdat . mke2WM2
2.3.13 aDFt1Kv nam sicut in homine pestilente , Ca assi commo en el omne pestilençial e malo rY2G3yu
2.3.13 fsndixi et habente animam peruersam ; e que ha el almo desordenada jvoviQd
2.3.13 ay2awBh corpus e el cuerpo z6rOI9I
2.3.13 rlW6xxx et sensualitas dominatur magis quam anima vel ratio : sic in politiis pestilentibus , mas senoraque el alma | nin la razon d95dT7H, aNt7vtn
2.3.13 vxjN0T7 et corruptis magis dominantur ignorantes , assi enlas poliçias delas çibdades pestilençiosas e desordenadas | mas enssenorean los que non son sabios wGDZ8It, pxyVOzr
2.3.13 rxQCBTP quam sapientes . Tertia via sumitur ex diuersis speciebus animalium , que los que son sabios | ¶La tercera razon se toma de departidas maneras de aianlias z7ik1KW, twj7YQJ
2.3.13 eLFbprK ut ex homine respectu aliorum animalium : homo enim assi commo del omne en conparaçion de otras asalias noaP5eL
2.3.13 zh8fXEY ( por que el omne pQdI4rp
2.3.13 r90sl7t ut supra dicebatur ) naturaliter dominatur bestiis . Videmus enim multas bestias domesticas , assi como es diche de suso naturalmente enssennorea | alas bestiascaveemos muchͣs bestias domadas de casa kCSH5rd, g9iNeWu
2.3.13 ef79SH7 ut canes , assi commo los canes e los cauallos zKZRPTf
2.3.13 kMo1rDC et equos in multis consequi salutem que en muchͣs cosas han salud uECIbOY
2.3.13 f6nd51L propter prudentiam hominum , por la sabiduria de los omes g1c7SOO
2.3.13 oYR92Sc quam ex propria industria consequi non possent . la qual non podrian auer | por su propia acuçia . f374ua5, fXqll81
2.3.13 mBdqv7M Expedit ergo eis , Et pues que assi es conuieneleᷤ mswmtuZ
2.3.13 f8kgB40 et naturale est ipsis subiici homini ; e es cosa natural | aellos de ser subietos al omne kK51dkN, euTKWQK
2.3.13 zIT3kil eo quod per hominum prudentiam diriguntur por que por la sabiduria de los omes son enderesçados e saluos . sYLs2X2
2.3.13 h9WBro0 et saluantur . por que por la sabiduria de los omes son enderesçados e saluos . sYLs2X2
2.3.13 a7wJacS Quare cum insipientes comparentur ad industres sicut bestiae ad homines , Por la qual cosa conmolos non sabios sean conparados a a industria e ala sabiduria de los omes | ¶t commo la bestia alos omes dbloGOV, dFie3Hz
2.3.13 lgnnIa0 eo quod carentes prudentia nesciant seipsos dirigere : por que non han sabidia | nin razon tMkQeVD, wX8R7Z5
2.3.13 vHvGDL3 sicut naturale est bestias seruire hominibus , assi commo las bestias non saben enderesçar oyLi0yT
2.3.13 q53hFmT sic naturale est ignorantes subiici prudentibus expedit enim eis sic esse subiectos , nin gniar assi mismos . | Por ende assi commo natural cosa es alas bestias de seruir alos omes pIov3C6, dSriLqe
2.3.13 qzjcwRz ut per eorum industriam dirigantur assi cosa naturales | alos non sabios u80ve5d, oFKW5UM
2.3.13 wW7d0tK et saluentur . Quarta via sumitur ex diuersitate sexum , de ser suiebtos alos sabios . | Et por ende les conuiene de ser assi subietos sVIWjD4, itdtGnS
2.3.13 bJjz4xZ vel ex compassione virorum por que por la sabiduria de los sabios sean enderescados oEgVa7T
2.3.13 j5QZTPW ad foeminas . e sean sabios dpF5J5U
2.3.13 fb6WATE Videmus enim virum , ¶La quarta razon se toma | por departimiento de los linages masculino e femenino ayDYoum, zl7QHg3
2.3.13 pxs8KVb eo quod sit ratione prestantior , o por conparaçion delas fenbras a los uatones . Ca ueemos que por que el uaton es mas ennoblesçido en razon mjv11b0
2.3.13 lXXCllJ naturaliter dominari foeminae , e entedimiento | en ssennorea ala feribra uQNxWN5, qotNk6b
2.3.13 cWCJHdd de qua dicitur primo Politicorum dela qual dize el philosofo en el primero libro delas politicas htTlDoD
2.3.13 hX1pqfm quod habet consilium inualidum : que ha conseio muy flaco Et pues | que assi es commo nos ueamos y6evQyK, fb9SRdj
2.3.13 xegMOoy cum ergo videamus aliquos homines respectu aliorum plus deficere a rationis usu quam foeminae a viris , que algs omes en conparaçion de los otros pueden | mas fallesçer de uso de razon gUQg7KN, dJisExC
2.3.13 phoI9Bi sequitur eos naturaliter esse subiectos . por ende se sigue | que algunos sean naturalmente subietos e sieruos oUCcMoP, qqjDnc5
2.3.13 ywOHtiA Quare seruitus est aliquo modo quid naturale , Pot la qual cosa la piudunbre es en alguna manera cosa natural qMiZ55m
2.3.13 s3CZkof et naturaliter expedit societati humanae aliquos seruire , Et natural mente conuiene ala conpannia human tJpSRfL
2.3.13 cg8FBm0 et aliquos principari , al quaalgers sean sieruos e alguas sennors assi comms es dicho en el comienço del capitulo it7xcAI
2.3.13 ypUEmKY ut in principio capituli dicebatur . al quaalgers sean sieruos e alguas sennors assi comms es dicho en el comienço del capitulo it7xcAI
2.3.14 lTFmQS3 Sicut praeter ius naturale propter commune ssi commo sin el derecho natraal | por el bien comun connino de dar kACVqDt, yjvrv1s
2.3.14 z9Oy9UL bonum oportuit dare leges aliquas positiuas , e de fazer alg̃s leyes pointiuas legunt vIDHKNo
2.3.14 bp0WZn3 secundum quas regentur regna et ciuitates : las quales se gouernassen los regnos e las çibdades rIzSF6i
2.3.14 yImpQin sic visum fuit conditoribus legum , assi paresçio alos estables çedores delas leyes b3IbXXJ
2.3.14 oN8mynJ quod praeter seruitutem naturalem , que lin la hudunbre natural jA8xFLM
2.3.14 kEVMWwl secundum quam ignorantes debent seruire sapientibus , segunt la qual los nesçios | e sin sabiduria deuen puir a los sabios uNXQ0vu, nbjGIwQ
2.3.14 qBj0AKU esset dare seruitutem legalem , es de dar serudunbre legal de ley puesta por los omes eRoGsaT
2.3.14 lzrm8YQ et quasi positiuam , es de dar serudunbre legal de ley puesta por los omes eRoGsaT
2.3.14 wiHeUx6 secundum quam debiles segunt la qual los flacos e los vençidos deuen seruir alos fuertes e alos beçedores . eLbWDsR
2.3.14 i2D9gY5 et victi seruirent victoribus segunt la qual los flacos e los vençidos deuen seruir alos fuertes e alos beçedores . eLbWDsR
2.3.14 bV3HGm8 et potentibus . Est enim iustum legale , Ca decho eslegal h3nmX8y
2.3.14 cBcz0xY ut recitat Philosophus 1 Politicorum superatos in bello seruire superantibus . segunt que dize el philosofo enl primero libro delas politicas | que los uençidos en la fazienda deuen seruir alos uençedores . lrpy1SZ, jQWvo6I
2.3.14 oEJ2BIH Videtur autem huiusmodi iustum , Et paresçe que este derecho j7Wjfza
2.3.14 fb6KeFD quod ( secundum Philosophum ) est que segunt el philosofo es derecho en parte e positiuo avoKFPU
2.3.14 ysdHLx1 secundum que segunt el philosofo es derecho en parte e positiuo avoKFPU
2.3.14 eXhuUAR quid et positiuum , triplicem congruitatem habere . que puede auer tres razones . lWxrsen
2.3.14 c8QNPWc Quarum prima sumitur ex conditoribus legum . Secunda ex defensione patriae . ¶ la primera se toma de los fazedores delas leyes ¶ | La segunda dela defession dela baAnx0q, qZpcwk1
2.3.14 kctiY2x Tertia ex salute debellatorum . trarra¶ | La terçera dela salud de los vençidos . yGlWkzB, jeCTt5X
2.3.14 zbpvxdb Prima congruitas sic patet : la primera razon paresçe assi . | Ca conuiene que el sennor l7JPwiO, cMSG8YU
2.3.14 tHX1wGg oportet enim dominans ( ut dicitur in Politic’ ) habere aliquem excessum respectu serui . segunt que dize el philosofo en las politicas | aya algua auentaia sobre el su sieruo . jsjzgD3, vYSue6B
2.3.14 zLsPMsS Huiusmodi autem excessus dupliciter esse potest , Et esta auentaia puede ser en dos maneras jzsY25a
2.3.14 f12qetJ vel secundum animam , o segunt el alma o segunt el cuerpo . pKl8K9r
2.3.14 bWNlban vel secundum corpus . o segunt el alma o segunt el cuerpo . pKl8K9r
2.3.14 xc52zBw Nam homo quilibet naturaliter ex his duabus partibus est compositus . Ca cada vno de los omes es naturalmente establesçido | e conpuesto destas dos partes . fU0bKnM, cCy5eQe
2.3.14 fDdVplE Excessus autem Mas el auentaia fZzzcKa
2.3.14 se1Nsgh secundum bona animae , que es segunt los bienes del alma puede ser dichͣa uentaia sinple mente . hDTSLo6
2.3.14 kCbNgLb est quasi excessus simpliciter , que es segunt los bienes del alma puede ser dichͣa uentaia sinple mente . hDTSLo6
2.3.14 cnLOgBi eo quod illa bona simpliciter dici possunt . Excessus vero Mas el auentaia p6o0wt0
2.3.14 u5wpnTE secundum bona corporis respectu illius , que es segunt los biens del cuerpo | en conparaçion dela otra auentaia es rlBSqwx, s2Z9sJQ
2.3.14 j1Z8g2o est quasi secundum quid , assi commo con condiçion nkKE49M
2.3.14 u7GsTHi eo quod huiusmodi bona non sunt por que los bienes del cuerpo non son tan mannos vySgQ0n
2.3.14 miBzYsy tanta sicut bona animae , commo los bienes del alma kFfqgvY
2.3.14 nw4bj2b et deficiunt a bonis illis : e fallesçen muchen conparaçion de los bienes del alma . f5KLT57
2.3.14 xHZBA6p propter quod bene dictum est , Por la qual cosa bien dicho es bMgpKpv
2.3.14 vRpuMDs quod dicitur 1 Politicor’ lo que dize el pho enel primero libro delas politicas h6CaMjk
2.3.14 uMJtBv9 quod si debemus aliquos digne dominari que si dizumos | que algs son senneres dignamente zR65kKS, a6mKa8t
2.3.14 xC6v5n1 quia excedunt in bonis corporis , porque han auentaia en los bienes del cuerpo s91B0PX
2.3.14 qIlLBrr ut quia sunt pulchri et fortes ; assi commo | por que son fermosos e fuertes enl cuerpo w7q7Xkd, kEiomoM
2.3.14 wqfyW9c multo iustius est hic diffiniri in anima , much mas dereches de sentir esto en los bienes del alma m2zD3hJ
2.3.14 x9QuL0f ut dicamus aliquos dominari , assi que digamos que algunos son sennores hcyWJz6
2.3.14 k7xPL4M quia excedunt in bonis animae : por que han auentaia en los bienes del alma | ca el alma es muy meior lfZOnyI, y3bjOvO
2.3.14 si5g7xr nam anima est praestantior corpore . Sapientia ergo et bonitas , que el cuerpo ¶ | pues que assi es la sabiduria e la bondant zA8DIUv, kdEq0gS
2.3.14 aphKz6u quae sunt bona animae , que son bienes del alma fazen señorio notural e sinplemente e sin condiconn . tJdwD5r
2.3.14 xJLSnb1 reddunt dominium naturale et simpliciter : que son bienes del alma fazen señorio notural e sinplemente e sin condiconn . tJdwD5r
2.3.14 lx86qYh est enim dignum naturaliter Ca cosa digna es | e con razon cYyaW7O, sdDRmso
2.3.14 rBstKcW et simpliciter sapientes et bonos dominari ignorantibus et peruersis . e enssenore en na turalmente | e linplemente alos nesçios et alos malos . l2VlFlw, v8pqibX
2.3.14 xY8ulcJ Sed ciuilis potentia Mas el poderio çiuil rpqdYal
2.3.14 ksL5nAo et fortitudo corporis , e la fortaleza del cuerpo dkQ7GDj
2.3.14 hXHlytr quae sunt bona corporalia et exteriora , que son bienes corporales e bienes de fuera oDAys5v
2.3.14 aYhjm9o non faciunt dominium simpliciter naturale , non fazen sennorio natural sinplemente . rCGi5gu
2.3.14 o4yfxo0 sed magis faciunt ipsum legale et positiuum . Mas mas fazen sennorio legal e positiuo | por establesçimiento de los omes . wWJtxPn, kULMpNu
2.3.14 ww5wrml Quod enim superans in bonis corporis , Ca aquel que ha auentaia en los bienes del cuerpo e4xO2Oz
2.3.14 asaixJs ut in fortitudine , assi commo en fortaleza o en poderio ciuil deue enssennorear eJSKGdg
2.3.14 cKmGDLf vel in ciuili potentia , assi commo en fortaleza o en poderio ciuil deue enssennorear eJSKGdg
2.3.14 w0kl3yi dominetur iis quos debellauit , a aquellos que vençio v1ka2Ht
2.3.14 zHxNBfx non est iustum naturale , e esto non es derech natural vZ76mtQ
2.3.14 ruwG8gB sed secundum promulgacionem legis . mas es derech segunt prigon de ley . mIrgTLE
2.3.14 lIWfQvb Videtur tamen huiusmodi iustum aliquo modo esse congruum , Enpero paresçe | que este derecho en algua manera sea conuenible pfOwiHW, bmQZrli
2.3.14 lvoI2J7 si considerentur legum conditores . si pararemos mientes alos establesçedores delas leyes . uzxuVut
2.3.14 ySo7Vby Nam cum legum latores sint homines , Ca commo los establesçedores sołas leyes sean omes alos quales jA7pOKz
2.3.14 oCFLBer quibus magis sunt nota bona corporis mas son conosçidos los bienes del cuerpo f2cgeYt
2.3.14 vqBlBrg et exteriora , quam animae et interiora : e los bienes de fuera | que los bienes del alma e los biens dedem̊ eMzoQ5j, bO9O7RU
2.3.14 oer4u9I ut lex daret iudicium de aliquo certo , visum fuit legum latoribus , ut superantes in bello congrue dominarentur aliis superatis , Visto fue alos establesçedores delas leyes | que los bençedores en la fazienda enssenoreassen conueinblemente lIopNpb, iXIyGUk
2.3.14 cRcnqKk eo quod talis excessus notior sit quam alius . por razon que tal auentaia | mas cognosçida era en el vençedor a4NqR8u, dF7L7Mt
2.3.14 xzs4No9 Unde et Philosophus ait , que en el vençido . Onde el philosofo dize hDv0vv4
2.3.14 m2lkPTc Iustius esse diffiniri dominium que mas e iusta cosa es sentir | que el señorio deue ser myvaiLa, lbDtipH
2.3.14 vlR0ZV6 secundum bona animae , segunt los bienes del alma yPaV69Y
2.3.14 sYRkoLe quam secundum bona corporis ; que segunt los biens del cuerpo Mas assi commo el dize mrGsLNB
2.3.14 eN9siQz sed ( ut ait ) que segunt los biens del cuerpo Mas assi commo el dize mrGsLNB
2.3.14 gnhrppu non similiter esse facile , non es semeiante cosa fazer paresçer la fermosura del alma c2wjVDu
2.3.14 p31twST videre pulchritudinem animae , et corporis . e la fermosura del cuerpo ¶ vSDNuNK
2.3.14 epPOZGf Secunda congruitas sumitur ex defensione patriae : La segunda razon se toma dela defenssion delatrra . w4bOaDW
2.3.14 pluYZFN nam ut homines fortiter bellarent pro defensione proprie ciuitatis et regni , Ca por que los omes lidiassen fuertemente | por defendimiento de su çibdat xZ0D9JO, aQVqnbI
2.3.14 qxqlK1s in fauorem communis boni en fauor del bien comun fj5D0TS
2.3.14 e0DUJ9K et defensionis patriae inductum est , e del defendimiento dela tierra tAbbfxr
2.3.14 fBfKcgK ut superantes in bello dominentur superatis . Propter quod decet virtuosos et sapientes que los que vençiessen en la fazienda enssenuoreassen | e fuessen sennors de los vençidos d3ccYHW, aREbvt4
2.3.14 ySvpLVn et bonos non resistere ordinationi legali : e los bueons non contradigan al ordenamiento dela ley . tD8YOPt
2.3.14 wuUopMv quia commune bonum bono priuato est praeponendum . Ca el bien comun deue ser ante puesto al bien propreo ¶ jiFBfGm
2.3.14 setZ4vF Tertia congruitas sumitur ex salute debellatorum : La terçera razon se toma dela salud de los vençidos . wyYE76S
2.3.14 bl5bjAP nam propter hanc legem multotiens superati in bello saluantur : Ca por esta ley muchͣs vezes los vençidos enla batalla son saluos jtVGgVz
2.3.14 aCOftdc homines enim alios debellantes proniores essent ad homicidium , por que los otros oms vençedores serique | mas enclinados a matar e a fazer honuçidio vZYojAX, pWj3BAI
2.3.14 yrehEOi si scirent se ex eis nullam utilitatem consecuturos ; si soperiessen que nigunt pro non aurian de tal uençimiento . kHXxvVd
2.3.14 zAZb2vI sed cum cogitant eos acquirere in seruos , Mas quando pienssan | que aquellos a quien vençe lHC1ZaG, oZ1VBxq
2.3.14 w3MMCSt reseruant ipsos propter utilitatem quam inde consequi sperant . por sieruos quardan los de matar | por enl pro vvw3BdN, nDX36eu
2.3.14 kvQlEpa Unde seruus que es pan de auer dellos . dLVAOw6
2.3.14 t6hQfjd secundum unam etymologiam dicitur a seruando : ¶ Oude sieruo segunt vna echunologia qͥe redez irgidado pqp9tpW
2.3.14 fYNrW7E quia tales a victoribus reseruantur in bello ; por que tales son guardados enla batalla delos vençedores e non los matan oe8HOon
2.3.14 dQ8cXhH et non occiduntur , por que tales son guardados enla batalla delos vençedores e non los matan oe8HOon
2.3.14 iaUW4SR ut possint ipsos possidere por qualos puedan auer en possession elPoxnG
2.3.14 xLYbcXy quasi seruos assi conmo a sieruos e acatiuos . kih2aOu
2.3.14 oNHKavF et ancillantes . assi conmo a sieruos e acatiuos . kih2aOu
2.3.15 cRiXozF Possumus dicere quatuor esse maneries ministrorum . sdemos dezip | que son quatro manas de aministradors e de sirmientes . kjKfw7B, lyhHzd4
2.3.15 ka2ev8d Nam aliqui sunt tales naturaliter , ca algunos son tałs naturalmente . wXbEx1b
2.3.15 wT01KeP aliqui vero ex lege , mas otros son tales por ley Ones bT02lvw
2.3.15 nEZruFt aliqui ex conducto , mas otros son tales por ley Ones bT02lvw
2.3.15 w2Nwfii aliqui quidem ex virtute et dilectione . y son tales por al qual ey . | E otros por uirtud e por amor . rNcUa1x, iX25iXB
2.3.15 bIZClB0 Omnis ergo minister vel est barbarus , ¶ Et pues que assi es todo siruiente | o es barbaro o es tal eou5kvt, kJgNehf
2.3.15 dPEVnYS vel impotens , que non ha poder dmyEzZa
2.3.15 lqksbL5 vel mercenarius , o es merçenario de merçed pY6U0MX
2.3.15 yPtXhdb vel virtuosus o es uirtuoso e amador yz0fYiK
2.3.15 jB8fyGk et dilectiuus . Barbari enim dicuntur illi , Mas barbaros son dichos aquellos udAkJSP
2.3.15 qNr18ep qui sunt que son siluestres e montaneses wKrcLX0
2.3.15 xJh5ny5 quasi syluestres , que son siluestres e montaneses wKrcLX0
2.3.15 djjTQqe et nesciunt seipsos dirigere : et non saben gouernar assi mismos . taVJtIP
2.3.15 f7G9SQI propter quod tales contingit esse naturaliter seruos , Por la qual cosa conuiene | que tales natraalmente sean sieruos crXSxwR, jU89XgQ
2.3.15 p4sur2q ut est per habita manifestum . assi commo es manifiesto e prouado por las cosas ya dichͣs dNPI8OD
2.3.15 dY1JIul Deficiunt enim in bonis animae , por que fallesçen en los bienes del alma bRIKNE5
2.3.15 nnGo1gt secundum quorum excessum contingit aliquos naturaliter dominari . segunt el sobrepinamiento de los quales bienes conuiene a algunos | de ser senno res dellos natural mente . eMrv9Eh, ukfadbe
2.3.15 c20x3tG Impotentes vero contingit esse ministros ex lege : Mas aquellos que non son poderosos conuiene | que sean ministros e siruientes por ley uiDmIDK, r5hd7ek
2.3.15 l0pmHbt ut assi commo si algunos fallesciessen enl poderio vK8UKla
2.3.15 aUh2IHk si qui in potentia deficientes ; assi commo si algunos fallesciessen enl poderio vK8UKla
2.3.15 gTyeR29 et non valentes debellantibus resistere , e non se podiessen defender de los lidiadores s9N3thz
2.3.15 uT4nOmw ex promulgatione legis debent eis seruire et ministrare . Mercenarios vero contingit esse ministros ex conducto : por mandamiento dela ley pregonada | deuen seruir b9DQiqc, llC8KBI
2.3.15 bwHSM3V ille enim mercenarius dicitur , e miistrar ntQSb7B
2.3.15 apI11z6 qui principaliter mercedem intendens , a aquellos que los defienden | o los vençen en la batalla . dIXECp0, ipNMv1t
2.3.15 k3Vq7Ie obsequitur ei , Otrossi los merçenarios conuiene | que sean ministros por alquiler t3d0VxS, vnS9oy8
2.3.15 z6GPfYg a quo mercedem expectat . por que aquel es dich merçenario que prinçipalmente entiende resçebir merçed | e por ende obedesçe a aquel de que es para auer merçed . bIOTEY1, aI9K0mn
2.3.15 rgDU1cV Sed boni et virtuosi sunt ministri Mas los bueons e los utuosos son siruientes rG3uwDz
2.3.15 ySe5NxV ex virtute et dilectione ; por uirtud e por amor . dvkSktF
2.3.15 y8jQEeD licet enim dignus sit operarius mercede sua , Et commo quier que el merçenario sea digno de su merçed iM4Fs7m
2.3.15 wSV5Aau et non sit congruum aliquem proprii stipendiis militare . e non sea cosa conuenible | que alguno lidie ks607uH, lB6LhtZ
2.3.15 vhawnFC Principaliter por los otros . | Enpero prinçipalmente en tal ministerio fTS8x3G, b1EimbB
2.3.15 icgQYGR tamen in ministerio e en tal scruiçio yq4qVVA
2.3.15 dHH7SNv debet quis intendere bonum : deue cada vno entender algun bien p0frnEb
2.3.15 cEeHNc2 si autem intendat ibi mercedem aliquam temporalem , mas si entiende jEtCzej
2.3.15 dw2pY19 hoc debet esse ex consequenti . Oportuit autem dare ministrationem conductam et dilectiuam y auer alguna merçed tenporal esto deue ser despues de aquel bien que entiende . hel3Tq6
2.3.15 r602GSN praeter ministrationem naturalem Mas conuiene de dar a ministraçion de alquiler e de amor sin la ministt̃ion natural et segunt ley . cP5pYBd
2.3.15 vto84AP et secundum legem : Mas conuiene de dar a ministraçion de alquiler e de amor sin la ministt̃ion natural et segunt ley . cP5pYBd
2.3.15 fqZYYvr nam quia est in nobis corruptio appetitus , Ca por que en nos es el appetito corrupto dHwn8it
2.3.15 mMa2MVq et non semper reseruamus ordinem naturalem , non guardamos sienpre la orden natural . dqLtPY6
2.3.15 nyqhqd4 ut plurimum principatus sunt peruersi : Et por ende en la mayor parte los prinçipados xRUhdt2
2.3.15 j3tZB9Z nam ignoratis priuatim bonis animae , e los sennorios son malos | ca los nesçios e los malos prèuados de uso de razon mqDVFHP, nd5fk38
2.3.15 rwMNYoS non acquiescunt ministrare e de entendimiento | non consienten de ministr unCFXbB, qwNLahU
2.3.15 zcuYWTW et seruire pollentibus prudentia nin de seruir | a aquellos que resplandesçen lOyXrH2, ggHEctf
2.3.15 cFdCDpO et intellectu . Rursus , por sabiduria e por entendimiento . r067wwY
2.3.15 c8y2Oyx quia contingit Ottossi por que contesçe algunas uegadas | que mucho son nasçidos de noble linage xFXtSV9, vtVbYQz
2.3.15 lhMYdue aliquando plures por que por ella puedan ganar algunos seruientes e sieruos . | Et pues que assi es ayi8XJJ, qe6vMUo
2.3.15 qMRopQO etiam ex nobili genere ortos toto tempore vitae suae non agere aliquod iustum bellum , por que tales del todo non sean priuados de seruientes conuiene | para cunplimiento dela mengua dela casa n6n9lld, klBunyA
2.3.15 gSutIRh ut ex eo possent acquirere aliquos ancillantes que ouiessen algunos seruientes alquilados | que los seruiessen uQIhnTz, xThg7SD
2.3.15 vJNRGnA et seruos : por el gualardon e por la merçed gCsNBCq
2.3.15 a92VLZO ne ergo tales omnino priuentur ministris , ad supplendum indigentiam domesticam oportuit esse aliquos ministros conductos seruientes intuitu mercedis , que dende aurian de resçebir | Et conuiene que ouiessen algunos otros seruientesamadores e uirtuosos aeHoA95, zGZ5Fad
2.3.15 aBBb3WC et aliquos dilectiuos virtuosos ministrantes ex amore boni . que siruiessen | por amor de algun bien . fxUMEXF, xvPJMc0
2.3.15 bXNR83d Ad hos autem ministros Et destos tales sirmentes np8wbHb
2.3.15 o5mDKvJ quos virtus los quales la uirtud buzyEYT
2.3.15 lofm9Pj et amor boni inclinat e el amor de bien los inclina asuir . bkDuUH1
2.3.15 rFfNeUC ad seruiendum , e el amor de bien los inclina asuir . bkDuUH1
2.3.15 ioQxsmQ decet principantes se habere quasi ad filios , Conuiene que los prinçipes se ayan çerca ellos | assi commo cerca de fijos . j0K3cv7, neYEjCo
2.3.15 rXNsrTO et decet eos regere non regimine seruili , Et conuiene les alos prinçipes delos gouernar | non por gouernamiento seruil fP9AgyT, eMA37qj
2.3.15 wVJIGO4 sed magis quasi paternali et regali . mas por gouernamiento paternal e real Esto podemos mostrar mSixaEK
2.3.15 faD4gYo Possumus autem duplici via ostendere , por dos razones bC5NZ3d
2.3.15 bdLMh7q tales ministros que los tales seruientes si contesçiere vQG8rJN
2.3.15 gQatM0S ( si quos esse contingat ) que los tales seruientes si contesçiere vQG8rJN
2.3.15 pUtA08j magis honorandos , que alg ssean tales deuen ser mas honrtados e mas gualardonados gn2YSFO
2.3.15 sAEwOMB et praemiandos , que alg ssean tales deuen ser mas honrtados e mas gualardonados gn2YSFO
2.3.15 gnQAE8h quam caeteros . que los otros ¶ tLCu5Pb
2.3.15 yuVBATQ Prima via sumitur ex dignitate ipsorum ministrantium . La primera razon se toma dela dignidat de tales seruientes ¶ fIlRdnV
2.3.15 aXnSa9I Secunda ex unitate et propinquitate , La segunda razon se toma dela vnidat e acercamiento ygay5l5
2.3.15 uEtmwZA quam habent que han estos seruientestales al sennor ¶ evpy00h
2.3.15 xfLyYhM ad principantem . Prima via sic patet . La primera razon se prueua assi . w2bbqqP
2.3.15 vMxTaer Nam dignioribus semper sunt ampliora beneficia tribuenda : cum ergo virtuosus seruiens ex amore honesti , Ca sienpre alos mas digunos son de dar los mayores benefiçios . | Et por ende commo el seruiente uirtuoso lrfQffj, rJEhick
2.3.15 aXCguhp et ex dilectione boni , que sirue por amor de bien e de honestad sea mas digno hDDgFLX
2.3.15 nICfr60 dignior sit mercenario , que el que sirue | por taçed o por gualatdon hWgI7b8, sXZhjwT
2.3.15 rYAsQmK qui principaliter seruit ex conducto que entiende auer . | Ca este tal prinçipalmente sirue muDAMq8, m9uWSmh
2.3.15 aDRLwfT et ex mercede , por alquileo o por merçed | que entiende auer . y5WSwd7, ezUHznu
2.3.15 d5yMr5E et dignior sit seruiente non amore honesti que non sirue | por amor de honestad yvj68z3, biqW89M
2.3.15 nqBE0rO sed quia est superatus in bello , nin de bien | mas por que es catiuado en la batalla . pek5RjF, sFcCrva
2.3.15 l7REonF et omnino sit melior Barbaro qui ministrat , por amor de bien es meior | que el siruente barburo que sirue cTcEwgH, h0OYdhs
2.3.15 yllMuiK eo quod nesciat seipsum dirigere por que non sabe gouernar asi mismo kDi1t7D
2.3.15 ydsOddo et deficiat a rationis usu : e fanllesçe de vso de razon e de encendimiento . | Et por ende ha de fuir a otro vuMgUZ6, wLSkpr9
2.3.15 sPHmDBa ex ipsa dignitate ministrantium patet huiusmodi ministros a principante esse magis honorandos por la dignndat de los sirinentes | que estos tales deue ser mas honrrados mCY1HLj, cnKglAi
2.3.15 xCT7WWE et praemiandos . e mas gualardonados del prinçipe jJ605X6
2.3.15 ntebUAv Secunda via que los otros ¶ | La segundi razon paramos turesto mismo cense toma dela indat açerramiento zpGvjWO, s9Tnxum
2.3.15 gcpJIu0 ad ostendendum hoc idem , que han estos sirmentes tales al señor . | Ca paresçe vZXGgQE, cA7kmQp
2.3.15 ghTTQ6m sumitur ex unitate que cosa digna es | que las partes qJrzlzN, uUirvhC
2.3.15 iEuXVsC et propinquitate , mas abonden pkB5UkQ
2.3.15 eZRrzWQ quam habent huiusmodi ministri ad principantem . Dignum est enim ut partes propinquiores fonti plus profundantur aqua : e eche agua que las otras . | por la qual cosa . a6yCTRV, a9Kz36E
2.3.15 qMv5E1X quare si omnis amor quandam virtutem unitiuam si todo amor ha de auer alguna fuerça de ayuntamiento e de vnidat . . xJ4qtp7
2.3.15 g5Z08C0 et coniunctiuam habere dicitur , assi commo quiere dionisio enł . | quarto liber delos nonbres diumales . cA2Av9g, ebLO7kA
2.3.15 twAio0D ut vult Dionysius 4 de Diuinis nominibus ministrantes Principi non ex mercede principaliter , que non son siruientes prinçipalmente | por merçediñ por gualardo que atienden baSbQAa, pX1OrpR
2.3.15 ibSdRrO sed ex amore , mas son siruientes por amor . p8j7Gvy
2.3.15 x3pbiF9 magis secundum voluntatem coniuncti sunt ei , Estos tałs | mas son ayuntado as segunt voluntat al prinçipe cPt9ftb, iq73gSZ
2.3.15 cZjuFkH quam alii . que los otrs . iuGPXIJ
2.3.15 xJCWodO Quare dignum est ipsos por la qual cosa digna cosa es fSOFDQM
2.3.15 sds7yQK plus de influentia recipere , que ellos reçiban | mas del bien fecho del prinçipe iITrZ19, gVyK55d
2.3.15 xiybmrG et amplius honorari , e que sean ermas honrrados dXzx7Up
2.3.15 pk4y9mq et praemiari a principante . e mas gualardonados del prinçipe qua los orros kbBWNJV
2.3.16 zfdlUbq Cum in domibus Regum et Principum ministris officia dispensantur , Omo en las casas delos Reyes | e delos prinçipes de una ser partidos los ofiçios a los siruientes . yhjIqtp, pwMNpio
2.3.16 gylpaMj ut aliqui praesint mensis , assi que agunos sean ppuestos sobre las mesas . | assi commo son los Reposterrs . ciByR02, qA8P587
2.3.16 jrtSz0Z aliqui multitudini equorum , Et algunos ala muchedunbre delos cauallos . | assi commo son los cauallerizos e los estableros . vlHKeeD, m0jStzZ
2.3.16 wnowzZ1 aliqui vero aliis rebus prout requirit modus domesticus : Et algunos alas otras cosas | assi commo demanda la mana dela casa . y1VGkzt, k8yYH1R
2.3.16 qQsFoTt quantum Enpero quanto pertenesçe alo psente . gOKKHYF
2.3.16 koALYeM ad praesens spectat , Enpero quanto pertenesçe alo psente . gOKKHYF
2.3.16 cfBMcTg tria sunt attendenda , tres cosas deuemos pessar en esto . | Conuiene de saber . potQiJf, jroz0mJ
2.3.16 a7eTdBE videlicet ordo ministrandi , facilitas exequendi , et conditio ministrantium . la orden del ministrͣ e del seruir ¶ | Et la ligere ca de los seruientes ¶ i5pemwv, rrlvAMz
2.3.16 pHZliS1 Primo enim attendenda sunt officia domestica sic esse committenda ministris , Lo primero deuemos tener mientes | que los ofiçios dela casa sean h2vLTOt, fOMXATX
2.3.16 aKJ7CiL ut reseruetur ibi debitus ordo ministrandi : assi acomnedados alos seruientes | por que sea y guardada la orden conuenible del seruiçio gov1CMh, b3NSVf5
2.3.16 h2oLYK3 quod maxime fieri contingit , la qual cosa se pue de bien conplir pwtidmr
2.3.16 eg7xs4o si nunquam officium aliquod committatur ministris pluribus nisi illi plures sint sub aliquo uno , si nunca fuere a comnedado vn ofiçio a muchs oficiales | si non en tal manera que aquellos muchs seruientes sean so vno prinçipal p9vZtFV, zIosSVI
2.3.16 pmJf7mA cuius quasi architectoris que sea assi commo mandador | e ordenador h7FaLn5, xeNDg3B
2.3.16 ptfeqCq sit principaliter intendere circa officium commissum . Ratio autem assignatur 2 Polit’ ubi dicitur , que entienda prinçipalmente cerca el ofiçio yGv1x7u
2.3.16 aODMtOW quod aliquando deterius seruiunt que les acomne dado . afMcFaQ
2.3.16 yTdyzx2 multi ministrantes quam pauci . do dize | que alguas vezes peor siruen los muchs seruidores que los pocos . r3yiyOy, sxen5Ru
2.3.16 h6jjUI2 Nam cum multis idem ministerium committitur ; Ca quando vn seruiçio es a comnedado a muchs muchͣs vezes e0MlcdS
2.3.16 k5Lpyhh saepe illud negligitur : aquel seruiçio es mal fech o perdido sGOMOkZ
2.3.16 xVtjZ0H nam saepe quilibet ministrantium huiusmodi ministerium negligit , Ca muchͣs uezes cada vno de aquellos seruientes menospreçia aquel seruiçio cuydando gCMSEDY
2.3.16 bZZFNxk credens quod alius exequatur illud : que el otro lo fara . wP3G2JK
2.3.16 jxeP3wL ubicunque enim est multitudo , Por que do quier que ay muchedunbre alli es confusion bX1Nv9n
2.3.16 yIABTPN ibi est confusio , Por que do quier que ay muchedunbre alli es confusion bX1Nv9n
2.3.16 wUShEJS nisi multitudo illa reducatur ad aliquid unum . si aquella muchedunbre non fue aduchͣa vn gouernador . rqXHYSw
2.3.16 jBP9Mit Sicut videmus in Uniuerso , Ca assi commo ueemos en el mundo uc6f8ZW
2.3.16 tqC1WbH quod ipsum est maxime ordinatum , que el es muy bien ordenado . fSxiK5X
2.3.16 go94O2I eo quod multitudo entium existentium in ipso , reducatur in unum primum ens , por que la muchedunbre de todas las cosas | que en el son son reduzidas en vn primero gouernador lzAVAAG, vd6rI8q
2.3.16 iSTtXCY ut in unum Deum , a assi commo en vn dios lIzlSCu
2.3.16 jprWkdF quo omnia ordinantur . Sic quaelibet multitudo , por quien todas las cosas son ordenadas . | En essa misma manera cada vna muchedunbre zB2cTKO, igU2Zlr
2.3.16 w6q9Pu5 si debet esse ordinata , oportet reduci in unum aliquem , si bien ordenada es conuiene | que sea aduchͣa vn ordenador vWQAuMS, idKbCiZ
2.3.16 lRXV0dc a quo ordinetur . de quien ella sea ordenada . b6sQk7f
2.3.16 lRqD13U Quare si multis ministris committitur officium aliquod , Et por ende si algun ofiçio es acomne dado a muchs siruiertes ffbDXaW
2.3.16 iGiqznY ne illud negligatur , por que aquel offiçio non sea menospreçiado osofGSG
2.3.16 z6neYly et ne fiat confuse et inordinate , e non se faga confusamente | e desordenadamente conuiene de poner nAAyH1t, gsc5LOz
2.3.16 kQBPFv4 praeficiendus est unus architector ministris illis , y vn mayoral | que sea ordenador e mandador de todos los seruientes yG5gbSy, h7BA1bh
2.3.16 ntqV85h cuius sit solicitare a quien parte nezca de acuçiar s6lbRqD
2.3.16 pb5ocbv et ordinare illos . e de ordenar todos los otros i0okfq9
2.3.16 qyYuHJ2 Est autem hoc documentum maxime necessarium in gubernatione domorum regalium , Et esta regla es muy neçessaria | en el gouernamiento delas casas de los Reyes eiPLtu5, siLPTwP
2.3.16 joIXson ubi propter magnitudinem officiorum oportet idem ministerium committi ministris multis , En las quales por la grandeza de los offiçios conuiene de acomne dar vn ofiçio a muchos seruientes | por que vno non cunpliria etiKBJe, j2pij6H
2.3.16 fdDKvJP eo quod unus non sufficeret exequi opus illud . Est igitur in commissione officiorum attendendus ordo ministrandi . Secundo debet ibi attendi facilitas exequendi : ¶ Pues que assi es en a comne dar estos ofiçios | deuemos tener mientes ala orden del seruiçio . wgbhkL4, z3YGUH7
2.3.16 rwOispS quod maxime fieri contingit , lo que puede ser fech conueniblemente olb5LQ9
2.3.16 xZ8eeXk si eidem non committantur si non fueren a comne dados muchs ofiçios y54sXJO
2.3.16 zkeHNEL officia plura et diuersa . Ratio autem huius haberi potest e departidos a vna perssona . | Et la razon desto se puede tomar xxHQ0l9, he1ogMk
2.3.16 dhYanfF ex iis quae dicuntur 4 Polit’ . de aquellas cosas | que son dichͣs en el quarto libro delas politicas . ilcg33n, brm10q5
2.3.16 mMo0YO0 Debemus enim sic imaginari quod sicut se habet magna ciuitas paruam , Ca deuemoos assi ymaginar que comm̃o se ha la guand çibdat ala pequeña . cI5QN0y
2.3.16 xQrg5vb sic se habet magna domus ad paruam . Assi se ha la grand casa ala pequana . | Ca enla grand çibdat nMjIhRm, jbE6PKn
2.3.16 iIQAvLb In magna enim ciuitate non sunt congreganda officia et principatus , çerca la fin del quarto librdelas politicas non son de ayuntar muchsofiçios | nin muchos prinçipados avn apssona yr6eN9d, oggqHrr
2.3.16 gwHNJeS ita quod eidem committantur diuersa officia , assi que a vno sean acomne dados departidos ofiçios o departidos mahestradgos . fh5Aobw
2.3.16 fyPuJZg vel diuersi magistratus : assi que a vno sean acomne dados departidos ofiçios o departidos mahestradgos . fh5Aobw
2.3.16 w5BBQFC quia in ciuitate magna officia et principatus Ca en la grand çibdat los officios e los mahestradgos f2GISK1
2.3.16 eRxX6z7 tantam curam habent annexam , tan grand cura hananexa e ayuntada fvFvh31
2.3.16 mPb0Edh ut eadem persona sufficere non posset que vna perssona non puede conplir i0zIAVI
2.3.16 nrFXPg4 ad faciliter exequendum officia multa . para segnir ligeramente muchs ofiçios . opZdYO0
2.3.16 g0TvVwD Sed in parua ciuitate vel in parua villa , Mas en la pequanan çibdat | o avn enla pequana uilla tux5Rnv, q5xQ0BZ
2.3.16 ooc4WX2 ubi propter habitantium paucitatem non multi possunt praesidere in officiis et ubi officia commissa non magnam curam habent annexam , do non pueden muchs auer los ofiçios | por la poquedat de los moradores . yi9BQ7N, ziW462V
2.3.16 l3yDPXR congregari possunt officia et magistratus , pueden se muchos ofiçios | e muchos maestradgos ayuntar en vno . azXebQt, zdqDKFl
2.3.16 bZQzt5R ita quod eidem diuersa officia committantur . Assi que avna perssona sean acomnedados departidos ofiçios o departidos mahestradgos . x7BapiT
2.3.16 iZafGhx Quod ergo dictum est de ciuitate parua Et pues que assi es aquello | que es dicho dela çibdat pequanan paub0yl, bE5rKnL
2.3.16 o67HOiX et magna , e grande deue se entender gMJrip4
2.3.16 vmSEWty intelligendum est de parua e grande deue se entender gMJrip4
2.3.16 mwUONFK et magna domo . avn dela casa pequana e grande lD4eXd3
2.3.16 uOBlR01 In domo enim parua , por que en la casa pequeña o son pocos seruidores agYwkZA
2.3.16 yo73j59 ubi pauci sunt ministri , por que en la casa pequeña o son pocos seruidores agYwkZA
2.3.16 w2MwdJO et ubi officia modicam curam habent , e en la qual han muy pequeño cuydado de aqualleros ofiçios lroKkqx
2.3.16 xjBCYnj non est inconueniens plura officia committi eidem : non es cosa desconuenible | que muchos ofiçios sean acomnedados a vno a73RnBX, eOBiW1n
2.3.16 eaztOVP posset enim domus esse adeo modica , por que podria la casa ser tan pequanan mql5yCr
2.3.16 bACmpZN quod ( et faciliter ) que muy ligeramente vno podria fazer ser seruidor dela mesa nFP5IzR
2.3.16 t9LzUn5 idem posset esse totus minister mensae , que muy ligeramente vno podria fazer ser seruidor dela mesa nFP5IzR
2.3.16 mfeeMXk et custos portae . e guardador dela puerta . dzvL4sN
2.3.16 r19fZsO Sed in domibus Regum et Principum , Mas en las casas de los Reyes e de los prinçipes tYi8e7w
2.3.16 m16Ds1c ubi est multitudo ministrantium , et ubi officia maximam curam habent , do es muchedunbre de seruientes | e do son muy guatdes ofiçios xG3HM9J, kIKgff6
2.3.16 ifZ7Tts sunt omnino officia particulanda , e han grand cura anexa son en toda manera los ofiçios de partir dJhpfMq
2.3.16 g9xTOIK et distinguenda , e de dar m4Pcyyi
2.3.16 hSiMSq9 et non sunt plura committenda eidem , a much s ofiçiales . | Et non son muchs ofiçios de a comne dar a vno fmPgZov, m9o6gMm
2.3.16 pGMeR3W ne impediatur facilitas exequendi . por que non sea enbarguada la ligereza dela enecuçion jda4XOw
2.3.16 pVx5YQf Tertio in commissione officiorum consideranda est conditio ministrantium . o el seruiçio del ofiçio ¶ | Lo terçero en acomne dar los o siçios es de penssar la con diconn de los seruientes . cD1Janq, jpme2ZO
2.3.16 e6tdviU Communiter enim ministri in duobus consueuerunt deficere : por que comunalmente los ofiçiales acostunbraron de fallesçer en dos cosas wy0q1lC
2.3.16 hWvu6HE nam aliqui male exequuntur opus iniunctum , Ca algunos fazen mal los ofiçios | que les son acomnedados eCq55Vf, baUKNdt
2.3.16 zRHxJtc quia sunt decipientes , por que son engannadores e menguadores de los derechos reales . | as otros ay bJmdl02, d5UQtNa
2.3.16 nZRFPLh et defraudantes iura legalia : aliqui vero male consequuntur ipsum , que fazen mal el ofiçio | que les esacomne dado tYGaMfk, zNnK2WA
2.3.16 fGvwZsI sed non ex malitia voluntatis , mas esto non es por maliçia de uoluntad . yO8SmsO
2.3.16 eHGvM80 quia ipsi de se bonum volunt , ca ellos quarrien de ssi bien seruir dKbfbIo
2.3.16 u1AXPF2 sed hoc contingit mas esto uiene por enbotamiento del entendimiento hDWhGmI
2.3.16 yVO8oEJ ex hebetudine intellectus , sunt enim hebetes et imprudentes : propter quod licet ipsi non decipiant por que son botos e non sabios . | Por la qual cosa commo quier aivWYU6, wFKMnXn
2.3.16 fBUpYZI nec fraudent , decipiuntur que ellos non engannen mgM42Y4
2.3.16 u8M7ksr tamen et defraudantur . nin amenguen los derechs de los sennores . enpero son engannados e menguados en ssi por non lo entender ¶ Et pues que assi es las condiconnes de los seruientes deuen ser tales lELpqP8
2.3.16 kGRpsMr Conditio ergo ministrantium esse debet , nin amenguen los derechs de los sennores . enpero son engannados e menguados en ssi por non lo entender ¶ Et pues que assi es las condiconnes de los seruientes deuen ser tales lELpqP8
2.3.16 bDqSlp0 ut sint fideles , que ellos sean fieles e sabios conuiene saber m17747k
2.3.16 px4WJ1Z et prudentes : que ellos sean fieles e sabios conuiene saber m17747k
2.3.16 atvfBJq fideles quidem quantum ad rectitudinem voluntatis , que sean fieles | quanto a derechͣ uoluntad xlrlNFM, lPRtSqp
2.3.16 f3ISHeS ne fraudent : por que non engannen npi9mdz
2.3.16 m71pqph prudentes vero quantum ad industriam intellectus , mas que sean sabios | quanto al acuçia del entendimiento lF2i17O, lYsqaN6
2.3.16 ajaXYAB ne per insipientiam defraudentur . por que non sean engannados | por non saber . kVd2rOy, k6bSdln
2.3.16 v3hmsAf Fidelitas autem cognosci habet per diuturnitatem : Mas la fiesdat se puede conosçer | por luengo tienpo ohGOEFV, hYKOlTr
2.3.16 iPoBtay ipsum enim cor hominis videre non possumus ; por que nos non podemos ver el coraçon del omne ileDEgr
2.3.16 kX3Kazk sed si per diuturna tempora , et in diuersis officiis commissis fideliter se gessit , mas si por luengos tienpos en departidos offiçios | qual fueren acomne dados oy5xVP0, v8Cmj3S
2.3.16 bBX6d3O fidelis est iudicandus . Prudentia vero cognosci habet per ea quae diximus in primo libro : por aquellas cosas | que dixiemos en el primero libro s9RZ5sr, jPQVSMh
2.3.16 xlQc3mF ut si aliquis sit memor , prouidus , cautus , et circumspectus , et alia quae ibi diximus , assi commo si alguon fuere bien acordable | e buen proueedor zEipDMQ, eOtc1If
2.3.16 qiVeGEa prudens est reputandus : e bien acatado e bien aguardado delas cosas | que ha de fazer vMzhcLF, z0fCYHE
2.3.16 hAchaDD et secundum magis et minus , e si ouiere las o triscosas | que dinemos alli este fJAMqgo, pFdVgfP
2.3.16 vaGzlje prout magis et minus participat de conditionibus illis . e esto segunt mas o menos en | quanto mas e menos partiçipa de aquellas condiconnes sobredichͣs n0ChTpj, c7KRkr5
2.3.17 aIzjR9m Quia maxime apparet Regis prudentia , or que mucho paresçe la sabiduria del Rey nhVuToz
2.3.17 vcbcvZl si suam familiam debito modo gubernet , si gouernare en manera conuenible a su conꝑannappra nc8CU6q
2.3.17 mkmBq9G et si ei debite et ordinate necessaria tribuat : e sil diere ordenadamente | e conuenble mente las colas nesçessarias iOvdtFu, fNouXap
2.3.17 c67Reb2 et quia debita prouisio maxime videtur facere ad honoris statum , e por que prouision conueible delas uestiduras | mayormente parte nesçe a estado de onrra bkOJdwe, jyC9ew5
2.3.17 zRe6Ewn ut instruantur Reges , por ende por que los Reyes e los prinçipes sean ensennados gfl6P98
2.3.17 eaiNly4 et Principes , por ende por que los Reyes e los prinçipes sean ensennados gfl6P98
2.3.17 oz18jyp qualiter circa hoc se habeant honorifice et prudenter : en qual manera cerca esto se de una auer honiradamente | e sabiamente deuen uer sqiZmqz, wL9PFSB
2.3.17 yXWWgxx videndum est qualiter sunt exhibenda indumenta ministris . e sabrar | en qual manera son de dar e departir las vestiduras alos seruientes . wVvpQrY, enGW3q6
2.3.17 bIyNmuQ Ad cuius euidentiam sciendum quod circa hoc ( quantum ad praesens spectat ) quinque sunt attendenda , e para conosçimiento desto conuieneles de saber | quanto pertenesçe alo presente nWhsqhp, xmocFVg
2.3.17 cvzRdaS videlicet regis magnificentia , que cinco cosas son de penssar en esto . Conuiene a saber la magnificençia et gran dia del Rey . jPQ5uuD
2.3.17 zVs3IV3 uniformitas ministrantium , conditio personarum , consuetudo patriae , La ordenança e semeiança de los siruientes . | La condicion delas ꝑssonas . z2Dt7CR, qA9vipT
2.3.17 hHF9ldz et congruentia temporum . La costunbre dela tierra | La conueniençia de los tiepos . sBuQM4d, wghQxog
2.3.17 jYM1G20 Cum enim deceat Regem esse magnificum , Ca commo conuenga alos Reyes | e alos prinçipes ser magnificos kNxQCcj, iUMEn4d
2.3.17 fh4KveX ut supra in primo libro diffusius probabatur , mas conplidamente en el primero | libro kzehO1m, fpKnpzj
2.3.17 dHHJgLv decet ipsum erga suos ministros decenter conuiene les de auer sus siruientes apareiados conueniblemente aMwunHS
2.3.17 bquNy2S se habere in apparatu debito , en el parescer de fuera cPWRJpd
2.3.17 m0NGjs6 et in debitis indumentis . e en uestiduras conuenibles mIM06sN
2.3.17 yDJSPqv Nam licet non ad inanem gloriam , ca commo quier que non por uana eglesia c50ba9p
2.3.17 rgsTTj8 nec ad ostentationem talia sint fienda : nin por aparesçençia uanas | e de una fazer tales cosas . tyU9FBG, wnqW7Yu
2.3.17 lju3t7L tamen ut Reges et Principes conseruent se in statu suo magnifico , Enpero por que los Reyes e los prinçipes sean guardados en su estado granado f72E2PQ
2.3.17 vH0vOF3 et ne a populis condemnantur , e por qua non sean despreçiados de los pueblos conuieneles de fazer grandes wSM87aS
2.3.17 yTIQz5D decet eos magnifica facere , e por qua non sean despreçiados de los pueblos conuieneles de fazer grandes wSM87aS
2.3.17 iTcBCrY ut probat Philosophus 7 Poli’ . Secundo circa vestitum consideranda est uniformitas ministrantium . assi commo prueua el philosofo en el sesto libro delas politicas¶ | Lo segundo çerca las uestidas es de penssar la semeiança de los siruientes . o6eEQTW, tbEYV4c
2.3.17 cvr5rLn Nam ca por que parescan los seruientes ypUlFI3
2.3.17 xy7lmcN ut appareant ministri pertinere ad unum Principem siue ad unum dominantem , que pertenesçen avn prinçipe o avn señor guardada la condiçion delas personas deue entender mayormente | por que sean uestidos ordenadamente e semeiablemente xYM6kxJ, wudqfxh
2.3.17 fgs7ozk reseruata condictione personarum , maxime debet attendi segunt la condiçion delas personas bGiSsWY
2.3.17 h9DZKmS ut uniformiter vestiantur : sunt enim in domibus Regum et Principum diuersi gradus personarum ; por que enlas casas de los Reyes | e de los prinçipes son departidos grados de personas . ezXSAo5, f9Xw8eO
2.3.17 iHzFlna omnes ergo illi , Et pues que assi es todos aquellos que son en vn grado o que non son alongados mucho de vn grado xj6bO6R
2.3.17 ajLuYpN qui in uno gradu esse cernuntur , deuen ser uestidos todos en vna manera blQZeTv
2.3.17 fNHgoQ6 vel si non multum ad inuicem distant , e de vn panno . mTdgzYz
2.3.17 mzFUbTo eodem modo sunt induendi , e de vn panno . mTdgzYz
2.3.17 m7UoZnX ut ex conformitate indumentorum cognoscatur eos por que por la semeiança delas uestidas sea conosçidos | que son seruientes de vn prinçipe¶ hXElkuD, qJat58z
2.3.17 oZECH2q esse unius Principis ministros . Tertio circa prouisionem indumentorum consideranda est conditio personarum . Lo terçero çerca la prouision delas uestidas | es de penssar la condiçion delas personas kx9H1rL, cflTPnI
2.3.17 uAAyzKh Nam non omnes decet habere aequalia indumenta . por que non conuiene | que todos sean uestidos de eguales uestiduras w2KPDLT, fylHrci
2.3.17 sOlT4RT In tantis enim domibus non solum sunt laici , caenta grandescasas non solamente son legos pS6cknb
2.3.17 u1cmQH9 sed etiam clerici : mas avn aycłigos gaVFh8r
2.3.17 ewpnshP et inter utrosque quidam superiores , e entre todos estos algsson mayores e algs menores oMDS8Nn
2.3.17 mf1WlPw et quidam inferiores : e entre todos estos algsson mayores e algs menores oMDS8Nn
2.3.17 lK9OMrI propter quod decet eos aliter e por ende conuiene a ellos | de ser honrrados de uestiduras en departidas maneras fJKCe9s, y1rJEbG
2.3.17 tEsUD9b et aliter esse ordinatos . Sic enim videmus in ordine Uniuersi , quod cum totum uniuersum sit Ca assi commo ueemos en la orden de todo el mundo | que todo el mundo es rYdFUB3, cyePVR2
2.3.17 nSFAtKH quasi una domus summi Principis , assi es | assi commo vna casa del muy alto prinçipe wLSx2ZZ, yTxzL0b
2.3.17 eBYfAPU Dei scilicet , que es dios khd73e7
2.3.17 uMUo9bB ut plane innuit Philosophus 12 Meta’ assi commo llanamente lo da a ̧entender el philosofo en łxij̊ dela methaph̃ica lrm6Iod
2.3.17 ermHoDP in hac domo non omnia gaudent aequali apparatu , e en esta casa | que es todo el mundo non gozan todas las cosas xzeWFMs, moSaIAD
2.3.17 eUkaWtO nec aequali pulchritudine , de egual apareiamiento o de egual fermosura l1zrUyR
2.3.17 hSEf58p sed considerata conditione rerum aliqua pollent maiori pulchritudine , mas penssada la condiçonn de las cosas alguas cosas resplandesçen | por mayor fermosura bsKLqBl, fVNWzdw
2.3.17 p9GiZLC aliqua minori , e alguas por menor utzh6Lt
2.3.17 mYlPw11 prout requirit ordo assi commo demanda la orden nfkF64y
2.3.17 dztQKvO et iustitia Uniuersi , e la iustiçia del mundo fQpMUvs
2.3.17 hCb1gfc in quo declaratur conditoris mirabilis sapientia . enla qual cosa es magnifestada la muy marauillosa sabiduria de aquel que la fizo que es dios . uI4EOFM
2.3.17 aaSvAZQ Quare in domibus Regum et Principum , Por la qual cosa enlas casas de los Reyes e de los prinçipes tpqvbs5
2.3.17 keSynTv quarum quaelibet propter varietatem ministrantium cada vna dellas uThKIMn
2.3.17 oZF3Ayc et officiorum por departimiento de los seruientes e de los ofiçios . wJUHJRa
2.3.17 nVnxqWN quasi quoddam uniuersum dici potest , puede ser dichͣ | assi commo vn mundo bmIkKmG, qaBh5df
2.3.17 jsW5mvQ non omnes ministrantes aequae pulchro apparatu , e por ende non deuen los seruientes gozar egualmente de vn apareiamiento fermoso imMxLHW
2.3.17 po06n1m nec aeque pulchris indumentis gaudere debent , nin deuen gozar egualmente de uestiduras fermosas . bVKWAbR
2.3.17 lI8zd6w sed considerata conditione personarum sic Mas penssada la condiçion delas personas fl9SsOQ
2.3.17 dX7ELaL secundum suum statum cuilibet sunt talia tribuenda , assi se deue partir acadera vno dellos | segunt el su estado xz9MYCk, tJ3dg66
2.3.17 wpEjcfq ut in hoc appareat prouidentia por que en esto parezca la sabiduria dYmCIZp
2.3.17 sg4297D et industria principantis . e la sotileza de los Reyes e de los prinçipes ¶ zSWv8fp
2.3.17 wGrSoT1 Quarto circa hoc consideranda est consuetudo patriae . Lo quarto esto es de penssar la costunbre dela tr̃ra catada cosaque non es acostunbrada en alguna tr̃ra paresce uYjEqqX
2.3.17 xEXSOTz Nam omne inconsuetum videtur Lo quarto esto es de penssar la costunbre dela tr̃ra catada cosaque non es acostunbrada en alguna tr̃ra paresce uYjEqqX
2.3.17 iBrvxeq quasi turpe et inordinatum : assi commo torpe e desordenada enella bOP4XE0
2.3.17 rL13GHJ quae enim a pueritia soliti sumus videre , por que aquellas cosas que solemos veer en la moçedat | mucħ nos inclinamos aellas bRSwsaE, rMUfRBq
2.3.17 iHhLhU4 nimis afficimur ad illa . que sienpre amamos | mas de buenamente la veemos mSgZX9O, d1ri0XV
2.3.17 rnjR9SZ Ideo dicitur circa finem 7 Polit’ quod semper prima magis amamus . Videmus enim communiter homines adeo affici ad patrias consuetudines , et ad conuersationes regionis propriae , e por ende los ons | en tanto lon mas inclinados alas costunbres propreas dela su tierra iDaRnKB, qNn981y
2.3.17 iKWLBzm ut etiam si peiores e alas conuersaconnes de su regno | en tal manera fpmOlGH, ypKTpMf
2.3.17 sVILGi4 et turpiores sint , eas pulchiores que avn que sean peores e mas torpes iudgalas q7z8Yvl
2.3.17 wseRqSx et meliores iudicant . In indumentis igitur , por mas fermosas e meiores . Et pues que | assi es en las uestiduras ot8PvV0, lEF1Giv
2.3.17 nLKq4dx et in omnibus conuersationibus aliquid dandum est consuetudini regionum , nisi consuetudines e en todas las otras | conuersaçiones cY1si3L, iqaKohW
2.3.17 qgBMkJl illae sint penitus corruptelae . alguna cosa es de dar ala costunbre dela tierra | si aquellas costunbres non fuessen en toda manera malas corruptas . axQYxAT, qLXEzoU
2.3.17 lXRl04G Quinto circa hoc considerandum occurrit congruentia temporum . ¶ Lo quinto que es de penssar çerca | desto que son las cosas conuemientes alos tienpos . uA3eAp1, vPutALZ
2.3.17 wCtKdL5 Nam cum haec inferiora corpora per super caelestia regantur prout variantur tempora , Ca commo estos cuerpos de aqui deyuso sean gouernados | por los cuerpos del çielo mJRqUhR, tJgaSvs
2.3.17 eUxxjt6 et prout diuersificatur conditio caelestis : e desuarian los tienpos | e se departe la condicion del mouimiento del çielo kyav2sy, qs1gBaa
2.3.17 rirNRII potus , cibi , assi en tal manera se deuen departir | e mudar las uestiduras e1oJiY8, fDHo3V3
2.3.17 jdOveQ1 et indumenta e las otras cosas uX2wdjl
2.3.17 uhvUyXU et caetera talia deseruientia ad indigentiam vitae , que siruen ala mengua dela uida jXqJPBI
2.3.17 k5rBoQN sunt varianda . que siruen ala mengua dela uida jXqJPBI
2.3.18 h5kJvxU Videtur autem curialitas se habere ad nobilitatem morum , paresçe que la curialidat e la cortesia se ha ala nobleza delas costunbres nNzqy1Z
2.3.18 s8NW4uy sicut iustitia legalis se habet ad impletionem legis . assi commo la iustiçia dela ley se ha al cunplimiento dela ley . wpHf4eg
2.3.18 plJR2Im Nam ( ut in prosequendo patebit ) Ca assi commo paresçra adelante z7WpWZF
2.3.18 bWg7ORm sicut legalis iustitia est quodammodo omnis virtus , en lo que se sigue bien commo la iustiçia legales en alguna manera toda uirtud eWU87iJ
2.3.18 geTBGQR quia omnem virtutem lex implere iubet : por que la ley manda cunplir toda uirtud q2fTFiP
2.3.18 qbeM61y sic curialitas est quodammodo omnis virtus , assi la cortesia es en alguna manera toda uirtud q9ORpyr
2.3.18 satYy4v quia nobilitatem morum assi la cortesia es en alguna manera toda uirtud q9ORpyr
2.3.18 jg7TKyb quasi omnis virtus concomitari debet . Possumus enim distinguere duplicem nobilitatem : por que toda uirtud deue en algua manera ser aconpannada ala nobleza delas costunbres . | Et nos podemos departir en dos maneras la nobleza ¶ oSXPM4P, ck2wOQX
2.3.18 cDsHkG3 unam secundum opinionem , Vna segunt opinion de los omes dgv7L6E
2.3.18 jkDtOI7 ut nobilitatem generis : assi conmola nobleza del linage ¶ Et otra segunt uerdat ks2EPDW
2.3.18 wdO3fPb et aliam assi conmola nobleza del linage ¶ Et otra segunt uerdat ks2EPDW
2.3.18 gCmCh7p secundum veritatem , assi commo es la nobleza de bueans costunbres . rl54ioO
2.3.18 mpkONRq ut nobilitatem morum . Nobilitas autem , in excessu alicuius boni fundari videtur : Ca la nobleza deue ser raygada en sobrepinança | eten auna taia de algun bien zmEcy9l, lVEKdAv
2.3.18 nNURRnN nam nunquam diceretur unus nobilior alio , ca nunca serie dicho vno mas noble que otro | si non poraun ataia alguna de bien udntGje, jey2EqD
2.3.18 llyLHyf nisi in aliquo excederent illum . Sicut ergo sunt duo genera bonorum magnorum , Et pues que assi es | assi commo son dos linages de grandes bienes . tZS36wA, rw65mqs
2.3.18 o088acK quia quaedam sunt magna bona Ca algunas cosas son grandes bieño ctlPJN1
2.3.18 ahSy6iP secundum opinionem , segunt epinion de los omes fjycytq
2.3.18 hjk6YJ6 ut corporalia et extrinseca : assi commo son los bien escorporales | e los bienes de fuera apMHKEJ, sgRiyXT
2.3.18 tXZqHYh quaedam vero sunt magna e otras cosas son grandes bienes erBw8iF
2.3.18 hWzZcAr secundum veritatem , segunt uerdat udl1PMB
2.3.18 iQsPfpq ut virtutes assi commo las uirtudes e los bienes de dentro del alma . kUnfLcV
2.3.18 vXzrqB4 et bona animae : assi commo las uirtudes e los bienes de dentro del alma . kUnfLcV
2.3.18 e4L9roF sic duplex nobilitas habet esse , assi han de ser dos noblezas . gAFiszJ
2.3.18 aSbzpyB una quae fundatur in excessu magnorum bonorum Vna que se funda en sobrepuiamiento de grandes bienes segunt opinion de los omes . j7ZKFoh
2.3.18 rDpIioN secundum opinionem , Vna que se funda en sobrepuiamiento de grandes bienes segunt opinion de los omes . j7ZKFoh
2.3.18 tX4vSl8 alia vero quae fundantur in magnis bonis Et otra que se funda en grandes bienes segunt uerdat qYL0hBr
2.3.18 b2dXji2 secundum existentiam et veritatem . e esta es nobleza uerdadera f9FWkf8
2.3.18 pi0ZJbq Homines enim vulgares e esta es nobleza uerdadera f9FWkf8
2.3.18 fwErHtG et communiter populus non percipiunt por que los omes e el pueblo comunalmente non sienten omrghYC
2.3.18 ytHQhba nisi sensibilia bona et exteriora : si non los bienes senssibles | e los biens que paresçen de fuera aa30PvR, jF4xntJ
2.3.18 tAsCFzV huiusmodi sunt honorabilitas generis , diuitiae , assi commo son honrra de linage riquezas e poderio çiuil u360XPZ
2.3.18 aGCdukR et ciuilis potentia . assi commo son honrra de linage riquezas e poderio çiuil u360XPZ
2.3.18 iow9ncl Qui ergo processit ex genere horabili , ut ex diuitibus , vel ex potentibus , e por ende el que viene de honrrado linage | o de ricos parientes o de poderosos jXHQzXN, yANLDXI
2.3.18 qCba88N et hoc ex antiquo , e esto de tienpo antiguo yWyWK9D
2.3.18 fDxHDsX ita quod non sit memoria in populo progenitores suos fuisse pauperes , assi que non sea memoria en el pueblo que los sus padres nin los sus auuelos fueron pobres ejOtnuO
2.3.18 nKawaYj dicitur habere nobilitates generis , e estos tales son dichos auer nobleza de linage g610fzp
2.3.18 bbsJ4kK et per consequens est nobilis e por ende se sigue ai0f2NU
2.3.18 slt9U1N secundum reputationem populi que son nobles seg̃t reputaçion del pueblo p2ojnso
2.3.18 jHdU2X2 et secundum opinionem . e segunt opiuon de los omes . emRpKMi
2.3.18 cxzKGrr Vera tamen nobilitas est Enpero uerdadera nobleza es ydvB5ig
2.3.18 rx9PSVM secundum excessum virtutem segunt auna taia de uertudes tM3GzoJ
2.3.18 u64Ty8P et bonitatem morum . e segunt bondat de buenas costunbres kaMeAQB
2.3.18 rIspbpd Tamen e segunt bondat de buenas costunbres kaMeAQB
2.3.18 b90TqK7 quia nunquam fama totaliter perditur , ca por que la fama | que muchs faman nunca se pierden del todo kWUJfxL, u8LFq9R
2.3.18 diq83bO et quod communiter dicitur , e lo que lo sons dizen comunalmente non puede ser falso del todo rXRP4Po
2.3.18 bmAefH7 impossibile est esse falsum e lo que lo sons dizen comunalmente non puede ser falso del todo rXRP4Po
2.3.18 bjBNoK2 secundum totum , assi commo dize el philosofo en el viij̊ . libro delas politicas . nTBkVTp
2.3.18 bLC12tg ut videtur velle Philosophus 7 Ethicorum , assi commo dize el philosofo en el viij̊ . libro delas politicas . nTBkVTp
2.3.18 rGZq7kf huiusmodi vulgaris opinio alicui probabilitati innititur . Videmus enim ut plurimum quod nobiles genere sunt nobiliorum morum quam alii : Et esta tal opinion del pue blo ha de ssi alguna prueua | por que vemos enla mayor parte que los nobles de linage son de meiors costunbres fcVPKMo, rIWdRou
2.3.18 kRobYTr nam sicut ex homine nascitur homo , et ex bestiis bestia : Assi commo de omne nasçe omne | e de bestia nasçe bestia . iNSCozg, fKx3uS4
2.3.18 iuiLBc8 sic ut plurimum ex bonis nascitur bonus , Assi en la mayor parte de bueons nasce bueno eZsa9RI
2.3.18 jih8PY7 et ex prudentibus prudens , e de sabio suasçe sabio xrC2Ysh
2.3.18 yjLTf3T nobiles ergo homines , e por ende los nobles gcFBDyL
2.3.18 xTiESOK quia cum pluribus conuersantur , por que han conuersaçion con muchs | e por que han prouado muchas cosas uh5rYNu, qv2yZPr
2.3.18 qqvdBIW quasi experti ut plurimum sunt prudentiores aliis : en la mayor parte son mas sabios que los otros . | Et otrossi lanBzJh, xjeoW2j
2.3.18 sFtTlvY et quia multi oculi in ipsos respiciunt , por que muchos oios catan aellos comunalmente mas uerguença toman que los otros cGkzyN1
2.3.18 xrd3VOz communiter plus verecundantur , por que muchos oios catan aellos comunalmente mas uerguença toman que los otros cGkzyN1
2.3.18 h3SEZQL et dedignantur operati turpia , e mas desdennan de obrar cosas torpes lKbLYhs
2.3.18 j7LIcqk quam alii . que los otros Et pues sylCBey
2.3.18 wkJO1Bj Quia ergo nobiles homines que assi es | por que los nobles omes leaSWv1, a5Ex5ZL
2.3.18 jCp54Ok secundum genus sunt in statu , segunt linageson en tal estado | en que paresçe k56EZ1s, tZ2u7zg
2.3.18 iqVY7xo in quo probabile est eos esse prudentiores aliis , que esrtov cosa prouable | de ser ellos mas labios que los otros . cj2XyWI, drvMSS5
2.3.18 h7rQMYF et secundum quem decet eos Et segunt el su estado conuienel es de ser meiores tBnBTow
2.3.18 eHCObRT esse meliores aliis ; que los otrossi cosa prouable es ooHPObR
2.3.18 hRShh1C si probabile est ex bonis bonos , que de los bueons nasçen buenos ckpvnop
2.3.18 druj4ji et ex prudentibus prudentes oriri ; e delos sabios nasçen sabios . fAoCIyB
2.3.18 m42PEFK qui sunt ex nobilibus natalibus orti dicuntur esse nobiles aquellos tales son dichos ser nobles plXFpnm
2.3.18 rhbM8uw secundum opinionem , segunt opinion de los omes srXP562
2.3.18 iwm19Mh quia opinio probabilitati innititur , por que aquella opinion se funda en alguna nobleza oOUXg64
2.3.18 s9ckZb1 et tales ( ut patet per praehabita ) assi commo paresçe por lo que dicho es | Et por ende cosa prouable es i9rKCQ6, upDvqY6
2.3.18 woMw3w2 probabile est esse prudentes , que ellos son sabios e buenons . hHFHy3d
2.3.18 z4G0il1 et bonos . que ellos son sabios e buenons . hHFHy3d
2.3.18 m46nL5a Huic autem probabilitati aliquando subest falsitas , Enpero en esta opinion prouable algunas uezes ay falssedat bHQxhK7
2.3.18 yq9ZAap quia ( ut dicitur in Politicis ) ca assi commo dize el philosofo xvHeqZT
2.3.18 g0wr0qq natura vult en las politicas la natura quiere sienpte fazer alguna cosa . iMiTHBX
2.3.18 bZ4FcXD qui de hoc facere multotiens , en las politicas la natura quiere sienpte fazer alguna cosa . iMiTHBX
2.3.18 fG6IvMH tamen non potest , Enpero muchͣs uezes non la puede fazer a2STp0V
2.3.18 yaeDLyB sed deficit . mas fallesçe por algun enbargo e1cZcK8
2.3.18 cb7KFEv Quidam enim nobiles genere degenerant a naturae nobilitate , por que alguons nobles de linage de su naian se | e desdizense de uerdadera nobleza cnhhhd7, zFIGqVZ
2.3.18 oLghDDV et sunt peruersiores aliis e menos ennoblesçidos en costunbres que los otros . jI0vubu
2.3.18 e3xIwUR secundum mores . e menos ennoblesçidos en costunbres que los otros . jI0vubu
2.3.18 kyQYdVO Si ergo nobilitas generis est nobilitas magis Et pues que assi es | si la nobleza del linage es nobleza n8Egx1T, sA5wsWI
2.3.18 b0povdx secundum opinionem , mas segunt opinion que segunt uerdat e la nobleza de costunbres es nobleza aLgFcKk
2.3.18 dlk0IAa morum vero nobilitas est mas segunt opinion que segunt uerdat e la nobleza de costunbres es nobleza aLgFcKk
2.3.18 xZ4izgU secundum existentiam segunt uerdat smXX7ju
2.3.18 zIKO3Fy et veritatem : por ende con saconuenible es ywcdEgG
2.3.18 nGcMQeG quia decens est por ende con saconuenible es ywcdEgG
2.3.18 zWBVwHG qui creduntur et aestimantur boni , que los que son contados e estimados j1IllHQ
2.3.18 dFnRDwv esse tales secundum veritatem , por buenos de ser tales segunt uerdat . a6tgJx5
2.3.18 n3nQtAR decens est nobiles genere esse nobiles Et por ende cosa conueinble es que los nobles por linage sean nobles por costunbres mCgcL7b
2.3.18 uHnpA0e secundum mores . Et por ende cosa conueinble es que los nobles por linage sean nobles por costunbres mCgcL7b
2.3.18 f11xZn9 Ex hoc ergo curialitas venisse videtur . e desto paresçe donde vino la curialidat e la cortesia mJkltRY
2.3.18 gt25Zns Nam curia proprie non dicitur ca propreamente fablando non es dichͣ corte eTnxnnW
2.3.18 wX6fcxP nisi domus nobilium si non casa de grandes e de nobles x42g9ax
2.3.18 lpkPLUU et magnorum : si non casa de grandes e de nobles x42g9ax
2.3.18 cykJrr7 et quia decet nobiles e por que conuiene que los nobles e los guaades sean nobles en costunbres yZz6Ocb
2.3.18 xEOfT8F et magnos esse nobiles e por que conuiene que los nobles e los guaades sean nobles en costunbres yZz6Ocb
2.3.18 t5eVhCC secundum mores , inde sumptum est , dende fue tomado rYntGv9
2.3.18 ssG7NKe ut dicantur esse curiales habentes mores nobiles : que sean dichs curiales e corteses | los que han nobles costunbres nSAPH0r, m0HoRfk
2.3.18 njazXGO propter quod curialitas morum quaedam nobilitas dici potest . Est igitur curialitas quodammodo omnis virtus per comparationem ad nobilitatem morum , por la qual cosa la curialidat e la cortesia es dicho alguna nobleza de costunbres | e en algua manera es dichͣ toda uirtud mFsxybv, rWeKpGJ
2.3.18 jtP7bAo sicut legalis iustitia est tota virtus per respectum ad impletionem legis . ca assi la commo la iustiçia legales toda uirtud | por conparaçion al cunplimiento dela ley dEeVoGe, iiVPUyy
2.3.18 bPtIu1j Praecipit enim lex omnem virtutem , por quela ley manda toda uertud lZF8Gjp
2.3.18 yDhY8j6 ut praecipit non moechari , ca manda que non sean los omes garçones dr0WXwv
2.3.18 rIrdHjy quod est opus temperantiae : que es obra de tenprança . wE46Xha
2.3.18 r8nabLG non dimittere aciem , Otrossi manda que los caualleros non descçian par en el az eNJgmot
2.3.18 zUyx6NH quod est opus fortitudinis : que es obra de fortaleza mjp5J7L
2.3.18 cQyReEU et sic de aliis . e assi de todas las otras uirtudes . xJAR2sV
2.3.18 dtgSauf Sic nobilitas docet omnem virtutem : et essa misma manera conuiene que la nobleza delas costunbres sea toda uirtud por la qual cosa la curialidat e la cortesia qURPE3p
2.3.18 cew2gNO propter quod curialitas est quodammodo omnis virtus . Dicuntur enim curiales , en alguna manera es dicho toda uirtud | por que son dichs curiales e cortes es jqTb6LK, oPga4NE
2.3.18 h4GqpHW qui prompte tribuunt modica dona , aquellos que parten los bienes | que han de buean miente kbStYOw, rWqMg6I
2.3.18 x1TkWoi quod est opus liberalitatis . la qual cosa es obra de fraqueza hqzqQo6
2.3.18 jTkAw1d Sic et liberales dicuntur , en essa misma manera son dichos algunos curiales jLLS23B
2.3.18 qLKSNri si decenter se habeant in magnis sumptibus , si conueiblemente se ouieren en fazer guaades despessas oUulz2k
2.3.18 tMWfDgw quod est opus magnificentiae . Sic et curiales dicuntur comestores , la qual cosa es obra de magnifiçençia . En essa misma manera avn los comedores son dichos curiales vtRUoH7
2.3.18 ujPC1fZ qui non nimis ardenter vel turpiter comedunt , los que non comne con grand desseo lNd7YyK
2.3.18 d7SdRJ8 quod est opus temperantiae . Curiales etiam dicuntur homines se habere erga suos ciues , nin torpemente la qual cosa es obra de tenprança . | avn los omes son dicho qBH1RGV, eJdNkAK
2.3.18 d6pHPrc si non eis iniuriam inferant in uxoribus , que seancurialmente contra sus çibdadanos sinon les fezieren tuerto en las mugers e en las fijas zUzQvDa
2.3.18 oiTwtaY vel in filiabus , que seancurialmente contra sus çibdadanos sinon les fezieren tuerto en las mugers e en las fijas zUzQvDa
2.3.18 ntSsDmP quod est opus castitatis . la qual cosa es obra de castidat ¶ y6NZYn5
2.3.18 yMTb7JJ Dicitur otrassi es dicha lgua curial oSFa7gP
2.3.18 aYQ0wLM etiam quis curialis in conuersatione , otrassi es dicha lgua curial oSFa7gP
2.3.18 dx3Wts6 si sit aliis affabilis , si fuer bien fablante alos otros gvKF06D
2.3.18 e9mHKBa et hylari vultu alios recipiat ; e los catare con alegre cara . nMVIj69
2.3.18 r3qX1uG quod est opus affabilitatis . la qual cosa es obra de bien fablança e de amistança . oP2tTaH
2.3.18 t5VKkef Ut ergo sit ad unum dicere , Et pues que assi es | por que todas estas cosas sean aduchos rg0MtCy, mJ572eM
2.3.18 c1HEztK quodammodo curialitas est omnis virtus . avn dezer | en algua manera la curialidat es toda uirtud ujQjZyS, mEjnBkl
2.3.18 rNr8gUr Idem ergo opus esse potest a virtute speciali , Et pues que assi es vna misma obra puede ser de uirtud spunal jdW5GmO
2.3.18 xorFQlG et a iustitia legali , e de iustiçia legal oPpv1Hh
2.3.18 xWRxnkq et a curialitate : et de curialidat n4KsdVb
2.3.18 tx1SLp1 ut si quis suis conciuibus bona sua prompte largitur , assi commo si alguno dieres o bienes alos sus çibdadanos liberalmente mR0syjr
2.3.18 imLPijO si haec agit , si esto faze kdekolq
2.3.18 j7ZzXhk quia ei placent , por quel plaze tal obra es dichͣ liberal qoC81bW
2.3.18 l1qWpe9 huiusmodi actus liberalis est ; por quel plaze tal obra es dichͣ liberal qoC81bW
2.3.18 h4yb2NU sed mas si lo faze nYG82jT
2.3.18 vbfWqKJ si ut impleat legem por que cunpla la ley jRgDKL9
2.3.18 i1FuzmW quia hoc lex praecipit , iustus legalis est : e por que lo manda la ley es dichn isto legual cS6qbIW
2.3.18 jficgve si vero id agat mas si esto faze jDLLrPP
2.3.18 plCveQk quia hoc decet mores curiae por que esto conuiene alas costunbres dela corte kO6PJ9R
2.3.18 odxWWWD et mores nobilium , e alas costunbres delos noblsomes aXg6ePm
2.3.18 iq33eoy curialis est . este es dichcurial . sYRrMGu
2.3.18 tR8OW2m Sic etiam si hylariter et affabiliter Aon en essa misma manera k21NwCF
2.3.18 ydqSTdh quis cum aliis conuersetur , si algbiuiere et morare con los otros alegremente | e amigablemente siIcC2B, liYnwRJ
2.3.18 g6Gtnqy si hoc agit quia ei placent huiusmodi opera , si esto faze | por quel plazen tales obras es dicho bien amigable gWGtFVA, pLQ6KTU
2.3.18 dinglH4 affabilis est : mas si lo faze z40aK2W
2.3.18 z83c8N6 sed si ut legem impleat , mas si lo faze z40aK2W
2.3.18 xBbJvL1 iustus legalis erit : por que cunpla la ley es iusto legual ckl5Z8Z
2.3.18 zudHiij qui vero mas aquel que lo faze por guardar las costunbron dela corte pvOqaDH
2.3.18 pc1unFf ut seruet mores curiae mas aquel que lo faze por guardar las costunbron dela corte pvOqaDH
2.3.18 uT7GNyH et nobilium , curialis esse dicetur . Sunt enim multi facientes opera virtutum e de los nobles es dicho curial | por que muchs son los que fazen obras de uirtudes xuXy1Zi, h1t0w7I
2.3.18 iXpoJLm ut bona sua aliis largientes , non agentes hoc quia eis placeat expendere ; partiendo los sus bienes alos otros | e esto non lo fazen cJg3Gfm, hOdgXcz
2.3.18 recIkXn nec quod delectentur in dando , nin por que se delecten en dar la gual cosa faze el omne liberal biphfDF
2.3.18 f2xCQWn quod facit liberalis ; nin por que se delecten en dar la gual cosa faze el omne liberal biphfDF
2.3.18 vzDMxYm nec quod ex hoc velint implere nin otrossi non lo faze tAydYrn
2.3.18 sdet9RH legem hoc precipientem , por que quiera cunplir la ley | que lo manda n1ne5n0, i4Tprmf
2.3.18 zoC5TP9 quod facit iustus legalis : la qual cosa faze el iusto legal . mbBs3YV
2.3.18 pXGoj0Q sed quia volunt retinere mores curiae et nobilium , Mas por que el quiere retener las costunbres dela corte | e de los no nobles omes jDhKorH, vw1tYCs
2.3.18 rU7YMB5 quos decet datiuos esse ; alos que les conuienne de ser dadores e cobidadores | por la qual cosa tales deuen ser dichos cunales . pEKm8Nd, hbaqUXk
2.3.18 jdaonwB propter quod tales curiales dici debent . Aduertendum tamen quod licet curialitas sit omnis virtus , Enpero deuedes saber | que commo quier que la curialidat sea toda uirtud en alguna manera . qKfCYUt, b5dW85O
2.3.18 g9ugkxb per quandam tamen antonomasiam largi , Enpero por alguna exçellençia los largos mZdVWI3
2.3.18 lAEShNg et affabiles , e los bien fablantes e amigables son dichos curiales cTPe7wW
2.3.18 hXAowOJ curiales dicuntur e los bien fablantes e amigables son dichos curiales cTPe7wW
2.3.18 jVpqphp quia in curiis por que en las cortes e en las casas de los nobles tQ0hoGK
2.3.18 ukEuyyg et in domibus nobilium , por que en las cortes e en las casas de los nobles tQ0hoGK
2.3.18 rOIJHBd ubi multi conuersantur , do muchos biuen | e do abondan los omes evnE8Mz, pEbtSuo
2.3.18 fVQ4k67 et ubi communiter abundant exteriora bona , potissime largitas quantum ad sumptus , et affabilitas quantum ad conuersationem requiruntur in ipsis . Viso quid est curialitas , de leui patet quod decet ministros Regum et Principum curiales esse . comualmente | en los bien es de fuera es neçessaria a ellos prinçipalmente la largueza zeHiRFE, o6JzUhG
2.3.18 vgcZ5Rw Nam si decet Reges et Principes quanto alas despenssas | e la buean fama e amistança aPMXn55, v1K2Loi
2.3.18 srjmenC eo quod sunt in maximo nobilitatis gradu , que han con los omes Visto | que cosa es la curialidat et la cortesia de ligero puede paresçer kgG6O8b, xcWexYM
2.3.18 lVIdn4l habere mores nobiles et curiales , que los seruientes de los Reyes | e delos prinçipes deuen ser curiales e cortesesca jt7HNlh, eeoybHp
2.3.18 fBO3KUB ministros , assi conuienea los Reyes e alos prinçipes | por que son en muy grand grado de nobleza auer buenas costunbres pgTJRIG, yPOnBaV
2.3.18 utHnQr6 quos in bonis decet suos dominos imitari , assi conuiene alos seruientes dellos | los que quieren semeiar a sus sennors bxAvdI5, wzJtPKa
2.3.18 jm81zpP oportet curiales esse . de ser buenos e mesurados e corteses . ¶ clXINSe
2.3.19 bdsBfzc Ostensum est , NaN NaN
2.3.19 l54Sg7H quales debent esse ministri Regum et Principum , ostrado es quales deuen ser los seruientes de los Reyes | e delos prinçipes vBxFxJO, hEfHE76
2.3.19 wzsDNSV quia debent habere nobiles ca los deuen auer nobles e curiales e corteses ncmsQnG
2.3.19 vWXzVWc et curiales . ca los deuen auer nobles e curiales e corteses ncmsQnG
2.3.19 iz05xAU Nam sicut decet ciues ca assi conmo conuiene alos çibdadanos de ser iustos e legales khXrnLj
2.3.19 iTe75T0 ut debitam politiam seruent para guardar su poliçia conueniblemente gckhKAG
2.3.19 alrIf0H esse iustos legales , assi conuiene alos sermient s̃ de los sennores de ser curiales b7URBpM
2.3.19 wKiVuRk sic decet ministros dominorum assi conuiene alos sermient s̃ de los sennores de ser curiales b7URBpM
2.3.19 s6HlWMO ut seruent decentiam curiae por que guarden el estado e la honrra dela corte conueiblemente sT5JkcM
2.3.19 zIoE4G4 et honoris statum curiales esse por que guarden el estado e la honrra dela corte conueiblemente sT5JkcM
2.3.19 jK6IC64 quare si scimus quales oportet esse ministros , por ende si sabemos quales deuen ser los seruientes fincanos xtRlgvN
2.3.19 oaz74RP restat ostendere qualiter Reges et Principes de demostrar | en qual manera los Reyes e los prinçipes fFOmClX, loNAfzH
2.3.19 asxysPx et uniuersaliter dominantes erga eos debeant se habere . Debitus autem modus se habendi circa ipsos quasi in quinque videtur consistere . Primo , mas la manera conuenible de se auer cerca ellos paresçe | que esta en çinco cosas . whMhsKq, d4fxLNb
2.3.19 lG8DBFO ut eis debite officia committantur . Secundo , ¶ Lo primero que les sean acomnedados los ofiçios conueiblemente ¶ | Lo segundo que sean acuçiosos conueinblemente cerca los ofiçios tngzfqC, mvPSAjf
2.3.19 zjY7wps ut ad officia commissa debite solicitentur . Tertio , que les son acomnedados . | ¶ Lo terçero wqjGyKn, hVnlEhO
2.3.19 mBSk8As ut sciatur qualiter cum eis est conuersandum . que lep̃a los prinçipes | en qual manera han de beuir con ellos d2cVTGJ, jMB0ylz
2.3.19 ljajiRT Quarto , lo quarto wBeGfft
2.3.19 yaMa5ye qualiter ipsis communicanda consilia en qual manera son de poner los conseios en ellos fAcarbA
2.3.19 t0Ou57Y et aperienda sunt secreta . e en qual manera les son de descobrar las poridades ¶ tlWmLJe
2.3.19 yFwgo47 Quinto et ultimo oportet cognoscere , Lo quinto e lo postrimero conuiene de saber gZ8ZrJG
2.3.19 i9GDFrg qualiter sunt beneficiandi , en qual manera los señores les han de fazer bien bMjPSH1
2.3.19 hmQr3ES et quomodo sunt eis gratiae impendendae . Primum autem horum aliquo modo est ex habitis manifestum . e en qual manera les deuen fazer grans ¶ | Mas lo primero destas cosas en alguna manera es ya magnifiesto goHKZfY, lAWKpIj
2.3.19 aucMAU7 nam si minister constituendus in aliquo officio vel in aliquo magistratu debet esse fidelis por las cosas ya dichos | ca si el seruiente es de poner en algun ofiçio o en algun mahestradgo deue ser fiel jK4YBwI, pxAaLVH
2.3.19 thistKg ne defraudet , por que non enganne e sabio wl7MvGz
2.3.19 hh1o1dq prudens por que non enganne e sabio wl7MvGz
2.3.19 yAicJDv ne defraudetur : por qua non sea engannado . r3F74XF
2.3.19 ciSdpk5 quanto plus constat de eius fidelitate et prudentia , por que quanto mas es omne çierto de su fieldat | e de su sabiduria tantol parte nesçen uGM1rFa, eh0uJLX
2.3.19 rHuIlJU tanto sunt ei maiora officia committenda . nullus autem ad plenum potest experiri de beniuolentia e le son de acomendar mayores ofiçios | ca ninguno non pue de auer praena conplidamente dela bondat e dela fieldat de otro c5TMKRi, klpJQMw
2.3.19 jNnyc3o et fidelitate alterius nisi per diuturnitatem temporis , si non fuere | por el prolongamiento del tienpo vsHCVj2, nAqG028
2.3.19 v2tWJ4A ut vult Philosophus 8 Ethi’ assi commo quiere elpho en el viij̊ . libro de las ethicas do el dize p7jRW0q
2.3.19 ubfbQim unde ( ut ibi dicitur ) assi commo quiere elpho en el viij̊ . libro de las ethicas do el dize p7jRW0q
2.3.19 kNBJlwj in prouerbio est dicere , assi commo en prouerbio vT2FTVt
2.3.19 qXLMMiX Non est scire ad inuicem , que non se puede saber la condiçion del omne jXdjHuH
2.3.19 fPYSP2V priusquam simul multos modios salis consumant . fasta que sea despendidos muchos moyos de sal . iNcRxo7
2.3.19 o0WZGdQ Sic etiam et de prudentia alicuius plene non constat , En essa misma manera avn dela sabiduria de alguno non pue de ser el omne conplidamente çierto r0Fc9Np
2.3.19 toBDEHl nisi per diuturnum tempus viderimus ipsum prudenter egisse . si non le uieremos fazer las cosas sabiamente | por luengo tienpo . gLn71OG, fPyAY8Z
2.3.19 kqXa5wW Hoc ergo modo sunt ministris officia committenda , ¶ Et pues que | assi es en esta manera deuen ser dados alos seruientes los ofiçios sbA4Cfz, kYq6oEg
2.3.19 uEEJQa6 quia primo praeponendi sunt in paruis magistratibus , que primeramente deuen ser puestos en pequanos mahestradgos | e en pequa nons ofiçios rtMIfkH, rvCOFx3
2.3.19 nJOrK1o ut de eorum fidelitate por que dela fieldat | e dela sabiduria dellos sea tomada praeua ydIj9s4, qnfyoUA
2.3.19 iAQKWLk et prudentia experimentum habeatur : e esperiençia en tal manera que si contezca qcpq7uf
2.3.19 ePzbAQz quod si contingat eos bene se habere in illis , poterunt eis ulteriora committi . Est tamen diligenter considerandum , que ellos bien se ayan en aquellos ofiçios menores | que les puedan acomne dar otros mayores ofiçios . kWl7pMV, wtiPltF
2.3.19 fz2eunW quod quia mores nuper ditatorum , Enpero deuedes tener mientes con grand diligençia | que por que las costunbres c91vUlR, jk7cptj
2.3.19 nuGnf3J et de nouo ascendentium ad altum statum , de los que en el otro dia se fezieron ricos | e los que de nueno suben en alto estado jaTSMK6, nrXK9RZ
2.3.19 ijv4OJy ut dicitur 2 Rhetor’ assi como dize el philosofo enł segundo libro de la rectoriça sO9hKGz
2.3.19 hQ0RkM0 ut plurimum sunt peiores moribus aliorum : por la mayor parte son peores | que las costunbres de los wksJEQn, vIlp5sC
2.3.19 pEfD3TG ut si praepositi officiorum otrossi los que son puestos r4iD5r3
2.3.19 knikPCw ex vili genere sunt assumpti , por mayores en los ofiçios son tomados de villoguar g76rQf2
2.3.19 bJ3WHbA dato quod in aliquibus paruis magistratibus videantur prudenter puesto que en algunos pequanos maestradgos e ofiçios parezçan sabios e que se han sabia mente e fielmente wPKVHPj
2.3.19 jZxbHq2 et fideliter se gessisse , puesto que en algunos pequanos maestradgos e ofiçios parezçan sabios e que se han sabia mente e fielmente wPKVHPj
2.3.19 a5A8Fnk non statim assumendi sunt ad officia nimis alta , enpero non se deue luego tomar | para otros ofiçios mas altos xcEBQUf, rObHp23
2.3.19 rZ3JIQn sed gradatim mas deuen sobir de guado enguado giP7VGS
2.3.19 yljNXVe et per diuturna tempora est habenda de ipsis experientia , e deue ser tomada experiençia | e prueua dellos vz6b2GG, oaIjO1T
2.3.19 z0HNdhU prius quam ad aliud altum ascendant . por luengo stp̃os ante | que ellos suban atan al cogrado . pDyw8SM, cB9gQqt
2.3.19 ipWC3ms Viso quomodo ministris sunt officia committenda , ¶ Visto commo son de a comne dar los ofiçios alos ofiçiales w6JE3ik
2.3.19 nA7hyEW restat videre quomodo sunt in commissis officiis solicitandi . Per se enim ipsos habere curam finca deuer en qual manera son de acuçiar | por que cunplan bien sus ofiçios qW4Fhdg, oWDTmcy
2.3.19 jIbjEn3 et solicitudinem de ministris , que les son acomnedados dUd9FOz
2.3.19 rhIhEHH non decet magnos dominos , nec Reges et Principes . ca non conuiene a grandes sennores | nin a Reyes ubozviG, ngMqkiH
2.3.19 q9dNTdq Nam ( ut dicitur primo Polit’ ) nin a prinçipes de auer cuydado kYjPIzQ
2.3.19 oArsOAy et hoc non habet aliquod magnum por si mismos | nin acuçia de los ofiçios bXGdRKl, bvcFMmk
2.3.19 lnpDU2p unde ibi concluditur , que son a comnedados a los seruientes bp5cNnY
2.3.19 qSsBphO quod quibusdam est potestas , ca assi commo dize el pho enł primero libro delas politicas | que este fecho tal non lo tiene por grande Onde assi concluye el philosofo zVM1u7r, jVklZwS
2.3.19 omoDbyg ut hoc vitent , que quales quier señores | que han tan grand poder x2MjsSB, lLvA5ph
2.3.19 wdKtNiQ procurator accipit hunc honorem : por que esto puedan escusar el su procurador | deue tomar esta carga e esta honrra uoGM7kb, j7W2Ngo
2.3.19 dBTLudC ipsi vero ciuiliter viuunt , e ellos deuen beuir çiuilmente aIm4JpI
2.3.19 pms5SKE aut philosophantur . e darse a grandes cosas o a sabiduria . fByf4Wj
2.3.19 cJcGLlY Reges ergo et Principes ¶ Et pues que assi es alos Reyes e alos prinçipes jzHGu2W
2.3.19 r07ASIB quos decet esse magnanimos decet operari pauca et magna , alos quales couiene de auer altos coraçones | conuiene les de obrar pocas cosas e grandes tL0evsL, qDf5gRC
2.3.19 ec1xySj ut decet ipsos solicitari ca les conuiene de ser acuçiosos çerca aquellas cosas que derechamente parte nesçen al bien comun e al gouernamiento del regno uR26GAC
2.3.19 aNKvR3j circa e quales cosas son aquellas en el terçero libro paresçca . | mas non conuiene alos reyes oTWYiks, nHzHqkE
2.3.19 tA2Qo5J ea quae directe spectant ad bonum commune , e alos prinçipes de ser acuçiosos çerca | quales si quier ofiçiales dV4mt7H, hA7mCB1
2.3.19 iLa1v8j et ad regnum regni : nin cerca de sus ofiçios hsxCszj
2.3.19 ylGOzAa quae autem sunt illa in tertio Libro patebit . Solicitari vero circa quosdam ministros nin se deuen entremeter de quales quier ofiçiales | nin de sus ofiçios rj25yu1, pu5Grz9
2.3.19 xqRRMr4 et velle se de quibuscumque inimicis intrommittere , nullatenus decet ipsos . Hoc viso restat ostendere tertium , ca esto ꝑtenesçe alos menores . | ¶ Esto iusto finça de demostrar lo terçero gwdX2hb, r9UtG92
2.3.19 ldfmYCk videlicet qualiter cum ipsis sit conuersandum . que es en qual manera han de beuir los sennores con sus ofiçiales wmLoKhm
2.3.19 gAPncSX Quod aliquomodo tradit Philosophus 4 Ethi’ la qual cosa muestra el philosofo en alguna manera | en el quarto libro delas ethicas do dize que conuiene alos magnanimos hiZL3FM, ePsN6JF
2.3.19 xNKbvvL ubi vult , e de altos coraçones dutGjXM
2.3.19 ooKxycE quod ad humiles decet magnanimos se habere moderate , de se auer tenpradamente alos hunul lodos hnl6AYS
2.3.19 pyw9DIX sed ad eos mas a aquellos que son en grandes dignidades los magnanimos se deuen mostrar grandes . xrI4W2F
2.3.19 mw6hFWe qui sunt in dignitatibus decet magnanimos ostendere se magnos . mas a aquellos que son en grandes dignidades los magnanimos se deuen mostrar grandes . xrI4W2F
2.3.19 jzcqfEO Reges ergo et Principes , ¶ Et pues que assi es los Reyes e los prinçipes dL1fO4Y
2.3.19 slXMFgY quos decet esse magnanimos ad proprios ministros , alos quales conuiene de ser magn animos snkzoVj
2.3.19 mYq9aox qui respectu eorum sunt inferiores et humiles , alos quales conuiene de ser magn animos snkzoVj
2.3.19 lTccrLD debent se ostendere moderatos : deuen se mostrar tonprados bZb5Y1j
2.3.19 tB1AfKs quia erga eos velle se habere in nimia excellentia a los sus seruientes propreos aNboibh
2.3.19 zFAkDle ( los quales en conparacion dellos son humillosos e baxos | por que contra ellos non se deuen mostrar en grand alteza w0rY7EA, w6HsUDM
2.3.19 tkazojL ut plane tradit Philosophos ) assi commo dize el philosofo llanamente w6jROPp
2.3.19 b10wygQ non virtuosum , por que esto non es uirtuoso fdpbui0
2.3.19 fM8co1m sed onerosum . mas es cosa de grand carga . s4uJDjh
2.3.19 mvw1PiZ Quid sit autem tenere in talibus medium , Mas que en tales cosas de uemeros tener el medio e manera e ser tenprados puedese tomar de aquellas cosas y7ZER6B
2.3.19 jW7Pb5L et esse moderatum , Mas que en tales cosas de uemeros tener el medio e manera e ser tenprados puedese tomar de aquellas cosas y7ZER6B
2.3.19 hd0F9S8 sumi potest que son dichͣs en el quinto libro delas politicas tVfAGFa
2.3.19 e6aQJhI ex iis quae dicuntur 5 Polit’ que son dichͣs en el quinto libro delas politicas tVfAGFa
2.3.19 xpas3DN ubi dicitur , do dize nwtVKRl
2.3.19 u7vx6T4 quod persona Principis non debet apparere seuera , que la persona del prinçipe non deue paresçer cruel uv5h2FR
2.3.19 sVrt1oZ sed reuerenda . mas honrrada e mesurada . svr5LVu
2.3.19 s4w0qAD Non ergo decet Principem Et pues que assi es non conuiene al prinçipe aPYrorG
2.3.19 alkDm4m tam familiarem se exhibere ministris , de se fazer tan familiar alos sus siruientes yvGIHFb
2.3.19 rhFIa26 ut habeatur in contemptu , por que sea despreçiado de los yfIH1Za
2.3.19 zoYg979 et ut non appareat persona reuerenda : e que non aparesca persona honrrada e de reuerençia ¶ p8ZVUQ0
2.3.19 gXx6n0B nec debet se sic excellentem ostendere , Etrossi non se deue mostrar tantlto el su estado iwI6OrY
2.3.19 zzErXX1 ut omnino appareat austerus por que en toda manera parezca cruel | e de grand carga qi68Nsu, ePor5h4
2.3.19 hmAexpx et onerosus . In omnibus enim ( ut traditur in Ethi’ ) medium laudatur , por que en todas estas cosas assi commo es dicho en las ethicas | el medio es de loar ySoAkBr, bnTOfY6
2.3.19 g501rzb et extrema vituperantur . Est tamen aduertendum , e los estremos son de denostar . | Enpero es de penssar lkKgrGq, aC8soRA
2.3.19 jHzxBLL quod aliqua familiaritas esset laudabilis in ciue vel milite , que algua familiaridat es de loar en el çibdadano | e en el cauallero vqj0nR6, dJIfJqW
2.3.19 mbonB8c quae non esset laudabilis in Rege : omnino enim decet Reges et Principes minus se exhibere quam caeteros , que non es de loar en el Rey e en el prinçipe | por que en toda manera conuiene alos Reyes i22OBSI, uFGp2lT
2.3.19 rzkwAXQ et ostendere se esse personas que los otros | e de se mostrar ljCNZb2, eBdA6Z2
2.3.19 jrng4zZ magis graues que son personas mas pesadas | e de mayo rreuerençia nGV0eSt, ybK2NRQ
2.3.19 oMXTlps et reuerendas quam alios , que los otros non auan a eglesia a1FsLsE
2.3.19 lDxtfBq non ad ostentationem , que los otros non auan a eglesia a1FsLsE
2.3.19 lXrOY0T sed ne regia dignitas contemnatur . Ostenso qualiter ministris sunt officia committenda , mas por que non sea despreçiada la dignidat real mostrado | en qual manera se deuen dar los ofiçios a los seruientes v8gFwm6, bnThwPy
2.3.19 cyQ0h7S et quomodo sunt erga eos solicitandi , e en qual manera deuen ser acuçiosos çerca ellos fhcCTYq
2.3.19 x8ligOc et qualitater est cum ipsis conuersandum : e en qual manera deuen conuersar | e veuir con ellos oR9WS2L, qkW1W4U
2.3.19 q3ymYeo reliquum est ostendere , ¶ finca de demostrar nvAVtw7
2.3.19 ayn9Xz5 qualiter sunt eis communicanda consilia , en qual manera deuen tractar sus conseios con ellos aW8JPuh
2.3.19 hPAJ10x et quomodo sunt eis beneficia exhibenda . Dicebatur enim supra , e en qual manera deuen dar los benefiçios a ellos | ca dicho es de suso xJH6Pdn, rcZmEyl
2.3.19 hN5nb9u diuersa esse maneries seruientium , que son departidas maneras delos seruientes qcYonVU
2.3.19 xpu9Cl8 quia quidam sunt serui naturaliter , quidam ex lege , ca algunos son sieruos naturalmente | e algersson seruientes por ley bqrHmnO, q0vCEZ2
2.3.19 rnQBkOh quidam vero seruiunt principaliter pro mercede , quosdam vero ad seruiendum principaliter mouet amor e alg ssiruen prinçipalmente por merçed e por gualardon | que esperan mas algs se mueuen prinçipalmente pbpmWFK, r9Ge3gg
2.3.19 oDjN2R6 et dilectio Principis magis quam merces aliqua por amor e por delectaçion del cuerpo yHEZO6b
2.3.19 nr2Noe6 quam inde habituri essent . mas que por merçed alguaque ende espaauer . cvnSU3B
2.3.19 v7bzM2A Cum seruis ergo naturaliter non sunt communicanda secreta neque consilia : Et pues que assi es commo alos que son sieruos naturalmente | non londe descobrar las poridades nin los conseios pA9cPXG, y7Zx4De
2.3.19 f4qZylR quia ( ut supra dicebatur ) por que assi commo es dicho dessuso mBd5W9z
2.3.19 a3luM8f nunquam est quis naturaliter seruus , nunca alguno es dicho naturalmente | sieruo j58xeEn, ekvPBKm
2.3.19 sldGLrf nisi sit inscius , si non aquel que non es sabio cdUrvYu
2.3.19 h7Hx6oi et ab usu rationis deficiat . e aquel que fallesçe de uso de razon e de entendimiento | e atal non deuen descobrir sus poridades . fAm85KF, cWTtc2S
2.3.19 hfJg7ny De his autem loquens Philosophus circa finem primi Politicorum ait , Mas fablando elpho destas cosas | cerca la fin del prim̃o libro delas politicas dize hSmfKfX, nf8lUCt
2.3.19 qObVV8q quod foemina quidem habet consilium inualidum , que la fenbra | por cierto ha conseio gyMPgJR, eb99m89
2.3.19 aHnMJ09 puer autem habet sed imperfectum , Et el moço ha conseio | mas non lo ha acabado . fuPrIyG, sMtTEvj
2.3.19 zsOiosQ seruus vero omnino habet nihil consiliatiuum . Sic etiam nec seruis ex lege communiter sunt communicanda consilia : ca essa misma manera avn a los sieruos | por ley non deuen ser descubiertos los conseios odtW8mL, n8aZoD1
2.3.19 c3BR1Bm quia tales por que tales por la mayor parte vFKpxM6
2.3.19 vGtTtYX ut plurimum magis seruiunt ex rimore , mas siruen por teraor que por amor . | Otrossi uin m9e8TCk, tabW2WE
2.3.19 tVYsR9K quam ex amore . e por merçed vA8UiLs
2.3.19 oRoftHf Nec etiam mercenariis sunt communicanda secreta : que atienden non son de descobrir los conseios jVbWSNS
2.3.19 m6iHIQO quia tales non personam Principis , nin las poridades | por que tales aman hZAqiAz, st5ur38
2.3.19 bL4fPnU sed mercedem principaliter amant . mas prançipalmente la merçed lTit1Pu
2.3.19 lEace99 Sed iis , que la persona del prinçipe ¶ nrVp1SJ
2.3.19 qttRJLp qui ex amore ministrant , Mas aquellos que siruen por amor lQzbuPT
2.3.19 iajXbKQ si per diuturnitatem temporis constet ipsos esse beniuolos , fideles , e por dilectonn del prinçipe | si fueren çiertos a9lDsae, ufrjmKZ
2.3.19 ebWadjJ et prudentes , por tpoluengo hieCJlo
2.3.19 y9jGdbf poterunt aperire secreta magis , que ellos son beniuolos e fieles e sabios atales podran descobrir sus poridades mas o menos seg̃t | que dela fieldat dellos n6KVEfm, ePftolU
2.3.19 eeqrN15 et minus , e dela sabiduria fuerela persona del prinçipe qvNaffa
2.3.19 dYezyZK prout de eorum fidelitate , e dela sabiduria fuerela persona del prinçipe qvNaffa
2.3.19 mbyGyhw et prudentia , mas çierta uE9x5z6
2.3.19 rXDTiHx personae Principis plus constabit . Qualiter autem pro laboribus sunt beneficia exhibenda ministris , mas en qual manera | por los trabaios son de dar a los seruientes los bñfiçios . mdaSd1A, j1ZWlUV
2.3.19 vQVe1FO quod ultimo dicebatur esse tractandum , de leui potest patere . la qual cosa era postrimera de tractar nUU2q93
2.3.19 asjLIYm Nam Reges et Principes , de ligero puede paresçerca los Reyes e los prinçipes tu4hdbn
2.3.19 qP7I7QA in quorum potestate est multa tribuere , en cuyo poderio es departir muchͣs | cosas dgjoAi8, z7KDrxg
2.3.19 kCDjU8d mercedes ministrorum retinere non debent : non deuen retener la merçed | e el gualardon de los siruientes pdbrAUv, niAxf8i
2.3.19 puoVCDi sed debent ipsis maiora mas deuen les partir mayores e menores bñfiçios p4S37u4
2.3.19 mhGAyrX et minora beneficia tribuere , mas deuen les partir mayores e menores bñfiçios p4S37u4
2.3.19 yFMGKmM prout apparebit ipsos minus vel amplius meruisse . segunt que les paresçiere | que lo meresçen mas o menos . eqNl7qB, zfKSvl4
2.3.20 cnnPvWE Dicto quales debent esse ministri Regum et Principum , ich quales deuen ser los seruientes de los Reyes e de los prinçipes aa7T0d6
2.3.20 hELT46A et qualiter Reges et principes debeant se habere de ipsis : e en qual manera los Reyes e los prinçipes se de una auer a ellos wxHIbly
2.3.20 uziPAk3 restat ut dicamus qualiter in mensis . finca | que digamos en qual manera en las mesas de los prinçipes duNbrmB, iKXkMDU
2.3.20 wnGMS5Y Principum circa eloquia habere se debeant se de una auer enl fablar tan bien los Reyes e los prinçipes rdNOHvX
2.3.20 hJmF1So tam ipsi Reges et Principes se de una auer enl fablar tan bien los Reyes e los prinçipes rdNOHvX
2.3.20 sQZXRzh et omnes recumbentes e aquellos que estan assentados con ellos bZzpCSZ
2.3.20 wIniIuX cum eis , e aquellos que estan assentados con ellos bZzpCSZ
2.3.20 jjkZ3lS quam etiam ministrantes . Possumus autem duplici via ostendere , commo avn aquellos que los siruen . | Mas podemos mostrar por dos razones oZlMsdO, l8Kwece
2.3.20 qz1RGw5 quod non decet in mensis Regum et Principum que non conuiene de fablar mucho en las mesas de los Reyes | nin de los prinçipes i6sPvSE, afHVTaA
2.3.20 hzjQbU6 et uniuersaliter omnium nobilium nin generalmente de todos los nobles qeyAOKm
2.3.20 lZttupP et nin generalmente de todos los nobles qeyAOKm
2.3.20 iHkdP7d etiam omnium ciuium abundare eloquiis . Prima via sumitur ex eo quod hoc repugnat ordini naturali . nin avn de todos los çibdadanos ¶La primera razon se toma | desto que tal cosa commo esta contradize ala orden natural . vomk6Oc, yGW7imj
2.3.20 w6DyMRh Secunda ex eo quod contradicit bonitati morum . Prima via sic patet . Nam , ¶ La segunda de aquello que contradize ala bondat delas buenas costunbres . | ¶ La primera razon paresçe alt5L0N, sBb5R4h
2.3.20 jtIrtK5 ut dicitur primo Poli’ assi | ca assi commo es dicho en el primero libro delas politicas etmkd6t, iLbdq3C
2.3.20 w6olv9Z tunc secundum naturam unumquodque perficitur , estonçe | cada vna cosa es ordenada a vna obra segunt natura rLMQfVc, d18ge1J
2.3.20 dvxEKSJ quando unum organum ordinatur quando vn estrumento es ordenado a vna obra | por el qual estrumento se deue fazer e1NDb1Q, t1IB1zq
2.3.20 grrcQjO ad unum opus . e acabar aquella obra mnTPuNm
2.3.20 tAG5SO2 Immo quia in operibus naturae non debet esse confusio , ca en las obras dela natura non deue ser confusion y8pBjtD
2.3.20 vRSXfxo cum opera eius sint ab ipso deo et intelligentiis ordinata : por que las obras dela natura son ordenadas de dios e de los angeles . y3jqsrr
2.3.20 ovk1ME3 dato quod natura faciat idem organum ad duo opera , puesto que la natura faga vn estrumento para dos obras enpero ggLippy
2.3.20 kVTZXrY ne sit in operibus confusio , por que non sea confusion en las obras bpsfJDh
2.3.20 jcyzEhi et ne unum impediat aliud , e por que el vno non enbargue al otro contra natural ordenes acnREei
2.3.20 lj6vVNG contra naturalem ordinem est e por que el vno non enbargue al otro contra natural ordenes acnREei
2.3.20 xBPt1bl cum per illud organum intendimus circa unum illorum operum , quando por aquel estrumento entendemos fazen vna de aquellas cosas xGRY5eu
2.3.20 vP3ssjz si per illud tempus non cessemus ab alio . si en aquel tienpo non quedaremos dela otra obra . dg9sAWQ
2.3.20 ixPSPjf Quare cum por la qual cosa segunt el philosofo en el terçero libro del alma lAJOsIU
2.3.20 pavNUjQ secundum Philosophum in tertio de Anima , por la qual cosa segunt el philosofo en el terçero libro del alma lAJOsIU
2.3.20 avQSFkp lingua congruat in duo opera naturae , conmola lengua sea dada | assi commo estrumento wG5zAE8, f64eRs3
2.3.20 pHTIjMR ut in gustum , para dos obras de natura | assi conmoparagostar e para fablar . b7pgN8T, anKbz98
2.3.20 bRLm0HF et locutionem contra naturalem ordinem est , Et por ende contra orden natural es zuxGzmX
2.3.20 kojaY4r cum huiusmodi organum que quando nos usamos deste estrumento sqSprE9
2.3.20 qP2HL8g exercemus que quando nos usamos deste estrumento sqSprE9
2.3.20 pidMPVc ad illud opus quod est gustare , que es la lengua a aquella obra | que es gostar . l0TVuPU, eRDPUGi
2.3.20 xfRKz6e quod sit in mensa tempore comestionis , La qual cosa se faze enla mesa | en el tienpo del comer c2MnCYc, nTgyfa6
2.3.20 fXrFcVc si tunc temporis non cessemus ab opere alio quod est loqui , si estonçe non quedaremos de aquella obra gm9VyxZ
2.3.20 aSqpiae repugnat ergo hoc ordini naturali . que es el fablar contradize ala orden natural . zdb8hoY
2.3.20 jUgqixA Secundo repugnat bonitati morum . Lo segundo contradize ala bondat delas costunbres . bOkonRg
2.3.20 lLcSlYw Nam si recumbentes in mensa erga multiloquium insistant , Ca si los que se assientan enla mesa sedana mucho fablar | por que paresçe nQtBOVi, gQBq9Oj
2.3.20 xxJHMVi quia vinum videtur eloquia multiplicare , que el vino acresçienta las fablas | e los omes kaTb2UO, chKSFHI
2.3.20 in23W22 et homines abundantes vino quasi calefacti que han beuido vino | assi commo escalentados qVOnWUF, lP3EzLF
2.3.20 x486fg4 et audaces , libenter in verba prorumpunt , videbuntur magis esse ebrii quam sobrii . Reges ergo fazense osados | e de buenamente se estienden en palabras . p7BfCpy, fMVgnZM
2.3.20 wcR0SSM et Principes , e vi resçen enbriagos que mesurados ¶ | Et pues que assi es los Reyes e los prinçipeᷤ aFPMXg7, c2IUpAA
2.3.20 lHJsCOC quos decet maxime temperatos esse , et obseruare ordinem naturalem omnino in suis mensis , alos quales conuiene ser muy tenprados | e guardar la orden natural en toda meranera rjbhrA6, tECRJAz
2.3.20 hmWWGd1 ordinare debent deuen ordenar en sus mesas ce5EBVW
2.3.20 x19msw9 ut recumbentes in multiloquia non prorumpant decet que los que se assentaren non se estiendan a fablar mucho . bAKc7H2
2.3.20 ml1jbEK etiam hoc uniuersaliter nobiles Et avn esto mismo conuiene generalmente a todos los çibdadanos bHF3sR2
2.3.20 tSBXHJT et omnes ciues , Et avn esto mismo conuiene generalmente a todos los çibdadanos bHF3sR2
2.3.20 tM9H0Mf quia congruum est etiam et ipsos participare virtutes por que avn cosa conuenible es aellos de auer uirtudes bD7JLkW
2.3.20 eyogdIn et bonos mores . e bueans costunbres . wV5jsch
2.3.20 sJY29CU Sed si recumbentes , Mas alos que son assentados en las mesas conuiene de escusar muchedunbre de palabras zL42bWm
2.3.20 lOhGuAK ne tollatur naturalis ordo , por que non sea tirada la ordenn natural zYLxchF
2.3.20 eOsbVZT et ne intemperati appareant , e por que non parezcan destenprados qb2KOR0
2.3.20 yjR6F9H decet in mensis vitare sermonum multitudinem , assi commo dicho es . rp3U08h
2.3.20 wVChWZH decet assi commo dicho es . rp3U08h
2.3.20 o8eBuv0 etiam hoc ipsos ministrantes , Avn esto mismo conuiene alos seruientes por que la orden e la manera del seruir non sea despreçiada nin enbargada . k0To5l0
2.3.20 qJ8UA2P ne negligatur , et impediatur ordo , et dispositio ministrandi . Avn esto mismo conuiene alos seruientes por que la orden e la manera del seruir non sea despreçiada nin enbargada . k0To5l0
2.3.20 zIYuUj7 Immo si ad mensas Regum Mas si alas mesas de los Reyes f9SWATg
2.3.20 yM17rIc et Principum aliqua utilia legerentur , e de los prinçipes | sienpre se leyessen algunas cosas proprouechosas fQNhQEo, e8lmKzo
2.3.20 iWaodU9 ut simul , assi que quando ellos comne oyessen alguas palabras de bueans costunbres ohXkNwH
2.3.20 j6Fzeki cum fauces recumbentium cibum sumunt , earum aures doctrinam perciperent ; esset omnino decens et congruum . e de bueons castigas asto serie mas conueinble | e mas con razon . pPOc4d5, romm0uX
2.3.20 gOB7kRF Ordinare igitur deberent Reges et Principes , Et por ende deuen los Reyes | e los prinçipes ordenar uOCW1eF, a7psdtm
2.3.20 s68k3za ut laudabiles consuetudines regni , por que se lean ala mesa algunas costunbres de loar del regno giug1lb
2.3.20 tFXiFDh si tales sunt in scripto redactae , si tales cosas son puestas en escͥpto mF1oBXG
2.3.20 vhOLMyd vel etiam laudabilia gesta praedecessorum suorum , o avn los fechos | que son de loar de los sus anteçessores agcSb3N, fLQsFfv
2.3.20 lOGaSiL et maxime eorum NaN NaN
2.3.20 mDNXyF4 qui sancte e mayormente de aquellos que scanmente e religiosamente se oueron çerca las cosas diuinales lVGtJQ9
2.3.20 hZLWXJq et religiose se habuerunt ad diuina , e mayormente de aquellos que scanmente e religiosamente se oueron çerca las cosas diuinales lVGtJQ9
2.3.20 lfRmUj8 et qui iuste e de aquellos que iustamente e conueinblemente gouernaron el regno ch8twOu
2.3.20 u3sRmV4 et debite regnum rexerunt , legerentur ad mensam ; e de aquellos que iustamente e conueinblemente gouernaron el regno ch8twOu
2.3.20 e73B4wr vel legeretur ad mensam liber de regimine Principum , o se deue leer a la mesa delos prinçipes | el libro del gouernamiento delos prinçipes v8GsPph, ahtW7F3
2.3.20 mFvKVUd ut etiam ipsi principantes instruerentur , por que los prinçipes sean enssennados kwpRoon
2.3.20 ctBbSvk qualiter principari deberent ; en qual manera de una prinçipar lYOQrJ3
2.3.20 k6VJYPJ et alii docerentur , e ensseñorear alos otros . iLA500H
2.3.20 zXD0BDQ quomodo est principibus obediendum . Haec ergo , en qual manera deuen obedesçer alos prinçipes . | Et pues que zWv8S89, iW1sk9p
2.3.20 ewxirZ5 vel alia utilia tradita assi es esto | e o triscosas aprouechosas deuen leer alas mesas de los Reyes g5c13pe, lS93BmJ
2.3.20 vTi7aFd secundum vulgare idioma , e de los prinçipes dela trra hqH9XnX
2.3.20 pP2TTmx ut omnes per ea edoceri possent , in mensis Regum et Principum legenda essent . por que todos sean enssennados por ellas . Et estas cosas assi tractadas çerca el gouernamiento dela casa tJ3e20o
2.3.20 qCOEwET His ergo sic pertractatis circa regnum domus , por que todos sean enssennados por ellas . Et estas cosas assi tractadas çerca el gouernamiento dela casa tJ3e20o
2.3.20 umISCzV licet quaedam alia particularia tractari possent , commo quier que al gunas o trisco las particulares se podiessen tractar . kpvgNeK
2.3.20 qLPWiq5 tamen quia non omnia particularia sub narratione cadunt , Enpero por que todas las cosas ꝑticulares non caen sonairaçion zrrzJx5
2.3.20 czw2q5y proponimus e so cuento propusiemos de passar las en silençio eFyw2Dz
2.3.20 f32o5Ma ea silentio pertransire , imponentes finem huic secundo Libro , e callando las e poniendo fin a este segundo libro | en que diemos arte yKOWPoq, mEnb3Py
2.3.20 pAach69 in quo de regimine domestico segunt la manera delanr̃a sçiençia del gouernamiento dela casa hPCNK63
2.3.20 lNMTqjM secundum modulum nostrae scientiae artem tradidimus , segunt la manera delanr̃a sçiençia del gouernamiento dela casa hPCNK63
2.3.20 wQKKXJR immo eius auxilio , es fortando nos en la ayuda de aquel pp6n1HA
2.3.20 j8iQstQ a quo omnis bonitas , et sufficientia habet esse . de que toda bondat e todo cunplimiento ha de ser gObQTs1
2.3.20 lG82BcN Secundi libri de regimine Principum , de que toda bondat e todo cunplimiento ha de ser gObQTs1
2.3.20 ubZd6Ag in quo tractatur de regimine domus , finis . D . AEGIDII ROMANI Ordinis Fratrum Eremitarum Sancti Augustini , De regimine Principum Liber tertius : in quo declaratur NaN NaN
2.3.20 eIm7z5x quomodo maiestas regia praeesse debeat ciuitati et regno . NaN NaN
3.1.1 izZ4Scx Quoniam omnem ciuitatem contingit esse communitatem quandam , or que toda çibdat conuiene | que sea alguna comunindat vEwbXIL, nvi0iVj
3.1.1 u60QvDn cum omnis communitas fit gratia alicuius boni , commo toda comunidat sea | por graçia de algun bien . aJdTUun, pTB745m
3.1.1 xNJuLal oportet ciuitatem Conuiene que la çibdat sea establesçida por algun bien fwjcoBi
3.1.1 g6TwnoX ipsam constitutam esse propter aliquod bonum . Conuiene que la çibdat sea establesçida por algun bien fwjcoBi
3.1.1 czSEptB Probat autem Philosophus primo Polit’ Ca pruena el pho enl primero libro delas politicas tDaxwdA
3.1.1 jXSsTgf duplici via , por dos razones a7tL6wX
3.1.1 bvdU9FB ciuitatem constitutam esse gratia alicuius boni . que la çibdat es establesçida | por guaçia de algun bien yVvF24d, nfJFEl6
3.1.1 nQUIjgI Prima via sumitur ¶La primera razon se tora a de parte de los omes iGj8APN
3.1.1 z7cFm2Z ex parte hominum constituentium ciuitatem . que establesçen la çibdat ¶ pnk2njo
3.1.1 oA9Xnh9 Secunda ex parte ciuitatis constitutae . La segunda se toma de parte dela çibdat establesçida | por conparaçion alas otras comunidades ¶ gkptLqP, avvKBsK
3.1.1 xLjln5a Prima via sic patet . La primera razon se declara e457Tyf
3.1.1 iHn6FXc Quia assi ca assi commo dize el philosofo en el primero libro delas ethicas | que toda obra e toda electiuo dessea de auer algun bien . fgcleem, fVX8TLQ
3.1.1 bUVtu4E ( ut dicitur primo Ethicorum ) Et en el primero libro delas politicas dize nI7PHYu
3.1.1 gMHBEyM omnis actus que todos los omes obran | e fazen todas las cosas tKjSt7j, xSsOWlz
3.1.1 ux68Baa et electio bonum quoddam appetere videtur , que fazen | por grande alguna cosa cCgRufz, aI4gcLY
3.1.1 q9R2nW4 et primo Politicorum scribitur , que les paresçe buean . aQUTTQD
3.1.1 yDN7NtW quod gratia eius ¶ Et pues jmY70Tj
3.1.1 eH1nQEs quod videtur bonum , omnia operantur omnes . que assi es bvWPa4l
3.1.1 sTuNkgG Si ergo omnes homines ordinant sua opera in id quod videtur bonum , si todos los omes ordenan sus obras | a aquello que paresçe bien y3kp8Nn, kulm2Py
3.1.1 fHKYHtM cum ciuitas sit opus humanum , o commo la çibdat sea obra de los omes h3FBwoR
3.1.1 fSoprR0 ex parte hominum constituentium ciuitatem de parte de los omes | que establescen la çibdat . m5LZv0l, wDN2bc8
3.1.1 bmEUbsT oportet ipsam constitutam Conuiene que la çibdat sea establesçida h7QGUw7
3.1.1 hacaEyu esse gratia eius por grande alguna cosa que paresçe buena umoVGCO
3.1.1 p8htpvz quod videtur bonum ; por grande alguna cosa que paresçe buena umoVGCO
3.1.1 hUnXxBh nec sic est intelligendum , ni esto es de entender sxKWiew
3.1.1 oXBzDbL ciuitatem constitutam esse gratia eius quod videtur bonum , assi que la çibdat sea establesçida por grande aquello que paresçe bueno agGXZei
3.1.1 gsWanRu quod non sit constituta gratia eius quod existit bonum . e que non es bueno | en j7H3S4E, cDQXKTy
3.1.1 p7gFOnE Nam cum opera nostra ordinamus ad aliquod bonum , ssica commo las nuestras obras nos ordenamos yXhrhQM
3.1.1 uctYCe3 aliquando ad bonum illud habemus impetum a natura , a algun bien alguas uezes a inclinaçion | e amouemiento naturala aquel bien . tSmj5oI, uIbz7kd
3.1.1 jlay1SH aliquando Et alguas uezes somos inclina dos a aquel bien tNdDalb
3.1.1 xmSNEwE quasi ex corruptione naturae . Bonum autem illud , por corrupcion dela natura | et aquel bien alguas uezes paresçe nos bien bam4CDK, vMqOpff
3.1.1 eCPjrWL ad quod omnes homines habent impetum ex natura , aque todos los omes son inclinados por natura | assi paresçe bueon aDiHmQR, hzjSilU
3.1.1 tevPvN9 sic videtur bonum quod tamen existit bonum : huius autem est constitutio ciuitatis . Nam ( ut dicitur primo Poli’ ) que es bueno enssi . | Et este tal bien es establesçimientode la çibdat yHV6Y1S, t4fh80F
3.1.1 jHChU3X natura quidem impetus in omnibus inest ca assi commo dize el philosofo enl primero libro delas politicas vna inclinaçion de natura es en todos los orans atal comunidat e6MQoY9
3.1.1 hI3jPOt ad talem communitatem , ca assi commo dize el philosofo enl primero libro delas politicas vna inclinaçion de natura es en todos los orans atal comunidat e6MQoY9
3.1.1 o15sPYu qualis est communitas ciuitatis . qual es la comuidat dela çibdat . h78GuqA
3.1.1 eCTqjB8 Igitur per respectum ad homines ciuitatem constituentes , Et pues que assi es por conparaçion | que es alos omes tB9vDkM, gRusamv
3.1.1 gP4vulS eo quod habent naturalem impetum por que han natural inclinaçion han establesçimiento della exE8odw
3.1.1 aM9eqHI ad constitutionem eius , por que han natural inclinaçion han establesçimiento della exE8odw
3.1.1 ec9pIWu ciuitas non solum constituta est gratia eius por ende la çibdat non solamente es establesçida be9aWo6
3.1.1 wXVAgPA quod bonum videtur , por gera de aquello que paresçe bueno kFKoR2c
3.1.1 tU9hyyW sed mas avn por aquello que es en ssi bueno . aRXHkp3
3.1.1 xI96X94 etiam quod bonum existit . mas avn por aquello que es en ssi bueno . aRXHkp3
3.1.1 sKLEdXv Secunda via ad inuestigandum hoc idem , ¶ | La segunda razon dsrmnFX, rFmeKEw
3.1.1 cX4erMP sumitur ex parte ciuitatis constitutae per comparationem para prouar esto se toma de parte dela çibdat establesçida tzheTuh
3.1.1 boOORxH ad ciuitates alias . por conparaçion alas otras comuidades . iD0R8WG
3.1.1 y82QvaN Nam licet omnis communitas naturalis ordinetur Ca commo quier que toda comun dar natural sea ordenada a bien avWlKiW
3.1.1 xb6TKYj ad bonum , enpero mayormente es ordenada aquel bien la comunidat x5191XH
3.1.1 kHnHGoo maxime tamen ordinatur enpero mayormente es ordenada aquel bien la comunidat x5191XH
3.1.1 i3t6BtY ad ipsum communitas principalissima : que es mas prinçipal kzOAlyj
3.1.1 nzwiIOr huius autem est communitas ciuitatis , quae respectu communitatis domus , e esta tal es la comunidat dela çibdat | la qual en conparacion dela comunidat dela casa mW2PpXr, bc3tSRQ
3.1.1 aHQHaNj et vici principalissima existit . e del barrio es mas prinçipal qLFOUjN
3.1.1 uWnEkLJ Quare si communitas domestica ordinatur ad bonum por la qual razon | si la comuidat dela casa es ordenada a bien xer9pZb, ybmNnQy
3.1.1 yjQE5xW et etiam ad multa bona , e avn a muchs bienes vz1kHD7
3.1.1 uIMEhBb ut supra in secundo libro diffusius probabatur : mas conplidamente en el segundo libro la comunidat del barno mJILj8j
3.1.1 a4Hqxr5 communitas vici , mas conplidamente en el segundo libro la comunidat del barno mJILj8j
3.1.1 xATFQgW quae est principalior communitate domestica , que es mas prinçipal | que la comuidat dela casa mucħ at73HC5, nye7sXF
3.1.1 vox6sLj multo magis ordinatur ad bonum : mas sera ordenada a bien uNGfQfH
3.1.1 oNkRHVo et ad hoc communitas ciuitatis , e avn la comunidat dela çibdat snYJaRD
3.1.1 nHdKw6T quae est principalissima communitas respectu vici , et domus , que es much mas prinçipal | que la comunidat del barrio vPD5JD1, uonjdJh
3.1.1 pBUzsJD maxime ordinatur ad bonum . nin dela casa much mas es ordenada abien que todas las otras qmNo0ZS
3.1.1 dAjKb14 Hoc est ergo quod dicitur primo Polit’ e esto es lo que dize el philosofo en el primero libro delas politicas | que si nos dizimos lqQd8LO, jR40QuK
3.1.1 kOLhory quod si communitatem omnem gratia alicuius boni dicimus constitutam , que toda comunidat es establesçida | por grande algun bien k8SpsJV, cWJU41O
3.1.1 gyuyWp7 maxime autem principalissimam omnium , mayormente aquella que es mas prinçipal de todas js9B59P
3.1.1 w90cZpw et eam quae est omnium maxime principalis , e aquella que es sobre todas mas prinçipal . fXpC6xZ
3.1.1 uw4o1iv et omnes alias circumplectens , potissime gratia boni constitutam esse contingit : Et toda cosa que encieira en ssi las o triscosas couiene | que sea establesçida prinçipalmente p27yArz, fnaAV4C
3.1.1 gfKgCp2 haec autem est communitas politica , por grande algun bien | e esta es comunidat politica kuQRX1a, u53Xmp8
3.1.1 oUh3FxC quae communi nomine vocatur ciuitas . Aduertendum tamen , que es llamada | por nonbre comunal çibdat . uRz2Oic, qpU08OU
3.1.1 etdpofc communitatem ciuitatis esse principalissimam non simpliciter Enpero conuiene de saber | que la comuidat dela çibdat non es la mas prinçipal sinplemente zlSLOGv, h0yz5l5
3.1.1 rXcNwwy et per omnem modum , e en toda manera mas en conparaçion dela comuundat dela casa e del barrio es dichͣ mas prinçipal oF0oc7f
3.1.1 esDABQv sed respectu communitatis domus , e en toda manera mas en conparaçion dela comuundat dela casa e del barrio es dichͣ mas prinçipal oF0oc7f
3.1.1 vTgoa4r et vicio . mas a vn otra comunidat ay mas prinçipal kxqK9mP
3.1.1 fmpOQxM Est autem alia communitas principalior ea , mas a vn otra comunidat ay mas prinçipal kxqK9mP
3.1.1 oR1wiV1 cuiusmodi est communitas regni , que ella la qual es comunidat del regno oNF5WOq
3.1.1 kWuBXLL de qua suo loco dicetur : dela qual diremos en su logar fDh9xky
3.1.1 jXkwFm2 ostendemus enim communitatem regni utilem esse in vita humana , ca mostraremos que la comunidat del regno es prouechosa en la uida humanal | e es mas prinçipal nzy5uvd, tGZTUUX
3.1.1 erXx7y3 et esse principaliorem communitate ciuitatis . Videtur enim suo modo communitas regni se habere ad communitatem ciuitatis , sicut haec communitas se habet ad domum , et vicum . Nam ciuitas sicut complectitur domum , et vicum ; que assi se ha la comunidat del regno ala comunidat dela çibdat | commo la comunidat dela çibdat se ha ala comiundat dela casa e del uarrio . sXS398y, o3UkuFl
3.1.1 nSD2rUy et est principalior communitatibus illis , en ssi la casa e el barrio e es mas prinçipal | que estas dos comuidades hiwbBRt, eieRWpL
3.1.1 e6ug3I6 et magis sufficiens in vita , e mas conplidera en la uida humanal mgKC0fm
3.1.1 xdlMPAo quam communitates praedictae : que estas dichos dos comuindades . lKXDllH
3.1.1 nyuw7g3 sic communitas regni circumplectitur communitatem ciuitatis , bien assi la comunidat del regno ençierra | en ssi la comunidat de la çibdat yFs8HHY, jjz2L9u
3.1.1 yYGxU08 et est multo perfectior e es mucho mas acabada et conplida en la uida humanal sKfCxyL
3.1.1 mUCtVc5 et magis sufficiens in vita , e es mucho mas acabada et conplida en la uida humanal sKfCxyL
3.1.1 jAWf3vs quam communitas illa . que la comunidat dela çibdat xdEAFL9
3.1.2 tZ2dItq Non sufficit dicere ciuitatem constitutam on a basta de dezer | que la çibdat es establesçida oSIbfcg, pgHTLie
3.1.2 iDruifb esse gratia alicuius boni , por gera de algun bien eJY41Ex
3.1.2 qtaDWyU ut in praecedenti capitulo probabatur ; assi commo espuado en el capitulo antedich j0kkB66
3.1.2 wCyrN2U nisi ostendatur , si non fue mostrado quales foHsvw4
3.1.2 of9P6Vu quae et quot sunt illa bona , e quantos bienes son aquellos uHyTw8V
3.1.2 tv3M4t1 quae ex constitutione ciuitatis homines consequuntur . que los omes alcançan | por establesçimiento dela çibdat iLel5n1, iXj8Mvs
3.1.2 ogXB6uf Huiusmodi autem bona ( quantum ad praesens spectat ) tria esse contingit . Ordinatur enim ciuitas ad viuere , quanto parte nesçe alo presente son tres biemes | por que la çibdat es ordenada abenir tX4xXk0, uAcSJ8V
3.1.2 kjIMQvF ad sufficienter viuere , e a beuir conplidamente at5xg5i
3.1.2 wWAYgi8 et ad virtuose viuere . Viuere enim e a beuir uirtuosamente xfvrdmf
3.1.2 laoMqfi ( ca beuir ufPb2fA
3.1.2 a14cuzI secundum Philosophum ) segunt el philosofo es el ser vKlVOjU
3.1.2 o7MAstt viuentibus est esse . de los que biuen . weNj5KL
3.1.2 qnC25CA Sicut ergo aliud est esse , Et pues que assi es commo otra cosa es el ser eQJErgp
3.1.2 zq5ZvYy aliud sufficienter esse , e otra cosa es el ser conplidamente zPMc9mo
3.1.2 xomDAjD aliud virtuose esse : e otra es el ser uirtuosamente . fjYKo0S
3.1.2 nfWRj4L sic aliud est viuere , En essa misma manera otra cosa es beuir conplidamente s8E1mJf
3.1.2 sUd1wWR aliud sufficienter viuere , En essa misma manera otra cosa es beuir conplidamente s8E1mJf
3.1.2 iUYrS53 et aliud virtuose viuere . e otra cosa es beuir uirtuosamente a7VIEQX
3.1.2 mWt8fw2 Nam esse latissimum est , por que el seres cosa muy general e muy ancha hOWLuLR
3.1.2 mHzAzCw ut dicitur in libro de Causis : assi commo es dicho en el libro de causis yWXZg1q
3.1.2 bNyqupH est enim prima rerum creaturarum , por que los comienços de todas las cosas ceradas zS9jqve
3.1.2 dRD4rbc et omnia aliquo modo esse participant . e todas las cosas | que son en alguna mauera partiçipan ser . qCl4FmH, fcbcOPd
3.1.2 qDOeBVB Non tamen omnia participant sufficienter esse , Enpero todas las cosas non partiçipan el ser conplidamente obqTlqW
3.1.2 d0m9hlD sed solum illa dicuntur habere sufficiens esse mas solamente a qual las cosas son dichos auer el ser conplidamente mV7EHur
3.1.2 fQi6fYv secundum naturam suam , segunt su natura o1EjHBL
3.1.2 aPKBZyi quae secundum suam speciem habent esse completum . que han ser conplido segunt su natura e su linage ePYdUE2
3.1.2 tVcuF11 Si enim alicui rei deficiat aliqua perfectio competens suae speciei , por que si a algunan cosa fallesçiere algun acabamiento que pertenezca ala suspeno ala su semeiança | commo quier que puede auer aquella cosa aquel ser menguado en alguna manera . i5EBDju, nO4Ysdq
3.1.2 ml8Fb5n licet possit habere illa res esse aliquod , que aquel ser conplidamente ¶ | Et pues que assi es mas larga cosa es el ser z2aIQ2K, s0tMPFh
3.1.2 im1YpMM ut imperfectum esse : que el ser conplidamente uyRH7Tp
3.1.2 pSmPV2f tamen sufficiens esse habere non dicitur : En essa misma manera avn cosa | mas general es el ser conplidamente yNI9m8Y, iowDt4Q
3.1.2 emGPvy3 latius est ergo esse , que el ser uirtuosamente qMfVVx7
3.1.2 p2FYPHq quam sufficienter esse . Sic etiam latius est sufficienter esse , quam virtuose esse : nam virtute , ca non puede auer la uirtud euf2Om5
3.1.2 yO7UIpI quae est habitus electiuus dela qual fablamos aqui kskA7ur
3.1.2 miVrm0k et moralis , que es disposicion moral de alma rG9Ntgy
3.1.2 qXIGgwm de qua hic loqui intendimus , participare non possunt nisi rationalia para escoger entre el bien e el mal | si non las aianlias eD7s1h3, faHFF7F
3.1.2 srGe48A et habentia intellectum . Irrationalia ergo que non han razon e entendimiento | e por ende las ainalias que non han razon iVzf0wA, sWHCqgC
3.1.2 kETz0fj et etiam inanimata e las cosas que non han alma fSkasmB
3.1.2 oF8VgJo secundum naturam suam possunt habere esse sufficiens , segunt su natura pueden auer su ser conplido rWXfL8M
3.1.2 wyAkwWi si habeant perfectiones competentes propriae speciei : si ouieren sus passiones et sus propiedades | que parte nesçen ala su semeiançaprop̃a . uFtCjQr, cGdBdRt
3.1.2 uzijxvo esse tamen virtuosum habere non possunt , Enpero non puede auer el ser uirtuoso rNYVoK0
3.1.2 uKNZQwX quia nequeunt participare virtute . por que non puede partiçipar la uirtud ¶ jcjpaIO
3.1.2 foxpl5w Illo ergo modo Et pues que assi es en aquella manera uXnQhYg
3.1.2 vvf3qTN quo distinguimus esse , que deꝑtimos el ser sinplemente lT4Aceh
3.1.2 aB8vZtj sufficienter esse , que deꝑtimos el ser sinplemente lT4Aceh
3.1.2 d0lRbfo et virtuose esse ; e el ser conplidamente ly1OZ6q
3.1.2 ouxyO17 distinguere possumus viuere , sufficienter viuere , e el ser uirtuosamente podemos depa rtir el beuir sinplemente | e el beuir conplidamente vOHkUFp, pEvUKwD
3.1.2 qKpFTvd et virtuose viuere . Qualitercumque e el benir uirtuosa mente . | Ca en qual si quier manera bYNgMCU, kZ7wqaM
3.1.2 s6Y4G4M etiam homo habeat esse , viuit : non tamen dicitur sufficienter viuere , que el omne aya el ser biue enpero non es dicho beuir conplidamente reRUpiT
3.1.2 qVbewlr et habere vitam sufficientem , nisi habeat ea quae congrue sufficiunt e auer uida conplida | si non ouiere aquellas cosas v9KaXaX, slCdXig
3.1.2 ueZnxlh ad supplendam indigentiam corporalem , que abastan conueinblemente a conplir la mengua corporal . pL2jxo3
3.1.2 wMaUS9E aliud est ergo viuere aliud sufficienter viuere . Et por ende otra cosa es beuir | e otra cosa es beuir conplidamente . gGPsYC0, aVMbdqb
3.1.2 krWy6U4 Sic etiam aliud est uiuere sufficienter , En essa misma manera avn otra cosa es beuir conplidamente sr5ozbR
3.1.2 ruwR6Mf et viuere virtuose ; En essa misma manera avn otra cosa es beuir conplidamente sr5ozbR
3.1.2 pEevDL0 multi enim habent sufficientiam e otra cosa es beuir uirtuosamente . x6UjtCw
3.1.2 tfUhNMk ad vitam , e otra cosa es beuir uirtuosamente . x6UjtCw
3.1.2 y8PDrVi qui propter corruptionem appetitus virtuose viuere negligunt . ¶ Et pues que assi es el establesçimiento dela çibdat es razon de muchos e muy grandes bienes esLQRkL
3.1.2 t3A1Baf Multorum igitur et maximorum bonorum causa est constitutio ciuitatis , ¶ Et pues que assi es el establesçimiento dela çibdat es razon de muchos e muy grandes bienes esLQRkL
3.1.2 lokadX4 quia per eam homines consequuntur omnia tria praedicta bona . porque por ella alcançan los omes ser acabados f8OOjxC
3.1.2 gP0IpN0 Nam ipsum viuere consequuntur homines ex communitate politica : e beuir en comunidat politica e de çibdat aVaroTD
3.1.2 wTrDqQn quia sine ea vita hominis esse non potest . Loquimur enim hic de viuere hominis , ca sin ella la uida del omne non puede ser ca fablamos nos aqui del beuir del omne | en quanto es omne . dE2bWnc, aCNZfdz
3.1.2 fBmL0Ip ut homo est . Ostendendo ergo viuere politicum Et por ende estendiendo el beuir politico t7Gccfe
3.1.2 vKJbiNJ secundum aliquas leges et segunt alguas leys de loar uOjq9PS
3.1.2 aIXb6GV secundum aliquas laudabiles ordinationes , e segunt alguas ordenaconnes de loar si8vIWh
3.1.2 xifVMkM recusans sic viuere , el que refusare de beuir wbR5MZJ
3.1.2 oDgPlvh non vult viuere ut homo , assi non quiere beuir commo omne bXdaJ93
3.1.2 x5SfKRs sed ( ut supra patuit mas assi commo diches adelante paresçra hfljfbv
3.1.2 rDtBl5j et infra patebit ) mas assi commo diches adelante paresçra hfljfbv
3.1.2 rOcEMZG talis vel est homine peior , tales peor que omne o es meior que omne rzOVFqy
3.1.2 haxWdDs vel homine melior : tales peor que omne o es meior que omne rzOVFqy
3.1.2 xhABIT0 homo enim est naturaliter politicum animal et ciuile , por que el ome esnatraalmente aianl politico | e çiuil rx2SCCy, xhcJ6bM
3.1.2 fVq2g8e ut infra patebit . assi commo se prueua adelante . iLhiIZs
3.1.2 jr0jLzI Ipsum ergo viuere assi commo se prueua adelante . iLhiIZs
3.1.2 exo1zO6 ( loquendo Et por ende fablando del beuir f6t2yCy
3.1.2 iKgPU9H de viuere Et por ende fablando del beuir f6t2yCy
3.1.2 p0P2pP3 ut homo ) consequuntur homines excommunicatione politica siue ex constitutione ciuitatis . assi commo de beuir commo omne los omes alcançan tal beuir | por partiçipamiento politico o por establestimiento dela çibdat ¶ gfEMeZ5, wj1W72I
3.1.2 qVaV3Eb Secundo ex tali constitutione homines non solum consequuntur viuere , Lo segundo por tal establesçimiento de çibdat los omes | non solamente ganan beuir wuaX9O4, aieqUab
3.1.2 kLvSyVx sed etiam sufficienter viuere . mas avn ganan beuir conplidamenteca nR7Usmv
3.1.2 lJe5iF5 Nam in una domo vel in uno vico non reperiuntur omnia quae ad vitam sufficiunt , ideo fuit ciuitas constituta habens plures vicos , en vna casa o en bartio | non son falladas todas las cosas kzQyWHt, fwjOC2z
3.1.2 ziUyohY in quorum uno exercetur ars fabrilis , que ha muchos uartios en el vno | de los quales se obra la ferreria xk5pjdj, kig4m7q
3.1.2 lSBYu1J in alio textoria , e en el otro la terederia sdfxYus
3.1.2 eRxxl3o in alio aliud , e en el otro la capateria | e assi delas otras cosas x4KlfM8, yIoUEG1
3.1.2 wgS9Veg secundum quod variis indigemus ad supplendam indigentiam vitae : segunt que auemos departidos menesteres | para cunplimiento dela uida corporal eIqaytO, o6YM4wz
3.1.2 o7dJg9u nunquam enim est ciuitas perfecta por que nunca la çibdat es acabada cSK6KEz
3.1.2 kktxsZM nisi habitatores eius ibi inuenire possint omnia sufficientia ad vitam . Consequimur ergo ex ciuitate non solum viuere si los moradores della non puede fallar todas las cosas en ella que cunplen para la uida del omne ¶ | Et pues que assi es nos alcançamos gzSF1Y2, tVEYliR
3.1.2 rtbxtdS ut homo , por establesçimiento dela çibdat | non solamente beuir commo omne cep9tQV, i5bqY5e
3.1.2 wm77DpA sed viuere sufficienter : mas beuir conplidamente en todas las cosas r0LMHp8
3.1.2 kPyavh7 eo quod si perfecta existit , por que si la çibdat es acabada t2FviUR
3.1.2 kV4oFPB est contentiua omnium eorum quae ad vitam sufficiunt . e contierie en ssi todas las cosas | que cunplen al abastamiento dela uida . iEQin4x, gTBRUh6
3.1.2 mdjsgbf Bene ergo dictum est , Et pues que assi es bien diches iAU09bo
3.1.2 z5FTVJb quod scribitur primo Politicorum lo que dize el pho | en el primero libro delas politicas lcyThM5, lhBp179
3.1.2 yXCqwUn quod communitas , que la comunidat pv9nA1d
3.1.2 uEoFLtq quae est ciuitas constans ex pluribus vicis , est communitas perfecta : que es fechͣ de much suarrios | et tales comunidat acabada qF1po3y, xThDB20
3.1.2 s6pv3mH quia iam ca esto se sigͤel dezir pcKHLpw
3.1.2 vHfmveO ( ut consequens est dicere ) ca esto se sigͤel dezir pcKHLpw
3.1.2 yzSl2vC huiusmodi communitas est habens terminum omnis per se sufficientiae vitae . que tal comunidat es la que ha termino por si | e todo conplimiento e abastamiento de uida ¶ yvuNFYB, aYvrT0R
3.1.2 guOCGJP Tertio ex constitutione ciuitatis consequimur virtuose viuere : Lo terçero por establesçimiento de la çibdat alcançamos beuir uirtuosamente w5c9cYe
3.1.2 sGStqvv nam inceptio legislatoris por que la entençion del fazedor dela ley non solamente deue ser i1oxrmt
3.1.2 x1LKU5e et constituentis ciuitatem que los çibdadanos ayan abastamiento delas cosas | que cunplena la uida mas avn v6ZvgwU, cCPzdqQ
3.1.2 aoMW7P7 non solum debet esse , por que bi una bien segunt ley e uirtuosa mente . | Et por ende dize el pho en el primero libro delas politicas xV6Dm8z, m66JHax
3.1.2 fOAEm5g ut ciues in ciuitate habeant sufficientia ad vitam , que fue fecha la çibdat | non solamente por grande beuir vGaSsZe, oIPuZEY
3.1.2 sZMIXio sed ut viuant bene mas por grande beuir bien pKbHg7t
3.1.2 nJ1riZe secundum leges e segunt ley k1wfncj
3.1.2 qHMjySj et virtuose . ca por auentura el primero mouimiento de los omes iFXSCcO
3.1.2 vfvX5N6 Ideo dicitur primo Politicorum ca por auentura el primero mouimiento de los omes iFXSCcO
3.1.2 s4OggTU quod facta quidem igitur est ciuitas viuendi gratia : que establesçieron la çibdat fue en beuir cGvTjPG
3.1.2 bI53hjb existens autem gratia bene viuendi forte primum motiuum hominum constituentium ciuitatem , e auer abastamiento en la uida . wVckskK
3.1.2 bscnEgU fuit ipsum viuere , Et veyendo d8HyTLz
3.1.2 zgNvg5X et habere sufficientia in vita . Videntes autem que por grant cuydado vsqegmK
3.1.2 siYys1x quod solitarie non poterant sibi in vita sufficere , constituerunt ciuitatem , que ouiessen non podrian abastar assi mesmos en la uida | por ende establesçieron çibdat cuf2LiJ, tHvIK4C
3.1.2 kycNa4I ut unus alterius defectum supplens haberet sufficientia in vita . por que vn uario cunpliesse la mengua del otro | e ouiessen abondança en la uida rzTebjY, lIigMwi
3.1.2 s3t3EzJ Constituta autem iam ciuitate , mas despues que la çibdat fue establesçida leKUpif
3.1.2 dtLgQyl et homines perspicatius intuentes e los omes cataron e cuydaron | mas sotilmente vevendo phnTJoJ, lXtB7Av
3.1.2 gURTdS1 et videntes que non era asaz auer cunplimiento enla uida ppluKoz
3.1.2 p8a8KOz quod non satis est habere sufficientia in vita nisi viuant bene et virtuose , si non biuiessen bien | e uirtuosamente fL7C0EQ, y1EFAEG
3.1.2 jTCyxEa cum sine lege et iustitia constituta ciuitas stare non posset , ordinauerunt communitatem politicam , e sin iustiçia non pueda estar | nin durar otdenaron la comunidat politica l40sS40, rLNr0YA
3.1.2 rWWj64z quae facta erat ad viuere , que era fechͣ para beuir e para abastamiento dela uida hMSOaZi
3.1.2 mknkteO et ad habendum sufficientia in vita ; que era fechͣ para beuir e para abastamiento dela uida hMSOaZi
3.1.2 tGCNF0K et ad bene viuere , e para beuir bien wQbEnMM
3.1.2 tI6SS0n ut ad uiuere e para beuir bien wQbEnMM
3.1.2 d75TiQf secundum legem et uirtuose . e segunt ley e uirtuosa mente . | ¶ Et pues que assi es xt3oIox, hqFDEnL
3.1.2 eds2aVR Si ergo tot bona consequimur ex constitutione ciuitatis , bene dictum est quod scribitur primo Politicorum , si tantos bien sse nos siguen del establesçimiento dela çibdat | bien diches mhO4G6s, tOJoqZO
3.1.2 w90lpVV quod qui primus ciuitatem instituit , aquello que dize el pho en el primero libro delas politicas | que el primo hVyWT4l, v6Fu6Ph
3.1.2 jAnEWUf extitit causa maximorum bonorum . que establesçio la çibdat fue razon de muy grandes biens . xqg1kyV
3.1.3 ytoH8Du Dubitant nonnulli , udaron alguons ver19BY
3.1.3 vuVvrc5 An ciuitas sit aliquid si la çibdat es cosa natural cHfS50l
3.1.3 oGqSqGe secundum naturalem ? si la çibdat es cosa natural cHfS50l
3.1.3 cMhYWL9 et An homo sit naturaliter animal politicum e si el omne es natraalmente aian l . politicas . c84vr9j
3.1.3 wVIXFJj et ciuile ? e çiuilca aque łłas cosas jlTn6vA
3.1.3 fRg5K2L Nam ea quae sunt e çiuilca aque łłas cosas jlTn6vA
3.1.3 agbCxTB secundum naturam videntur esse semper et ubique : que son segunt natura paresçe | que son sienpre e en todo logar dTg7Jni, e0Mcf9n
3.1.3 uLNDufG ut ignis assi commo el fuego oYvgL46
3.1.3 hnVdG0D si adsit calefactibile , si tiene materia sienpre escalentada eKlLT4U
3.1.3 fRWvEXO semper calefacit , si tiene materia sienpre escalentada eKlLT4U
3.1.3 m8Igaqg et ubicumque est , e do quier que es sienpre faze obra de escalentamiento uylebkM
3.1.3 wdqEq3a habet exercere calefactionis actum . e do quier que es sienpre faze obra de escalentamiento uylebkM
3.1.3 xQZnCY6 Quare si ciuitas quid naturale esset , por la qual cosa si la çibdat fuesse alguna cosa natural zkV9Vnz
3.1.3 pQRBYoc et homo naturaliter esset animal ciuile , e el omne naturalmente fuesse aianl | çiuil kaUrrF1, vtdlIcJ
3.1.3 an2uUY2 nullus reperiretur homo non ciuilis . Videmus autem multos societatem politicam retinentes , que non fuesse çiuil | mas veemos que muchos fuyen la conpanna politicas e çiuil kqid8Ni, v7EOhtw
3.1.3 pGuuZAh eligere solitariam vitam , e escogen uida solitaria e montanensa jWpSS2o
3.1.3 h9RtsB4 et campestrem . assi commo los hermitaons . . nIiix8O
3.1.3 mTg7jJr Sed hae et aliae dubitationes similes videntur procedere , e estas dubdas e o tristales semeiantes paresçe que nasçen fD2LAGf
3.1.3 wdA71su quia ignoratur , quomodo naturale est homini esse animal ciuile . por que non saben los que en esto dubdan | en qual maneran atra al cosa es al omne de ser aianlçiuil tUzlLp3, xNFGJRm
3.1.3 mbHdqIB Non enim hoc est sic homini naturale , ca non es esto flqgK9u
3.1.3 bVMU7VI sicut est naturale igni calefacere , assi natural al omne conmoes cosa natural al fuego de escalentar b8cdaPd
3.1.3 fygfxiO et lapidi deorsum tendere : e ala piedra de desçender ayuso xdRstPL
3.1.3 lwZEfYK quia talia sic eis naturaliter competunt quod ad contrarium assuefieri non possunt , por que estas cosas tales | assi parte nesçen naturalmente al fuego pgz3jYn, zgqkc5J
3.1.3 g2MM1Y1 et competunt eis semper e ala piedra | que non se pueden acostunbrar al contrario . jyx4Mio, tGZQwei
3.1.3 c7fKcM2 et ubique nunquam enim totiens posset lapis sursum proiici , Et conuienen les sienpre | e do quier que son can nunca podria ser lr91LLZ, gn2DgG9
3.1.3 n2fq6VS ut assuesceret sursum ire : que tantas uezes fuesse echada la piedra aniba que se pudiesse acostunbrar de yr arriba dDZmnQj
3.1.3 vlyNF6w semper ergo lapis e por ende la pied̃ sienpre zDqeLnN
3.1.3 ms2V8Rh quantum est de se deorsum tendit quanto es | dessi desçede ayuso yb8iyPy, tkL60uB
3.1.3 ccpiElE et semper ignis calefacit , et el fuego sienpre escalienta . bWA07VK
3.1.3 tMFuBks homo ergo non sic naturaliter est animal ciuile , mas el oen non es | assi naturalmente aianl çiuil oeLpSBz, nIJLrZG
3.1.3 oJYg2Yx sed dicitur ei hoc naturaliter conuenire , mas es dicho qual conuiene naturalmente de seraianl ciuil a0QEoS7
3.1.3 oKOFdHy quia habet quendam impetum por que ha alguna inclinaçion i3vWhOb
3.1.3 keo2pd8 et quandam aptitudinem naturalem , e algun appetito natural mMXQbmg
3.1.3 iyn8GVr ut ciuiliter viuat . para benir ciuilmente e en conpanna e las cosas tqg3LiD
3.1.3 i1WLOMv Quae autem sic sunt naturalia , que assi son naturales eD2ZBGG
3.1.3 o9Ca4lP ex casu vel ex aliquo impedimento siue ex aliqua causa impediri possunt , por algun caso . | o por algun enbargo o por algua otra cosa se pueden enbargar zRNTHgX, cy3n0uD
3.1.3 w1zzzTZ ut licet naturale sit homini esse dextrum , assi commo dezimos | que maguera natural cosa sea al omne lmTED4J, eyIszFK
3.1.3 toZZM0S multi de ser diestro enpero much sson fallados simestris lccTaoK
3.1.3 ly2s5CZ tamen ex aliquo impedimento de ser diestro enpero much sson fallados simestris lccTaoK
3.1.3 oMkFXDP vel ex aliqua causa reperiuntur abdextri : por algun enbargo o por algua otra cosa bien ySnAa8Q
3.1.3 ssPKZdo sic licet naturale sit homini viuere ciuiliter , assi maguera natural cosa sea al omne de beuir çiuil mente . qSjZ9V5
3.1.3 pvIVjuI reperiuntur tamen multi campestre viuentes . Tangit autem Philosophus 1 Polit’ tria , que non biuen çiuilmente . | Mas el pho tanne enl primero libro delas politicas tres razones p7jACIS, ymAZjR2
3.1.3 qcsEmzl quare contingit alienos renuere ciuilem vitam . Primum est fortuna , por las quales contesçe | que alguons refusan de beuir t2zIhWS, y9JERBN
3.1.3 bGLAvpO secundum nimia prauitas , çiuilmente¶ zDRhM90
3.1.3 tfcgiY7 et tertium nimia bonitas . La primera es uentura¶ | La segunda es grant maldat ¶ gBVXESv, juiRIyZ
3.1.3 a8gwBwg Contingit enim primo aliquos esse non ciuiles ex fortuna : La terçera es grant bondat ¶ | La primera paresçe xtO2bjG, vuUNAUk
3.1.3 rGaCwZQ ut quia nimium pauperes existentes , assi ca contesçe | que alguons non biuen çiuilmente kt2RZUG, pGYAywx
3.1.3 psPkfve non possunt ciuiliter viuere , que es su uenta | assi commo por que son muy pobres non pueden beuir çiuilmente zZHTYT0, wipBIRW
3.1.3 aObWEDP sed coguntur ciuitatem exire , mas son costrennidos de sallir dela çibdat d3uFvdH
3.1.3 kTkACwS et agros excolere . e apartar se a labrar los canpos | por do biuna . lr9eKYf, uxRjT1z
3.1.3 ecI1qRT Secundum propter quod homo aliquando redditur non ciuilis est nimia prauitas : ¶ La segunda razon | por que el omne algunas uezes non biue çiuilmente es grant maldat . wVZ2AP8, iBWpnZG
3.1.3 mpIdb1r aliqui enim sic habent appetitum corruptum ca algunos omes | assi han el appetito corrupto syNQxbh, ckF3vn6
3.1.3 eIlFucP et voluntatem peruersam , e la uoluntad desordenada awfA4vp
3.1.3 aAwBQ5v quod nequeunt viuere in societate et que non pue den beuir en conpannia gvikLVT
3.1.3 jr42M8T secundum legem : e segunt ley . qr0qaa4
3.1.3 diKiQqt ideo ciuitatem Et por ende algunas uezes los echa della lyxkXDu
3.1.3 rMtBbGt aliquando exeunt , Et por ende algunas uezes los echa della lyxkXDu
3.1.3 ddAj0S5 vel si non exeant aliquando expelluntur . Hi autem sunt illi , por que son malos | e estos son aquellos alos quales maldizia omero . osLO8Xa, hKzXLA1
3.1.3 xgEH2WW quos ( ut recitat Philosophus 1 Poli’ ) maledicebat Homerus , dicens , Maledictus insocialis , inlegalis , sceleratus , affectator belli , assi commo dize el philosofo en el primero libro delas politicas | do dize yePvi3P, kj92N9M
3.1.3 vqxdi7Y veluti sicut sine iugo existens sicuti volatilia . Tertio aliqui non ciuiliter viuunt propter nimiam bonitatem . Vita enim ciuilis que maldicho es el qua non tiene conpan nina | e el que non es legal nin guarda ley y91cPSD, fK3LQJK
3.1.3 yFwIely et coniugalis est vita bona , Et el que es pecador | e el que es desseador de peleas qmQA4i9, yLTnCQc
3.1.3 lLRpinn sed est vita ut homo . assi commo si fuesses un yugo aaEPbJR
3.1.3 eEnxLA1 Aliqui autem sunt tantae perfectionis , e sin ley commo las aues todos estos linages de oms son maldichos | ¶la terçera razon xJPQWgb, eYtHZgq
3.1.3 lvwzujw quibus non sufficit viuere ut homo , por que algunos non bin ençiuilmente es por grant bondat | que han ca la uida çiuil oXUwYaa, npbavE7
3.1.3 lKPBzWK sed renuentes coniugium et ciuilitatem , e legales buena uidamas es uida de omne lDDr3Br
3.1.3 fTGzoCR eligunt perfectiorem vitam . mas algunos son de tanca perfectonn mm9nWIh
3.1.3 t7tam6u Nam licet qui nubit , alos quales non abasta de beuir commo omes | mas refusan el casamiento lGmgC6i, b9atuGM
3.1.3 zyf0fUI et qui ciuiliter viuit , e la çibdat e escogenuida mas acabada eKMNMeC
3.1.3 xsKGQje bene faciat ; e la çibdat e escogenuida mas acabada eKMNMeC
3.1.3 r943Myz tamen assi commo son los religiosos vVHrN3y
3.1.3 rBwqU4d qui non nubit , ca aquel que non casa e el que non biue çiuilmente meior faze qvG6o5X
3.1.3 kT7wVRi et qui non ciuiliter viuit , ca aquel que non casa e el que non biue çiuilmente meior faze qvG6o5X
3.1.3 uNfiPVO ut liberius contemplationi vacet , melius facit . Est ergo homo naturaliter animal ciuile , por que mas liberalmente buia | e entienda a contenplaçion tkLsnJx, skpEAHk
3.1.3 smSXvpe non obstante quod contingat aliquos non ciuiliter viuere : e por ende es el omne natalmente aian lçiuil | puesto que contezca sfF3jwW, iahwI2e
3.1.3 w8ePfdW nam quicunque non ciuiliter viuit que alguons non bi una çiuilmente wRMl0cA
3.1.3 cdJ1O7m ( nisi ex paupertate , ca qualquier que non biue cuulmente estol contesçe v9iN4gc
3.1.3 iZD3y5q vel ex fortuna hoc accidat ) vel est bestia et sceleratus et sine iugo , por pobredat o por uentraa o porque es bestial . | por que es malo . suTodES, vLZfMzo
3.1.3 tOXsigJ non valens legem et societatem supportare , o pecadar e sin yugo de ley | que non quiere conplir les bSUKqqr, zVHb5kJ
3.1.3 u8ReJFK vel est quasi deus idest diuinus , eligens altiorem vitam : assi commo dios | que escoge uida mas alta que los otros u5FUHuQ, wUm2Py0
3.1.3 kIj9rt3 propter quod scribitur primo Poli’ por la qual cosa dize el philosofo en el primero libro delas politicas nlWY8Jx
3.1.3 rC6Qoja quod non potens aliis communicare , que los que non pueden beuir en conpanna | con los otros vMfaCfy, bChEOXV
3.1.3 f0P1HU3 nulla est pars ciuitatis , non son parte de çibdat qobzpDd
3.1.3 yo5nqFl sed vel est bestia vel est deus . mas o son bestiales o diuinales | que fazen uida contenplatiua zO13HgH, axjT9Ss
3.1.4 k2dgboJ Remouebantur in praecedenti capitulo obiectiones contrariae , el capitulo sobredicho soluiemos las obiecconnes contrarias rrZ42Au
3.1.4 cRnj6pd per quas probari uidebatur , por las quales se prouaua i5lX5VV
3.1.4 n0uaFPM ciuitatem non esse aliquid que la çibdat non era cosa natural kTDiv2F
3.1.4 vH7a69v secundum naturam , que la çibdat non era cosa natural kTDiv2F
3.1.4 a6hn1j3 et hominem non esse naturaliter animal ciuile . e que el oen non era naturalmente aianlçiuil . lVuVBPi
3.1.4 wJHJCUY Cum ergo non satis sit remouere omnes obiectiones contrarias veritatem aliquam impugnantes , Et pues que assi es commo non cunpla soluer la sobiecconnes contrarias | por las quales se desfaze la uerdat nyiWLQ0, a9Wdq1x
3.1.4 k6tVrPQ nisi adducantur rationes propriae si non aduxieremos razones propreas bnyfPIq
3.1.4 izi4nWg per quas illa ueritas confirmetur : por las quales la uerdat sea confirmada . y2SeKaq
3.1.4 dbY4psS intendimus Por ende entendemos en este capitulo de adozir razones a01rvfv
3.1.4 bUDIGdw in hoc capitulo Por ende entendemos en este capitulo de adozir razones a01rvfv
3.1.4 pWOm5Xn adducere rationes ostendentes ciuitatem esse que muestren que la çibdat es cosa natural rxHJexs
3.1.4 zgm0kYs quid naturale , e que el omne es naturalmente aianlçiuil xt2BKKx
3.1.4 nLlaZe1 et hominem esse naturaliter animal ciuile . Possumus autem duplici uia ostendere communitatem politicam siue ciuitatem esse aliquid e podemos por dos razones mostrat | que la comiundat politicas o la çibdat es algunan cosa segunt natura . ¶ La primera razon se tomadesto nxaDgwk, dskoIeL
3.1.4 vFMjlee secundum naturam . que esta comunindat ençierra en si la comunidat dela casa | e la comunidat del uartio ¶ voMAayH, hhZo1yh
3.1.4 vlO5mcT Prima uia sumitur La segunda razon desto que la çibdat es fin zMUCoym
3.1.4 rsgBnc5 ex La segunda razon desto que la çibdat es fin zMUCoym
3.1.4 pbcVUPC eo quod communitas complectitur domum e cunplimiento dela casa e del uarrio ckuAvKp
3.1.4 hbUGd7F et uicum . Secunda ex eo quod est illarum finis et complementum . ¶Lo primero se prueua fuf8ibt
3.1.4 rhN67UD Probabatur enim supra , assi ca fue prouado dessuso aW1EITO
3.1.4 hzAWg8u quod uiuere erat homini que beuir es cosa natural al omne kxLQnVs
3.1.4 wGuPTgO secundum naturam ; que beuir es cosa natural al omne kxLQnVs
3.1.4 vEfoqoE ut natura non deficiat in necessariis , e por que la nafa non pueda fallesçer en las cosas | neçessarias re20XQ5, pFdazuo
3.1.4 jXNK0eD oportet quid naturale esse quicquid conuiene que sea cosa natural todo aquello tdxkBYk
3.1.4 kJsIcJ3 secundum se deseruit ad sufficientiam uitae . que sirue a conplimiento de uida eeoTkuN
3.1.4 zjHSO5X Communitas ergo domestica e por ende la comunidat dela casa zDac0Ka
3.1.4 io7yRQ6 et etiam uici naturalia sunt , e avn del uartio son cosas naturales lndMr85
3.1.4 rsToi3O quia deseruiunt por que siruen al conplimiento dela uida humanal skv59eQ
3.1.4 nwYcEpH ad sufficientiam uitae humanae . por que siruen al conplimiento dela uida humanal skv59eQ
3.1.4 kn9HTs4 Quare cum communitas ciuilis has communitates comprehendat , por la qual cosa commo la comuidat çiuil | o la çibdat conprehenda estas dos comuindades rORJShC, tMUv4ug
3.1.4 lpZDpk3 et perfectius deseruiat ad sufficientiam uitae , e mas acabadamente sirua al conplimiento dela uida humanal c3dh8Zo
3.1.4 a9oENEY quam communitates illae , que estas dos comuidades por ende conuiene u1x8ucq
3.1.4 bnLIQjR oportet eam esse que estas dos comuidades por ende conuiene u1x8ucq
3.1.4 gpyhHVZ secundum naturam . Secunda uia ad inuestigandum que la çibdat lea comuidat natraal ¶ | La segunda razon kzbaFPL, xxyex1Q
3.1.4 vjVtetA hoc idem , sumitur ex eo quod ciuitas est illarum communitatum finis et complementum . para prouar esto mismo se toma desto | que la çibdat es fin et conplimiento de las dichͣs dos comunidades jH3uxKV, yX1lT5G
3.1.4 jljz5S1 Nam NaN NaN
3.1.4 kqUUb1a ut arguit Philosophus primo Politicorum quod est finis generationis naturalium , ca assi commo prueua el pho en el primero libro delas politicas | lo que es fin dela generaçion delas cosas naturales wMPLN1r, kwbb0UX
3.1.4 odSi7As est quid naturale , es cosa natural sTbULZi
3.1.4 zSp1BpX et est natura ipsorum generatorum : e es nata delas cosas engendradas spfgn7p
3.1.4 aw9exAT ut quod est finis generationis hominis est assi commo lo que es fin dela generaçio del omne es cosa natural al omne tqdurom
3.1.4 mzZZYE0 quid naturale , assi commo lo que es fin dela generaçio del omne es cosa natural al omne tqdurom
3.1.4 lw8LEWG et est natura eius . e es nata del omne fHwrDBw
3.1.4 wlX6PCh Nam finis generationis rerum est forma , ca la fin dela generaçion delas cosas | es la forma de cada cosa nnNG5u2, uDxyrS7
3.1.4 fCOoB6J quae per antonomasiam est quid naturale , la qual forma por sobrepuiança es cosa natraal cGh7CkO
3.1.4 h80YXCa et est ipsa natura . Videmus autem quod communitas domus est e es essa misma natura . | mas ueemos que la comuidat dela casa es cosa natural mJ1wnbs, wDPFz3M
3.1.4 cvXUn64 quid naturale , NaN NaN
3.1.4 zpaAmZD non solum quia deseruit ad sufficientiam vitae , non solamente | por que sirue al conplimiento dela uida iBMiNLy, pNHeeOC
3.1.4 w5xxRFf sed etiam quia communitates illae , mas avn por que aquellas comuindades jGBcE3A
3.1.4 mruUqeC quae perficiunt domum , que acaban la casa son cosa natural . fpzSh10
3.1.4 oQLFedt sunt quid naturale : constat enim domus ex communitate viri et uxoris , domini , et serui , patris ca la casa se faze de comuidat de omne | e de su muger e de sennor e de sieruo cy5zraH, qHNmiDh
3.1.4 qzRvkCA et filii , quarum quaelibet est secundum naturam . e de padre e de fijos . Et cada vna destas comuidades es cosa segunt natura wETsjGY
3.1.4 dCA3H9e Sic etiam communitas vici est quid naturale , bien assi avn la comunidat del uarrio es cosa natural mfGG0GC
3.1.4 jGorTrB non solum quia deseruit ad sufficientiam vitae , non solamente | por que sirue a conplimiento dela uida rH1JLli, fkk39Ca
3.1.4 mNj2LcN sed etiam quia generatio eius habet esse naturale : mas avn por que la generaçion del uarro ha de ser cosa natal o88j1gD
3.1.4 ga0Ds50 fit enim vicus naturaliter ex crescentia filiorum collectaneorum , ca fazesse el uarion a tal monte de acresçentamiento de fijos e de metos e de parientes e de vezinos hIJEHqe
3.1.4 ajYkMGl et nepotum , ca fazesse el uarion a tal monte de acresçentamiento de fijos e de metos e de parientes e de vezinos hIJEHqe
3.1.4 n2BWuFW ut vult Philosophus 1 Polit’ assi commo dize el philosofo en el primero libro delas politicas tHSFJLH
3.1.4 ilmyFQx propter quod si tale crementum est naturale , por la qual cosa si tal acresçentamiento es cosa natural mRbZjBI
3.1.4 ggJyHrd vicus ipse quid naturale erit . siguese | que el uarriosa cosa natural l4695gV, qB57XQN
3.1.4 pDneLTf Ciuitas ergo , e por ende la çibdat dWXI7tX
3.1.4 qXrcTeA quae est finis generationis domus que es fin de la generaçion dela casa e del vairio sera cosa natural rC27nBB
3.1.4 jiVDVgp et vici erit que es fin de la generaçion dela casa e del vairio sera cosa natural rC27nBB
3.1.4 rpay2Cr quid NaN NaN
3.1.4 ntamYXm secundum naturam , por que es fin dela generaçion de cosas naturales yMcyXi5
3.1.4 fSJpkKw eo quod sit finis generationis naturalium : por que es fin dela generaçion de cosas naturales yMcyXi5
3.1.4 wFRjiqj generatio enim domus , ca la generaçion dela casa mRSCXHo
3.1.4 ykeMFle et vici , tanquam ad finem et complementum , ordinatur ad ciuitatem . Viso , ciuitatem esse aliquid e del uarrio es ordenada ala çibdat | assi commo assu fin lESIjib, vaBEOOy
3.1.4 ePlbEzB secundum naturam : e asu conplimiento . reb7LXK
3.1.4 lGWxSsg reliquum est ostendere , Et pues que assi es iusto | que la çibdat es cosa natural . qtJ0wUF, hTkwruA
3.1.4 lQC43g9 hominem esse naturaliter animal politicum et ciuile , finca de demostrar que el omne es naturalmente aianl politicas aFImKaw
3.1.4 rQtWMmM quod etiam duplici via inuestigare possumus . Prima via sumitur ex parte sermonis . e ciuilla qual cosa podemos demostrar | por dos razones ¶ mIF9GFb, nbMJJ42
3.1.4 l07OZC2 Secunda ex parte impetus naturalis . Probatur enim in principio secundi libri , La primera se toma de parte dela palabra ¶ | La segunda de parte dela inclinaçion natural u5jkSeu, vBrwvf5
3.1.4 wbCBIhJ ex parte sermonis hominem esse naturaliter animal sociale , que ha el omne oJ6DcCK
3.1.4 c2yxkGZ eo quod per sermonem acquirimus instructionem ¶La primera paresce | assi capuado fue en el comienço del segundo libro delas politicas de parte dela palabra lvfGHgm, iTGCrTG
3.1.4 cwcBdHw et disciplinam . que el omne es naturalmente aian la conpannable | por que por la palabra tioma el omne costunbres e disçiplina . y8x7Zpi, vVyS0VU
3.1.4 mZ3mrjF Hoc autem ex parte sermonis ostendere possumus hominem esse naturaliter animal politicum et ciuile , En essa misma manera aqui deꝑte dela palabra podemos demostrar | que el omne es natraalmente aianl politicas e ciuil qHAFMy7, l39omrq
3.1.4 vLZ9QZQ ex eo quod vox humana , por que la boz del omne i2IjvIJ
3.1.4 rPKePOM quae dicitur sermo , que es dichͣ palabra es mas significatiua qH2HHGi
3.1.4 kYmpiTN est aliter significatiua , que es dichͣ palabra es mas significatiua qH2HHGi
3.1.4 wljdOEn quam vox brutorum . que la bos delas bestias . pczlSNn
3.1.4 fnpHsP9 Unde Philos’ Onde el philosofo dize en el primero libro delas politicas g3k5BFH
3.1.4 fFCIM2S ait 1 Pol’ Onde el philosofo dize en el primero libro delas politicas g3k5BFH
3.1.4 xlcefS6 quod in aliis animalibus ab homine , que en las o trisaian lias apartadas del omne rhEi96X
3.1.4 lQNUOCz usque que en las o trisaian lias apartadas del omne rhEi96X
3.1.4 pYUYqGp ad hoc eorum natura peruenit , fasta esto uiene su natura bx7DSnt
3.1.4 gHrFIXl ut vox sit eis signum delectabilis que lasubos les es signo delectable egALw2y
3.1.4 a71L5R4 et tristabilis , e de cosa tristable por que ayan seso delectable e tristable q3Itb8O
3.1.4 dFIIEB8 ut habeant sensum delectabilem et tristabilem : e de cosa tristable por que ayan seso delectable e tristable q3Itb8O
3.1.4 hOqjTyY hoc enim sibi inuicem per vocem significant . Canis enim eo quod latrat , por sus bozes | assi commo el can prtDAfD, vZq4TfM
3.1.4 qBf39sW aliter latrat cum delectatur : por que ladra en otra manera | quando se delecta nXzhpXz, xxv2GoP
3.1.4 g9DPv7c et cum tristatur potest alteri cani per suum latratum significare tristitiam , e en otra manera | quando se trista puede a otro can de mostrar r9DAOoZ, vJjZGH8
3.1.4 x2FoUnx vel delectationem quam habet . por su ladrado sutsteza o su delecta conn bnfqjcP
3.1.4 qTnbanV Sed hominibus ultra hoc datus est sermo , que ha mas al omne sobre todo esto le es dada la palabra tN0nIUq
3.1.4 wboqcnz per quem distincte significatur quid conferens , por la qual puede demostrar departidamente qaP2DDi
3.1.4 qSX6JGn quid nociuum , qual cosa le es delectable | e qual enpeçible cpmQGG2, ekxknjv
3.1.4 gujSqkE et quid iustum , e qual cosa es iusta jWp1HWW
3.1.4 tmIsJMS et e qual cosa es iusta jWp1HWW
3.1.4 aquhtTy quid iniustum . Si ergo communitas domestica ordinatur ad prosequendum conferens , e qual non iusta por ende | si la comunidat dela casa es ordenada a alcançar lo que es delectable pBrMJhk, c6xLWBz
3.1.4 gvl2BRR et ad fugiendum nociuum : e para foyr lo que es enpeçible . drwgftn
3.1.4 ln0CpQr communitas vero ciuitatis ultra hoc ordinatur Et la comunidat dela çibdat | sobre esto es ordenada a segnir jczHrTS, j2zLOIu
3.1.4 xTTMnXm ad prosequendum iustum , lo que es iusto ovgO3e7
3.1.4 tG6b369 et ad fugiendum iniustum , e a foyr delo | que non es iusto conuiene nfrcfon, aWj1ieA
3.1.4 xoUzAed oportet communitatem domesticam que la comunidat dela casa dnSrNP8
3.1.4 sg9M8CC et ciuilem esse quid naturale . e la comunidat dela çibdat sean cosas naturales ni4qrnZ
3.1.4 mDXeDjx Nam si natura dedit homini sermonem , ca si la natura dio al omne palabra natural aquella comunidat liOUIya
3.1.4 cyrMeWT naturalis est illa communitas quae ordinatur ad illa , que es ordenada a aquellas cosas qpkJDNw
3.1.4 bsQmBei quae sunt apta nata exprimi per sermonem : que se han de demostrar conueinblemente | por la palabra conuiene cEMQF6A, buuVJMv
3.1.4 etbe76o iustum enim et iniustum non proprie habet esse in communitate domestica , que sea natural | ca la cosa iusta edF6ZwY, yfJNjTr
3.1.4 ft6y6a5 sed in communitate ciuili . In ciuitate enim , e la cosa que non es iusta | non han de ser propreamente en la comuidat dela casa mas enla comunidat dela çibdat tgiJvEx, iULV1US
3.1.4 m3a95vY ubi ciues habent possessiones ca en la çibdat | do los çibdadanos han sus possessiones propias gqSTpEy, arphWXK
3.1.4 v4LSr64 proprias et distinctas , e departidas se leuna tan lides e uaraias cPw1ouS
3.1.4 tn1toXO consurgunt lites e departidas se leuna tan lides e uaraias cPw1ouS
3.1.4 l6wjcZY et litigia , e alli es de poner gN2z6eP
3.1.4 x9lmIhe quid iustum lo que es iusto ys8Y9HT
3.1.4 oBPLHac et e lo qua non es iusto qNK120G
3.1.4 vjKDrpV quid non iustum : e lo qua non es iusto qNK120G
3.1.4 o24gHF0 quod non proprie fit in domo , la qual cosa non es propreamente wR8ngBm
3.1.4 tvpSRqq ubi totum ad patremfamilias pertinere videtur . en la casado todas las cosas pertenesçen a vn padre familias . ntPGjUV
3.1.4 fdbJxKG Differt ergo ciuitas a domo ; Et pues que assi es la çibdat departida es dela casa bZElf5M
3.1.4 maRaDme quia in ea non solum quaeritur por que non solamente en la çibdat es demandado bFzdcl1
3.1.4 mgAgzBm quid conferens que cosa es delectable amXtbnF
3.1.4 xmHytTZ et quid nociuum , e que cosa es enpesçible wHadTyJ
3.1.4 tcoqAMI sed etiam quid iustum mas avn y es demandada | que cosas es iusta qx9fOpQ, v9D1oX5
3.1.4 e7EHOuP et quid iniustum : e que cosa . es iusta enpero cada vna destas co muindades es natra paMo36e
3.1.4 fRT3FvU utraque tamen communitas erit naturalis tam domestica quam ciuilis , al tan bien la dela casa conmola dela çibdat hJauL6T
3.1.4 ghufzkZ eo quod per sermonem nobis datum a natura repraesentatur conferens por quela palabra anos en dada naturalmente | demostrar qual cosa nos es delectable nPG4ZaI, ltfV80x
3.1.4 p0MOOaV et nociuum , e qual enpesçible wRDgK7M
3.1.4 laENs1Z et iustum e qual nos es iusta vCEC1wO
3.1.4 r5G9oqb et iniustum . e qual nos es iusta vCEC1wO
3.1.4 z6uYrKL Secunda via ad inuestigandum hoc idem , e qual non iusta ¶ | La segunda razon qeKAmbF, mEdI598
3.1.4 xRHrDxA sumitur ex parte impetus naturalis . para prouaͬes pose toma de parte dela inclinacion natural gNTL6OZ
3.1.4 bnM0iJ7 Nam omnia animalia habent naturalem impetum ad conseruandum ea quae sunt eis a natura tributa : ca todas las ainalias han natural inclinaçon | para guarda aquellas cosas iD0oCet, uFOPL13
3.1.4 gtw5u3Z quare si natura dedit homini viuere , por la qual cosa si la natura dio al omne el beuir diol natural inclinaçion hK9ZJa3
3.1.4 jxIw5pY dedit ei naturalem impetum por la qual cosa si la natura dio al omne el beuir diol natural inclinaçion hK9ZJa3
3.1.4 ncLA5Vl ad faciendum ea per quae possit sibi in vita sufficere . para fazer aquellas cosas | por las quales se pueden manteñ en la uida lsQD0Hq, jrL24Jr
3.1.4 lKayOa6 Hoc autem maxime contingit e esto contesçe mayormente ueqs1Ai
3.1.4 exePy1y ( secundum Philosophum ) segunt que dize el pho hjZErGO
3.1.4 gakzfTg per communitatem ciuilem , por la comunidat dela çibdat sV6UFyn
3.1.4 oGaEA3b eo quod ciuitas debeat esse contentiua omnium , por que deue contener en ssi todas aquellas cosas prqJ8qT
3.1.4 oj8MBwO quae ad vitam sufficiunt . Inerit ergo hominibus impetus naturalis que cunplen para la vida del omne | e por ende en todos los omes es inclinaçion natural uIYMpa6, pkXzPzb
3.1.4 goID99u ad viuendum politice , para beuir politicas miente en çibdat bX8gaaI
3.1.4 khaGPtU et ad constituendum ciuitatem . e para fazer çibdat sLMRNTE
3.1.4 sb2FWGJ Sed cum id , mas commo aquello a que auemos inclinaçion natural sea cosa natural u1QuFf2
3.1.4 vYQLK7s ad quod habemus impetum naturalem , mas commo aquello a que auemos inclinaçion natural sea cosa natural u1QuFf2
3.1.4 d39J6rS sit NaN NaN
3.1.4 dnfbmyQ secundum naturam , conuiene quela çibdat sea cosa natural p6MJAvs
3.1.4 eNa9vKc oportet ciuitatem esse quid naturale , conuiene quela çibdat sea cosa natural p6MJAvs
3.1.4 hGzhaQy vel esse aliquid e sea alguna cosa segunt natura sPmXXH8
3.1.4 yEOKZos secundum naturam . e sea alguna cosa segunt natura sPmXXH8
3.1.5 uOhRcxA Possumus autem triplici via ostendere , e podemos mostrar por tres razones tvRVErZ
3.1.5 fnKnvwz quod praeter communitatem ciuitatis , que sin la comunidat dela çibdat cosa aprouechosa fue ala uida humanal de establesçer comunidat de regno ¶ mz5D7St
3.1.5 t89MQgG utile est humanae vitae statuere communitatem regni . Prima via sumitur ex parte sufficientiae vitae . que sin la comunidat dela çibdat cosa aprouechosa fue ala uida humanal de establesçer comunidat de regno ¶ mz5D7St
3.1.5 qCvdOh2 Secunda ex parte adeptionis virtutis . La primera razon se toma de parte del conplimiento dela uida | ¶la segunda de parte de ganar uirtud ¶ d0jdZk7, sgZ7O3Z
3.1.5 aAk4FC7 Tertia ex parte defensionis La terçera de parte del defendimiento yLsAi4N
3.1.5 zLPZfwV et remotionis impedimentorum hostium . e del arredramiento de los enemigos | que nos enbargan ¶ qQh0ona, kmfXtNR
3.1.5 uO93SNQ Prima via sic patet . La primera paresçe assi ujEt2jX
3.1.5 xvlwP7I Nam ca segunt que dize el philosofo en el primero libro delas politicas xTbgaVV
3.1.5 pe3acLC cum ait Philosophus primo Polit’ ca segunt que dize el philosofo en el primero libro delas politicas xTbgaVV
3.1.5 woVQMiM quod communitas perfecta , que la comunidat acabada ffTP2tK
3.1.5 bMC2cap quae est ciuitas constans que es çibdat se faga de muchsuarios etqi2Nd
3.1.5 fa23nNY ex pluribus vicis , que es çibdat se faga de muchsuarios etqi2Nd
3.1.5 iPCDNUk est habens terminum omnis per se sufficientiae vitae . e aya en ssi conplimiento delas cosas aj1SowI
3.1.5 aCb1Oaj Non sic intelligendum est , que ꝑtenesçen ala uida esto non es assi de entender nnB69bL
3.1.5 tuZtSlj quod semper oporteat ciuitatem que sienpre conuenga a4TSxDJ
3.1.5 jgkTHl3 ex propriis possessionibus habere omnia que la çibdat abonde de sus propas possessiones eZIO8Mw
3.1.5 kwRN8Nd quae requiruntur ad vitam : para aquellas cosas que son menester ala uida eHMtZM1
3.1.5 gPfHE61 sed sufficit ciuitatem sic esse sitam , quod per mercationes , mas cunple que assi sea la çibdat establesçida | que por mercadores re8LGah, yd0FI2J
3.1.5 i9OQCrx et ponderis portatiuam , e por acarreo trayendo cargas | e lo que es mester vjjY5Uc, fBiqpxb
3.1.5 ieA6X9D et per humanam industriam faciliter habere possit sufficientia vitae . e por sabiduria hu manal se puedan auer ligeramente las cosas | que cunplen ala uida . d9YTGER, y3qqqli
3.1.5 ax7K5sO Sicut ergo vicus , ¶ Pues que assi es nnN57VR
3.1.5 aFifWYb in quo exercetur ars fabrilis , assi commo el uanio | en que se usa el arte de car pentena o de ferteria rV43BLf, w49CBDy
3.1.5 dCt3r1V indiget vico alio , ha mester otro uarrio kFJStW8
3.1.5 bCZMRVA in quo exercetur ars textoria , en que se use arte de texenderia lX5G7Ic
3.1.5 fvBwpdy eo quod homines ad sufficientiam vitae indigeant tam operibus fabrorum porque los omes | para conplimieto deuida han meester tan bien obras de ferreros commo de texedores . o00NybV, e1rgwEz
3.1.5 c9Qtmfd quam textorum : bien assi contesçe aedZIHk
3.1.5 to0Kwcd sic quia contingit ciuitates aliquas abundare in vino , que alguas çibdades abondan en uino xrNL8WX
3.1.5 wA44Rxn et deficere in frumento , e fallesçen entgo en el qual otras çibdades abondan mReJN8z
3.1.5 xy2hXdI in quo contingit ciuitates alias abundare ; e fallesçen entgo en el qual otras çibdades abondan mReJN8z
3.1.5 wpnPV9s oportet ciuitatem unam indigere auxilio alterius . por ende conuiene | que la vna çibdat aya acerto del otra g9hnmhV, rY6qh0D
3.1.5 epx28sc Quare sicut utile est vitae humanae in eadem ciuitate congregari diuersos vicos , por la qual cosa | assi commo cosa apuechosa es ala uida humanal fCQEZtO, yMraBFF
3.1.5 loM8gb5 ut facilius habeantur quae requiruntur ad vitam : sic utile est ciuitates plures congregari sub uno principatu aut sub uno regno , que en vna çibdat sean ayuntados muchos uarrios yNgBHNQ
3.1.5 j1atI74 ut facilius por que mas ligeramente ncOybSz
3.1.5 j2IVykH et melius sibi inuicem e meior se puedan acoirer los vnos alos otros cnpFqAF
3.1.5 kQjW4M4 subueniant e meior se puedan acoirer los vnos alos otros cnpFqAF
3.1.5 aXaSwz9 quantum ad ea quibus indigemus in vita . quanto aquellas cosas | que auemos meester enla uida oFVhJEK, bG2J3Qf
3.1.5 clp0PoQ Nam sicut diuersa membra corporis non eundem actum habent , ca assi commo departidos | mienbros del cuerpo del omne non han vna obra yzRnboN, tJ1EWt7
3.1.5 fyxehgt et unum indiget alterius opere , e el vn mienbro ha mester seruiçio del otro por la qual cosa . cosa aprouechosa es alos mienbros de ser ayuntados en vn cuerpo yQpswlb
3.1.5 lvvKcO6 propter quod utile est ipsis membris congregari in uno corpore , e el vn mienbro ha mester seruiçio del otro por la qual cosa . cosa aprouechosa es alos mienbros de ser ayuntados en vn cuerpo yQpswlb
3.1.5 mw1rLux ut sibi inuicem por que se acorran los bnos alos otros bien assi xiiiPki
3.1.5 iaIr4E9 subueniant : por que se acorran los bnos alos otros bien assi xiiiPki
3.1.5 lFpj6nA sic quia por que todas las çibdades non abondan en todas las cosas xSnl48O
3.1.5 cnpIsBK non omnes ciuitates abundant in eisdem , por que todas las çibdades non abondan en todas las cosas xSnl48O
3.1.5 pgcBfcF utile est eis congregari prouechosa cosa es alas çibdades de ser ay uirtadas so vn regno | por que meior se puedan acorrer las vnas alas otras yo5r3og, t9xcPyi
3.1.5 tffvta9 sub uno regno , en aquellas cosas que son meester fEOdn6Y
3.1.5 aDuZ3X8 ut melius possint sibi inuicem para conplimiento dela uida¶ qdwoBW8
3.1.5 gAV7o2h subuenire in his quae requiruntur ad sufficientiam vitae . Secunda via ad inuestigandum hoc idem , sumitur ex parte adoptionis virtutis . La segunda razon | para prouar esto se toma de parte de ganar uirtud g3zperd, m5gs1p6
3.1.5 kBvbWbv Intentio enim legislatoris ca la entencion | del que faze la ley rNpWF6c, rrCehot
3.1.5 zWotPfH ( ut supra tangebatur ) assi commo dicho es de suso tkfCuZB
3.1.5 eM9991j non solum esse debet , non solamente deue ser por que los çibdadanos ayan aquellas cosas | que son mester my3Sc08, xrmMMXp
3.1.5 gBlV8VM ut ciues habeant quae requiruntur ad supplendam indigentiam corporalem : para conplir la mengua dela uida corporal | mas avn por que biuna los omes segunt ley ipRjBLg, hrv3456
3.1.5 jBCONTL sed etiam ut viuant e uirtuosamente eGUOkEF
3.1.5 fFDuHdZ secundum legem et virtuose . ante el que faze la ley cantomas slubu0d
3.1.5 nMkdNzU Immo tanto principalius debet intendere hoc quam illud , prinçipalmente deue tener mientes a esto ikZFhNM
3.1.5 fc9UsMV quanto anima est potior corpore , que aquello quante el alma es meior | que el cuerpo a2Kmraq, nVG6e9k
3.1.5 iw3eRH7 et quanto operationes virtuosae excellunt exteriora bona . Oportet ergo rectores ciuitatis habere ciuilem potentiam , e quanto alas obras uirtuosasson meiores | que los bienes de fuera btH6tI8, tOi1TOT
3.1.5 yweLKqC ut possint cogere e han aun ataia sobre ellos | Pues que assi es conuiene lCfuqoq, xKuVsdL
3.1.5 tXdBmou et punire nolentes virtuose viuere , por que puedan costrennir e fazer iustiçia | en los que non quieren beuiruirtuosamente kZTltiK, mekKwKs
3.1.5 a99bbaq et turbantes pacem et bonum statum aliorum ciuium . e en los que turban la paz e el bue estado de los otros çibdadanos spBm4vX
3.1.5 rsViQvp Quare cum peruersi in ciuitate aliqua non audeant insurgere contra principem , en alguna çibdat | non se osenle unatat contra el hp3FIOt, hDLD1dO
3.1.5 qm17C1L si sciant ipsum magnam habere ciuilem potentiam , prinçipesi sopieren | que el ha grant poderio en la çibdat asbjdFQ, miwFhaj
3.1.5 a6B1e8m et dominare in ciuitatibus multis , e que han grant señorio en muchͣs cibdades u7mSprU
3.1.5 vRZaXdm si constet de principe quod iuste regat si fuere çierto del prinçipe | que bien gouierna e con iustiçia mygXoTd, l1JCfXr
3.1.5 ayJmMZk et quod non conuertatur in tyrannum , e que non se torne a tirania uVlBaY8
3.1.5 cTzMyIy expedit ciuitatibus propter virtuose viuere , e a crueldat conuiene alas çibdades | de beuir uirtu cosamente aTBLzqx, wEAF6VG
3.1.5 sik6GV7 et propter corruptionem peruersorum congregari sub uno regno e de se ayuntar so vn regno | por espantar los malos . uiGyJbE, t1SIgXq
3.1.5 uYZVe4q quod si tamen Princeps tyrannizare vellet , Enpero si contesçiesse por auenta | los que prinçipes tjzOFNQ, tlm6iya
3.1.5 pXy0avo quanto minorem haberet potentiam , quesiessen tiranizar e ser malos en todo quanto menor poderio ellos ouieren tanto zoua7vd
3.1.5 yCoBPNI tanto magis esset expediens ciuitati . mas es pro dela çibdat ¶ k5Sr1yl
3.1.5 xF6TRUu Tertia via ad inuestigandum hoc idem , La terçera razon | para prouar esto mismo vG6AmR4, xhDQxcr
3.1.5 rkOMXmI sumitur ex parte defensionis se toma de parte dela defenssion kIM8HeM
3.1.5 qwHyq8g et remotionis impedimentorum hostium . Videmus enim quod cum aliqua ciuitas impugnatur confoederat se ciuitati alii , e dela redramiento del enbargo de los enemigos . | ca veemos que quando alguna çibdat es conbatida de los enemigos n0JNA33, emImEOd
3.1.5 iAKosLd ut melius possit resistere impugnationem hostium : por que pueda meior cotra dezir | e con tristar alos enemigos ej55wac, bGQ9eZb
3.1.5 iYX3nSM cum ergo regnum sit que la conbaten . | ¶ Et pues que assy es commo el regno sea b9gJ10w, c19ewtW
3.1.5 fkLhyzr quasi quaedam confederatio plurium ciuitatum , assi commo vna amistança de muchͣs çibdades eCrNEA9
3.1.5 mYoCY2v eo quod uniantur sub uno rege , por que ellas son ayuntadas lCobLlQ
3.1.5 jKsOopV cuius est quemlibet partem regni defendere , so vn Rey aqui pertenesçe de defender a cada vna parte del regno rerlkpz
3.1.5 aWUVuGm et ordinare ciuilem potentiam aliarum ciuitatum e ordener el poderio çiuil delas otras çibdades a defendimiento de cada vna delas çibdades del regno tw1DUJ2
3.1.5 k7bP9pl ad defensionem cuiuslibet ciuitatis regni ; e ordener el poderio çiuil delas otras çibdades a defendimiento de cada vna delas çibdades del regno tw1DUJ2
3.1.5 y4CU11w si contingat eam ab extraneis impugnari , si contesca que vna çibdat sea conbatida de los enemigos h6ICArN
3.1.5 eVFlnNA propter faciliorem defensionem por mas ligero defendemiento tnCcBTa
3.1.5 iB6IUAC et tuitionem utile fuit e mas seguro cosa aprouechosa fue wKx8cav
3.1.5 tw1syHA ex pluribus communitatibus politicis constituere communitatem unam regni . que de muchͣs comuidades publicas | se ssziese vna comuidat de regno qZ2lTCV, kAKv5TH
3.1.6 q2U0VmW Generationis ciuitatis os podemos sennalar dos maneras del fazemiento dela çibdat e del regno wqeePVJ
3.1.6 hHWFKaA et regni duos modos possumus assignare , os podemos sennalar dos maneras del fazemiento dela çibdat e del regno wqeePVJ
3.1.6 f1xw0DU quorum quilibet est aliquo modo naturalis , e cada vna dlłas es en alguna manera natural dJ1QcSD
3.1.6 mGbFlQs aliter tamen est naturalior altero . enpero la vna es mas natural | que la otra rVJFKyW, i4SKUjG
3.1.6 xtT7VPW Primus est ille de quo supra in secundo libro fecimus mentionem , ¶La primera manera es aquella | dela qual en el segundo libro feziemos mençion desuso fTXPZm1, hUA4TGW
3.1.6 q25tD3F ubi diximus quod propter excrescentiam filiorum collectaneorum do dixiemos | que por las cresçençias de los fijos sHHTaXp, iCLGpCL
3.1.6 s1KpkJI et nepotum domus potest in vicum , e de los bisnietos e de los parientes | La casa podria cresçet enuarrio txR2Sgs, gV1i4r8
3.1.6 pDRdj65 vicus in ciuitatem , e el uarrio en çibdat fQCwGIR
3.1.6 ctbuOkS et ciuitas in regnum excrescere . e la çibdat en regno dG5RSPq
3.1.6 eMVht3Q Alius modus est ex concordia constituentium ciuitatem la otra manera es por concordia de los que establesçen la çibdat e el regno tAxaGVE
3.1.6 rnEm7hA vel regnum . la otra manera es por concordia de los que establesçen la çibdat e el regno tAxaGVE
3.1.6 zZaaHbU Nam ut recitat Philosophus 2 Politicorum , antiquitus homines morabantur dispersi , ca assi commo cuenta el philosofo en el segundo libro delas politicas | enel tienpo antigo los omes mora una esparzidos vRBFZwq, eAuuyFF
3.1.6 dtvfZ2e velut tempore Aristotelis contingebat circa quasdam gentes , la qual cosa contesçio en el tpon de aristotiles çerca vnas gentes de arcadiado | cada vno moraua por si lfk9IXc, itvQnWu
3.1.6 pp6Vyx2 quae vocabantur Arcades , mas los omes romof84
3.1.6 xWeYHhH ubi quilibet per se morabatur . Homines sic dispersi morantes aliquando concordabant in unum , que mora una assi esparzidos algunas uegadas concorda una en vno | e esta bescien rdvbzv6, rmk7aqz
3.1.6 m3ruWFf constituentes sibi ciuitatem aliqua , para ssi algua çibdat glPlJWG
3.1.6 yh0saBN in qua simul morantes habere possent sufficientius quae requiruntur ad indigentiam vitae . en la qual morando en vno podiessen auer | mas conplidamente aquellas cosas w1TWulA, yhqIzbq
3.1.6 umOOV4C Hoc ergo modo posset fieri constitutio regni , Et pues que assi es en esta manera se podia fazer el establesçemiento del regno v3BMxNZ
3.1.6 gda78ww ut si multae ciuitates assi commo sy muchͣs çibdades bZs6SEu
3.1.6 nYzRamI et castra simul confoederarentur o muchs castiellos se ayuntassen en vno por amistança ydf1hp8
3.1.6 bcL1bhQ et concordarent , e concordassen h9UQECw
3.1.6 e73Hgpe ut sub uno rege existerent , que estudiesse so vn Rey rZSOTbg
3.1.6 xNCXpqS timentes inimicorum potentiam . temiendo el poderio de los enemigos axmv4vP
3.1.6 zuBkkN7 Uterque autem horum modorum est naturalis : e cada vna desta dos maneras esnatraal cQN9BHo
3.1.6 t04Jbqw sed primus est naturalior secundo . Prima enim constitutio ciuitatis mas la primera es mas natural que la segunda | por que la primera manera de establesçimiento de la çibdat hTIUonC, cPqLlgY
3.1.6 cDoHL5O et regni est dupliciter naturalis . Primo enim naturalis est , e del regno es natural en dos maneras | ¶La primera es natural qphoYKv, xEaFw1B
3.1.6 mAxsg92 quia constituitur ex generatione por que es establesçida por generaçion de fijos zdNvwih
3.1.6 auVg0T8 quae est opus naturae . Secundo naturalis existit , que es obra de natura . | ¶ la segunda es natural gRrx1rH, sYTGsAt
3.1.6 tKQTPI3 quia homines naturalem habent impetum ad constituendam ciuitatem por que los omes naturalmente han inclinaçion a establesçer çibdat e regno wkVbW6c
3.1.6 lO05PBO et regnum . por que los omes naturalmente han inclinaçion a establesçer çibdat e regno wkVbW6c
3.1.6 eyMAOhl Si enim per generationem ex crescentibus filiis por que si por generaçion cresçiendo los fijos e los mietos en vna casa sOe1WYt
3.1.6 vGcAsnm et nepotibus in eadem domo , por que si por generaçion cresçiendo los fijos e los mietos en vna casa sOe1WYt
3.1.6 aczG5Ol et non valentibus simul habitare , e non podiendo morar en vno fagan nUJCBXV
3.1.6 mvlN5qw faciant e non podiendo morar en vno fagan nUJCBXV
3.1.6 n0RS9ol sibi plures domos , para ssi muchos casas xVqV0UQ
3.1.6 dwOxVBk et constituant sibi vicum ; e establescan vn uarrio . oKTqVzo
3.1.6 k7VzA3P et ulterius excrescentibus Et despues mas adelante cresçiendo ylLsinB
3.1.6 tmRssWL et non valentibus habitare in uno vico , e non podiendo morar en vn uarrio fagan mas adelante gf2TSXi
3.1.6 fLiWBRD faciant sibi vicos plures , para si much suarrios e establescandellos çibdat . riOnRPs
3.1.6 zDkvSeC et constituant ciuitatem : para si much suarrios e establescandellos çibdat . riOnRPs
3.1.6 sHHW9bO amplius autem ipsis excrescentibus Et despues mas adelante cresçiendo wA78x1M
3.1.6 eZxLhBs et non valentibus habitare in una ciuitate , fabricent sibi ciuitates plures , e noo podiendo morar en vna çibdat fagan lKTuqcl
3.1.6 lcRe33Y et constituant regnum : para si muchͣs çibdades xqBkv8a
3.1.6 cn0DHsM talis constitutio regni et ciuitatis est maxime naturalis , e establezçen vn regno tal establesçimiento de regno | e de çibdat es muynatra ooZPCJp, sn5DO2J
3.1.6 gbrzTlG non solum al jn5pzJo
3.1.6 v0sG0Ex quia homines habent naturalem impetum ad talem constitutionem , non solamente por que los omes han natural inclinacion atal establesçimiento ittgfAW
3.1.6 uvmsBQZ sed mas avn por que tal establesçimiento nasçede la generaçion de los fijnos eOK93qj
3.1.6 uQz9JOL etiam quia huiusmodi constitutio procedit ex generatione filiorum quae est opus naturae . mas avn por que tal establesçimiento nasçede la generaçion de los fijnos eOK93qj
3.1.6 aeFdLbM Secundus autem modus constitutionis regni et ciuitatis , que es obra de natura . ¶ La segunda manera de establesçi miento del regno j6hxp8A
3.1.6 pYSTCUl ut cum ex concordia hominum e dela çibdat es natural xdhEHfj
3.1.6 akmX7QL talis constitutio habet esse , assi commo quando se faze tal establesçimiento | por concordia de los omes xHN4PI4, dcOGviy
3.1.6 gHPdcdi licet non sit adeo naturalis commo quier que non sea tanna tal commo la primera enpero es natural hnk95R2
3.1.6 sMLBshs ut prima attamen naturalis est , commo quier que non sea tanna tal commo la primera enpero es natural hnk95R2
3.1.6 oA5sLVp quia homines propter viuere habent naturalem impetum , por que los omes han natal inclinaçion para beuir gx1nDAc
3.1.6 bvIzKyV ut concordent ciuitatem constituere , por que concuerdan de establesçer çibdat oFb0K3c
3.1.6 gLhVsdy in qua reperiuntur sufficientia ad vitam . Sic etiam habent naturalem impetum , que cunplen para la uida . | Avn en essa misma manera han natural inclinaçion rZQ6P59, rfxBESx
3.1.6 uIuspHe ut constituant principatum para establesçer prinçipado e regno riZFnNN
3.1.6 g5wygmk et regnum ; para establesçer prinçipado e regno riZFnNN
3.1.6 cNm6KlL quia per talem constitutionem possunt magis pacifice viuere , por que por tal establesçimiento pueden beuir | mas en paz mRUeiFz, qLCBKSU
3.1.6 fyYYyNx et magis resistere hostibus volentibus impugnare ipsos . Est enim huius impetus naturalis : e pueden mas defender se de los enemigos | que les quieren mal fazer et esta tal inclinaçion es natural hJtf1Qy, h4kmzci
3.1.6 mYIJKub nam sicut homines naturalem habent impetum ut viuant , que assi commo los omes han naturͣal inclinaçion | por que biuna kwqOnzC, fm6Ba4N
3.1.6 cSdGr0Q et ut sufficiant sibi in vita , e porque cunplan assi en la uida rSJSIE7
3.1.6 gtZap2m quod fit per ciuilem societatem : la qual cosa se faze | por la conpannia çiuil . inOq58n, y5G0dhb
3.1.6 bEGAPBx sic naturalem habent impetum ut pacifice En essa misma manera han inclinacion natraal | para que biuna en paz yox89xa, lPJXkz8
3.1.6 ywPqvt3 viuant e por que puedan mas ligeramente defender se de sus enemigos b90WMOm
3.1.6 uVEiXt4 et ut naturaliter resistant hostibus , e por que puedan mas ligeramente defender se de sus enemigos b90WMOm
3.1.6 yusyYLR quod fit per societatem principatus et regni ; por conpania de prinçipado | e de regno caueemos nIutQ82, vogXyWl
3.1.6 iQem9qd videmus enim ciuitates non existentes sub uno rege plures guerras que las çibdadesque estan so muchs . | Reyes han muchͣs guerras xgucuuA, pFmSXGn
3.1.6 hN6JVj5 et discordias habere ad inuicem . Enumeratis autem duobus modis generationis ciuitatis et regni , e muchͣs discordias entressi mas que las que estan so vn Rey . | Mas contada las dos maneras del fazemiento dela çibdat ec3bR0V, bYw6TrR
3.1.6 q2KE11v quorum quilibet dici potest naturalis : e del tegno delas quales cada vna puede ser dichͣ natural xFkBvZd
3.1.6 jV0yrTZ possumus addere modum tertium , Podemos eñader la terçera manera qYTzjZP
3.1.6 wv4cPo2 qui quasi est simpliciter violentus . que es sinplemente | assi commo manera forcada a8JMrhh, ydPkEZX
3.1.6 cID0kDF Cum enim homines dispersi morabantur , poterat quis insurgere per tyrannidem por que quando los omes mora una esꝑzidos | e cada vno podie le una tarse qwsoWnl, cSXvEhT
3.1.6 afnNsE4 et per violentiam , por tirania e por fuerça xIVecq0
3.1.6 yxv3ZqI et dominari eis : e ser sennar dellos . jeWhJlG
3.1.6 wakdnVL et ut facilius eis dominaretur , Et por que mas ligeramente sennoreasse sobre ellos gHbPWO9
3.1.6 uZdy19f poterat eos uiolenter congregare in unum , podrie ayuntarlos en vno por fuerça xdvzTWr
3.1.6 hgUCcEw et constituere inde ciuitatem . e establesçer ende çibdat . ibARC6h
3.1.6 vDR9Ong Sic etiam et regnum per uiolentiam En essa misma manera avn el Regno por fuerça qSdZ11P
3.1.6 xGhbqBe et per tyrannidem constitui posset , e por tirania se podia establesçer jGD3tSi
3.1.6 p2ydXeP ut si quis dominans alicui ciuitati per tyrannidem assi como si alguno quisiesse senorear alguna çibdat ovEJPt8
3.1.6 s923zX5 et per ciuilem potentiam opprimat ciuitates alias , por tirania e por poderio ciuil apremiasse las otras çibdades l70BYUe
3.1.6 sQx5iSC et faciat e se feziesse rey sobre ellos . kqOcEhU
3.1.6 rFT52oB se Regem constitui super illas . Viso diuersos esse modos generationis ciuitatis et regni , ¶ Et pues que assi es visto | que son maneras departidas de establesçimiento de çibdat e de Regno . jAUoT9P, gpPAyqg
3.1.6 d6mJyhJ restat uidere in quot partes oportet hunc tertium librum diuidere , finca de ver en quantas partes conuiene de partir este terçero libro qCP2eQN
3.1.6 s1AM4cu in quo de huiusmodi regimine tractaturi sumus . Patet enim ex dictis naturalem generationem ciuitatis enl qual auemos de tractardeste tal gouernamiento | ca paresçe delas cosas ya dichͣs v2yjzty, zADt48a
3.1.6 iSII1XB et regni ordinare que el establesçimientode la çibdat | e del regno es otdenadonatanlmente vJDBD4L, ozAPngI
3.1.6 myMdtt9 ad bene uiuere , a bien beuir y8Xf89p
3.1.6 iXAKboI et ad pacifice uiuere , e a beuir en paz hF6dmWH
3.1.6 hIzIydT et ad resistendum uolentibus turbare pacem , e para yr | contra los que quisieren turbar la paz lD1IN0g, y1KKTdp
3.1.6 rmDFqNJ et impugnare ciues . e qualieren lidiar contra los çibdadanos o contra los del regno . s5eUm6a
3.1.6 ltfFikj Ostendendum est ergo qualiter possit bene regi ¶ Et pues que assi es conuiene nos de mostrar ugzgL7U
3.1.6 kd5upiM ciuitas qual es la meior manera de gouernamiento de çibdat e de regno | e en qual manera se puede bien gouernar la çibdat b0wkeU1, llrDAQ8
3.1.6 lziaK1M siue regnum tempore pacis , e el regno en tp̃o de paz m8R8hKF
3.1.6 bA1lcaf et qualiter impugnandi sint hostes tempore belli . e en qual manera deuemos lidiar | contra los enemigos entp̃o de guerra . rJDPr47, lHoMMdq
3.1.6 rt0mSt8 Verum Et pero assi commo paresçe cqClvMo
3.1.6 l2ul6W9 quia ut patet por el philosofo en el segundo libro dela methaphisica yTMvuw6
3.1.6 uGDsWWU per Philosop’ 2 Meta’ por el philosofo en el segundo libro dela methaphisica yTMvuw6
3.1.6 iC3XqPz et circa finem Elenchorum , e cerca la fin de los elencos niguno non abasta lTalQZo
3.1.6 dBDxJQP nullus sibi sufficit in inueniendo artem aliquam , assi mismo en fallar algunan arte kqj1AGv
3.1.6 lgWxeLR sed oportet mas conuiene p5vP5bS
3.1.6 pMBUGEH ad hoc iuuari per auxilium praecedentium tradentium notitiam aliquam de arte illa : que sea ayuda de por ayuda de los que passaronante | que dieron algun conosçimiento et algun entendimiento de aquella arte por ende conuiene iDH9FcQ, krtAZ7M
3.1.6 lExrHGI ideo oportet propter sufficientiam artis regiminis ciuitatis para auer arte conplida de gouernamiento dela çibdat ce7HxR8
3.1.6 qlmLqUn et regni citare e del regno de dezer | e de contar pSX3OzS, w9FRgFP
3.1.6 l5MKhge quid senserunt Philosophi de huiusmodi regimine , que sintieron los philosofos antiguos de tal gouernamiento lxtYXKz
3.1.6 uxcEFV4 et quomodo antiquitus regebantur ciuitates . e en qual manera eran las çibdades gouernadas en el tp̃o antiguo ujTpAfE
3.1.6 t6fZuaY Nam e en qual manera eran las çibdades gouernadas en el tp̃o antiguo ujTpAfE
3.1.6 dVDgcCA ex hoc aliqualiter manducemur ad sciendum por que por esto seamos en algun manera endozidos zGMULs1
3.1.6 qmZeDzK quid vitandum , et quid imitandum sit in regimine regni et ciuitatis . a sabrque cosa deuemos esquiuar enł gouernamiento del rogno e dela çibdat . gnhwjld
3.1.6 zcnofZy Totum ergo hunc librum tertium diuidemus in tres partes . Et pues que assy es todo este re terçero | libro partiremos en tres partes . fx8mA3z, j4s61ez
3.1.6 qyH6my5 Nam primo narrabuntur opiniones Philosophorum circa regimen ciuile , Ca primero contaremos en quales cołas paresçe | que non sintieron bien los antiguos philosofos mcivAGU, d8B6Gyy
3.1.6 dw5qIId et reprobabuntur ea in quibus visi sunt non bene sentire circa huiusmodi regimen . en este gouernamiento del regno e de la çibdat . Et por ende primeramente contaremos los gouernamientos establesçidos de los philosofos antiguos mSBElU5
3.1.6 a5obV8q Recitabuntur ergo prima regimina instituta ab antiquis Philosophis , en este gouernamiento del regno e de la çibdat . Et por ende primeramente contaremos los gouernamientos establesçidos de los philosofos antiguos mSBElU5
3.1.6 oGaw2GN ut per eorum notitiam manuducantur Reges et Principes , por que por el conosçimiento dellos sean endozidos los Reyes e los prinçipes gSXzcP9
3.1.6 fxDFU7V quomodo debeant regere ciuitates en qual manera de una gouernar las çibdades e los regnos ¶ hrxVmrM
3.1.6 dMO8pvR et regna . Secundo ostendetur , Lo segundo mostraremos kWkyCLf
3.1.6 lkFNiCB quae sit optima politia siue optimum regnum , qual es la muy buean politica o çibdat o muy vuen regno lXu1VpL
3.1.6 opGCUGc et quibus cautelis uti debeant principantes , e de quales cautelas deuen usar los prinçipes e los . Reyes jbb2Qkc
3.1.6 zFTZnY6 et quomodo tempore pacis propter uiuere sufficienter e en qual tra nera es de gouernar la çibdat e el regno c3I4MtC
3.1.6 tHoxC5H et uirtuose regenda sit ciuitas para beuir conplidamente e uirtuosamente . c539k8e
3.1.6 zzqBFIc et regnum . Tertio manifestabitur quomodo eligendi sunt pugnatores , Lo terçero manifestaremos | en qual manera son de escoier los lidiadors plrnMNg, qe4oOb6
3.1.6 lNYiMgT et qualiter impugnandi sunt hostes , e en qual manera deuen lidiar contra los enemigos yTqERPm
3.1.6 xeeoryX et quomodo ordinandae sunt acies bellorum , e en qual manera se deuen ordenar las hazes delas batallas wWmhh4r
3.1.6 gAH3oKa et quibus cautelis uti debeant bellantes . e de quales cautelas deuen vsar los lidiadores ejbeiyo
3.1.7 gNy99NE Socrates autem quandiu philosophatus esset circa naturas rerum , as socrates commo ouiesse phophado luengo tienpo çerca las naturas delas cosas z8ZShow
3.1.7 hWniQLQ videns circa naturalem scientiam magnam difficultatem esse , ueyendo muy grant guaueza cerca la sciençia natural | assi commo cuenta el pho vmaXg4B, kgG0iR7
3.1.7 znoiina ut narrat Philosophus in Metaphysica sua , enla su mecha phisica conuirtiosse alascina moral . lzcdAhK
3.1.7 uPoYNEr conuertit se ad Moralia , enla su mecha phisica conuirtiosse alascina moral . lzcdAhK
3.1.7 ek3IpDC quem Plato suus discipulus in multis secutus est , al qual socrates siguio platon su disçipulo en muchͣs cosas bUucSwx
3.1.7 ud7H3E8 propter quod Philoso’ al qual socrates siguio platon su disçipulo en muchͣs cosas bUucSwx
3.1.7 h1DNZOH Platonem ipsum por la qual cosa el philosofo aristotiles llamo a platon el segundo socrates . twEDJJ7
3.1.7 zi3qS8o secundum Socratem appellauit . Determinando autem Socrates por la qual cosa el philosofo aristotiles llamo a platon el segundo socrates . twEDJJ7
3.1.7 wt1PsHZ et Plato de moralibus , Mas determinado socrates e platon delas cosas morales paresçe | que pusieron cP07aFU, fflHIxX
3.1.7 l1RSk0i quinque tetigisse videntur circa ciuitatem e dixieron cerca | çinco cosas ser la çibdat mRxKEc3, vSLme88
3.1.7 tOf79n5 et regnum ciuile . Primum est , e el gouernamiento çiuil . rO1bfMS
3.1.7 jK7l1V9 quia dixerunt ciuitatem debere esse maxime unam . ¶ Lo primo que dixieron es que la çibdat deuia ser muy vna uygEiYh
3.1.7 dmu2Gsa Quod forte ideo hoc opinati sunt , e muy ayuͣtada los quales por auentura por esto lo cuydaron a1KCED4
3.1.7 loj3l8b quia semper multitudo ab unitate procedit , por que sien pie la muchedunbre salle | e nasçe de hunidat p7bDAG4, kC2hAbc
3.1.7 bufITwY et semper unitas videtur esse potior multitudine e sienpre la hunidat paresçeser meior | que la muchedunbre . sZeTrP4, ugsswnK
3.1.7 l3ZGZWs unde prima causa Deus ipse quia est summe unus , que la primera cosa | que es dios es muy vna d7sE2O2, dJcljT5
3.1.7 pN9IUZm arguitur esse summe bonus . e dende es tomado argumento | que dios es muy bueno wh7iDnP, ukRkHcO
3.1.7 y1umc4k Videtur ergo ciuitas esse potissime bona , e por ende paresçe | que la çibdat es muy buenasi fuere muy vna . nwM63XU, xd7PhUs
3.1.7 mYAGzE9 si sit potissime una ; Et pues que assi es eVN5H0X
3.1.7 rrmlHiN igitur quanto plus ad unitatem procedit , quanto mas se allega a vnidat fmA9Vzt
3.1.7 ilgQvNh tanto plus appropinquat ad terminum bonitatis . tanto mas se acerca al trimino dela bondat . eLmw6TD
3.1.7 kXEe0uQ Secunda autem , Mas lo segundo que establesçieron los dichos philosofos çerca la çibdat es fR5lmk6
3.1.7 hvtGwMt quod circa ciuitatem statuerunt dicti Philosophi , est , Mas lo segundo que establesçieron los dichos philosofos çerca la çibdat es fR5lmk6
3.1.7 joVH7aG quia dixerunt ciuibus omnia debere esse communia : que dixieton que todas las cosas de uun ser comunes a cada vno niWDlEW
3.1.7 zR1JkBa ut quod haberent communes possessiones communes uxores , assi que ouiessen las possessiones comunes | e las mug̃es comunes cfrWVmv, gNBjf4Z
3.1.7 lhDS8Fq ut quod quilibet accederet ad quamlibet , en tal manera que cada vno se allegasse | a qual se quier muger yEJjqul, e5ajRnL
3.1.7 erwIZqp et per consequens haberent communes filios : e assi se signiria | que ouiessen los fijos comunes . qUQvsdL, pvWRWMZ
3.1.7 rnCMIy5 nam quia propter communem usum foeminarum patres non certificarentur de propriis filiis reputarent quemlibet puerorum esse filium proprium . Videbatur enim Socrati et Platoni totam dissensionem ciuium consurgere ca por el uso comun delas fenbras | los padres non ian ètificados de sus fijos efq2mrT, a1qYAyV
3.1.7 hiL58Od ex proprietate possessionum , mas cuydarian de cada vno moço | que era su fijo propreo c7aXZD3, fMe4dku
3.1.7 cbsuERG et ex eo quod quilibet utitur dicere , por que paresçia a socrates e a platon or3OrJ1
3.1.7 uDGQj3Z Hoc est meum . que toda la discordia de los çibdadanos se leunataua dela propreedat delas possessiones | e por que cada vno se esforcaua ha dezer esto es mio . q6iIPrh, u728DCa
3.1.7 iQfRfxp Quare ( ut arguebat ) por la qual cosa | assi commo estos arguyan jdIaFiM, zcx5l8Z
3.1.7 iIMHPDX si possessiones essent communes , si las possessions fuessen comunes lhJpv6l
3.1.7 ckLQX9x et ciues nihil haberent proprium , cessarent eorum propriae lites , et eorum iurgia , e los çibdadanos non ouiessen propreo | que queda una luego las lides e las contiendas qw9Fka7, fAWlM8i
3.1.7 yFSn8b1 et esset ciuitas optime ordinata . Volebant e finçaria la çibdat muy bien ordenada¶ fkp0zs0
3.1.7 iUx9yzS etiam uxores esse communes , Otrossi quarrian que las mugt̃s fuessen comunes mEdM1X6
3.1.7 yefanh2 quia ex hoc consurgeret maxima dilectio inter ciues : Otrossi quarrian que las mugt̃s fuessen comunes mEdM1X6
3.1.7 hkjJ9MU nam uxoribus non existentibus propriis , por que si las mugers nion fuessen propas nFR6KOe
3.1.7 jwfC82H sed communibus , mas fuessen comunes los fijos seria comunes nO0woNL
3.1.7 iXYaFDT essent communes filii : mas fuessen comunes los fijos seria comunes nO0woNL
3.1.7 zF8Ii8u et quia patrum ad filios est maxima dilectio , e por que es muy grant amor de los padres alos fijos . kXKP8nx
3.1.7 tW8E67m in ciuitate illa esset maximus amor , Por ende en aquella çibdat seria muy grant amor xTYOsOI
3.1.7 kguWHh7 eo quod antiquiores diligerent omnes iuniores por que los mas antiguos amarian todos los moços ocddaEX
3.1.7 yPUBWQh ut filios , assi commo fijos bHtSCuR
3.1.7 kPWgCCJ et iuniores eos diligerent e los moços amarian a ellos assi commo padres . dS8MhgC
3.1.7 slShWbx ut Patres . e los moços amarian a ellos assi commo padres . dS8MhgC
3.1.7 kCpALsA Posuerunt etiam huiusmodi communitatem uxorum et filiorum avn pusieron esta tal comuidat delas mugers | e de los fijos f2DcZJt, y7Diuni
3.1.7 mOcR6ki ut esset maxima unitas por que fuesse muy grant vnidat tW6H1E5
3.1.7 vMuaJdG et maxima coniunctio in ciuitate . e muy grant ayuntamiento enla çibdat . pF1d9O8
3.1.7 yyRQ3Th Nam cum sit maxima unitas , Ca commo sea muy grant vnidat dihyCNH
3.1.7 g3R34NM et maxima coniunctio patrum ad filios , e grant ayuntamiento de los padres alos fijos x5BZwHx
3.1.7 mti6ALX antiquiores reputarent los mas antiguos cuydarian | que auian muy grant vnidat con los moços qykpVCG, fjLcgvl
3.1.7 xC6X3Mp se habere maximam unitatem cum iunioribus , que auian grant vnidat | e grant amor con los antiguos aD9KLsQ, kYQ8wZN
3.1.7 nvjAvy5 et econuerso , por que los antiguos creerian | que los moços eran sus fiios bl3mZHE, hvUd0kn
3.1.7 mydcmbt et quod crederent eos esse suos filios , e los mocos cuydarian | que ellos eran sus padres . kqhJBdf, lPhtPkO
3.1.7 wzilscF illi vero opinarentur eos esse suos patres . Tertium vero quod senserunt dicti Philosophi circa regimen ciuitatis , est , ¶ Lo terçero | que sintieron los dichs philosofos cerca el gouernamiento dela çibdat . pn9UdTv, efOYBH1
3.1.7 wBHKeBm quia dixerunt mulieres instruendas esse ad opera bellica , es que dixieron | que las mugers deuian ser enssennadas alas obras dela batalla oq472tb, l2d5Rvl
3.1.7 lSOjJ08 et debere bellare sicut e que deuian batallar e guerrear c81LgOg
3.1.7 eKAatlh et viros . Inducebantur enim ad hoc assi commo los maridos | et eran enduzidos a esto f51BtyN, dw3COwN
3.1.7 zYSYLJe ( ut Philosophus recitat 2 Polit’ ) assi commo cuenta el philosofo enł primero libro delas politicas | por aquellas cosas ujetI0F, aRKIyLz
3.1.7 r00jgWd ex iis quae videbant in bestiis et in animalibus aliis , que ueyan en las bestias | e en las otrasas anlias a8oC6SX, sciTzc1
3.1.7 g78JIXk in quibus non solum bellant masculi en las quales non solamente batallan los mas los mas avn las fenbras uJWUUoX
3.1.7 phwCmF3 sed etiam foeminae . en las quales non solamente batallan los mas los mas avn las fenbras uJWUUoX
3.1.7 vxn6zyN Immo in bestiis ca en las bestias tGlhmaL
3.1.7 e1q4W6R et in auibus viuentibus e enlas aues wFFhXZO
3.1.7 dLa90d3 ex rapina ferociores esse videntur foeminae quam mares : que biuen de rapina | mas fuert s̃ paresçen las fenbras bjJHGt8, tLMQqzL
3.1.7 kdg6M7A nam si consideramus aues ipsas viuentes ex raptu , que los mallos calicuydaremos | en las aues gh0FNpD, ndTKSyP
3.1.7 yr9YoQG maiores corpore et audaciores corde et praestantiores viribus sunt foeminae quam masculi : que biuen de rapina mayores son de cuerpo | e mas osadas de coraçon jri1ZRn, jrH5uDz
3.1.7 iGeC5KZ ut ancipitres , e mas apareiadas en fuerça son las tenbras epZDiw5
3.1.7 izRCMo1 et austures , que los mas los mzoJSSc
3.1.7 ojCUlex et aquilae , assi commo los falcones e los açores e las agualas tE5huhI
3.1.7 eFSuK6h ut dicitur , sunt omnes foeminae , quarum masculi sunt viliores eis . assi commo dizen los caçadores | comunalmente son meiores las fenbras ds0NBMZ, iG1CVes
3.1.7 g7nAnCN Quare si in aliis animalibus hoc videmus quod non solum bellant mares que los mas los | e por ende los mas los valen menos mxQtzIN, rr2ZsTU
3.1.7 duDMAmv sed foeminae , que las fenbras . oL4t3qM
3.1.7 lforMjK quia maxime videtur esse por la qual cosa | si en las otrasaia las vemos esto l0LJxuA, uaCkzYI
3.1.7 fi66a6A secundum ordinem naturalem in quo communicamus por ende paresçe | que segunt la orden natural zSrOXKA, tAGJWTL
3.1.7 npagSBe cum animalibus aliis , en la qual partiçipamos con las otras aianlias | que las mugeres deuen lidiar tan bien commo los omes . lIStXXB, eM2Yv83
3.1.7 qOHthNE videtur ciuitas maxime naturaliter ordinata e por ende natalmente paresçe alos dichos philosofos | quela çibdat era ordenada hj3K2AG, kXe6h8M
3.1.7 hSK6zuX si ad opera bellica ordinentur non solum viri muy bien | si fueran puestas ala batalla tan bien las muLo quarto y39p2LC, hJQq59U
3.1.7 mYnBFuO sed etiam mulieres . que digeres commo los omes . y0nWfWQ
3.1.7 vnrHXQK Quartum quod dixerunt instituendum esse in ciuitate , est , xieron que deuia ser establesçido en la çibdat | es gcRM2e8, sVCMmbp
3.1.7 eR2p4o3 quia semper volebant eosdem principari , et esse in magistratu ; que sienpre quetrian | que vnos mismos fuessen prinçipes e señores ggNIiCj, kHokgu4
3.1.7 h1OnjGu ut qui erant officiales , assi que aquellos que eran ofiçiales sienpre fuessen ofiçiales haU5s2a
3.1.7 vpWwmGY semper essent officiales ; assi que aquellos que eran ofiçiales sienpre fuessen ofiçiales haU5s2a
3.1.7 kGzfezA et qui praepositi , semper praepositi ; e aquellos que fuessen preboste | ssienpre fuessen prebostes . eEZfEfp, cEzlFQ6
3.1.7 y0mdHIp et sic de magistratibus aliis . Assumebant Et al si de todos los otros maestradgos | e avn toma una i2mImvl, bQf264v
3.1.7 oPkDL6I etiam ad hoc exemplum de terra . Videmus enim partes terrae , in quibus abundat vena auri , semper quasi abundare ibi talem venam ; por que vemos que en algunas partes dela tierra | en las quales abonda vena de oro b1SkXaD, kw1eHCd
3.1.7 rPPsXns et in quibus abundat vena argenti similiter se habere . e en aquellas partes que abonda vena de ꝑlata | sienpre hayuena de plata . k5abhFj, tirK6W6
3.1.7 mTHKRQ6 Si ergo natura sic agit quod venam auri non conuertit in venam argenti , ¶ Et pues que assi es si la nata assi faze | que la vena del oro non se conuierte en vena de plata h6omo1j, nhmNT3s
3.1.7 aL7SxzI vel in venam ferri , nin en vena de fierro lLzpcBz
3.1.7 ecpLG4b nec econuerso ; nin por el contrario la uena del fierro non se conuierte en vena de plata nin de oro mXMhDl3
3.1.7 jcZhEpk quia maxime bene operamur si imitamur actiones naturae , por la qual cosa obraremos muy bien | si ymaginaremos o signieremos las obras dela natura . rmVjfex, nbk1G5r
3.1.7 oOjtohD et maxime bene regitur ciuitas si imitatur ordinem naturalem : Et mayormente la çibdat sera bien gouernada si semeiare ala orden natural iV4Isp7
3.1.7 pGBimn1 vena auri ca la vena del oro es uRt8Kvj
3.1.7 kMJTVbz ut principantes maiori principatu , assi comm̃los prinçipantes de mayor prinçipado mE87bCg
3.1.7 cusxf1g vel existentes in maioribus principatibus ; e semeia | alos que estan en mayores senno rios xPK3rPv, v7JBoeM
3.1.7 cMzP45H et vena argenti ut existentes in minoribus , e la uena dela plata es | assi commo de aquellos que estan en menores poderios eW1PqTV, tA9gnMo
3.1.7 yJMnF1J non debent conuerti in venam ferri , e por ende non deuen ser conuertidos en venas de fierro pakZqfo
3.1.7 i5M4fKd ut quod fiant subditi , assi que sean subditos flfml5N
3.1.7 aEVFmEB et deponantur a magistratibus suis . Quintum autem e sean despuestos de sů maestradgos . | Mas lo quinto fc8X04r, vEPa4MO
3.1.7 yxASt1F quod dicti Philosophi senserunt statuendum circa ciuitatem , que los dichs phos sintieron poS46FB
3.1.7 hyiTPZr est , e establesçienro çerca la çibdat es oWNZ4U8
3.1.7 qoUXWsA quia dixerunt ciuitatem quamlibet diuidendam esse in quinque partes , que dixieron | que cada vna çibdat demaser partida en çinco partes . yuXVPtb, iio3NcB
3.1.7 jwzmlsj videlicet in agricolas , Conuiene a saber en labradores e en maestros de algunas artes eOXUBWv
3.1.7 v3CI2n9 artifices , bellatores , Conuiene a saber en labradores e en maestros de algunas artes eOXUBWv
3.1.7 aobhkDJ consiliarios , assi commo ferreros e texedores e carpentos e capateros . | Et en batalladores e en conseieros e en prinçipes pXxzR6J, asoyKhj
3.1.7 d4LgJWw et principem . Dixerunt enim agricolas necessarios esse ca dixieron | que los labradores eran necessarios al establesçimiento dela çibdat qwXW9Bu, qZNE7E0
3.1.7 gU6ZBYx ad constitutionem ciuitatis , pora qual las cosas zMEXKXr
3.1.7 qivMrp7 propter ea quae requiruntur ad victum . que son para la uianda r0jN8As
3.1.7 sAMY41Y Artifices vero necessarii erant , mas los maestros delas artes son neçessanios | por las uestiduras ludTCrv, oQa9rBf
3.1.7 kabb0qa propter vestimenta et domos e por las casas | e por las otras cosas rWSU6YB, guyJCpa
3.1.7 dqyJOqp et alia quae requiruntur ad vitam . Bellatores quidem necessarii existebant , que son meester para la uida . | Mas los batalladores son neçessarios gGxLCih, lizYeug
3.1.7 zVVlcI9 propter defensionem ciuitatis et reprimendos hostes dicebant autem ciuitatem para la defenssion de la çibdat | e para ref̉tenar los enemigos pnJaBmW, pyvW4Op
3.1.7 l8HkIxn ( si bene ordinata erat ) por que dizian | que si la çibdat fuesse bien ordenada vv0WWeN, jf8BEda
3.1.7 qBhsHYs ad minus deberet habere mille bellatores , a todo lo menos deuia auer milł batalladores o caualleros | e alo mas çinco milł . lvlxUQW, vszxL2a
3.1.7 dH0objt et ad plus quinque millia . Principes vero Mas el prinçipe e los conseieros eran nescessarios en la çibdat cHknolK
3.1.7 cIRfWM9 et consiliarii necessarii erant Mas el prinçipe e los conseieros eran nescessarios en la çibdat cHknolK
3.1.7 uOuM9Z3 in ciuitate ad dirigendum ciues para enderesçar los çibdadanos ugkIqS4
3.1.7 ncfJmWk ut virtuose viuerent , por que biuiessen uirtuosamente bvEYFs3
3.1.7 wno5WxV et ut debite obseruarent leges . Tangebant autem dicti Philosophi quaedam alia circa regimen ciuitatis , e que guardassen con ueinblemente las leyes ¶ | Avn tannian los dichos philosofos alguaso triscosas cerca el gouernamiento dela çibdat cDCCgYx, mGQicP5
3.1.7 uVJX2Eb de quibus si locus occurrat delas quales kXegReW
3.1.7 dPmZ3Aj mentio fieri poterit . si acaesçiere logar nos podremos dellas fazer mençion . vJqOjdF
3.1.8 yoQCZ92 Maximam unitatem et aequalitatem non oportet quaerere in omnibus rebus . on conuiene de demandar en todas las cosas eBrjfos
3.1.8 r7KcTpt Nam si omnia essent aequalia , grant egualdat cosas fuessen eguales oQS0bgh
3.1.8 eA6GOn3 iam non essent omnia . ya non ser ianto jhp1czM
3.1.8 lCPMXYc Ad hoc enim quod sunt omnia quae requiruntur e grant vnidat | ca si todas las das las cosas bCyegKB, bBw4bOr
3.1.8 tKshveR ad uniuersum , que son mester en el mundo sean en el mundo gDCgjOg
3.1.8 lyaJoTD et ad hoc quod uniuersum e por que el mundo qxPX55h
3.1.8 mwt4a55 secundum suum statum sit maxime perfectum , segunt su estado sea muy acabado conuietie de dar kE7VS9A
3.1.8 cFWBVsC oportet ibi dare diuersa en el departidas speçias e departidas semeianças eXNIPT1
3.1.8 vLpaJNh secundum speciem . en el departidas speçias e departidas semeianças eXNIPT1
3.1.8 i7lN9Xv Nam quia tota bonitas uniuersi non potest ca por que toda la bondat del mundo non puede ser fallada en vna espeçie rC9uRNL
3.1.8 ajBVgoY reseruari in una specie , ca por que toda la bondat del mundo non puede ser fallada en vna espeçie rC9uRNL
3.1.8 bK6RsOW oportet ibi dare species diuersas ; nin en vna semeiança conuiene de dar | y deꝑ tidas espeçies e departidas semeianças jidBrsG, nigvKMr
3.1.8 l8YZyNC ut in pluribus speciebus entium ca en muchos espeçies e semeianças delas cosas se salua mayor perfectiuo que en vna tan sola mente . yOY88rU
3.1.8 g0fs4J2 reseruetur maior perfectio , ca en muchos espeçies e semeianças delas cosas se salua mayor perfectiuo que en vna tan sola mente . yOY88rU
3.1.8 lsAvcMh quam in una tantum . Sic etiam in ciuitate En essa misma manera avn en la çibdat ub92ZqB
3.1.8 om1QjoN ad hoc quod habeat esse perfectum , oportet dare diuersitatem aliquam , nec oportet ibi esse omnimodam conformitatem para que aya ser acabada conuiene de dar ay algun departimiento | nin conuiene de ser oZfEpOe, mqtICov
3.1.8 c68EVaE et aequalitatem , y en toda manera confirmada egualdat | assi commo soctates e platon dixieron zNnIutJ, ajCxZMD
3.1.8 kLZPqj7 ut Socrates et Plato credebant . Tangit autem Philosophus 2 Polit’ ca el philosofo pone etł segundo libro delas politicas seys razones ha1PESD
3.1.8 waYDc80 quasi sex rationes , ca el philosofo pone etł segundo libro delas politicas seys razones ha1PESD
3.1.8 wRH3H9L probantes que prue una que non conuiene ala çibdat peDg3C3
3.1.8 hHaIp8Y quod non oportet ciuitatem esse maxime unitam , que prue una que non conuiene ala çibdat peDg3C3
3.1.8 tq9Lrd8 et maxime conformem . Prima sumitur de ser muy vna nin muy ayuntada . La primera se toma uIxMJRU
3.1.8 vApdCb2 quantum ad esse ipsius ciuitatis . quanto al ser dela çibdat misma . fWMMl11
3.1.8 dt4Zajn Secunda per comparationem ad exercitium . ¶ La segunda por conparacion ala hueste . pmFk927
3.1.8 nK8LWa0 Tertia , ¶ La segunda por conparacion ala hueste . pmFk927
3.1.8 i2Cvs0i per comparationem La terçera por conparaçion alas partes ¶ xEhGsE6
3.1.8 rkUfrxW ad partes . Quarta , La terçera por conparaçion alas partes ¶ xEhGsE6
3.1.8 hTbdHji per comparationem ad principantes et subiectos . Quinta per comparationem La quarta por conparaçion alos sennores e alos subditos . hu22VBm
3.1.8 jmFju2g ad finem . Sexta , per comparationem La quinta por conparacion ala fin . | ¶ La sesta por conparaçion a aquellas cosas l4Jhost, pNiM40g
3.1.8 uNYOVny ad ea quae videmus in aliis totis . Prima via sic patet . que veemos enlos otros todos | e enlas otrascosas . gptB75d, xgo2YAi
3.1.8 jz1kSHk Nam maior est unitas unius singularis hominis , La primera razon paresçe | assi que mayor es la vnidat de vno en singular vUHYk1z, pyq7OPZ
3.1.8 qCgNBXP quam totius domus , et domus quam vici , que de toda la casa | e de vna casa xODCuGx, ynMkDr2
3.1.8 ghopegx et vici quam ciuitatis , e de vn uarrio | que de vna çibdat w45GSST, oeeOm76
3.1.8 gLKSRbH et ciuitatis quam regni . e de vna çibdat | que de vn regno gGFsbnY, gNZW1fR
3.1.8 sTXoBfe Constat enim domus ex pluribus personis , ca la casa se faze de muchͣs personas ddQNTnb
3.1.8 hUeSi4j vicus ex pluribus domibus , e eluarrio de muchͣ̃s casas tJsNfnf
3.1.8 vZALDm3 ciuitas ex pluribus vicis , e la çibdat de much suarrios zAYQ9wx
3.1.8 pGbMWr2 et regnum ex pluribus ciuitatibus . e el regno de muchͣs çibdades ¶ Et pues que assi es si la casa en tanto se feziesse vna h4nscQA
3.1.8 oB2ek2t Si ergo tantum uniretur domus , e el regno de muchͣs çibdades ¶ Et pues que assi es si la casa en tanto se feziesse vna h4nscQA
3.1.8 c1alXzS quod omnes habitantes in ipsa fieret una persona , assi que todas las perssonas | que morassen en ella se feziessen vna perssona xH9jbCv, eMIwhMI
3.1.8 txWLljX iam non remaneret domus , ya non seria casa kyMNNT9
3.1.8 nHf1XfK sed fieret homo unus aliquis singularis : mas serie vn omne singular . | En essa misma manera btOZpii, hGWkiYi
3.1.8 tQ28OV9 sic si tantum uniretur vicus , si el uarrio en tanto se feziesse vno atWkITa
3.1.8 fV93MiC quod fieret una domus , que se feziesse vna casa ya non fincaria uarrio poJTMgI
3.1.8 ivBuv8u iam non remaneret vicus : eodem etiam modo e en essa misma manera xTH0Fyl
3.1.8 sjLRCdh si tantum uniretur ciuitas , si la çibdat fuesse en tanto vna que se feziesse vnuamno cIe2bKt
3.1.8 wdH5CWm quod fieret unius vicus vel una domus , non ulterius remaneret ciuitas ; o vna casaya non seria mas çibdat eRpfcub
3.1.8 xzRXsdn requirit enim ciuitas aliquam diuersitatem , por que la çibdat demanda algun departimiento xfcOUZ0
3.1.8 b3nW5Gr ultra quam si descendatur , perit esse eius . e si se estendiere a mayor vnidat paresçra el ser dela çibdat . g2b66v2
3.1.8 f2Ze7pd Dicere ergo in ciuitate Et pues que assi es dezer hpqb0zC
3.1.8 j6uw1Cr vel in regno esse debere omnem unitatem , que enla çibdat o en el regno deua ser tan grant vnidat otNUQ2j
3.1.8 uJewcJD est dicere ciuitatem non esse ciuitatem , commo dizian socrates e platones dezer | que la çibdat non sea çibdat ufsqOvX, pJ9HXYj
3.1.8 quIPiOR et regnum non esse regnum . e el regno non sea regno . bN4ifLm
3.1.8 tGTV69o Secunda via ad inuestigandum hoc idem , La segunda razon | para prouar esto mismo se toma qGkBo7f, kOOy09d
3.1.8 lWKVWSU sumitur per comparationem ad exercitum , por conpara çiconala hueste o ala inpugnacion de los enemi gosca cryBzFp
3.1.8 iWclF2f vel ad pugnationem . por conpara çiconala hueste o ala inpugnacion de los enemi gosca cryBzFp
3.1.8 ytOQrgJ Nam ut dicitur 2 Polit’ alli commo dize el pho enł segundo libro delas politicas vVoxQgh
3.1.8 lpXCzRJ alterum est compugnatio , otra cosa es defendimiento de çibdat j3b7Gnr
3.1.8 bzybTvg et alterum est ciuitas , e otra cosa es la çibdat prWG8Fr
3.1.8 nIVLKdz nam hoc quidem scilicet compugnatio utilis est ca este defendimiento es prouechable seg̃t la quantidat mayor de los omes gggQ724
3.1.8 qnhnNdO secundum quantitatem , ca este defendimiento es prouechable seg̃t la quantidat mayor de los omes gggQ724
3.1.8 rlWUePV quamuis sit idem specie : commo quier que sean ellos todos vna cosa en espeçie ySm7cOh
3.1.8 tzfb8S3 est enim compugnatio auxilii gratia . ca este defendemiento es por razon de mayor ayuda | que han los vnos de los otros iy0VE5U, egUemgZ
3.1.8 fbXgZae Sicut enim plures homines magis trahunt nauem , ca assi comm̃ vemos | que muchs omes tiran oWXPNQT, uWrGEyu
3.1.8 il5isAw quantumcunque illi plures sint eiusdem ritus que pocos commo quier | que aquellos muchs omes sean muchs kaBX4ph, xJyvAYr
3.1.8 dO5h0OV et sint similes e de vna costunbre dL4whle
3.1.8 fXL1unN et conformes , e de vna manera | e sean semeiables e ayuntables en aquel fech̃o . ct5T35K, nPMnyUd
3.1.8 u34IhJe sic plures homines magis bellant . En essa misma manera much soens | mas lidian b0TBq8d, bu7Tyho
3.1.8 ycETdTQ Ciuitas autem non sic , e meior se defienden | que pocos yraZdRB, hCOTEbk
3.1.8 ejxV8rn sed constituta est ad sufficientiam vitae . mas non es assi en la çibdat | ca la çibdat es establesçida gPQ9s2A, rW3Y0Md
3.1.8 zhLGDyJ Quia ergo diuersis indigemus ad vitam , para conplimiento e abastamiento dela uida . | ¶ Et pues fU0BGwh, r22fipq
3.1.8 xV3MSeJ oportet in ciuitate diuersitatem esse . que assi es | por que nos auemos me estermuchͣs cosas departidas para abastamiento dela uida conuiene que enla çibdat sea algun departimiento . c3c7dut, c1czzSj
3.1.8 xnocjfI Tertia via declarans et manifestans vias praedictas , La tercera razon | que declara e manifiesta las razones ya dichos arnElM4, oW7orBi
3.1.8 sGdX51Z sumitur per comparationem ad partes . se toma en conparaçion del todo alas partes rZBaI0Z
3.1.8 qoLRWdY Nam sicut ca assi commo vn cuerpo ha mester departidas obras adYMiFx
3.1.8 n4WYFer quia idem corpus diuersis indiget operibus , ca assi commo vn cuerpo ha mester departidas obras adYMiFx
3.1.8 a3ycvud ut ambulatione , tactu , visione , assi commo de andar e de tanner | e de oyr e deuer . sordPnf, xBrOydj
3.1.8 jffOfEC et auditus ideo oportet ibi dare diuersa membra exercentia diuersos actus : por ende conuiene de dar . | y departidos mienbros que fagan estas obras departidas . evWEte3, dNXllkf
3.1.8 wXTjmDm sic quia ad indigentiam vitae indigemus domibus , vestimentis ; et victualibus , et aliis huiusmodi ; por que | para conplir la mengua dela uida auemos mester casas e uestid̃as e viandas e otras cosas yMtWdaf, hddKocG
3.1.8 s2wfLPH oportet in ciuitate dare diuersitatem aliqua , tales | por ende conuiene de dar algun departimiento en la çibdat por que en ella sean falladas todas las cosas hFGILEJ, yQHVpPQ
3.1.8 kv2iUOE ut in ea reperiatur sufficientia ad vitam . que cunplen ala uida . gvxTkJW
3.1.8 mlZa5HS Sicut ergo Et pues que ahQjAly
3.1.8 jZ2dqoo si non esset diuersitas in membris corporis , assi commo si non fuesse departimiento en los mienbros del vk1LHy3
3.1.8 zcy4j8p ut si omnia essent oculi , assi que todos mesteres fuessen oios . f2PNMYs
3.1.8 cZzdLIg corpus imperfectum esset , el cuerpo non seria acabado qEIG7VC
3.1.8 aJyWA6m quia licet videret , ca commo quier que uiesse non podria oyr yskqCKo
3.1.8 mKfApv6 non posset audire , ca commo quier que uiesse non podria oyr yskqCKo
3.1.8 uy5MI3U nec ambulare : nin andar . pIFojPm
3.1.8 cp0owAJ sic si esset maxima conformitas in ciuitate , En essa misma manera si fuesse grant ayuntamiento | e vnidat en la çibdat bK6Sspb, bGXoReY
3.1.8 qajVxRa ut quod omnes essent textores vel coriarii , assi que todos fuessen texedores o corrioneros bhtAj9e
3.1.8 tQqAdTW ciuitas imperfecta esset , la çibdat non seria acabada uu1Ra9f
3.1.8 ifQ1OxV quia ad sufficientiam vitae por que para abastameriento dela uida non sola mente auemos mester calçaduras e vestiduras xbRlPDI
3.1.8 napEI7x non solum indigemus calciamentis , por que para abastameriento dela uida non sola mente auemos mester calçaduras e vestiduras xbRlPDI
3.1.8 q6m4U64 sed etiam indigemus victualibus , mas auenmos mester viandas e casas e otras cosas tcXoAiE
3.1.8 q2SJt94 et domibus , que son mester rLKo0GD
3.1.8 xKyUtpd et aliis quae requiruntur ad vitam . Quarta via sumitur per comparationem ad principantes et subiectos . para conpli vmiiento dela uida | ¶La quattamos̃se toma por conparaicion de los prinçipes e de los subditos jPSlVGF, vdGWauS
3.1.8 hTYJwRu Nam cum ciuitas sit ordo ciuium ca commo la çibdat sea orden delos çibdadanos nfbrFw0
3.1.8 rgpScBz ad aliquem principantem a algun prinçipe o algun sennor rpbZsTB
3.1.8 imCJDVY vel dominantem , a algun prinçipe o algun sennor rpbZsTB
3.1.8 dbVYv6c ut cum in ciuitate oporteat NaN NaN
3.1.8 fYfdX32 dare aliquos magistratus , e commo en la çibdat conuenga de dar alguons ofiçioso alguons maestradgos o algunas alcaldias tUSO1YD
3.1.8 j1rqOEX et aliquas praeposituras , e commo en la çibdat conuenga de dar alguons ofiçioso alguons maestradgos o algunas alcaldias tUSO1YD
3.1.8 jkNHu9N quod non esset , la qual cosa non seria qvJdhDa
3.1.8 lyFwb0C nisi ibi aliqui essent dominantes , y si en la çibdat non fuessen algunos | que en ssennoreassen lKMazPc, tc49TTW
3.1.8 p1DyUxH et aliqui subiecti . e alguons que fuessen subditos g1pZwDg
3.1.8 jgZPvmN Quare cum hoc diuersitatem requirat , por ende commo estas cosas demanden departimiento rbZQqYO
3.1.8 ggLhErM oportet in ciuitate dare diuersitatem aliquam . Quinta uia sumitur conuiene de dar en la çibdat algun departimiento . | La quanta razon se toma wjVEXBN, aknbOGH
3.1.8 hGpTXDZ per comparationem ad finem . Nam finis ciuitatis est bene viuere , por conpaçion dela finca la fin dela çibdat es bien beuir lu7MhSR
3.1.8 wKwRXVv et habere sufficientiam in vita ; e auer abastamiento en la uida iZ4Xo8w
3.1.8 fscBl1z nam ciuitas est communitas habens terminum omnis per se sufficientiae vitae : ca la çibdat escomunidat | que ha por si termino de abastamiento deuidaso lQKbmDE, dwrNhga
3.1.8 gXen0so sed ut dictum est ad sufficientiam vitae requiruntur diuersa , ideo oportet ciuitatem habere aliquam diuersitatem in se , mas assi commo es dicho | para abastamiento deuida teZ5ADW, hbdbQNY
3.1.8 m9wP87v et diuersos habere vicos , son meester muchͣs cosas departidas | por ende conuiene enla çibdat de auer en ssi algun departimiento j0sXaAx, iwPn9bU
3.1.8 wPtcXCP ut expediens e de auer departidos uarrios | assi que abonden a la uida wnzvq9W, wsnfYd7
3.1.8 cZYUzeh ad vitam quod non neperitur por que aquello que non fuer fallado en vn uarrio ecAucDP
3.1.8 xmCio0K in uno vico , por que aquello que non fuer fallado en vn uarrio ecAucDP
3.1.8 e4wZpM3 reperiatur in alio . que sea fallado en otro¶ nBvaxhL
3.1.8 w4Vq1Vd Sexta via sumitur per comparationem La sesta razon se toma | por conparaçion alos otros todos jJdd6Id, d9HfaOP
3.1.8 y8Akmu5 ad alia tota : e alas otras cosas hey95dw
3.1.8 deZfJQn ut nunquam melodia ; assi commo la melodia vsCtyoC
3.1.8 ehhhhRk quae est multitudo vocum , que es muchedunbre de bozes nunca es bien proporçionada si non fueren y todas las bozes eguales | mas ala derecha consonançia delas bozes conuiene de dar u4KtaJR, w287KBQ
3.1.8 tm19T0X est bene proportionata , y departimiento de los tonos | assi commo la pintura non es bien ordenada qT12nlX, ni8ogXx
3.1.8 dc09nOk si sint omnes voces aequales : si y non fuer departimiento de colores en essa misma manera y6o9wiN
3.1.8 rYfi15U sed ad rectam consonantiam oportet ibi dare diuersitatem tonorum . Sic pictura nunquam est bene ordinata , avn la çibdat non sera bien ordenada gHy6BNi
3.1.8 iqc3BXs nisi ibi sit diuersitas colorum ; sic si y non fuere departimiento de los oficios b7DKJE6
3.1.8 w31It6v et ciuitas nunquam bene ordinata erit , e de los ofiçiales . | Et pues que gdmTE5x, obwvvVs
3.1.8 d8jxu68 nisi sit ibi diuersitas officiorum . Decet ergo hoc Reges , et Principes cognoscere , assi es conuiene alos Reyes | e alos prinçipes de sabesto t1clPKT, by4R6NB
3.1.8 h55m6fG quod nunquam quis bene nouit regere ciuitatem , por que munca ninguno sopo bien gouernar çibdat dlSwlkf
3.1.8 aZ2CJBq nisi sciuerit qualiter constituitur ; si non sopiere en qual manera es establesçida la çibdat i9lkl8O
3.1.8 y0ztriU et nisi cognoscat quod oportet in ea diuersitatem esse . e si non sopiere en qual manera conuiene de auer en ella departimiento de ofiçios e de ofiçiales uhUrE7O
3.1.9 nbOgTJg Sermo in principiis debet esse longus , l sermon en los comienços deueser luengo e bien examinado b80LuKY
3.1.9 z2cRsb4 eo quod paruus error in principio , por que pequano yerro en el comienço es muy grande en la fin . sdts1J8
3.1.9 tT5KP6Q maximus est in fine . por que pequano yerro en el comienço es muy grande en la fin . sdts1J8
3.1.9 tnj6kkF Diu ergo sunt principia pertractanda , Et pues que assi es luengamente son los comienços de terctar nbkmCfq
3.1.9 irxDkKT et longis sermonibus sunt excutienda , e por luengos sermones son de escodrinnar k7BYLBl
3.1.9 cqtrh57 ne circa ipsa contingat error . por que çerca ellos non contezca yerro . jcNxhBJ
3.1.9 wPgj7YG Quare cum in regimine ciuitatis primo sit politia ordinanda , por la qual cosa commo en el gouernamiento dela çibdat | primeramente se ha de ordenar la poliçia gwm7o0p, oo3loOY
3.1.9 nce8tER diu inuestigandum est , muy luengamente es de buscar e de escodrinnar qpN5wsL
3.1.9 tVozN9a qualiter ciuitatem oportet esse unam , en qual manera la çibdat conuiene de ser vna srVRIh3
3.1.9 hKufkAs et quam diuersitatem habere debet , e qual departimiento deue auer enlła dWDnFol
3.1.9 aWqiIuE et quomodo ciues decet se habere ad inuicem , e en qual manera conuiene alos çibdadanos de se auer los vnos con los otros d9GdVDO
3.1.9 zM2cADl quibus communicare debent , e en quales cosas deuen partiçipar lwqWpoj
3.1.9 rtJtwyG utrum omnia deberent e si deuen todas las cosas ser comunes a todos jUH0RrT
3.1.9 jcSadUX esse communia , e si deuen todas las cosas ser comunes a todos jUH0RrT
3.1.9 vDDL10X et quid debeant habere proprium . Haec enim sunt e qual cosa de una auer proprea | e esto sera aaoJ1FL, h9vRbIa
3.1.9 uadznco quasi principia e vnos prinçipios wfpu3bT
3.1.9 qoXepqk et quasi quaedam praeambula ad sequentia . Volumus autem in hoc capitulo ostendere , para las cosas que se siguen | mas nos queremos en este capitulo mostrar primeramente vqcQRrp, lcXrXzQ
3.1.9 dROV4N4 quod non expedit ciuitati habere omnia communia que conuiene ala çibdat | quer todas las cosas comunes nTNORmp, jMEEgOQ
3.1.9 b3NlAwe ut Socrates ordinauit : assi commo socrates ordeno . uOJ0KUS
3.1.9 g9TgxGM nec sequerentur illa bona quae opinabatur Socrates , Otrossi que non se signirian aquellos bienes | que socrates cuydo kkTjSVx, zs5HrSp
3.1.9 dg5KHar si sic ordinaretur ciuitas : si la çibdat fuesse | assi ordenada zaOwvAx, gwWud5V
3.1.9 g03Mmmj credebat enim si essent communes possessiones , por que creya | que si todas las possessiones fuessen comunes eKZuXlA, wSGPoJw
3.1.9 zoeJv49 uxores , e las mugers e los fiios pNYstnS
3.1.9 bmNeWGt et filii , e las mugers e los fiios pNYstnS
3.1.9 b8LxY8Z cessarent litigia , que quedarian las uaraias e las contiendas enla çibdat bpugbTb
3.1.9 xXaqPEO quia crederent por que cuydarian los çibdadanos idputdH
3.1.9 nQyhT8M ciues omnes pueros esse filios suos , que todos los moços eran sus fijos propreos vdwLyOG
3.1.9 tiuj4qJ et sic esset in ciuitate maximus amor . Possumus ergo triplici uia ostendere , e por ende en la çibdat seria muy grant amor | Et pues que assi es nos podemos mostrar prlJf4n, nRTvnzH
3.1.9 mDsc7WP quod hoc non expedit ciuitati . Primo , que esto non conuiene ala çibdat | ¶ jwm3qqi, sUYRqjy
3.1.9 lO8AnkP quia non cessarent litigia . Secundo , Lo primero que non quedarian las contiendas nin las uaraias . | Lo segundo por quelos çibdadanos non cuydarian kT69VuI, cz9Nqv6
3.1.9 xz5oylr quia ciues non reputarent omnes pueros proprios filios . Tertio , que todos los moços fuessen sus fijos propreos | ¶ tUxKg46, woWgw7U
3.1.9 jNSRKaN quia inter eos non esset magnus amor . Prima uia sic patet . Lo terçero por que entre ellos non seria grat amor . | la primera razon paresçe rQIE595, d2uVfZH
3.1.9 utPsJG4 Nam quantumcunque possessiones essent communes , assi ca maguer que las possessiones fuessen comunes qoarWqs
3.1.9 eln6Q6L usus tamen pertinentium ad uictum esset proprius : enpero el uso seria propreo de las cosas | que pertenesçen ala uianda zUHuMiU, lfjyZ5h
3.1.9 tzLjnWu nam sicut fieri non potest , ca assi commo non puede ser dJxLYZt
3.1.9 jx9dPhj quod ex omnibus ciuibus fiat unum corpus realiter ; que de todos los çibdadanos se fagan vn cuerporealmente iadRGLU
3.1.9 hhxWFt2 ita esse non potest , assi non puede ser que vn mismo maniar qx5iPCK
3.1.9 anGSJhj quod ille idem cibus qui nutrit corpus unius ciuis , que cria el cuerpo de vn çibda qszLR07
3.1.9 zxAr4ii nutriat corpus alterius . dano realmente crie el cuerpo del otro . rPdpI7w
3.1.9 vxNScWp Existentibus ergo possessionibus communibus oporteret Et pues que assi es estando las possessiones comunes | conuernia a cada vno de departir aquellas cosas aFiefy2, eRjDQD2
3.1.9 a5HRRMf cuilibet distribui quae requiruntur ad supplendam indigentiam corporalem : que fuessen meester | para conplir la mengua del cuerpo jj9lL8k, pat4ikd
3.1.9 uHpFGss et quia homo nimis decipitur in proprio commodo , e por que el ome es engannado en su prouecho prop̃o nH26J6E
3.1.9 caYjO7M semper uidetur ei se plus debere recipere quam accipiat . Immo sienpre le paresçria ael | que deuia tomar mas que tomaua mas por que esto es cosa qua non puede ser xe6jfef, mVMzMmb
3.1.9 kRpVVyi quia impossibile est omnes ciues aequaliter esse prudentes que todos los çibdadanos sean egualmente sabios jWpGLQ0
3.1.9 jqm0qjI et bonos , et esse aequaliter utiles ciuitati , e todos sean bien egualmente prouechosos ala çibdat zBh9M4C
3.1.9 gehPH0r statim insurgeret rixa inter ciues , por ende sele unataria luego la contienda | e la uaraia entre los çibdadanos gqpbISV, xalB1OC
3.1.9 o2iiQnQ quia quilibet crederet plus esse accepturum : por que cada vno cuydaria | que deuia mas resçebir mQZ2EAF, tyiAi66
3.1.9 g5ecWX2 ut dum unus ciuis iudicaret de quanto resçibe camientra | que el vn çibdadano non se uidgasse wIuHXKV, rBO8g5u
3.1.9 lRngCg2 se meliorem alio , por meior | que el otro quarria cWNfduf, qAdStzZ
3.1.9 plSYvlj uellet que segunt la su dignỉdat le diessen mayor gualardo delas cosas comunes jITviYy
3.1.9 anBYpee secundum dignitatem suam ei fieri retributionem . que segunt la su dignỉdat le diessen mayor gualardo delas cosas comunes jITviYy
3.1.9 uiSBY0d Hanc autem aequalitatem non de facili esset possibile reseruari mas esta egualdat non se podria guardar de ligero entre los çibdadanos u09Hmkm
3.1.9 x4UZSkX inter ciues absque dissensione et lite , sin contienda e sin uaraia o9wRqIa
3.1.9 kyhUUlC quia quilibet deceptus in iudicando de seipso , por que cada vno seyendo engannado en iuyzio de ssi mesmo preçiarse ya qDDnTbQ
3.1.9 mYQFWwe appreciatur se plus ualere quam ualeat . Communitas ergo possessiones mas de quanto valie . | Et pues que assi es la comunidat delas possessiones qsRLlh8, eSxBs27
3.1.9 j7QCqCL quam ordinabat Socrates ad uitandum lites , potius esset causa litigii quam pacis . que ordenaua socrates | para escusar las contiendas fpfKGSh, yxXUoSJ
3.1.9 tqU4wbG Nam et las uaraias seria mas contienda de razon et de uaraia xVvOsdZ
3.1.9 aXYAnA7 ( que de paz | ca assi commo dixiemos de suso r7cH83r, tnVv9jg
3.1.9 dHa7GDG ut supra in secundo libro tetigimus ) haec est uita perfectorum : non habere proprium : en el segundo libro | esta es uida de o ensacabados non auer prỏo oScoZBg, cxdbFho
3.1.9 dWqfIIl perfecti autem sunt pauci . e por ende los acabados son pocos¶ n7FSOBY
3.1.9 tv0DBZu Lex ergo imponenda omnibus ciuibus Et pues que assi es la ley se deue poner a todos los çibdadanos zlOiTVm
3.1.9 aPQW5Jg et toti populo debet esse talis , e a todo el pueblo | e deue ser tal fESnWij, aUAQ4jb
3.1.9 b6oEBuI secundum quam homines communiter possint uiuere . que segunt ella losoens puedan beuir comunal mente . gGPI6nT
3.1.9 eaFOAaE Unde et Philosophus ait in Politicis ciues non esse applicandos legibus , Onde el pho dize en el terçero libro delas politicas | que los çibdadanos non deuen ser llegados alas leyes xiU8Xq5, rYyp4o1
3.1.9 ycdpYEr sed leges ciuibus . mas las leyes alos çibdadanos nVJPMiD
3.1.9 lEbdfBP Tales enim debent esse leges , ca tales deuen ser las leyes vARlmCq
3.1.9 rbY3AOk et talis debet esse ordinatio ciuitatis , e tal deue ser el ordenamiento dela çibdat b0y0dpU
3.1.9 qWXuuYE quae competat omni populo que pertenezca a todo el pueblo k40U9xz
3.1.9 vqlKJgG et communi uitae ; e ala uida comunal del pueblo vZ6WExI
3.1.9 eLkQnY0 cuiusmodi non fuit ordinatio Socratis , e non fue tal ordenamiento de socrates aLiYNfN
3.1.9 yeDXQt2 quia inter gentes communiter uiuentes absque multis litigiis obseruari non posset . Dato tamen communitatem possessionum posse obseruare absque litigiis , communitatem tamen foeminarum , propter quam uolebat Socrates filios esse communes , por que se non podria guardar entre las gentes | que biuien comunalmente twHyax6, gxm2nk9
3.1.9 uONqaGt non est possibile obseruare absque litigiis . sin muchͣs uaraias | e muchas contiendas . dFTi71p, yp6HMzO
3.1.9 x6njjVd Secunda uia sic patet : por la qual quarie socrates que los fijos fuessen comunes esto non podria ser | nin se podria guardar sin muy grandes uaraias ¶ la segunda razon paresçe v5SNoNk, pdi7nhG
3.1.9 bvC6cLC nam si omnia sic essent communia , assi ca si todas las cosas fuessen assi comunes k5aAq7E
3.1.9 zCBhxyT non oporteret ciues omnes pueros reputare filios proprios . non conuernia | que los çibdadanos cuydassen f7MH4Hs, p0oEiUm
3.1.9 wK4k8dV Immo quia puerorum aliqui essent similes aliquibus ciuibus , que todos los moços fuessen sus fijos propreos | por que alguons de los moços son semeiantes a alguons çibdadanos eyMbB90, cMXrPRa
3.1.9 t9Ncw6j et aliqui aliis , e alguons a otros dR5WzLH
3.1.9 wacfoI9 quilibet ciuis appropriaret sibi in filium , e cada vno de los çibdadanos apropriaria zWC8dgc
3.1.9 rfNPNxU quem videret sibi esse similem . assi por fijo a aquel que viesse q4p2hDD
3.1.9 pnVTH8Q Unde et Philosophus narrat 2 Politicor’ que lo semeiaua . Onde el pho cuenta en el segundo libro delas politicas w598LnQ
3.1.9 nI1sx2L quod apud quasdam gentes , que entre algunas gentes hXxwlge
3.1.9 qYLNLNv ut in superiori Libia , assi commo en libia la mayor maguera op4OAEo
3.1.9 ns3yey1 uxores sunt communes : que las muger ssean comunes jkxV2A6
3.1.9 lOrTCxt filios tamen ciues diuidunt enpero los çibdadanos parten los fijos whwRDeZ
3.1.9 jVmS7FN secundum similitudinem , entre ssi segunt su semeiança rIMJlBU
3.1.9 gwVGVUh quilibet enim appropriabat sibi in filios , ca cada vno a proprea | assi por fijos a aquellos que vee nwJv7hd, qhJIkGg
3.1.9 dXFNh4Z quos videbat ei esse similes . que mas le semeian pFBGmK4
3.1.9 yTjGAds Nam et in aliis animalibus hoc contingit , por que esto contesçe en las otras aian lias r3ilTD5
3.1.9 uzmvroh quia multae foemelle reddunt filios similes patribus ; que muchͣs fenbras paren fijos semeiantesas ꝯ padres lsnAPn5
3.1.9 cNCk8Rc quemadmodum in terra Pharsaliae quaedam equa assi commo entrra de falaria auia vna yegua zlC282i
3.1.9 xRm21r3 ( ut Philosophus recitat ) assi commo cuenta el pho eqtn0cO
3.1.9 e58eEvx semper reddebat filium similem patri , que sienpreparia fijo | que semeiaua al padre jaGGaay, gHC20yh
3.1.9 jvKqNFt propter quod vocata est Iusta . e por ende llama una la la derechura . mHuMUco
3.1.9 lJ3w1Ju Non ergo supposita communitate uxorum esset Et pue tal que assi es puesta comunidat delas mugers dD4k0Nw
3.1.9 flKk6RC bonum non se signiria aquel bien teFZ8nm
3.1.9 nisKgPX illud quod opinabatur Socrates . que cuydaua socrades pLSBZGR
3.1.9 ztyMSLh Videlicet , que todos los çibdadanos creyessen que todos los moços serian sus fijos propreos jkkHLD5
3.1.9 btiIZbz ut ciues omnes pueros crederent esse proprios filios . que todos los çibdadanos creyessen que todos los moços serian sus fijos propreos jkkHLD5
3.1.9 qljtgZR Tertia via sic patet . Nam supposita communitate uxorum non esset tantus amor in ciuitate assi ca puesta tal comuindar delas mugers | non seria tanto amor en la çibdat commo cuydaua socrat̃s pwyh6JW, fWHw9mY
3.1.9 rPA0nTQ ut opinabatur Socrates : ca muchͣ comunidat v4KVLsA
3.1.9 dl6d0gb nam modica coniunctio plus inducit de amore , mas aduze de amor rdRySTz
3.1.9 dL26p6W si sit certa et nota , si fuere cierta e conosçida i4BfwzC
3.1.9 ekozavB quam multa , si fuere cierta e conosçida i4BfwzC
3.1.9 zkiBh6U si sit ignota et dubia : licet enim maior sit coniunctio patris ad filium , que muchͣ si fuere non çienta e dudosa | ca magera mayor sea el ayuntamiento del padre al fijo d3SRhwD, nJCntef
3.1.9 krlevQy quam patrui ad nepotem : que del auuelo al nieto v8zBPlH
3.1.9 k8eguHO plus tamen patruus diligeret nepotem , enpero el auuelo | mas amaria al meto pv5taFf, bnRMHFo
3.1.9 nZxIv2c si firmiter crederet ipsum esse talem ; si creyesse uerdaderamente zZbdxzb
3.1.9 nqChI3s quam pater filium , que era su nieto | que el padre amaria al fijo tDWZYNX, xy1WfiH
3.1.9 xoS1Gjt si rationabiliter dubitaret se eum genuisse . si dubdasse con razon | que el nol auia engendrado x7gKk1q, rjFpebv
3.1.9 gIQ9btN Nam plus est modo de dilectione in ciuitate , ca mas es agora de amor en la çibdat assi commo dize el pho en el segundo libro delas politicas dybTpxk
3.1.9 a3JR3fS ut Philosophus innuit 2 Politicor’ , ca mas es agora de amor en la çibdat assi commo dize el pho en el segundo libro delas politicas dybTpxk
3.1.9 dxbeR8S quia unus diligit alium tanquam filium , por que vno ama a otro | assi commo fuero xhZkMIS, yothOM6
3.1.9 tAJpZit alius tanquam fratrem , e otro ama a otro | assi commo hrmano ia9McHH, eH5n4iD
3.1.9 cpiXP1P alius tanquam nepotem , e otro a otro | assi commo nieto cjX7z69, sqk2i5L
3.1.9 t039pkG alius tanquam fratruelem e otro a otro assi conmo sobrino p75IYyH
3.1.9 i20OCqA ( appellat autem Philosophus fratrueles e el pho llama primos alos | que son fijos de dos hͣmanos . aVbqGnz, wUsza9k
3.1.9 gvo1Ipo qui sunt ex duobus fratribus nati ) alius vero diligit ipsum tanquam contribuelem idest tanquam natum ex eadem tribu , Et otro ama a otro | assi commo aquel que viene de su linage j8fWWZ8, lPCGIWy
3.1.9 jxzfBxV vel o ha algun parentesco con el uVC8HZO
3.1.9 rysvV7u secundum aliquam aliam consanguineitatem , o ha algun parentesco con el uVC8HZO
3.1.9 oCHWhQx quam fuerit dilectio e este es mayor amor que aquel v6mWIfM
3.1.9 hjUIwAv quam ponebat Socrates . que ponia socͣtesca pequano parentesco wM1VNz9
3.1.9 w93oSE9 Modica enim consanguineitas , que ponia socͣtesca pequano parentesco wM1VNz9
3.1.9 nmFVVtR si sit nota et certa , si fuere conosçido zVLTXiL
3.1.9 cRRnPgm maiorem dilectionem causat , çierto mayor amor faze nrk26X2
3.1.9 cPG8fp0 quam filiatio , que la filiaçion delos fijos si fuere dubdosa am9uVWA
3.1.9 kzjyn9G si sit dubia et ignora . Communitas ergo illa , e non çienta Et pues que assi es aquella comuidat eKZLqOS
3.1.9 zo2fNwN quam ponebat Socrates , que ponian platon e socrates non era conueinble ala çibdat . qi3j4AQ
3.1.9 q9NIN5K non est expediens ciuitati , que ponian platon e socrates non era conueinble ala çibdat . qi3j4AQ
3.1.9 vX54XZK Decet autem hoc Reges , Mas conuiene alos Reyes ekjPNCN
3.1.9 hd44QhN et Principes diligenter aduertere , e alos prençipes̃ de tener mientes a esto con grant acuçia kPOKRbq
3.1.9 wA4N2dh ut sciant sic ciuitatem ordinare , por que sepan ordenar la çibdat h5AFPx9
3.1.9 xp9vbgo ut expedit communitati ciuium . assi commo conuiene ala comunidat de los çibdadanos a6L6MJl
3.1.10 keHWFY8 Philosophus 2 Polit’ lpho prueua en el primero libro delas politicas f9OG4oF
3.1.10 yocY6RH probat multa mala sequi in ciuitate , que muchos males se siguen en la çibdat myfocng
3.1.10 pggcHal si uxores et filii ponantur esse communes . si las mugers e los fuos fueren puestos de ser comunes dRIlPDW
3.1.10 cLOdATu Quantum autem ad praesens spectat , e quanto parte nesçe a lo presente podemos contar c̃co males pdmsGC3
3.1.10 miklAMh enumerare possumus quinque mala , e quanto parte nesçe a lo presente podemos contar c̃co males pdmsGC3
3.1.10 n2T6nXN quae Philosophus tangit ibidem sequentia ex tali communitate . Primum est , que se sigune de tal comuidat | los quales el pho pone en esse mismo logar . qI41zUu, gxtbJuJ
3.1.10 c37toXN iniuria consanguineorum . e el tuerto de los parientes ¶ kzxJXfK
3.1.10 fGCiMqu Secundum , vilificatio nobilium . Tertium , El segundo es abiltamiento de los malos omes . lyUpsye
3.1.10 lpqgyuL iniuria filiorum . Quartum , intemperantia venereorum . Quintum , El terçero es non auer cuydado delos fijos ¶ | El quarto es destenpremiento en las cosas dela lururia . gPwnSkP, d8uTJMB
3.1.10 gxX0z23 abusio parentum . Primum sic patet . El quinto es abusion de los parientes ¶ Lo primero paresçe assi ca conuiene wK6Lnb7
3.1.10 e8JKvVY Nam oportet in ciuitate consurgere lites , vulnerationes , que en la çibdat se leunatenlides e feridas e deniestos bnkfvdF
3.1.10 oraUWbr et contumelias , que en la çibdat se leunatenlides e feridas e deniestos bnkfvdF
3.1.10 eVcgTIa quae tanto detestabiliores sunt , las quales cosas tanto son mas de denostar ituBkki
3.1.10 beLuq8K quanto committuntur in personam magis coniunctam . quento son acometidas en perssona mas cercana . | Pues que assi es conuiene ala çibdat pX6IaYo, lnLQzaU
3.1.10 dkiA7s9 Expedit ergo ciuitati propter honestatem et bonitatem morum parentes esse certos de suis filiis , por bondat e honestad de costunbres | que los padres sean çiertos de sus fiios to4EC0y, ar4P2fu
3.1.10 bE9qRyq et quoslibet certificari de eorum consanguineis , e cada vnos sean çiertos de sus parientes dVqEseO
3.1.10 cYk4aF7 ne propter ignorantiam filii in proprios parentes por que por esta non sabiduria los fiios non ayan de fazer miurias nn7cDiE
3.1.10 vslkQQw et consanguineos nin tuertosa sus padres e a sus parientes k5NGhpA
3.1.10 m92BmBq inter seipsos iniurias por la qual cosa commo la comuidat delas mugieres dR2gsFE
3.1.10 aKokO3P et contumelias inferant . que ordeno socrates tire la cercidunbre de los fijos e el conosçimiento del parentesco non es de ella bartal comunidat uKy1w7G
3.1.10 i5YV4rs Quare cum communitas uxorum , que ordeno socrates tire la cercidunbre de los fijos e el conosçimiento del parentesco non es de ella bartal comunidat uKy1w7G
3.1.10 fmc9xCw quam Socrates ordinauit , ca della se sigue cUKS8b3
3.1.10 bkcvCgL tollat certitudinem filiorum que algunos ligeramente djZ1iS8
3.1.10 ljYXUWS et notitiam consanguineitatis , que algunos ligeramente djZ1iS8
3.1.10 sIjOMwj non est commendanda : por esta non sabiduria wrwqavH
3.1.10 qh6upFg quia ex hoc consequitur aliquos de facili propter ignorantiam iniurari consanguineis suis . nin çertidunbre farien tuerto alos parientes e asus padres . | El segundo mal se muestra assi aPIAVN4, wj7RfCw
3.1.10 onIg54T Secundum malum sic ostenditur . Nam supposita communitate uxorum et filiorum sequeretur vilificatio nobilium , ca por esta tal comiundat delas mugers | e delos fijos siguese abiltamiento de los nobles omes xbpd8fm, rxKojgT
3.1.10 lLiNOC8 et exaltatio agricolarum , e enxalçamiento de los labradores gxVspSp
3.1.10 v7qDoDq et personarum vilium . e delas uiles perssonas . admzrhL
3.1.10 m1UYD4h Nam esse non potest uxores poues que assi es non puede ser de razon ztJGz4F
3.1.10 jlWXqb3 et filios communes , que las mugers et los fijos sean comunes emrDhzF
3.1.10 nHtbXOH nisi aequalis cura geratur de filiis nobilium , et custodum ciuitatis , si non fuere puesta igual cura de los fijos de los nobłs̃ tRsO0Bj
3.1.10 cKIVz0o quae geritur de filiis agricolarum e de los mayores dela çibdat e essa misma sea puesta de los fijos de los labradores qjlu433
3.1.10 nYkTzf9 et personarum vilium . Quare filii nobilium deprimuntur , e de las uiles perssonas | por la qual cosa los fijos de los nobles seria abatidos w6pj8dm, eCL70xC
3.1.10 eGOx5bw et vilium exaltabantur . e los fijos de los uiles serian exalçados llPAKoM
3.1.10 txedsyF Non ergo erit amicitia inter ciues , e assi non seria amistança entre los çibdadanos vSJHijv
3.1.10 v6nSvpW quia secundum Philosophum in Ethic’ proportionale ca segunt el philosofo enl terçero libro de la rectorica la proporçion bSw0jYA
3.1.10 xM0ScGv et aequale amicitiam soluit . e la egualdat guardan | e saluna la amistança . m6KK9RP, aFxDxF2
3.1.10 ljAzwXP Cum ergo boni et nobiles sint supra viles et ignobiles , Et pues que assi es commo sean muchos buenos e nobles en la çibdat sobre los uiles e sobre los que non son nobles zzDnjCL
3.1.10 pw9zZkM tunc est amicitia inter eos , estonçe es amistança entreellos znVZYu6
3.1.10 vcF3WG5 quando quilibet se habet quando cada vno se ha segunt su proporcion e segunt el su estado wBhg6xq
3.1.10 aMmFC19 secundum proportionem suam , e a cada vno es guardado su derecho | e lo que deue ser guardado wCOa1So, bMNFySM
3.1.10 tLdJHmJ ut quando ignobiles seruient nobilibus , assi commo quando los que non son nobles siruen alos nobles qtMwhE0
3.1.10 p22zIUP et nobiles eis retribuunt mercedem e los nobles les dan a ellos sum̃çed | e su gualardon mkUVkfX, x2cXOdc
3.1.10 oUTMFvU secundum proportionem seruitii . Velle ergo filios ciuium communes esse , e por ende querer | que los fijos de los çibdadanos sean comunes qZJWlmb, wM6mZnA
3.1.10 yKrwbiM et aequalem curam geri de filiis nobilium et ignobilium , est vilificare nobiles , e sea auido ygual cuydado delos fijos de los nobles | e de los fijos de aquellos que non son nobles . fnJUtoq, yHXggsF
3.1.10 lVOmVYn et exaltare ignobiles , esto es vilificar los nobles c1uoyXu
3.1.10 nsksd5w et non saluare amicitiam inter eos . Tertium malum sic declaratur . e enxalcar los viles | e assi se salua la amistança entre ellos oEk72e3, v99o6sr
3.1.10 xIPAJNQ Nam supposita praedicta communitate , ¶ El terçero mal se declara assi ca conmo de la comunidat sobredichͣ delas mugiets | e de los fijos se sigua iniuria et tuerto de los fijos dJuzkc4, sDFwyCY
3.1.10 q8zWhlm sequeretur in curia filiorum nam ut dicit Philosophus 8 Ethic’ multis esse amicum assi commo dize el philosofo | en el viij libro delas ethicas oPDOjLm, wngDcHG
3.1.10 orBAuv7 secundum perfectam amicitiam non contingit , non puede ser amistança acabada de vno a muchos kCkhE99
3.1.10 j0CgX51 nec contingit multas personas simul amare valde . nin puede vno amar mucha muchas personas en vno lvh88z1
3.1.10 tyuGwh6 Nam valde amare , por que mucha mar dize sobre puiqueça de amor | et la sobrepuiança es de tal natura fGATSNq, uuWg2Pg
3.1.10 esH3woG dicit quandam superabundantiam . Superabundantia quidem magis est apta nata esse ad unum quam ad multos : que conuienemas a vno | que a muchos . k8FP3ZH, hFPxXIA
3.1.10 dSwvZcV unde in eodem 8 concludit Philosophus , Onde en esse milmo . | viij̊ concluye el philosofo gUuac1l, dMXQL0S
3.1.10 wEjSyqA quod multis placere valde , que mucho plasa muchos non es cosa ligera hnG33Bw
3.1.10 jGs59IH non est facile . que mucho plasa muchos non es cosa ligera hnG33Bw
3.1.10 i5xTrFQ Quare si quilibet ciuis crederet quemlibet puerorum esse proprium filium , quia partiretur eius amor in tantam multitudinem , por la qual cosa si cada vno de los çibdadanos cuydasse | que cada vno de los moços era su fijo propreo sFeeDH5, pnX2C7v
3.1.10 tvPGZgG modicum diligeret unumquemque , por que el amor del se partia en tanta muchedunbre de fijos | muy pocoa maria a cada vno dellos lhYAKje, elPi2Ac
3.1.10 aCxtrFS et modicum curaret de unoquoque . Immo quilibet ciuis , e auria poco cuydado de cada vno dellos . | Mas cada vno de los çibdadanos c6ySl61, wuvyXHu
3.1.10 dMEZeUG nisi esset fatuus , si non fuesse loco q2C48U5
3.1.10 jcrgHyv nullo modo suspicari posset en ninguna manera non podria sospechͣr ied3dI1
3.1.10 noCI5x9 omnes pueros esse suos filios . que todos los moços fuessen sus fijos . qO6OM4m
3.1.10 orX6FKO Si ergo omnes diligerent tanquam filios , Et pues que assi es | si a todos amassen yDrpS7g, xXYkGx8
3.1.10 eXpVpXz hoc esset ratione duorum assi conmo a fijos | esto seria blSwZB5, sQhhzop
3.1.10 vrPXbRu vel trium puerorum , por razon de dos o tres moços ilcrey7
3.1.10 pVkfRdw quos crederent esse proprios filios : los quales cuydaria | que eran suᷤ fijos propreos qNFXlXL, n1Bdkp1
3.1.10 raqBMce et quia illi non essent eis certitudinaliter noti , opinabatur Socrates e por que aquellos nonl serian conosçidos çiertamente por ende cuydaua son crates drXYvqM
3.1.10 x7wx90h quod omnes alios intime diligerent propter illos . que todos los otros mocos aurie de amar muy de coraçon | por aquellos dos otres dHMoxxH, w6EGBAs
3.1.10 bxvz7vW Sed ut arguit Philosophus 2 Politic’ propter duos Mas esto reprahende el philosofo enel segundo libro delas politicas gWKTgXQ
3.1.10 wMVeoi5 vel tres vel propter paucos pueros velle magnam multitudinem diligere puerorum tanquam proprios filios , hoc est ponere parum de melle in multa aqua . ca por dos o por tres o por pocos mocos querera mar grant muchedunbre de moços | assi conmo a fijos propreos qQvfILz, pjrryVp
3.1.10 q2La07o Sicut ergo parum mellis totum unum fluuium esto es poner poco de miel en muchͣ agua . | Et pues que assi es oMN1n1z, tkR1U4m
3.1.10 cn3pNJN non posset facere dulcem , assi commo poca miel puesta en vn grant rio non puede fazer todo el rio dulçe sqFPLl9
3.1.10 lMrVh7J sic amor duorum assi amor de dos o de tro fiios non puede faz l9IiazL
3.1.10 wBzGRfQ vel trium filiorum innumerabilem multitudinem puerorum que sea amada grant muchedunbre et sin cuenta de mocos b70emTY
3.1.10 dnbNS98 existentium in ciuitate una , de que son en vna çibdat bBMYKHM
3.1.10 llh5u33 non posset reddere placibilem nin puede fazer | que aquella muchedunbre sea plazible etQEyoK, dKEi5Kx
3.1.10 aa2JI8U et dilectam . e amada d58pDmK
3.1.10 r9gffZY Sed non existente dilectione ciuium ad pueros , non estando el amost de los çibdadanos alos moços jv9BLQS
3.1.10 uyJ6Nx7 non habebitur eorum cura debita : non se puede auer er cuydado conuenible de los moços | e dende se sigue ugHYlFI, wIiCATp
3.1.10 yEZVK01 sequitur quod supposita communitate , que puesta tal comunidat commo ordeno soctateᷤ d08z6nU
3.1.10 pknGle5 quam ordinauerat Socrates , que puesta tal comunidat commo ordeno soctateᷤ d08z6nU
3.1.10 w6gtsTf non habeatur debita cura , non se puede auer cuydado conuenible gHTgbVm
3.1.10 jpxVOD8 nec diligentia debita erga filios . Quartum malum sic ostendi potest quia virtus generatiua est ita corrupta , nin ç̉ança qual conuiene delos fijos . El quarto mal se puede assi mostrar | ca la uertud de engendrar en el omne es assi corrupta vyyC7cR, fPF2K5i
3.1.10 sTSveoA et sic est insatiabilis concupiscentiae appetitus , e la cobdiçia del appetito del omne estan sin fartura duFCA7b
3.1.10 wf7xiJE quod non habente viro nisi unam uxorem , adhuc est valde difficile debite que avn que el o en non ouiesse si non vna mugnia vn seria cosa guaue | que el se ouiesse conueinblemente oEOiByU, oRNx954
3.1.10 jdVuFcG et temperate se habere erga illam . e tenpradamente en vsar della | e por ende dXKSv2B, aFqHYF5
3.1.10 l8dxFgJ Sicut ergo prouocata gula per multitudinem ciborum difficile est esse abstinentes , e muy golola | por grant muchedunbre de uiandas oLQozFt, mIFrMvo
3.1.10 lt1GgPX sic prouocaris venereis assi el appetito de luxuria | quando esta muy despartado e muy abiuado rDGpHjc, zR8mcWg
3.1.10 oCh9d4r per multitudinem foeminarum difficile est por muchedunbre de mugenses . | cosa muy guaue a8RvkUJ, npzGx9b
3.1.10 vi76RCu et quasi impossibile est esse temperatum . Quintum autem malum sic manifestari potest . que sea el o entenprado ¶ | El quinto mal se puede assy manifestar kvT39Sm, voZgkG6
3.1.10 tew91Wa Nam non habentibus parentibus cognitionem ca quando los padres e las madres non ouiessen conosçimiento de sus propios fijos e de sus fijas de ligero auria aEEIxkt
3.1.10 sqdxWxI de propriis filiis et filiabus , ca quando los padres e las madres non ouiessen conosçimiento de sus propios fijos e de sus fijas de ligero auria aEEIxkt
3.1.10 bZ87Y7K de leui fieret abusus parentum y mal uso delas madres xVv5soQ
3.1.10 hQpvePf et consanguineorum , e de las parientas ji6ZR8O
3.1.10 ky4sQPu ut quod filii cognoscerent matres , assi que los fijos baratarian | e iazdrian con sus madres gfWB8G1, bT0T22d
3.1.10 uXuptQP et patres filias . e los padres con sus fijas . n22JqXN
3.1.10 xb0kj5R Socrates volens hoc inconueniens vitare , dixit , Empero socrates quariendo escusar este mal dix̉o lbIOzXB
3.1.10 hT0Kmac quod spectabat ad Principem ciuitatis habere curam et diligentiam , que al prinçipe dela çibdat pertenesçia de auer cuydado e acuçia wSp3Sdl
3.1.10 i2eoz5A ne filii coirent cum matribus , et patres cum filiabus . por que los fijos non yoguiessen con sus madres | nin los padres con sus fuas . szTG1qd, wbFR4wE
3.1.10 doSSPEb Sed ait Philosophus , Mas assi commo el pho dize esto non abasta vt3MEyU
3.1.10 fBF9tq6 hoc non sufficit , Mas assi commo el pho dize esto non abasta vt3MEyU
3.1.10 y0rcKyO quia si filii et filiae communes erant , ca si las fuas e los fijos fuessen comunes vGslr5M
3.1.10 kJQxC06 et non iudicabantur eis proprii parentes , e non les fuessen mostrados sus padres proprios bI417EP
3.1.10 cl2Sryn dato quod prohiberetur filio actus venereus circa matrem , puesto que los prinçipes defendiessen alos fijos que non fiziessen lururia con sus madres k0G3vPh
3.1.10 faRB098 et patri circa filiam , e los padres con sus fiias wnvcYPO
3.1.10 oZ1earV non prohibebatur eis amor libidinosus et concupiscentia , non les podrian defender el amor luxurioso | e la cobdiçia carnal ndwQxw8, xRDQcNz
3.1.10 zSOixZX ex quo non manifestabatur eis parentela illa . si les non fuesse mostrado o el su parentesco oeYDU3A
3.1.10 yNAXRYU Quare cum in personis por la qual cosa commo en las personas tan ayuntadas tCN50Zd
3.1.10 mXU9AxD tam coniunctis non solum detestabilis sit actualis commistio , non solamente es de denostar el ayuntamiento carnal llFWq0I
3.1.10 xqgK7xc sed etiam abominabilis sit concupiscentia mas avn la cobdiçia v7iapmS
3.1.10 w6KWNyh et amor libidinosus , reprehensibilis erat opinio Socratis de communitate uxorum et filiorum . Decet ergo Reges e el amor luyioso es much de aborresçer en tales personas | por ende much era de reprehender la opimon de socrates dela comunidat vVLZgnk, eXTlmGz
3.1.10 m8OYvSq et Principes sic ordinare ciuitatem , ut prohibita communitate foeminarum e alos prinçipes de ordenar assi la çibdat | por que defendia la comunidat delas fenbras r89Hboj, ybmw9qt
3.1.10 elVJBKZ et uxorum certificentur parentes e delas mugeres casadas xVW2x8B
3.1.10 rL4aTsn de propriis filiis . e los padres sean çiertos de sus propreos fijos gSr1QRZ
3.1.11 ztwIXZC Esse res communes , ue las cosas sean comunes ftlMyD9
3.1.11 u1cnVZT ut ait Philosophus 2 Politic’ , assi commo dize el philosofo | en el segundo libro delas politicas yrSrTM4, qCkJmC7
3.1.11 qfCA0qr tripliciter potest intelligi . en tres maneras se puede entender h1Qe1Br
3.1.11 l4Ic35q Nam in rebus deseruientibus ad victum est considerare duo : ca en las cosas que siruen ala uida e ala uianda del omne auemos de penssar dos cosas | Conuiene a saber las cosas yQ45gvC, mjWXGZs
3.1.11 mESdZm3 videlicet res fructiferas , que lie una fructo rE10AbT
3.1.11 ojzbppn ut agros , assi commo los canpos e las iuinnas et los arboles gmUAT3w
3.1.11 dOcMiIi vineas , arbores : assi commo los canpos e las iuinnas et los arboles gmUAT3w
3.1.11 aMoW8uf et fructum e otrosi el fructo xTipCEv
3.1.11 wqgsqih qui oritur ex talibus rebus , que nasçe de tales cosas y84HzJu
3.1.11 x3ZsmuR ut vinea , assi commo es el vino e el ego e las fructas k0RH704
3.1.11 oEFjcRN frumenta , poma . assi commo es el vino e el ego e las fructas k0RH704
3.1.11 cf8WhDu Quare si fit communitas ciuium erga talia , ca si fuere tal con indat de los çibdadanos | cerca tales cosas gsvzhlX, bwjvi8M
3.1.11 qQcnmgj vel erunt communes res fructiferae , et diuidentur fructus : o serun comunes las cosas | que lie una fructa e partiran los fructos kSfvnDd, gunfp9Q
3.1.11 mZA6G5b vel possessiones erunt propriae , o las possession sseran propreas vYmq6cH
3.1.11 bJRLU2J et fructus redigentur in commune , e los fructos uernon a comun la qual cosa se fazia en el tpon antiguo w5oD2MP
3.1.11 yD8627i quod antiquitus e los fructos uernon a comun la qual cosa se fazia en el tpon antiguo w5oD2MP
3.1.11 fAQf25g ( ut recitat Philosophus ) assi commo dize el philosofo gRzoIOR
3.1.11 gjgBXyF apud quasdam nationes fiebat : o cada vna destas cosas seran comunes mRYDdyQ
3.1.11 l63grH8 vel utrunque erit commune tam o cada vna destas cosas seran comunes mRYDdyQ
3.1.11 wkFecld res fructifefae quam fructus , ut Socrates ordinauit . tan bien las cosas | que lie una fructo commo los fructos dellas bhXUWfJ, aI4gh0p
3.1.11 eMxZC5q Volebat enim ut superius tangebatur , assi commo ordenos ocͣtesca quarie socrates | assi commo diches de suso bpSscKF, xJbTkpE
3.1.11 u1NxBsd quod si nihil esset proprium in ciuitate nec possessiones nec fructus que ninguna cosa non fuesse prop̃a en la çibdat xYxXK0O
3.1.11 sgwqagF ne filii nec uxores , nin possessiones nin fructos nin fiios nin muger o ca dizia n2Voker
3.1.11 d7cUgLD quod nulla dissensio oriretur in ciuitate . que por esto non nasçrie ninguna discordia enla çibdat uurodrl
3.1.11 hLDR6VJ Videtur autem haec ordinatio Socratis Mas paresçe | que esta ordenança de socrates mt0GHsc, jfnbZJ0
3.1.11 lQuNsKw ( assi commo dize el philosofo | si fuere penssada a de fuera yWqWUTX, sRQm73o
3.1.11 g8RYD3k ut Philosophus ait ) superficietenus considerata valde expediens ciuitati : e liuianamente paresçe muy conueinble a la cibdat x5A4aVz
3.1.11 igtImaI cum enim quis audit ciuitatem ca quando algud vee z3kKv1H
3.1.11 q4W01Gv sic ordinatam esse que la çibdat es es si ordenada sQWzZSj
3.1.11 wz7tp87 ubi est que la çibdat es es si ordenada sQWzZSj
3.1.11 cDxFJaN tanta communitas ciuium , do es tanta comunidat de los çibdadanos tienen la çibdat nf16PnI
3.1.11 grxBxc1 reputat eam felicem esse , por bien auenturada e tienen ahJu3oJ
3.1.11 ldbKNfi et existimat ciues se maxime diligere , que los çibdadanos se aman much t55icxD
3.1.11 muktrSk et absque litigio viuere , e que biuen sin contienda entre los quales se guarda tan grant comunidat . wuHXOtm
3.1.11 pCXICgX inter quos tanta communitas obseruatur . e que biuen sin contienda entre los quales se guarda tan grant comunidat . wuHXOtm
3.1.11 lSnGley Sed ut dicitur secundo Politicorum in actibus particularibus oportet ad experientiam recurrere : experti enim sumus mas assi commo dize el philosofo en el segundo libro delas politicas | en los fechos particulares conuiene de venir ala prueua dyB5AGB, eLS5G5i
3.1.11 kaXGZGj quod habentes aliqua communia , ca veemos e prouamos | que los que han algunas cosas comunesentte jiTUalZ, hbPe1FG
3.1.11 dP0D9yv plura litigia inter se habent , ssi han mayores contiendas que si cada vno ouiesse sus cosas proprias qNrvKVf
3.1.11 zQFD6XB quam si quilibet propria possideret . Possumus autem triplici via inuestigare , e esto podemos prouar | por tres razones fd9rquD, oYJsyfr
3.1.11 eNW38zV quod si res ciuium communes essent , que si las cosas de los çibdadanos fuessen comunes mayores contiendas se le unatarien en la çibdat tYoFYrB
3.1.11 mm2whFF plura litigia in ciuitate consurgerent , que si las cosas de los çibdadanos fuessen comunes mayores contiendas se le unatarien en la çibdat tYoFYrB
3.1.11 nKSHyVZ quam si gauderent possessionibus propriis . Prima via sumitur que si cada vno ouiesse sus possessiones propreas ¶ jy4PZRu
3.1.11 wPmR2pl ex parte possessionum communium . La primera razon se toma de parte delas possessiones comunes zWEz2El
3.1.11 zyYmbSU Secunda ex parte communicantium in rebus illis . La segunda de parte de aquellos | que han las cosas comunes¶ c58r0Ha, glD7f6D
3.1.11 yqzYwky Tertia ex parte imparitatis Ciuium . Prima via sic patet . La tercera de parte dela desegualança de los çibdadanos ¶ | La primera razon paresçe v4jF9R6, da0rEEu
3.1.11 gg0L8Ve nam cum aliquid est commune aliquibus , assi ca quando alguna cosa es comuna alguons | quando el vno enbarga al otro dnaCLku, jNGu94L
3.1.11 t3TqnGT cum unus ab usu et fructu illius rei communis propter alium impeditur , del uso | e del fructo de aquella cosa comun de alli se leuna talid e discordia entre ellos wnZnk7v, sPOvjwo
3.1.11 mQPiCEd consurgit lis caveemos que los hͣrmanos ldgbYjN
3.1.11 xtFh5cy et discordia inter eos . Videmus enim fratres uterinos propter haereditatem quam communem habent , que nasçen de vn uientre | por la heredat hbKHnZK, thcYrv8
3.1.11 n9UeUc1 multa habere litigia , que han de comun han muchͣsuaraias blofflK
3.1.11 uA67yjR dum unus haereditate illa non utitur quando el vno non vsa de aquella heredatas dcsf5gq
3.1.11 gu9BvRC prout alteri expedire videtur . commo paresçe al otro | que della deuia usar . rEs4btB, mvWZbmH
3.1.11 buLx5rN Si ergo fratres uterini Et pues que assi es | si los hr̃manos de vn uientre opm9Ste, jTn4ev0
3.1.11 uPVcKW2 qui pauci sunt que son pocoscreen firmemente p9OYk4r
3.1.11 nhMrZuo et firmiter credunt se esse tanta consanguinitate coniunctos , que son ayuntados en tan grant parentesco efvviM2
3.1.11 pIMPQl7 multa habent litigia , e han muchas contiendas b6z6mhy
3.1.11 x4qZAOY quia haereditatem habent communem : por que han la heredat en comun cdIST52
3.1.11 cKOxl85 quanto magis inter ipsos ciues , quanto mas los çibdadanos qGMOY1N
3.1.11 uNBFvVF si omnia eis essent communia , si todas las cosas fuessen comunes nasçeri jGi4QSh
3.1.11 owSHm1I multa orirentur litigia , que muchͣs contiendas qAUPQRi
3.1.11 lroJCea cum ipsi multi sint et diuersarum voluntatum , por que ellos son muchs | e de departidas uoluntades jLx2ggw, hAw1K5u
3.1.11 yf7G69i nec sit NaN NaN
3.1.11 dmPErw3 inter eos tanta coniunctio consanguinitatis , sicut e non ha entre ellos tan grant ayuntamiento de parentesco commo entre los hr̃manos de vn vientre srMaFXb
3.1.11 muKi2D2 inter uterinos fratres , e non ha entre ellos tan grant ayuntamiento de parentesco commo entre los hr̃manos de vn vientre srMaFXb
3.1.11 fb4Pz5D nam por que si se fiziesse iV8toU4
3.1.11 rG56InR et si fieret por que si se fiziesse iV8toU4
3.1.11 nNthqt0 ut Socrates dicebat , quod omnes ciues propter communitatem mulierum et uxorum crederent se esse consanguinitate coniunctos ; assi commo dizia socrates | que todos los çibdadanos hUXbvEH, eFLTYQn
3.1.11 e79busw attamen inter eos por la comunidat delas fenbras aHWBe5A
3.1.11 z6vE54V secundum rei veritatem non esset e delas mugers creyessen | que eran ayuntados gDFDNmA, z43ZmfN
3.1.11 dj9wrHs tanta consanguinitas , por mayor parentesco . rFoFOd5
3.1.11 gmdsJea sicut inter fratres uterinos . Enpero segunt uerdat entre ellos igPpV8e
3.1.11 xauKpHG Immo illa consanguinitas , non seria tanto allegamiento tyIU5cX
3.1.11 dYMRaHb quae inter illos existeret , nin tan manno patentesco commo entre los hr̃manos de vn uientre ante aquel parentesço v7dbHZq
3.1.11 mK6Mmy7 certa et nota esse non posset , que entrt ellos fuesse non podria ser çierto | nin cognosçido kGFyODm, n6ROm9L
3.1.11 hjzOQJR ut in praehabitis probabatur . assi commo es prouado de suso . hFm95uF
3.1.11 pywPlzP Si ergo certa consanguinitas non tollit dissensionem paucorum habentium haereditatem communem , Et pues que assi es | si çierto parentesco non tirala uaraia de pocos jlDn26A, fy72zWk
3.1.11 y5UnOXF multo magis infra huiusmodi dissensionem que ban heredat en comun much mas el parentesço zCWOz15
3.1.11 yjPk5S2 non posset tollere que non es çierto dEiS2c1
3.1.11 dBn5QQr inter multos , non podria tirar tales varaias entre muchos ecJiq3U
3.1.11 vJ8ItfV ut inter omnes ciues . Secunda via ad inuestigandum assi commo entre los çibdadanos . mW2dmj4
3.1.11 mlBvqjg hoc idem , La segunda razon yOQ0Uo1
3.1.11 psmkbZ8 sumitur ex parte communicantium in haereditate communi . Nam quanto aliqui plura habent communia , para prouar esto mesmo se toma de parte de los que han la heredat en comun | ca quanto alguons han mas cosas en comun lJPNT0e, mp9dV58
3.1.11 fXhtZgk tanto magis ad inuicem conuersantur : sed cum esse non possit , tanto mas han de beuir en vno | mas commo non pueda ser vn3CNL8, mNMSSct
3.1.11 g3bMKva aliquos valde et diu conuersari ad inuicem , que alguons muchiprolongadamente biuna en vno nG0Ite7
3.1.11 fMa2eIO nisi inter eos litigia oriantur , que entre ellos non nazcan contiendas de parte de aquel oT4vuxu
3.1.11 f7V967x ex parte ipsorum communicantium in haereditate communi , los que han la heredat en comun paresçe lpSbmf2
3.1.11 zilPJQl eo quod oporteat eos valde ad inuicem conuersari , por que han de beuir en vno txgtoA3
3.1.11 yerfvmT ostenditur por que han de beuir en vno txgtoA3
3.1.11 elumv9z ut plurimum homines habere lites que por la mayor parte han contiendas e uaraias por la qual cosa dize el philosofo en el segundo libro de las politicas jfuTbHL
3.1.11 maAJ0ZR et iurgia propter quod Philosophus ait 2 Polit’ que por la mayor parte han contiendas e uaraias por la qual cosa dize el philosofo en el segundo libro de las politicas jfuTbHL
3.1.11 uPQw6DG quod ab ipsis famulis , que de los siruientes tTPtbYM
3.1.11 f632Fub quibus plurimum indigemus propter ancillares administrationes , de los que nos auemos meester suiçio de cada dia resçebunos grandes ofenssas hVFlM7F
3.1.11 bvDwCYl maxime offendimur , et indignamur erga illos , e nos enssannamos contra ellos muchͣs uezes xV6HRri
3.1.11 nmJBzkc quia oportet nos habere ad illos multa colloquia , por que nos conuiene de fablar muchͣs uezes con ellos xBoXyjL
3.1.11 kWqUiwa et diu conuersari cum illis . e de beuir conellos non los podiendo escusar saSnUcj
3.1.11 cD2Bu3k Quare si que si entre los sennoron e los sus sieruos s8ih2Vy
3.1.11 tIpqp8Q inter dominos que si entre los sennoron e los sus sieruos s8ih2Vy
3.1.11 eqc75cv et famulos que han assi subiectos yjUVijU
3.1.11 wj7S2AH quos habent ita subiectos propter diuturnam conuersationem tot litigia oriuntur , por la uida | que han en vno de cada dia prolongada nasçen tantas uaraias qO3bbvi, dBLW8Om
3.1.11 maPPMjM quanto magis orirentur quanto mas nasçerian uaraias entre los çibdadanos zhNlLAW
3.1.11 mQuifU8 inter ciues quanto mas nasçerian uaraias entre los çibdadanos zhNlLAW
3.1.11 bwQGp0K quorum unus alteri subesse non vellet , los quales non quarrien ser subiectos el vno al otrosi ouiessen la heredat en comun bJGUYf3
3.1.11 e9buMaH si haberent haereditatem communem , los quales non quarrien ser subiectos el vno al otrosi ouiessen la heredat en comun bJGUYf3
3.1.11 gE2rmVh et si oporteret eos valde ad inuicem conuersari . e ouiessen de beuir plongadamente en vno . rBbpFvK
3.1.11 y4NdXwt Tertia via sumitur , ¶ La terçera razon se toma de parte dela desegualdat de los çibdadanos fzT9YVV
3.1.11 sU2yPYk ex parte imparitatis ciuium . ¶ La terçera razon se toma de parte dela desegualdat de los çibdadanos fzT9YVV
3.1.11 yhvjRjH Nam si omnibus ciuibus essent haereditates communes , ca si las heredades fuessen comunes a todos los çibdadanos scLAKyE
3.1.11 q2qKjpz quia valde difficile esset por que serie muy guaue i4wI1os
3.1.11 xF3vhPS et valde sumptuosom tantam multitudinem extraneorum quaerere e muy costoso de buscar tanta muchedunbre de labradores kEmpRAf
3.1.11 p0rb3FR qui possent e muy costoso de buscar tanta muchedunbre de labradores kEmpRAf
3.1.11 tes0miq tantam terram colere : expediret ciuitati sic diuidi , que pudiessen tanta tierra labrar conuerne | que la çibdat fuesse assi partida oqSnjKt, bB4YQwX
3.1.11 zgv49vz ut aliqui ciuium terram colerent , que alguons de los çibdadanos labrassen la tierra bQpGFPe
3.1.11 aHQrvQc aliqui vero insisterent circa custodiam ciuitatis , quae et Socrates concedebat . e algunos estudiessen en guarda e en defendimiento dela çibdat | e esto otorgauas ocrates . wVefEbh, q0fsutl
3.1.11 ed5cJKe Cum ergo custodes ciuitatis nobiliores sint agricolis , tanquam meliores et nobiliores estimarent se plus esse accepturos assi es commo las guardas | e los defendedores dela çibdat sean mas nobles que los labradores yq2hLjC, uyco15p
3.1.11 xLiwLli de fructibus possessionum , que aurian de reçebir | mas de los fructos delas possessiones que los labradores urqqiUS, urMm2uQ
3.1.11 m9XaTe6 quam illi . Insurgeret igitur dissensio inter eos , Et por ende se leunatariaua mia entre ellos n2ErZh1
3.1.11 ifpjUvD quia agricolae magis laborantes circa possessiones , por que los labradores que trabaian | mas çerca las possessiones dela tierra nNmoC3D, yr6CQW5
3.1.11 ky6MDxM minus de fructibus caperent . Considerata ergo infirmitate hominum , Et pues que | assi es penssada la enfermedat de los omes bxeX3ey, lwkrjCS
3.1.11 eJDTR4o et diligenter viso , e iusto acuçiosamente vxUz46D
3.1.11 tyMBe6c quod communiter populus a via perfecta deuiare , que el pueblo comunalmente se desuia de carrera derecha tsfDxIo
3.1.11 yTULHZM expedit ciuitati , e acabada conuiene ala çibdat qyDxwes
3.1.11 uAzoEmv ne inter ciues oriantur dissensiones por que non nazcan entre los çibdadanos uarias e contiendas fmc8rv9
3.1.11 ilZDIKu et iurgia , por que non nazcan entre los çibdadanos uarias e contiendas fmc8rv9
3.1.11 uI54G1c non sic esse possessiones communes , qua non sean las possessio nes f3ckyIU
3.1.11 hujuAYK ut Socrates statuebat . Via autem Philosophi , assi comunes commo establesçio socrates mas lamzon delpho hgx1ikt
3.1.11 jWeIjBH si consideretur modus si penssaremos la manera j6V82lM
3.1.11 khtg4Lo et status hominum , e el estado de los omes hkErVWP
3.1.11 gZkrkYu est expeditior civitati : es mas conuenible ala çibdat l7l16bp
3.1.11 vGBcWRw ait enim possessiones et res civium debere esse proprias , et communes . Proprias quidem quantum ad dominum , communes vero propter virtutem liberalitatis . ca dize que las possessiones e las cosas de los çibdadanos deuen ser propreas | e comunes propraas xNDxJCR, zP3xIcu
3.1.11 gKoOs7W Diligenter igitur inspecta humana conditione , Et pues que assi es catada la condicion de los omes acuçiosamente w5dhQ1l
3.1.11 xHZdyWL prout communiter populus observatiuus est legum en quanto el pueblo deue guardar la ley b8bxSRI
3.1.11 vY8xLno et laudabilium ordinationum , e las buenos ordenamientos dI3KLGf
3.1.11 i3AMG63 expedit cuilibet habere res et possessiones proprias conuiene alos çibdadanos de auer las cosas | e las possessiones prop̃as tPGyxxE, laYi9r8
3.1.11 tnwNs1d quantum ad dominum : quanto al sennorio . fsMY089
3.1.11 oQd4qbb nam quilibet dominans bonis propriis adhibebit debitam diligentiam circa illa . ca cada vn sennor de sus bienes propreos aura mayor acuçia de aquellos bienes | que si fuessen comunes sv1np7h, r2nhEOi
3.1.11 iulUQ53 Expedit autem talia esse communia mas conuiene | que las cosas sean comunes bk5E663, pfCDwga
3.1.11 lHIjegQ secundum liberalitatem : segunt uirtud de franqueza a0j58wB
3.1.11 wzM0orS quia cives por que los çibdadanos entre ssi deuen ser francos ꝑtiendo sus bienes entre ssi . jhqM6qh
3.1.11 yidqbS9 inter se debent liberales esse , por que los çibdadanos entre ssi deuen ser francos ꝑtiendo sus bienes entre ssi . jhqM6qh
3.1.11 qFD4j4P communicando Onde entre los guaegos r43lvXz
3.1.11 ruqgzSU sibi invicem propria bona . Unde et apud Lacedaemones , assi commo cuenta el philosofo xT2iiZN
3.1.11 rdnvcUl ut recitatur secundo Politi’ en el segundo libro delas politicas shz5Z5d
3.1.11 bsYVqiC tanta erat liberalitas , tanta era la franqueza mGRCHC6
3.1.11 nzxXAUg quia licet quilibet haberet propria bona quantum ad dominium , que maguera que omes se sus bienes propreos | quanto al sennorio . gq54T7W, mOZ5YJP
3.1.11 baR3NgA tamen propter liberalitatem quantum ad usum erant illis ciuibus communes serui , et equi , et canes : Enpero por la franqueza eran comunes aquellos çibdadanos | quanto al vso kcGhH68, lEMvktw
3.1.11 lqS0jBn quilibet enim ciuium cum indigebat , ca cada vno de los çibdadanos plXeybK
3.1.11 sODlHHC absque alia requisitione utebatur alterius equis , canibus , et seruis . quando auia meester alguna cosa sin la demandar al otro vsauad los cauallos | e de los canes opt0y9T, inxjqCp
3.1.12 mXhcwFL Ut in praecedentibus dicebatur , ssi commo fue dicho dessuso socrates yK5D45Q
3.1.12 gR8Gygk Socrates statuit mulieres instruendas esse ad opera bellica , ordeno que las mugers deuian ser enssennadas alas obras dlas batallas | en manera que pudiessen lidiar . tRAW23N, lcZWtpr
3.1.12 zR7vpeV et debere bellare , e dizie que deuien lidiar znsdYWa
3.1.12 jZLXoRW sicut et viri : assi commo los omes sFpeRYd
3.1.12 zA2f4sm assumens exemplum ex bestiis , e tomaua enxienplo delas bestias xR19WFG
3.1.12 sO1mIQp ex quibus tam mares quam foeminae bellant . entre las quales las fenbras lidianta bien commo los mas los . hP7HniV
3.1.12 jEeScvm Sed quod Reges et Principes , Mas que los Reyes e los prinçipes | e gener̃almente todos aquellos qwPoR5c, isErjhc
3.1.12 hpeP6uQ et uniuersaliter illi quorum est ciuitatem disponere , a quien parte nesçe | de ordenar la çibdat qvaN7VI, qSXmmZt
3.1.12 u6pZn3B non debeant ordinare mulieres ad opera bellica , non deuen ordenar las muger | sa obras de batallas gwoJMSb, eyidULE
3.1.12 kCkOrry sed viros , nin a lidiar | mas los omes esto podemos prouar nY2UwqC, mxPmXRa
3.1.12 mSS9yr6 triplici via venari possumus , por tres razones | segunt trs cosas qYWUISp, uWrHOMS
3.1.12 u7lSfvN secundum tria quae requiruntur ad bellum . Homines enim bellatores decet esse mente cautos que son meester para la batalla ca los omes lidiadores conuiene | que sean cuerdos por entendimiento e sabios qUzNLmW, zaPUiWi
3.1.12 aeNgzGN et prouidos : e sean rezios e esforcados de coraçon | e fuertes e ualientes de cuerpo xBi2g2G, f0KFXPX
3.1.12 a34K9XS corde viriles et animosos : por que es neçessaria cautella e sabiduria en las batallas | ca alguas yehwP56, hAtChIw
3.1.12 mkf1EnN corpore robustos et fortes . Cautela enim et prouidentia est necessaria in bellis . Nam aliquando propter cautelas adhibitas plus superantur hostes ex sagacitate por las cautelas | que catan mas vençen a sus enemigos wHOeClh, tYccc1W
3.1.12 p5qdHBQ quam ex fortitudine : por sotileza | que por fortaleza n800Zo7, tQLQNBB
3.1.12 w80Om8J pauci enim bellatores si sint sagaces ca pocos lidiadores | si fueren arteros iVa7eP1, l4Ywftf
3.1.12 mdttwjj et industres superant multos non fortitudine e engennosos en lidiar vençena muchos tSzhdh2
3.1.12 hATheJP sed prudentia . non por fortaleza mas por sabiduria . uJjNCBR
3.1.12 h53i5Tv Mulieres ergo , Et pues que assi es las mugieres lPpcJcT
3.1.12 qTYTRVP quia habent consilium inualidum , por que han el conseio flaco hsMLVVd
3.1.12 dRqc5xg et ab usu rationis deficiunt , e fallesçende uso de razon sPQpC5C
3.1.12 teErz8t nec sunt ita industres non son tan enssennadas dxi6Xsi
3.1.12 iAHRjWc et prouidae sicut viri , nin tan sabias commo los omes . hFU91gQ
3.1.12 rJw5VTr non sunt ordinandae ad opera bellica . Et por ende non son de poner en las cHdz9VG
3.1.12 nHrTlG3 Nam in bellis magna cautela et industria est adhibenda , batallasca grant cautela e grant sabiduria | es meester en las batallas jMeWPzL, gBfG8ZY
3.1.12 d4d78t7 quia secundum Vegetium in De re militari , segunt dizeuegeçio en el libro del negoçio dela caualleria oPfLiZr
3.1.12 s57nDtg si alia male acta recuperari possunt , ca si las otras cosas mal fechͣs se pueden cobrar . oR4Tqk5
3.1.12 rVWf1Qk casus Enpero las auenturas delas batallas non han remedio ninguno . | Et por ende dela sabiduria fgeULMR, cfDlCD2
3.1.12 w9Om4Gc tamen bellorum irremediabiles sunt . Ex ipsa igitur industria , quae requiritur in bellantibus , arguere possumus mulieres instruendas non esse ad opera bellica . que es meester en las batallas podemos tomar argumento | que las mugers non son de enssennar a4jjgYH, fPAyLYu
3.1.12 ca42ozF Secunda via ad inuestigandum hoc idem , nin de pouer alas batallas | La segunda razon feqS8m9, tBssvO1
3.1.12 qYakTBJ sumitur ex virilitate para prouar estomesmo se toma dela fortaleza de uirtud eYtJDPx
3.1.12 st3vekm et animositate , e del buen coraçon nC57FIP
3.1.12 uPuoZvF quae requiritur in bellantibus . que es meester enlos lidiadores pjk17r3
3.1.12 qssCMMP Nam ut dicitur 3 Ethic’ finis ca assi commo dize el pho en el terçero libro delas ethicas fin e acabamiento de todas las cosas espantables rtFlc6A
3.1.12 wIJ3z5F et terminus omnium terribilium , ca assi commo dize el pho en el terçero libro delas ethicas fin e acabamiento de todas las cosas espantables rtFlc6A
3.1.12 zWxb8ss est mors : es la muerte gQVRfwF
3.1.12 dynpeKk opera ergo bellica requirunt hominem inpauidum et animosum , e por ende las obras dela batalla demandan s omes sin miedo e de grant coraçon gwPvZHY
3.1.12 cyDheCA eo quod bellantes opponant se periculis mortis : por que los lidiadores se ponen a peligro de muerte g5Yl61s
3.1.12 i3e7eWk mulieres autem communiter sunt pauidae e las mugieres comunalmente son medrosas qKpMdkW
3.1.12 nCP1qJf et inuiriles , e sin fortaleza de coraçon vWEY4eN
3.1.12 uZ7NDO6 quod contingit eis tam ex fragilitate corporis quam ex frigiditate complexionis : la qual cosa les contesçe tanbien dela flaqueza del coraçon uorudJw
3.1.12 oxNnuat nam commo dela frialdat dela conplission cbBxLO1
3.1.12 k6vUlp3 ( ut dicebatur supra ) frigiditas viam timori praeparat ; frigidi enim est costringere ca assi commo es dicho de suso la frialdat apareia carrera al temor | por que el frio a restrennir e apretar mW7mWVQ, jfVarVf
3.1.12 r3nogyc et retrahere ; animosi vero et virilis est ad alia se extendere , mas los aionsos e de grant coraçon e los esforçados han se de estendera muchos cosas . ygh4962
3.1.12 lYbjzx1 calor enim reddit habentem animosum et virilem , Et por ende la calentura faze al omne sera ionso | e esforçado iFMNY6W, f6j9k7B
3.1.12 y9HrMeD frigiditas vero timidum et pusillanimum . Mas la frialdat faze | al que la ha temeroso nK5nnhQ, bFdUGzc
3.1.12 w8gy1Si Quare mulieres , e de flaco coraçon . | Et por ende las mugers o0PiF1A, pBQTdeg
3.1.12 sbSkBL4 quae sunt pauidae que son frias son temerosas fHEdmCT
3.1.12 exSkao6 et pusillanimes , e de flaco coraçon sFJZZEL
3.1.12 lAeiNbv ad opera bellica destinari non debent . e non se deuen enbiar alas batallas xaQeACA
3.1.12 qyNwvNv In bellis enim melius est pauidos expellere , ca meior cosa es de echar los temerosos dela batalla dNiAF6K
3.1.12 uOW943K quam eos in societate habere que auerlos en su conpannia e9Mlh7J
3.1.12 k6jV9Be nam ca commo todos los omes teman la muerte los esforçados | e de grandes coraçones temen jNa5gX0, tFUPr6j
3.1.12 ocH0qsp cum humanum sit timere mortem , viriles etiam et animosi trepidant videntes timidos trepidare : quando veen | que los temerosos van temiendo . q8sZ5AZ, eMbABGu
3.1.12 y6MEgDf ne igitur reddantur bellantes pusillanimes , Et por ende por que los lidiadores non se enflaquezcan en las batallas | conuiene de echar dela batalla zYivc0H, ngOlt8K
3.1.12 uc9D1hy quos constat esse timidos oportet ab exercitu expelli . de los quales es çierto | que son temerosos ¶ jDuszt2, doTv48K
3.1.12 wmc5Mli Tertia via sumitur ex parte fortitudinis corporalis . La terçera razon se toma de parte dela fortaleza corporal tc1sWpn
3.1.12 cG0Mmgy Nam cum bellantes oporteat diu sustinere armorum pondera , et dare magnos ictus , ca commo los lidiadores ayan de sofrir el peso delas armas | e ayan de dar grandes colpes v0sZG6x, zpX6CQD
3.1.12 lhX1bGg expedit eos habere magnos humeros et renes ad sustinendum armorum grauedinem , conuieneles de auer fuertes honbros e fuertes rennes | para sofrir la pesadura delas armas tu18ehD, z0RwlK9
3.1.12 cdKKNOA et habere fortia brachia ad faciendum percussiones fortes : e conuiene les de auer fuertes braços | para fazer fuertes colpes . wvBOWj6, rBI7NIa
3.1.12 ruaNE2P mulieres igitur Et por que las mugers esto non pueden auer vxA27zR
3.1.12 c7XGlBm eo quod habent carnes molles por que han las carnes muelles vNBnxBG
3.1.12 bgTpGlr et deficiunt por que han las carnes muelles vNBnxBG
3.1.12 qIKg7jm a fortitudine corporali , e non han fortaleza corporal non deuen ser puestas alas obras delas batallas . wrKUF8X
3.1.12 y3dQAr5 ad opera bellica ordinari non debent . e non han fortaleza corporal non deuen ser puestas alas obras delas batallas . wrKUF8X
3.1.12 w82Ey1C Ratio autem quae mouit Socratem Mas la razon | que monio a socrates rcj4voi, oR9weDG
3.1.12 jy9WToI ad hoc ponendum sumpta a similitudine bestiarum , que las mugers auian de yr ala batalla | la qual razon tomo delas semesaças delas bestias qKLsLVV, k720tuK
3.1.12 wVswFaA insufficiens est : non es buena nin conplida xd6vKUu
3.1.12 spL00vU quia por que segunt el philosofo en el segundo libro delas politicas alas bestias fPw8mXK
3.1.12 cXlfTYT secundum Philosophum 2 Poli’ bestiis nihil attinet oeconomice , por que segunt el philosofo en el segundo libro delas politicas alas bestias fPw8mXK
3.1.12 vx68qeD nec participant ratione . Hominis ergo est non parte nesçe de ordenar casanin çibdat | por que non han razon nin entendimiento . elYDFiN, g9hdM6A
3.1.12 ysLlcCo secundum debitam oeconomiam Et pues que assi es los omes bfWNEkc
3.1.12 mZxMyHd et a quien parte nesçe de ordenar la casa e la çibdat xVzIAwf
3.1.12 c9KnT5w secundum debitam dispensationem ordinare domum a quien parte nesçe de ordenar la casa e la çibdat xVzIAwf
3.1.12 sKaitHa et ciuitatem . segunt ordenamiento conueinble en aquellas cosas mK28gB9
3.1.12 zGBQ3AD Quare in iis , in quibus bestiae que las bestias fazen sin razon los omes non las deuen segnir pwIiU3E
3.1.12 oMxhnaW praeter rationem agunt , eas sequi non debent . que las bestias fazen sin razon los omes non las deuen segnir pwIiU3E
3.1.13 bVrhd2w Dicebat Socrates semper eosdem debere esse Principes in ciuitate . ize socrates | que alguons sienpre deuian ser principeᷤ en la çibdat xWhI6VO, vHO5RAS
3.1.13 xbEGDHx Loquebatur enim de principatu prout sumitur pro quolibet dominio , e fablaua del prin çipado | en quanto le toma ymiafVw, hI5kaEc
3.1.13 qa3VHP7 vel pro quolibet magistratu , por cada vn sennorio o por cada vn maestradgo o por cada vn ofiçio ozm1oOr
3.1.13 xudAeEN siue pro qualibet praepositura . por cada vn sennorio o por cada vn maestradgo o por cada vn ofiçio ozm1oOr
3.1.13 vRNtm2x Possumus autem triplici via ostendere , mas podemos mostrar por tons razones | que non es conuenible ala çibdat yXflKy8, i1qjjLG
3.1.13 dI4TQSk quod non sit expediens ciuitati semper praeponere eosdem in eisdem magistratibus . Prima via sumitur que sienpre sean puestos vnos maestros | e vnos efiçiales en essos mismos ofiçios ¶ vrHUdj3, aCdl9oS
3.1.13 stOcESy ex parte regiae maiestatis , La primera razon se toma de parte dela magestad real fZJhZ8Q
3.1.13 ifq3Fc2 vel o de qual quier otro tofSUQW
3.1.13 k1lD8pw cuiuscunque alterius o de qual quier otro tofSUQW
3.1.13 eNNGBRI cuius est tales dignitates tribuere . que aya de partir | e de dar las dignidades e los ofiçios zOo7VkW, aAdYJOV
3.1.13 hoUHyAg Secunda ex parte ipsorum praepositorum . La segunda de parte de los prebostes e de los mayorales ge3Ps6f
3.1.13 n6L42UB Tertia ex parte ciuium . Prima via sic patet . La primera razon paresçe | assi fqiPtPn, pvj4XS5
3.1.13 t30SRNa Nam ut dicitur 5 Ethic’ principatus virum ostendit prius enim quam assumantur homines ad aliquam dignitatem , ca assi commo dize el philosofo | en el quinto libro delas ethicas el prinçipado pH6qxLD, tsfRFvc
3.1.13 njv4jcX non sic manifestatur eorum bonitas e el senñorio muestra qual es el uaron | ca ante que los omes sean tomados wIJ1aml, jXyFGeu
3.1.13 jKyqSom et malitia . para alguna dignidat non es manifiesta | assi la su bondat o la su maliçia . xjbPcFe, mOA2Js0
3.1.13 sPvhcVP Nam quia persona priuata non sic potest iniustificare , ca quando es persona prouada sin ofiçio o sin dignidat | non se puede w6F2MRc, uYzvI1W
3.1.13 zqcAIwd ut publica et habens potestatem ; commo quando es persona publica | e ha poderio o2JSZSd, bUI1cCk
3.1.13 cubt9G4 et quia non tot oculi respiciunt personam priuatam quam publicam , por que non paran mientes tantos oios en la persona priuada commo en la publica por ende non se puede pVGWp9m
3.1.13 xIxFc21 non scitur qualis sit vir , assi saber | quales el uaron fJtOaGF, oEiNJ7j
3.1.13 oJBmiar donec est persona priuata non habens potestatem , mientra es persona preuada | que non ha poderio cRYTlHj, vKMJy78
3.1.13 ultg2L4 sicut cognoscitur commo se conosçe despues guZRlaU
3.1.13 uvi1nXV postquam ad aliquam praeposituram vel ad aliquem magistratum assumitur . que esle un atada en alguna dignidat o en algun maestradgo o en algun poderio rL5Tmx4
3.1.13 b6ZvhD4 Quare cum deceat regia maiestatem por la qual razon commo venga ala real magestad nxVoIRc
3.1.13 cBfHRQb et uniuersaliter omnem ciuem , e generalmente a qual quier que ha de dar grkGhbZ
3.1.13 p7UzKIW cuius est magistratus et praeposituras distribuere , e partir los maestradgos | e las diguidades de conosçer bkua5X1, zUVWtyJ
3.1.13 vRGrCUx cognoscere quales praeficiant praepositos quales pone en los prinçipados e enlos maestradgos pAICdqP
3.1.13 xsUsdmL et magistros ; quales pone en los prinçipados e enlos maestradgos pAICdqP
3.1.13 abBmrtN si principatus Si los prinçipados e los maestradgos hVn1itO
3.1.13 gzWrra1 et magistratus Si los prinçipados e los maestradgos hVn1itO
3.1.13 ekFDY6p et uniuersaliter quaelibet praepositura virum ostendit e generalmente qual quier dignidat muestra | e manifiesta qual es el uaron siguese oVEjMHE, m8meFDN
3.1.13 ojWRQjs et manifestat , expedit tribuentem praeposituras que conuiene a qual quier partidor o dador de las dignidades z4F44h9
3.1.13 kmQL8jz et magistratus super ciues prius experiri quales sint , e de los maestradgos | de auer primero prueua de los çibdadanos gNPPf15, amTu7lq
3.1.13 bYzCVuf quos praefecit in praepositos vel magistros , quales son aquellos que entienden poner en los ofiçioso en los maestradgos o en las dignidades bYvxwbe
3.1.13 pFySavr et postea experimento assumpto e assi auida prueua çierta vfrcpks
3.1.13 oE57aYg debet despueᷤlos deue poner en los dichos ofiçios gd69PRz
3.1.13 p7yZpop eos in dictis officiis affirmare , despueᷤlos deue poner en los dichos ofiçios gd69PRz
3.1.13 i7ngNtM vel ad maiora assumere prout ei videbitur melius expedire . o si son dignos proueer los a mayores | segunt que uiere que cunple . e253TxG, xWYsoc1
3.1.13 tzMdu20 Secunda via ad inuestigandum hoc idem , ¶ La segunda razon | para prouar esto mismo se toma de parte de los prebostes hd7YFKz, pzbOEtJ
3.1.13 foWrIqt sumitur ex parte ipsorum praepositorum . e de losi mayorales | o de los ofiçiales fAMP560, tMzC4ru
3.1.13 ry08g5K Nam multa mala co muchos males dJcTRTD
3.1.13 tvA4par et multas iniustitias committerent praepositi ciuitatem , e mucho tuertos acometrian los ofiçiales delas çibdades rMbXSQ6
3.1.13 c15AuUQ si scirent se esse perpetuo tales , si sopiesse que sienpre les auian de durar los ofiçios vDxMd3A
3.1.13 qw6cN41 a quibus cauerent e que nunca les auian de tirar dellos ¶ kE7aszO
3.1.13 uOk05iP si considerarent se esse ab huiusmodi officio remouendos . e que nunca les auian de tirar dellos ¶ kE7aszO
3.1.13 q6vuncW Tertia via sumitur ex parte ipsorum ciuium , La terçera razon se toma de parte de los çibdadanos rMbIgtl
3.1.13 vzyscr7 quibus huiusmodi praepositi praeponuntur . sobre los quales son puestos tales ofiçiales q5JtszC
3.1.13 frcoH8L Nam sicut medici non est consiliari de sanitate , ca assi commo el fisico non ha de tomar conseio dela sanidat gQk962S
3.1.13 nzGTT8J sed eius est intendere sanitatem tanquam finem : mas ha de tener mienteᷤ en la sanidat | assi comm̃en su fin iHIl7b8, oeorMCK
3.1.13 hHlDBWB sic cuius est ciuitatem ordinare , bien | assi aquel que ha de ordenar la çibdat ljZkLrU, fNPUPZK
3.1.13 g84APOS non est consiliari de pace et de concordia ciuium . non ha de tomar conseio dela paz | e dela concordia de los çibdadanos qEM74Jf, yPisLqR
3.1.13 zTnX9ir Nam ut dicitur 3 Ethic’ ca assi commo dize el philosofo | en el tercero libro delas ethicas u6EOImv, uH0Uknq
3.1.13 oZhbF0b consilium non est de fine , el conseio non es dela fin dtQq9mA
3.1.13 nGudgDh sed de iis quae sunt mas es de aquellas cosas que son ordenadas ala fin on2QOD2
3.1.13 unlExzd ad finem pacem enim mas es de aquellas cosas que son ordenadas ala fin on2QOD2
3.1.13 wzlnv76 et concordiam ciuium debet intendere rector ciuitatis tanquam finem . e la paz e la concordia dela çibdat es fin | que deue entender todo gouernador dela çibdat s1eS7xN, rz8J0dJ
3.1.13 lbJtoBg Sic ergo disponenda est ciuitas , e por ende non ha de tomar conseio sobre ella | mas assi ha de ordenar la çibdat fqsP1Xx, wdISd45
3.1.13 gcLT701 ut conseruetur in pace , que sienpre sea guardada en pas e en concordia rjAVX8q
3.1.13 mfCaZNY et ut ibi seditiones non insurgant . e que y non se le una ten pelleas nin unados k1bjD9z
3.1.13 hMn0JXs Mutare autem aliquando magistratus et principatus , et distribuere eos diuersis personis , e mudado los maestradgos e los prinçipados | e partiendo los a departidas p7RLWnI, t3vzZqi
3.1.13 pPOq3uF ut innuit Philosophus 2 Polit’ videtur facere ad quietum ꝑsonas faze a buen estado e paçifico dela çibdat e de los çibdadanos | assi commo dize elpho en el segundo libro delas politicas pckPJ12, yE07zq9
3.1.13 d9zdX34 et pacificum statum ciuium . ca si menospreçiando alos vnos sienpre los otros fueren puestos en los ofiçios e en las dignidades mdlFdvS
3.1.13 u5Xdd4Y Nam si spretis aliis semper iidem in magistratibus et praeposituris praeficiantur , ca si menospreçiando alos vnos sienpre los otros fueren puestos en los ofiçios e en las dignidades mdlFdvS
3.1.13 sEg67kp alii videntes se esse despectos ad seditionem consurgunt , los otros | viendo se menospreçiados le una wVwmsDf, rnitQXr
3.1.13 cxygJje et ciuitatem turbant . tan se en vandos | e en peleas e turban la çibdat . lEQTB2D, r2K1Z1J
3.1.13 mn2iGjZ Hanc autem tertiam rationem improbantem ordinationem Socraticam tangit Philosophus 2 Poli’ e denuesta el ordenamiento de socrates | pone el pho en el segundo libro delas politicas mqegsSQ, kJbGEPC
3.1.13 koEKqoa cum ait . Socrates semper facit eosdem Principes , quando dizeque socrates | sienpre fazie vnos mismos prinçipes zSDHkW2, icAgyF0
3.1.13 zDfrTYC quod est seditionis causa que era razon de discordia e de vanderia en la çibdat jcPQqNj
3.1.13 qIDhx6B apud nullam dignitatem possidentes : en aquellos que biuen enla çibdat gOjuJOz
3.1.13 mEdhd2z videntes enim nullam dignitatem possidere , ca quando veen | que non pueden auer nin gͤdignidat en la çibdat dbPobQe, vLiTbk3
3.1.13 aCbQtfs si contingat eos esse viriles et animosos , si contezca | que ellos sean tales sHUOKHf, wP7RGr5
3.1.13 e4y79dq seditiones mouent . que sean poderosos e aionsos mueuen contiendas e peleas enla çibdat sobre los ofiçios iZ0eaFj
3.1.14 qIyNGNN Quia credimus Philosophos determinantes de Politiis , Or que creemos que los philosofos fablaron dela çibdat nuDu8Fb
3.1.14 pvLFoQN et de ordine ciuium , e de la orden de los çibdadanos nrndxO0
3.1.14 xRO7WmD non sine ratione locutos fuisset que non fablaron uirazon yWMwsfQ
3.1.14 sYwyCSK ideo bene se habet eorum opiniones tractare , por ende bienes de contar sus o pimones ucdl7ji
3.1.14 rp8iseo non ostentationis causa , non por razon de vana gloria aBD6zEL
3.1.14 ixZyY9X sed quia hoc requirit praesens methodus , mas por que esto demanda esta arte presente yU2qLnf
3.1.14 m8uKVbw quam intendimus tradere de regimine ciuitatis , et regni . que entendemos dar del gouernamiento dela çibdat | e del regno re9eaMT, zctcgcP
3.1.14 xvlPLeS Viso enim quid circa hoc senserunt Philosophi , ca visto | que sintieron los philosofos enel gouernamiento o6iXe7Z, wab18dE
3.1.14 xojHO7X et pertractatis eorum opinionibus , e tractadas las sus opimones miXboxZ
3.1.14 rpp76B8 clarius apparebit mas claramente paresçra tgAjCwj
3.1.14 a9jmHMH quid circa huiusmodi regimen sit censendum . Quare cum patefactum sit in praecedentibus , que auemos de iudgar en este gouernamiento | por la quel cosa commo sea manifiesto dhHcYEG, rM8EZM0
3.1.14 mTEy9uv non expedire ciuitati possessiones , uxores , por las cosas dichͣs de suso | que non conuiene ala çibdat vQGvrtp, qve2zNw
3.1.14 bEFARL7 et filios esse communes , que las possessiones nin los fijos nin las mugieres sean comunes | assi commo ordenaua socrates vcAJ3Gg, aSEFgC7
3.1.14 t5GMLAy ut Socrates statuebat ; nec esse decens , mulieres ordinari ad opera bellica ; nec esse utile , que las mugieres sean ordenadas alas obras de batalla | nin es prouechoso z0UyVv1, zP1B1Ey
3.1.14 zCuLyWw eosdem semper in eisdem magistratibus praefici , que sienpre vnos ofiçialon sean puestos en essos mismos ofiçios dAx0seK
3.1.14 aNhZW65 ut Socrates statuisse videbatur . assi commo paresçia | que ordenauas octates . frtBjWB, yydpxRt
3.1.14 dXGfvOP Restat ergo exequi de iussione et ordine ciuitatis , pues que assi es finca de tractar del sdepartimiento | e de la ordenaçion dela çibdat p7WMEw7, rVKKpb1
3.1.14 xeLQWxb quam Socrates ordinauit . la qual ponia socrates . gIwuHl4
3.1.14 pEsKKt0 Dicebat enim Socrates , Ca dizia socrates | assi commo es dicho desuso fsFFtVm, ox2eMTy
3.1.14 btAArnP ut supra tangebam , que toda çibdat deue auer enssi çinco cosas conuiene a saber . pzzEt9D
3.1.14 mSxD28n ciuitatem quinque in se debere habere , que toda çibdat deue auer enssi çinco cosas conuiene a saber . pzzEt9D
3.1.14 lVG1XZw videlicet Principem , El prinçipe ¶ Los conseieros . hXiTHFS
3.1.14 q99LEaR consiliarios , bellatores , artifices , Los menestrales ¶ Los lidiadores . | Et los labradores . b47U0Cy, nnPLA7I
3.1.14 lhzmuh0 et agricolas . Volebat enim bellantes esse partem ciuitatis distinctam ab aliis ciuibus . Numerum autem bellantium statuebat , dicens , Ca dizia que los lidiadores deuen ser parte dela çibdat apartada de los otros çibdadanos | e establesçie cuento de los lidiadores diziedo yQRsJEy, fsTvyOk
3.1.14 mzMUQY4 in qualibet ciuitate debere esse ad plus quinque millia , que en cada vna çibdat deuen ser | alo mas çinco milł lidiadores a5uYrna, eV8gWdv
3.1.14 nQzrLrI ad minus mille . e alo menos minll . n2tjRgn
3.1.14 ixYEUQ4 Huiusmodi autem statutum quantum ad bellatores tripliciter improbari potest , Et este establesçimiento de socrates | quanto alos lidiadores en tres maneras se puede reprehender rXMySDo, o3xqfQR
3.1.14 aBnQ42X secundum tria quae de ipsis bellantibus Socrates statuebat . segunt aquellas tres cosas | que el establesçia en los lidiadores ¶ zwoKg9R, pMcMtPh
3.1.14 xOc30a2 Primo enim dicebat eos esse alios Ca primeramente dize qkissPD
3.1.14 wgzeUP8 et distinctos ab aliis ciuibus . que los lidiadores deuian ser apartados de los otros çibdadanos xMIpvGg
3.1.14 vWGI2vd Secundo statuebat magnam multitudinem bellatorum . Lo segundo establesçie grant muchedunbre de lidiadores | ¶ aOnAA8j, yTlaJEq
3.1.14 jMMryeH Tertio ponebat eos in quodam determinato numero . Lo terçero les poner | e en cuento determinado . l5Lqhw6, wxz73wn
3.1.14 kAFiShM Prima via sit patet . La primera razon paresçe kGXxLfI
3.1.14 rRHyT1V Nam semper bonum commune praeponendum est bono priuato : assi ca sienpre el bien comun deue ser antepuesto al bien propra | o ca natural cosaes sQjOlBE, kqqyrI7
3.1.14 dQiYTog naturale enim est partem se exponere periculo pro toto , que la parte se ponga al peligro | por el su todo gVIDjR5, yIUyRPF
3.1.14 bl3X9CY ut brachium statim exponit se periculo pro defensione corporis , luego se pone a peligro | por defendimiento del cuerpo kCne8TZ, h64PwEQ
3.1.14 kVUTzHE praeter ergo ordinem naturalem agit quilibet ciuis , Pues que assi es sin orden natural biue todo çibdadano lvUAlOb
3.1.14 knP4m0c si non exponat se periculo pro defensione patriae : si non se pone a peligro | por defendimiento dela tierra e dela çibdat z68ffMe, m3WZ2JI
3.1.14 p3r4g6H non ergo sic separandi sunt bellatores ab artificibus e por ende non deuen | assi ser apartados los lidiadores de los menestrales jN0phns, owCasfB
3.1.14 hTRTKhz et ab aliis ciuibus , nin de los otros çibdadanos jW1vbNL
3.1.14 vXvPtWK quod ciues alii pro defensione patriae bellare non oporteat melius est ergo dicere in ciuitate tot esse bellatores que sienpre los çibdadanos non les conuenga de lidiar | por defendimiento de su tierra sQnxSeX, qv6X3np
3.1.14 nZAHaWc et defensores patriae , e los defenssores dela tierra zljYtCe
3.1.14 n4wEXe6 quot sunt ibi ciues valentes portare arma , quantos son y çibdadanos | que pue dan tomar armas hUTNQ7u, tuh4TsR
3.1.14 prGORZU quam seperare bellatores ab aliis ciuibus . e esto es meior | que dezir que sean apartados los bdiadores de los otros çibdadanos ¶ p4HpQkD, mGytDB1
3.1.14 cZ0BRSh Secunda via sic patet , La segunda razon se prueua nmVfLZx
3.1.14 aIj7afp nam constituere tantam multitudinem bellatorum in qualibet ciuitate assy ca establesçer tan grant muchedunbre de lidiadores en cada vna delas çibdades ek92X0p
3.1.14 ga90ZH2 ut quinque milia , assi que sean çinco miłl omin lesto serie muy graue sknPrZd
3.1.14 tFtMpg0 vel etiam mille , e de grant carga alos çibdadanos zHXHJwa
3.1.14 fw3aBI7 esse valde difficile por que grant carga serie vH3ybxH
3.1.14 g4xUZbB et onerosum ipsis ciuibus . Onerosum enim et difficile esset ciuibus unius ciuitatis sustentare mille viros in stipendiis communibus , e graue cosa serie alos çibdadanos de vna çibdat | mantener mill caualleros de las rentas comunes de vna çibdat ddH2rX7, hGnPXGY
3.1.14 wOfMzT1 quorum nullum esset aliud officium , nisi bellare , los quales caualleros non ouiessen otro ofiçio ninguno si non lidiar koQBEi4
3.1.14 gNRFMmp cum adesset oportunitas : quando fuesse me este | Et muy mayor carga dmENpmj, gTG4OtP
3.1.14 uJdsPdu et onerosius et quasi omnino importabile esset sustentare sic quinque milia : e peor de sofrir serie | si ouiessen a mantener cinco mill caualleros qjMEUFm, nD3yl1R
3.1.14 zwAR5WQ oporteret enim ciuitatem illam habere possessiones quasi ad votum , ca conuerne que aquella çibdat ouiesse tantas possessiones | quantas quisiesse a ssu uoluntad aJblQc1, wgleijT
3.1.14 bBtCeQ0 ut posset ex communibus sumptibus tantam multitudinem pascere . por que pudiesse de las rentas comunes abondar atanta muchedunbre izBaXlB
3.1.14 qlrkHdJ Propter quod Philosophus 2 Politicorum reprehendens Socratem de huiusmodi ordine ciuitatis , por la qual cosa el philosofo en el libro delas politicas reprehende a socrates deste tal gouernamiento de çibdat wyAUcjJ
3.1.14 v5646jq ait , do dize muRxd7q
3.1.14 heZ6feJ quod oportet ciuitatem illam sic institutam esse in regione Babilonica , que aquella çibdat | assi establesçida deuie ser tamannera commo babilonia jCZJrVi, nOVFrMk
3.1.14 kcnWDlI ubi forte propter magnitudinem desertorum est magnum spatium terrarum , por la grant muchedunbre dela tierra desierta | ay grant espaçio de tierras eh50EX4, nsBlwPn
3.1.14 ti5AlnQ ex quo posset magna multitudo pasci . de que se podria gouernar grant muchedunbre de gente l3jUHxK
3.1.14 iT8CiY7 Difficile est enim , ca guaue cosa es pWib6JL
3.1.14 eLsZDs2 ut Philosophus innuit , assi commo dize el philosofo gouernar atanta muchedunbre de lidiadores sin çibdadanos e sin mugers e sin siruientes e sin fijos jXjkAfP
3.1.14 vhZIzxg praeter ipsos ciues assi commo dize el philosofo gouernar atanta muchedunbre de lidiadores sin çibdadanos e sin mugers e sin siruientes e sin fijos jXjkAfP
3.1.14 blA7zvK et praeter mulieres , Lo terçero erraua socrates en el ordenamiento dela çibdat c5buIyo
3.1.14 w62C5mg famulos Lo terçero erraua socrates en el ordenamiento dela çibdat c5buIyo
3.1.14 rNHsOPN et liberos , por que establesçia cuento determinado de los lidiadores ot8Eb3W
3.1.14 oQENhXh pascere tantam multitudinem bellatorum . Tertio delinquebat Socrates in ordinando ciuitatem , in constituendo determinatum numerum bellatorum . por que establesçia cuento determinado de los lidiadores ot8Eb3W
3.1.14 ilNrWx3 Nam secundum Philosophum secundo Politicorum , ca segunt dize el philosofo en el segundo libro delas politicas tvSQtSQ
3.1.14 fDKS9oB volens ponere leges el que quiere poner leyes o fazer ordenaçion alguna en la çibdat hO7UJYN
3.1.14 ijT4vP3 vel facere ordinationem aliquam in ciuitate , el que quiere poner leyes o fazer ordenaçion alguna en la çibdat hO7UJYN
3.1.14 vX2FnAQ ad tria debet respicere , a tres co sas deue deuer mietes . glXyZEI
3.1.14 ex6sQgH scilicet ad homines , ¶ Conuiene a saber alos omes Et al regno . hfyYlRr
3.1.14 lCt0ExM ad regionem , ¶ Conuiene a saber alos omes Et al regno . hfyYlRr
3.1.14 gZ0OpFd et ad loca vicina . Et alos logares | que son uezinos . osllyjs, bPFwK22
3.1.14 r527mc6 Si quis ergo vellet praeter ciues statuere aliquos bellatores viuentes ex communibus fructibus ciuitatis , Et pues que assi es si alguno quisiesse sin los çibdadanos establesçer otros lidiadores | que uiuiessen de los fructos e de los bienes comunes gTtSam5, hQjQ4zh
3.1.14 gevP5ho ad tria deberet respicere . dela çibdat a tres cosas deuia tener mientes | conuiene a saber . a los çibdadanos uzZgDOR, isAkeqQ
3.1.14 jQkKjA3 Primo ad ciues : e sin prouech para lidiar | e para se defender aurian meester mayor conpanna delidiadores aNqxVz0, lCei6ZB
3.1.14 ubfPp0F nam si ciues ipsi essent pusillanimes et inutiles ad bellum , indigeret maiori copia bellatorum sic se habentium . Secundo inspiciendum esset ad regionem : que los pudiessen ayudar | Lo segundo deuen tener mientes al regno uPigV8D, oqWn7n1
3.1.14 rPxybUL nam quanto ciuitas illa maiori regione ca quanto la çibdat esta en mayor regnado vymU0zD
3.1.14 tjrhfsX et maiori terrarum spatio potiretur , e vsa de mayor espaçio de tierras aUBWlgZ
3.1.14 hBzXHMI tanto sustentare posset maiorem numerum bellantium . tanto mayor cuento de lidiadores pueden mantener ¶ sVWgCE3
3.1.14 kDPcHOV Tertio aspiciendum esset Lo terçero deuen tener mientes alos logares fitKPGt
3.1.14 axP4oXT ad loca vicina , quel son uezinos assi commo si aquella çibdat ouiesse çerca cr01ZnN
3.1.14 oMmlDRQ ut utrum ciuitas illa haberet quel son uezinos assi commo si aquella çibdat ouiesse çerca cr01ZnN
3.1.14 etdvf6g circa se vicinos amicos de ssi uezinos amigos o enemigos flacos de coraçon o homillosos oNmwvCJ
3.1.14 weLygjA vel inimicos , de ssi uezinos amigos o enemigos flacos de coraçon o homillosos oNmwvCJ
3.1.14 pfMCHwX pusillanimes vel viriles . NaN NaN
3.1.14 zhiliKk Nam variatis conditionibus vicinorum , Ca departidas las condiçonnes de los uezinos rrwATnK
3.1.14 lVn9nv4 oportet aliter departidamente se deue tomar el cuento de los lidiadores sKnBevY
3.1.14 a16DXat et aliter determinare de conditionibus bellantium . departidamente se deue tomar el cuento de los lidiadores sKnBevY
3.1.14 hbqF6Wm Quare cum ars por la qual cosa la arte e la sçiençia non pueden ser cerca las cosas particulares e senñaladas . El que quiere dar arte e sçiençia de gouernamiento dela çibdat ymCqz40
3.1.14 veCvxpW et scientia non possit esse circa particularia signata , por la qual cosa la arte e la sçiençia non pueden ser cerca las cosas particulares e senñaladas . El que quiere dar arte e sçiençia de gouernamiento dela çibdat ymCqz40
3.1.14 xUe5dLU volens tradere artem de regimine ciuitatum , NaN NaN
3.1.14 evNHzeR non potest statuere determinatum numerum bellatorum : non puede escablesçer cuento determinado de los lidiadores uamMxyj
3.1.14 ks7xyjA sed talia relinquenda sunt iudicio prudentis rectoris considerantis conditionem ciuium , modum regionis , mas tales cosas commo estas son de dexar auyzio de gouernador sabio | que ha de penssar la condicion de los çibdadanos hZtqPkl, cNWBMyI
3.1.14 yal4oQr et circumstantias vicinorum . e la manera de los regnos e las cercunstaçias de los uezinos mXgqLre
3.1.15 qsIS20T Narrabatur autem supra , ontado es de suso u3bg1mq
3.1.15 eKeOZAz quod Socrates et discipulus eius Plato dixerunt , que socrates e su disçipnlo platon dixieron uWf8RIe
3.1.15 lU92iHC ciuitatem sic esse regendam et gubernandam , que la çibdat deuia | assi ser gouernada jhMBUUt, it4ghei
3.1.15 lwJolp6 ut ciuibus communes essent uxores , que todos los çibdadanos deuian auer las possessionos e las mugers e los fijos comunes qLLlTw8
3.1.15 fSNeVC4 et filii , et possessiones . que todos los çibdadanos deuian auer las possessionos e las mugers e los fijos comunes qLLlTw8
3.1.15 dyyetyG Quod si intelligitur la qual cosa assi entendida hkIhlcG
3.1.15 muWNkgF ut verba sonant , commo las palabras suenan non puede ser uerdat tGM29uj
3.1.15 sOEDZX1 stare non potest , commo las palabras suenan non puede ser uerdat tGM29uj
3.1.15 tkTDalT ut est per habita manifestum . assi commo es manifiesto | por las cosas ya dichͣs . m0s67LV, jXOajiZ
3.1.15 lrURxDg Quia modus fuit Platonicorum metaphorice loqui Enpero por quela costunbre delas flatonicos fue de fablar | por methado phoras b4Jv5OY, u9D3ZCG
3.1.15 bDITxn5 quem modum loquendi forte ipse Socrates habebat , la qual manera de fablar | por auentra a auia socrates o0pTc46, xKWc8Uv
3.1.15 t71hdAm cum Plato eius discipulus fuisset . por que platon fue su disçipulo . zRAbyAu
3.1.15 bDptte9 Si volumus Si quisieremos entender los dichos de socrates | non mqn0JUl, xTOJ7CL
3.1.15 zoc752d non ut verba sonant intelligere dicta Socratica , saluare poterimus positionem eius . Omnia enim esse ciuibus communia assi conmo suena las palabras podremos entender la su opinion | diziendo que non es cosa que pueda ser wsMiiC0, psrdlrS
3.1.15 m0PfKxW secundum segunt uerdat . ir7SFDB
3.1.15 fkLhWE1 rei veritatem non possibile neque utile : Enpero si dixieremos | que estas cosas son comunes lhjcana, fKPiPF6
3.1.15 p8gqLx9 tamen por amor fgCZEaw
3.1.15 ksMH7uZ secundum amorem , et dilectionem debet ibi saluari communitas . e por dilectiuo puede se saluar | y la comu indat ozLeR83, rhRQ3Ar
3.1.15 jo6HvhV Sicut enim quilibet ciuis por que si cada vn çibdada no deue amar tos otros çibdảdanos hcPDjpo
3.1.15 ajqi6eL debet diligere ciues alios , por que si cada vn çibdada no deue amar tos otros çibdảdanos hcPDjpo
3.1.15 sOo8D2B sicut seipsum : assy commo assi mesmo . w5j07k0
3.1.15 pSnH2HX sic debent diligere uxores , En essa misma manera deue amar los fijos e las mugers e las possessiones de los otros çibdadanos qTp5Qp0
3.1.15 bMf0M1u filios , En essa misma manera deue amar los fijos e las mugers e las possessiones de los otros çibdadanos qTp5Qp0
3.1.15 xL7wiYN et possessiones aliorum , assi commo las suyas propreas . mGVPIzO
3.1.15 dyH2eSp sicut et proprias . Et pues que assi es en esta manera deuen ser todas las cosas comunes alos çibdadanos t2Nb7uT
3.1.15 k2bheEw Hoc ergo modo ciuibus omnia debent esse communia , Et pues que assi es en esta manera deuen ser todas las cosas comunes alos çibdadanos t2Nb7uT
3.1.15 kl45wUa ut quilibet intendat bonum commune por que cada vno entienda el bien comun chNUhBX
3.1.15 rrei2DP et bonum omnium , e el bien de todos h3bCjei
3.1.15 sr0hbsT et sit solicitus e sea cuydados psXA3Lv
3.1.15 n1kQxNZ ( cum adest facultas ) o quanto pudiere delas cosas de los otros bxz7A88
3.1.15 i3z2oZI de rebus aliorum , o quanto pudiere delas cosas de los otros bxz7A88
3.1.15 oQnSi49 ac si essent suae . In uxoribus autem ex filiis debet assi commo si fuessen suyas . | Mas en las mugers dMZnNT0, wGPdKI8
3.1.15 p6Udu5u reseruari communitas quantum ad amorem : e en los fijos deue ser guardada comunidat yePQqjc
3.1.15 si5Kp9T sed in possessionibus non solum debet reseruari communitas quantum ad amorem non solamente | quanto al amor sbQAswp, kvNCOqm
3.1.15 oISH6ku ut quod omnes ciues communiter bonum diligant uniuscuiusque ciuis , sed etiam quantum ad communicationem assi que todos los çibdadanos amen comunalmente el bien de cada vno de los çibdadanos | Mas avn quanto ala comunicaçion sfsdxsN, tez0Pxn
3.1.15 d1j850a et quantum ad liberalitatem : e quanto ala libalidat e franqueza oRyf9Un
3.1.15 dfy6KZO quia quilibet ciuis debet aliis ciuibus por quacada vno de los çibdadanos deue enprestar alos otros çibdadanos los sus bienes v5yutra
3.1.15 nN21w82 ( ut dictat ratio ) assi conmoiudga la razon . xfZyyzn
3.1.15 xAg5JEP bona sua communicare . Saluauimus igitur dictum Socraticum Pues que assi es assi commo saluamos el dicho desocͣtes ukNdB4S
3.1.15 kQMFs6i quantum ad communitatem ciuium : quanto ala comunidat de los çibdadanos kWM4Fbp
3.1.15 vqFN5iE sic etiam saluare possumus dictum eius En essa misma manera podemos saluar el su dicho libo7n0
3.1.15 ch12yr0 quantum ad unitatem ciuitatis . del | quanto ala vnidat dela çibdat iWVFmWl, dbDEarc
3.1.15 oM75VFC Nam cum dixit ciuitatem debere esse maxime unam , ca quando dixo | que deuia ser la çibdat ikdm1xB, qx3IVMg
3.1.15 sVGkKq5 forte non intellexit de unitate habitationis , much vna por auentura non entendio de vnidat dela morada y3wE394
3.1.15 uFVNDRn ut quod omnes ciues habitare deberent in una domo , assi que todos los çibdadanos deuiessen morar en vna casa cUCQdiD
3.1.15 euKfhAd ita quod in ciuitate non essent plures domus assi que en vna çibdat non fuessen muchͣs casas o much suarrios . sETj0nd
3.1.15 wGGjoET vel plures vici : assi que en vna çibdat non fuessen muchͣs casas o much suarrios . sETj0nd
3.1.15 l0OBaUA nec de unitate artificum , Otrossi non entendio dela vnidat de los menestrales e2aLLka
3.1.15 i4eY3Dk ut quod non essent in ciuitate diuersae artes , assi que non fuessen en la çibdat muchas artes o departidos menestrales iHP1t4t
3.1.15 iTjmoXQ vel diuersi artifices : assi que non fuessen en la çibdat muchas artes o departidos menestrales iHP1t4t
3.1.15 sxXov9q nec de unitate eorum quae requiruntur ad sufficientiam vitae , nin entendio dela vnidat de aquellas cosas | que son demandadas para conplimiento dela uida y8tz67k, vzhoHhI
3.1.15 dVI6VZ9 ut quod non essent in ciuitate plura assi que non fuessen en la çibdat muchͣs casas e departidas hWzrqXx
3.1.15 jqdLjwO et diuersa prout requirit indigentia vitae . assi commo demanda la mengua delas cosas | para conplimiento dela uida r8Xkr4x, q2ofN1O
3.1.15 tD4qwdR Sed forte unitatem mas por auentura quariesoctates retornar esta vnidat a amor ttOfggO
3.1.15 jDk4WMs huiusmodi ad amorem mas por auentura quariesoctates retornar esta vnidat a amor ttOfggO
3.1.15 pb3DIFi et dilectionem referre volebat , e adilectiuo de los çibdadanos l5RnUIL
3.1.15 q6HdLQ3 ut quod tunc esset ciuitas optima , assi que estonçe seria la çibdat muy buena ge2dWQx
3.1.15 xRf3HBn quando ciues se amando et diligendo maxime unirentur . Sic ergo exposita mente Socratis de communitate rerum quando los çibdadanos amandose | e quariendose muy bien fuessen much ayuntados en amor . e62UWZ1, wP2P61P
3.1.15 uAb5hvv et de unitate ciuium , Et pues que assi es | assi es poniendo la entençio de socrates dela comunidat delas cosas tRXqme9, h2bsM2x
3.1.15 qL6HLZL verum est quod ipse opinabatur , e dela vnidat de los çibdadanos uerdat es | lo que el cuydaua e ymaginaua xSGfbLT, b4uHQyO
3.1.15 ong3ZPJ quod in ciuitate esset maxima pax , et non orirentur ibi litigia . que en la çibdat seria grant paz | e non nasçerian y contiendas nin uaraias gjeC0aN, krUGjVC
3.1.15 fl9AzQB Nam proprius amoris effectus , Por que la obra prop̃a del amor paresçe tkgG75E
3.1.15 sX4J01w esse videtur pax , que es paz e concordia i1btLeb
3.1.15 shJo6Hl et concordia . Quod vero Socrates addebat de mulieribus , mas aquello que eñadia socrates delas mugers rzOXtSP
3.1.15 xGY1q0G quod ordinandae essent ad opera bellica . que deuian ser ordena a obras de batalla puedese saluar fo4L5Y3
3.1.15 cjc9ajX Saluari potest non intelligendo hoc simpliciter , non entendiendo esto sinplemente eXSTEt6
3.1.15 kUkQaLG sed in casu . mas en algun caso . dkk9xS8
3.1.15 oH5ubON Posset enim casus contingere , por que podria contesçer algun caso jGZ10ru
3.1.15 v3pke3n quod et mulieres bellare oporteret . que las mugers deuian batallar vlGQU5z
3.1.15 lJF4joJ Multotiens autem circa partes Italiae hoc contigit , ca muchͣs uegadas | contesçio esto çerca las partes de ytalia v1jIYcV, b5mc3Ry
3.1.15 xl9ousl quod viris deserentibus ciuitatem , que los uarones desmanparando la çibdat pptVX8S
3.1.15 yKnuUPM et euntibus in exercitium supra ciuitatem aliquam , NaN NaN
3.1.15 a2CSIW8 dum viri etiam in exercitu existerent , e commo salliessen della fue cometida la çibdat de los sus enemigos dellos k4uEMX1
3.1.15 d0TgVpL inuasa est eorum ciuitas ab hostibus , e commo salliessen della fue cometida la çibdat de los sus enemigos dellos k4uEMX1
3.1.15 hDji7Z0 propter quod oportuit por la qual cosa conuenio alas mugers tKQicfL
3.1.15 mS5tHM8 et mulieres propter penuriam ciuium defendere ciuitatem . Quod autem ulterius addebat , por mengua de los çibdadanos de defender la çibdat mas lo que enandio adelante diziendo | que sienpre conuenia mCQTLi1, l7syTae
3.1.15 rtWOGyy quod semper oportet eosdem in magistratibus praeferri , que vnos mismos fuessen adelantados en los maestradgos e en los ofiçios umpqWid
3.1.15 tGKrpIJ ut quod semper debent assi que sienpre deuiessen ser vnos prebostes mShvFNF
3.1.15 dBa5coh esse idem praepositi et baliui : e vnos bayliuos | e vnos mayorales unSB1wf, eUrO5C1
3.1.15 oiI1h6S forte sic debet intelligi , por auentura se deue | assi entender rJQc9Rl, eJ1baOA
3.1.15 omcayLt ut semper principentur iidem , que sienpie enssennoreassen vnos pi3nTfN
3.1.15 vMYcU1W idest ornati eisdem virtutibus . si fuessen conplidos de uirtudes . eYCLFMy
3.1.15 ihsDmrK Quod autem ciuitatem diuidebat in agricolas , Mas aquello que partia la çibdat en menestrales e en labradores e en batalladores zlO9a6t
3.1.15 bulD33s artifices , et bellatores , Mas aquello que partia la çibdat en menestrales e en labradores e en batalladores zlO9a6t
3.1.15 jFAum4s volens ciuitatem ad minus mille continere bellatores . quariendo que alo menos la çibdat ouiesse mil ł batalladores | por auentura mFcJuMq, tVTRHh2
3.1.15 iNTYJ4R Forte per bellatores intendebat nobiles , por los batalladores entendia nobles omes gaB4bcI
3.1.15 l3Scni1 quorum non est manibus operari . alos quales non parte nesçia de obrar ningunan otra cosa con sus manos b2gutlc
3.1.15 aAkcUw4 Cum enim in ciuitate quidam manibus opererentur ca commo en la çibdat alguon sobren por manos jcdTKO1
3.1.15 gZOGwf8 ut colentes terram , assi commo los que labran la trarra e los menestrales z4oRSVO
3.1.15 mZN3m15 et artifices : quidam vero non , e aya otros | que non labra por manos iCKF3ML, gyFlnRJ
3.1.15 sCIG524 ut nobiles : assi commo los nobles asOOWJE
3.1.15 vKv4LmH hi videlicet nobiles potissime debent defendere patriam , Por ende conuiene | que estos nobles de una prinçipalmente defender la tierra entre los otros p4rlN6g, fPVFbRF
3.1.15 kh7sbTQ et eorum maxime est vacare circa armorum industriam . Volebat ergo Socrates politiam aliquam non debere nominari ciuitatem , nisi saltem contineret mille nobiles , Et pues que assi esquariasocrates | que algua poliçia non deuiesse ser llamada çibdat zf0tZfs, cCVWSWf
3.1.15 ky8lMFx quos per quandam excellentiam vocabat bellatores . si a lo de menos non ouiesse en ella minłłomes nobles los quales llamaua | por grant excellençia batalladores zc4MxSB, cV04DrO
3.1.16 xT62079 Praeter Socratem a socrates e sin platon fue otro philosofo q1Wd969
3.1.16 tfCwkJk et Platonem quidam alius nomine Phaleas , a socrates e sin platon fue otro philosofo q1Wd969
3.1.16 xlGp4OZ ut narrat Philosophus 2 Politicorum intromisit se de ordine ciuitatis , assi commo cuenta el philosofo en el segundo libro delas politicas | que se entremi tio del ordenamiento dela çibdat establesçiendo yCa4ghS, hMDP1Ak
3.1.16 g73cKVp statuens quomodo posset optime politia ordinari . en qual manera se podria ordenas muy bien la poliçia e la çibdat qL6fMQT
3.1.16 bCovuAz Dicebat autem , ca dizia nKl7wH5
3.1.16 ewj07YG quod inter caetera quae debet intendere legislator que entre todas las cosas | aque deue parar mientes el fazedor della es n5T52Xf, gy68Hm0
3.1.16 et8lb4a et rector politiae , est , en qual manera los çibdadanos de una auer las possesipnes igualadas nbgGLyz
3.1.16 ik5a6Wv quomodo ciues habeant possessiones aequatas . en qual manera los çibdadanos de una auer las possesipnes igualadas nbgGLyz
3.1.16 tWHy70r Volebat enim tunc esse ciuitatem optime ordinatam , ca creya que estonçe seria la çibdat muy bien ordenada hpCRZaY
3.1.16 lhXx7MZ si nullus ciuium haberet plures redditus , si ninguno de los çibdadanos non ouiesse mayores rentas o mayores possessiones t9Wb303
3.1.16 o7K7RoU vel maiores possessiones , si ninguno de los çibdadanos non ouiesse mayores rentas o mayores possessiones t9Wb303
3.1.16 gQ09CAf quam alter : que el otro h5Qr96m
3.1.16 z2RNnzw quod ut dicebat a principio quando ciuitas constituitur , faciliter fieri poterat : ca assi commo el dizia esto se podia faz ligeramente | quando la çibdat en el comienço se establesçia ldbbXgU, sYajiXf
3.1.16 mnWlnWk quia viso numero ciuium ca iusto el cuento de los çibdadanos eLplTUg
3.1.16 nTMDi4C et computata multitudine camporum , e contado la muchedunbre de los canpos psnNZDG
3.1.16 fPmSTFl de facili rector ciuitatis posset diuidere aequaliter possessiones illas inter ciues . de ligero podria partir el rectoor dela çibdat | egualmente aquellas possessions entre los çibdadanos jpuAgsV, pggKlaz
3.1.16 hodzoBG Sed ciuitate iam constituta , mas la çibdat ya establesçida los çibdadanos yNJKE7X
3.1.16 l9jbvfo et ciuibus iam habentibus possessiones inaequales , auiendo ya sus possessiones | deseguales gIks6AB, i6BYBnF
3.1.16 l5SzN45 difficilius erat hoc adaequalitatem reducere . mayor trabaio delas traer despues a ygualdat zdPmXnG
3.1.16 aqVQWr4 Statuit enim Phaleas ciuitatis rectorem Et por ende establesçio felleas | que el rector dela çibdat fXWe3u8, kzJZ7ox
3.1.16 vRDfDMk hoc modo reducere hanc inaequalitatem ad aequalitatem mediantibus dotibus statuendo quod pauperes contrahant en esta manera aduxiesse esta desegualdat a egualdat | Conuiene a saber jvyvqUd, tpMQ7yO
3.1.16 qxe4Fwr cum diuitibus : por las arras r6sB08v
3.1.16 djkSuO4 et in contrahendo accipiant dotes , que se dan en los casamientos | ca establesçiendo que los pobrescasen con las ricas e en casamiento resçiban grandes arras gmQ2FbH, kxV52Oc
3.1.16 rxwrYH0 et non dent pauperes ergo accipiendo magnas dotes a diuitibus poterunt aequari eis in possessionibus . e ellos que non den nada de lo suyo . | Por ende los pobres resçibiendo grandes artas o4gAIhd, xQOVqSL
3.1.16 jBaK7rX Potuit autem Phaleas triplici via moueri Et este pho felleas pudo se mouer a establesçer esto | por tres razones d4oKTt8, kIpk9Lb
3.1.16 rO2xLKA ad hoc statuendum . Primo quidem moueri potuit , La primera desta pudo ser | por que quedassen las contiendas ¶ fUYWIiz, gmbEgrt
3.1.16 rjQ3wxy ut cessarent litigia . Secundo , La segunda por que se tirassen las iniurias e las contiendas . brSz3u4
3.1.16 sZy19aY ut remouerentur iniuriae La segunda por que se tirassen las iniurias e las contiendas . brSz3u4
3.1.16 eyBREBb et contumeliae . Tertio , La terçera por aquellas cosas dR9eCZX
3.1.16 xzkzWjA ex his quae videbat in politiis aliis . que ueya en las otras poliçias . cBbrs6K
3.1.16 dceThp5 Prima via sic patet . ¶ La primera razon paresçe msYF7Tt
3.1.16 e9mAaFe Nam ciues valde litigant pro possessionibus : assinca los çibdadanos much lidian | por las possessiones t2HCHk5, wAKGipq
3.1.16 ogPLBPP sunt enim communiter nimis cupidi ad habendum redditus , por que comunalmente son muy codiçiosos para auer grandes rentas e grandes possessiones iZ5aDiC
3.1.16 vEI4zfn et possessiones ; por que comunalmente son muy codiçiosos para auer grandes rentas e grandes possessiones iZ5aDiC
3.1.16 uCi9wIm unde et propter hoc multa litigia oriuntur . por la qual cosa nasçen entre ellos muchͣs contiendas e muchͣs uaraias . cskiZXj
3.1.16 zy2RjY9 Quare si ciues haberent possessiones aequales , Et por ende si los çibdadanos ouiessen possessiones eguales htUUYMO
3.1.16 aGwpiEB et scirent se non posse excedere suos conciues in possessionibus , e sopiessen | que vno non podia sobrepuiar los otros çibdadanos sus uesnos en possessiones pDxgXsu, yNtn14D
3.1.16 mbZRsaD frustra propter hoc insurgerent lites por esto debalde se leunatarian entre ellos las contiendas e las uaraias ywwfefD
3.1.16 fHtT7Zi et placita . por esto debalde se leunatarian entre ellos las contiendas e las uaraias ywwfefD
3.1.16 nr1Ut4i Nam dato ca puesto que vno de los contendores uençiesse el pleito non podia much gozar xJ5j9RH
3.1.16 z74N98j quod alter litigantium causam obtineret , ca puesto que vno de los contendores uençiesse el pleito non podia much gozar xJ5j9RH
3.1.16 rIW05KO non multum ex hoc gaudere posset por esto | por quel conuernia eVOAIbH, pDGM8h8
3.1.16 wKxcIPB quia oporteret ipsum per dationem dotium aequari in possessionibus aliis ciuibus . Sic etiam perdens placitum , por las donaconnes | que delas arras fuesse ygualado en las possessiones con los otros çibdadanos . kxZneCU, kMGpwn3
3.1.16 mqZj2DN non multum amitteret : En essa misma manera el que perdiesse el pleito non perderia mucho gPT1OeH
3.1.16 nt5jatS quia accipiendo dotes , aequaretur aliis in diuitiis , por que tomado las arras | y se ygualaria alos otros en las possessiones s0YXtZb, vfTe6xX
3.1.16 oDL6x8p viderentur ergo omnino cessare placita , Et pues que assi es paresçe en toda manera | que quedarian los pleitos hHpbvdk, rtgdD8w
3.1.16 yVT3B3t si ciues haberent possessiones aequatas . si los çibdadanos ouiessen las possessiones | eguales fnCvESJ, ozq8go9
3.1.16 lhmigZO Secunda via sumitur , L segunda razon se toma wE5Yu4W
3.1.16 m7qWqDs ut tollantur de ciuitate iniuriae et contumeliae : por que sean tiradas dela çibdat las contiendas e las naraias fCK7GO3
3.1.16 erMY5Ma nam ex eo quod ciues libenter sibi possessiones appropriant , dicente , ca por ganar las possessions fazen los çibdadanos desagnisados | e tuercos vnos a otros fUfy8yu, b2VPLLZ
3.1.16 psnFPI4 Hoc est meum , diziendo esto es mio . uq2RvRO
3.1.16 safJvyw non solum insurgunt lites Et por ende non solamente se le una tan lides e pleitos xNPqGZj
3.1.16 zedEkFn et placita ; Et por ende non solamente se le una tan lides e pleitos xNPqGZj
3.1.16 ytodFea sed etiam iniuriae et contumeliae . mas avn iuicias et tuertos e uaraias ca para ganar possessiones fazen los çibdadanos tuerto vno a otro en sus ppreas personas . b8YtGko
3.1.16 g96bxof Nam pro acquirendis possessionibus inferunt sibi ciues iniurias et contumelias in personis propriis ; mas avn iuicias et tuertos e uaraias ca para ganar possessiones fazen los çibdadanos tuerto vno a otro en sus ppreas personas . b8YtGko
3.1.16 xeqtQ5y fiunt autem in ciuitate furta , rapinae et homicidia propter cupiditatem possidendi diuitias . An fazense en la çibdat furtos e robos i home çie k54dsP6
3.1.16 yAvszIh Quare doi dios por cobdiçia de ganar riquezas i8hKrbV
3.1.16 r5v8Wf5 si ciues non possent se excellere in possessionibus , et haberent aequales diuitias , ut videtur , e por ende si los çibdadanos non podiessen sobrepuiar vnos a otros en las possessiones | et las ouiessen todas eguales eq7efpt, oj04pEC
3.1.16 pYH5Gvf omnia haec cessarent . en quanto paresçe todas estas cosas cvGlXvD
3.1.16 n3pvkhV Tertia via sumitur que darian ¶ | La terçera razon se toma de aquellas cosas gx4G74X, kR1phb3
3.1.16 g90OcqG ex his quae videbat in ciuitatibus aliis : que el veya enlas otras çibdades ltvQP6D
3.1.16 rIWjusL nam in multis politiis bene ordinatis ca veya en muchͣs çibdades bien ordenadas wEb4CWN
3.1.16 bpneKfL magna cura fuit legislatoribus que auyan grant cura los fazedores dela ley delas possessiones delos çibdadanos . ncEAAXS
3.1.16 pBrLxmr de possessionibus ciuium : que auyan grant cura los fazedores dela ley delas possessiones delos çibdadanos . ncEAAXS
3.1.16 jhhvkMF ideo Phalas forte motus Et por ende felleas por auentura fue mouido fsqJrhL
3.1.16 b7RnH8V ex his quae videbat in politiis aliis , por estas cosas | que veya en las otrå sçibdades . fcblO4A, aLrzOux
3.1.16 ijiOEGE statuit potissime curandum esse de possessionibus ciuium , Et por ende establesçio | que much deuia ser tomado grant cuydado delas possessiones de los çibdadanos iKrjaXr, omszbM0
3.1.16 dbPotTU volens eos aequatas possessiones habere . e quaria que los çibdadanos ouiessen las possessiones eguales fU0RA0m
3.1.17 qqa0GiG Si considerentur dicta Philosophi 2 Politicorum , i fueren penssados los dichos del philosofo en el segundo libro delas politicas zAEdLQ5
3.1.17 fmPLSwa quantum ad praesens spectat , quanto pertenesçe alo presente ihz4Tyx
3.1.17 dPB9AlE possumus triplici via venari , por tres razones podemos prouar roqoAYe
3.1.17 mXsmREo quod non oportet possessiones aequatas esse , que non conuiene que las possessiones sean egualadas en aquella manera pqihi68
3.1.17 nzeB71w ut Phaleas statuebat . que establesçio felleas ¶ cwgjR61
3.1.17 nw3IwzU Prima via sumitur ex parte procreationis filiorum . La primera se toma de parte dela generaçion de los fijos qTEVGRx
3.1.17 yHMEBez Secunda , la segunda de parte delas mmurias b3biI4r
3.1.17 ama7uK9 ex parte iniuriarum . la segunda de parte delas mmurias b3biI4r
3.1.17 rSRhYyM Tertia , e delos tuertos | que se podrian leunatar lCRmKph, eCCtRbW
3.1.17 zpi6LRo ex parte virtutum , e recrescer en la çibdat ¶ | La terçera de parte delas n3bV9ol, xPyRgLK
3.1.17 f0ioHEv quas decens est habere ciues . Prima via sic patet . uirtudesque deuen auer los çibdadanos . La primera razon paresçe k8739fS
3.1.17 bCWqUjQ Nam ad rectum regimen ciuitatis assi ca ha gouernamiento de cecho de la çibdat phu9T7g
3.1.17 yaT19jV non potest imponi lex , non se puede poner ley rcGYujl
3.1.17 xiSrXPx ut ciues habeant possessiones aequatas , por que los çibdadanos ayan possessiones eguales rmNyeO2
3.1.17 xbWu6Dl nisi statuatur si non fuere establesçido bF7pTGW
3.1.17 tsmONy4 quod habeant aequales filios : que ayan fijos yguales atOmUaM
3.1.17 kvY2Wr9 frustra enim ponitur lex quae conseruari non potest . por que en vano se pone la ley | que se non puede guardar hfByRlc, rFHpIjq
3.1.17 xTP3ae3 Nam ca segunt elpho en el quarto libro delas politicas se5c2lb
3.1.17 jtosPK7 secundum Philosophum 4 Politicorum non solum debet esse cura quod leges instituantur , non solamente los principeᷤ deuen auer cuydado | que las leys sean establesçidas eFjPAg2, u035amK
3.1.17 xOxPKE7 sed etiam quod legibus obediatur , mas avn que esten las leyes ufaLyu8
3.1.17 czmes4z et quod leges obseruentur . e que sean bien guardadas f5nZoFH
3.1.17 kKQvvpZ Quare si singuli ciues possessiones aequatas habeant , por la qual cosa | si cada vno delos çibdadanos ouiessen las possessiones yguales q7kMP9Z, o4lBBeu
3.1.17 c8T5pUg et unus habeat plures filios quam alter , e vno ouiesse mas fiios | que otro rG8EMgc, vOAoK6r
3.1.17 eU9otRh succedentibus filiis in haereditates parentum soluta erit lex Phaleae . quando la heredat de los padres fuesse partida | entre los fiios ghW0qgV, bQU5xQf
3.1.17 dYfiVnm Quare non habebunt possessiones aequales . que non aurien las possessiones yguales . Pues que assi es commo zr00jvh
3.1.17 e3gn9su Cum ergo quanto aliquid in plures partes diuiditur , quanto alguna cosa es partida en mas partes tanto menos resçibe cada vna parte de aquella cosa fFO4Imh
3.1.17 yEANGwN tanto minus percipiat unusquisque de illo , quanto alguna cosa es partida en mas partes tanto menos resçibe cada vna parte de aquella cosa fFO4Imh
3.1.17 bdVbsQE esse non potest , por ende non pue de ser cFjILvg
3.1.17 zBoyiSr quod semper ciues habeant possessiones aequatas , que sienpre los çibdadanos ayan possessiones yguales tihFLtZ
3.1.17 hprRPsj nisi totidem filii procedant ab uno ciuium , quot procedunt ab alio : si non poniendo | que tantos fijos aya el vn çibdadano commo el otro a0OCyM4, hQTvhkf
3.1.17 v0BY2v9 sed quia aliqua connubia sunt omnino sterilia , aliqua vero sunt foecundiora quam alia , non est possibile Mas por que algunos casamientos son en toda manera manentos | e alguons abondan jP44OsL, b5B3t9N
3.1.17 op2nojt statuere in ciuitate omnes ciues habere aequalem numerum filiorum . por ende non se puede poner ley en la çibdat | que todos los çibdadanos ayan ygual cuento de fijos oZbYZg3, p2NTgz3
3.1.17 y7zcTgi Propter quod ex parte procreationis prolis manifeste ostenditur praedictam por la qual cosa se muestra manifiesta miente de parte dela generaçion de los fijos vmzv29m
3.1.17 bxvStTg legem non esse congruentem ; quela ley puesta por felleas non es conuenible cUOWGN8
3.1.17 lz2mU6X eo quod congrue obseruari non possit . por que se non puede guardar conueinblemente ¶ hg6ySMZ
3.1.17 yszgfij Secunda via sumitur ex parte iniuriarum , La segunda razon se toma de parte delas | e de los tuertos h1UniUN, fpaMQea
3.1.17 he3Z0NA quae possunt in ciuitate consurgere , que pueden contesçer en la çibdat mVxJHAU
3.1.17 oVuQgsi quas legislator summo studio cauere debet . las quales miurias deue escusar muchel | que faze la ley qVdDVFJ, dcC9E7c
3.1.17 ur4YZEY Spectat enim ad principem , ca pertenesçe al prinçipe de auer grant cuydado iqtnGWQ
3.1.17 myd2i1n omnem ca pertenesçe al prinçipe de auer grant cuydado iqtnGWQ
3.1.17 kP0Pbbw curam habere que los çibdadanos non sean bulliçiosos ni turbadores dela paz lCXXPSO
3.1.17 ymj2rvE ne ciues sint insolentes , que los çibdadanos non sean bulliçiosos ni turbadores dela paz lCXXPSO
3.1.17 bEqeaUX et ne sibi inuicem iniurias inferant : e que non fagan iniurias | nin tuertos los vnos alos otros qKtIZm0, axupkpR
3.1.17 fvwd6CT sed si in ciuitate statuitur pauperes aequari diuitibus in possessionibus , mas si en la çibdat fuesse establesçido | que los pobres fuessen yguales alos ricos hs0PdSF, rdaocTM
3.1.17 wGnIR1e accipiendo magnas dotes ab eis , enlas possessiones | tomando grandes dones qxalWif, jzPd0cw
3.1.17 pGhpmUs et non dando dotes illis , contingit multotiens diuites fieri pauperes , e arras los pobres de los ricos e non las dando | assy commo dize felleas contesçeria muchos uegadas pPLRLad, tpFzRd8
3.1.17 vsEZN32 et econuerso . que los ricos se farian pobres | e los pobres ricos qEAPfjv, wxbwxRs
3.1.17 qX2Dubj Nam si diuites aliqui plures habent filios quam pauperes , ca si algunos qiessen mas fijos | que los pobres partir lłeyan zTNRphi, rBYMEeq
3.1.17 hlSIZRj diuiditur possessio diuitum in plures partes , en mas partes las possessiones de los ricos mK2qrZX
3.1.17 snOkv3M quam pauperum : que de los pobres fdc7K8H
3.1.17 hWGtc6s et filii diuitum pauperiores erunt , e los fijos de les ricos serian mas pobres imaJWnh
3.1.17 xPAid6z quam filii pauperum . que los fijos delos pobres . pTGxXuB
3.1.17 yNWjIg6 Ex hoc autem dupliciter contingent iniuriae , Et por esta razon en dos maneras contesçerien iniurias e tuertos vKtgw17
3.1.17 dK7bkgN et iurgia in ciuitate . e uaraias en la çibdat . n8idSXH
3.1.17 sK61mH8 Primo quia pauperes cum ditantur nesciunt fortunas ferre , Lo primero quando los pobres se fazen ricos | non saben sofrir la su buena uentura uXtbzkd, s3VSGGy
3.1.17 c7jeV9W ut plane ostendit Philosop’ 2 Rhet’ . Iniuriabuntur ergo aliis . Filii enim pauperum inflati , assi commo el philosofo muestra llanamente en el segundo libro de la rectoriça | e por ende farien tuertos los fijos de los pobres oz3eua3, j2e6Uxm
3.1.17 uUfKgww eo quod videant se plus aliis in diuitiis abundare , iniustificabunt in eos , et fient iniuriae in ciuitate . Rursus , por que se veen mas abondaren riquezas | que los otros o8dLitj, vwQ4tYO
3.1.17 kDTetNN huiusmodi iniuriae et contumeliae orirentur por ende mueuensse a fazer les tuerto | e por ende se farian iniurias e tuertos en la çibdat vukNYdW, sSeBdnw
3.1.17 qSjWbxr inter ciues non solum ex parte filiorum pauperum , et estos denuestos nasçerian entre los çibdadanos | non solamente de parte de los fuos de los pobres iOQGxuZ, u016kS5
3.1.17 pj0U5gX sed etiam ex parte filiorum diuitum : mas avn de parte de los fijos delos ricos wiDjHuJ
3.1.17 jtIMYOc quia ut dicitur 2 Polit’ ca assi commo dize el philosofo | en el segundo libro delas politicas meesteres ala pazer dela çibdat xKvqfMA, yx6xLAK
3.1.17 pkKegOk opus est ad pacem ciuitatis filios diuitum non esse insolentes . que los fijos de los ricos non sean sobuios | nin turbadores de paz nRkTpY7, zWns6h8
3.1.17 ykXxoks Quare cum filii diuitum ca porque los fijnos de los ricos qWLSLt9
3.1.17 sjsMt63 ut plurimum sint magnanimi por la mayor parte son magnanimos kR6PRqb
3.1.17 iVPasKZ et magni cordis e de grant coraçon qR8ILsu
3.1.17 uP83o1B si videant si uieren que son despreçiados qnDUGIL
3.1.17 xTyoj0E se esse despectos si uieren que son despreçiados qnDUGIL
3.1.17 cnQ2Zta et pauperes exaltatos non valentes se continere , e los pobres enxalçados non lo pue den sofrir brqK4oH
3.1.17 sP4xJh8 fient insolentes , e por ende fazer se yan sobuios xiUwCJl
3.1.17 aI6qUcI et turbabunt alios . e turbarian los otros . mWZOIjH
3.1.17 xQHXdLf Tertia via ad ostendendum legem Phaleae non esse decentem de aequatione possessionum , que la ley de felleas del ordenamiento delas possessiones | non es conuenible yYl7tAS, r9yFNcP
3.1.17 kTuXXKs sumitur ex parte virtutum quas decet habere ciues : se toma de parte delas uirtudes | que deuen auer los çibdadanos qO8HKBE, i1gtiIw
3.1.17 xiqLNot decet enim ipsos esse liberales et temperatos : por que conuiene que los çibdadanos sean liberales e francos nrZVcFK
3.1.17 ymHEyUt non ergo bene dictum est quod ad bonum regimen e por ende non es bien dicho | que a buen gouernamiento dela çibdat a8tHkiN, qcbOnSL
3.1.17 vDvXbe1 ciuitatis cunple de ser las possessiones egualadas wgiigP0
3.1.17 of9hulH sufficit ciues habere possessiones aequatas , cunple de ser las possessiones egualadas wgiigP0
3.1.17 uWk68Ju nisi aliquid determinetur de quantitate possessionum illarum : si algua cosa non fue determinada dela cantidat de aquellas possessiones ewIbliu
3.1.17 qC8MZTd possent enim ciues adeo modicas possessiones habere , por que podrian los çibdadanos auer tan pocas possessiones s4kc593
3.1.17 lV7aUKN quod oporteret que les conuenia de beuir hvhw194
3.1.17 smEVqDB eos assi es casamente | que non podrien ser lo ƀales gGERXxC, gE3qO4o
3.1.17 whIpxmH ita parce viuere quod opera liberalitatis nin fazer ligeramente obras de largueza do9cXiK
3.1.17 aFfkEyv de facili exercere non valerent . Rursus habendo possessiones aequatas possent Otrossi auiendo las possessiones ygualadas podrian assi abondar en ellas gmJia0B
3.1.17 r31gd0Q ita abundare in eis , Otrossi auiendo las possessiones ygualadas podrian assi abondar en ellas gmJia0B
3.1.17 zoG3ID5 et adeo deliciose viuere , e beuir delicadamente qis1BWh
3.1.17 v2yWwHy quod non contingeret ipsos temperatos esse . en tanto que les acaesçeria de non ser tenprados | nin beuir tenpradamente xQ8j2Lr, jtxV3Y9
3.1.18 tv1rzBL Reges et Principes , on uiene alos Reyes e alos prinçipes qLJxXXV
3.1.18 iwyieiK et uniuersaliter eos e generalmente a todos aquellos a quien parte nesçe tl6kAbl
3.1.18 i6Xxkm7 quorum est leges ferre , de poner leyes de establesçer algunas leyes cerca las possessiones de los çibdadanos tT0uWMH
3.1.18 e8UhIMS decet aliquas leges statuere circa possessiones ciuium . de poner leyes de establesçer algunas leyes cerca las possessiones de los çibdadanos tT0uWMH
3.1.18 cAJUw8p Nam et Solon , casolon aquel philosofo wSSBguw
3.1.18 t5KgfY1 qui circa ferendas leges dicebatur peritus que era dicho sabio en establesçiedo delas leyes establesçio iNz7cT9
3.1.18 ebbOsFB et doctus , que era dicho sabio en establesçiedo delas leyes establesçio iNz7cT9
3.1.18 eh2i0Rw multas statuit possessiones ciuium . Sic etiam apud Locros , muchͣs cosas çerca las possessiones de los çibdadanos . | En essa misma manera avn en aquella tierra mwDxmi8, vNsNDio
3.1.18 oUQGWB4 ut recitat Philosophus 2 Politic’ assi commo cuenta el philosofo | en el segundo libro delas politicas ihGIVGm, rtvmBtL
3.1.18 kXbx45G lex erat , era ley gAdYbRK
3.1.18 n4p34pL quod ad hoc ut antiquae sortes seruarentur illesae , que para que las suertes antiguas fuessen guardadas sin dan voEyK3P
3.1.18 k2iwghA nulli licebat possessiones vendere , no non conuerma a ninguon de uender sus possessiones a39hvlA
3.1.18 i5TLTfR nisi posset sufficienter ei ostendere aliquod magnum infortunium accidisse . Sunt enim multa determinanda in legibus circa possessiones , si non podiessen mostrar conplidamente qual contesçiera alguna grant ocasion o algua mala uentura | por que son muchͣs cosas de determinar nG6TqAP, pEbejyx
3.1.18 gwhbtkE sed non expedit hoc lege statui circa ipsas , mas non conuiene esto de ser establesçido | por ley en ellas . mRjEB3u, sz4MZ9E
3.1.18 xznHbaF ut ciues possessiones aequatas habeant ; por que los cibdadanos ayan las possessiones eguales cRQqlfu
3.1.18 kktK7ot nec intentio legislatoris principaliter nin la entençion prinçipal ngKEvCi
3.1.18 v4tpwDP esse debet circa possessiones , del que faze la ley deue ser çerca delas possessiones sgWO1h7
3.1.18 srASjiw sed principalius mas mayormente deue entender y30UmOF
3.1.18 dkKBOO2 debet intendere reprehensionem concupiscentiarum , en la reprehension delas cobdiçias oWzNNKe
3.1.18 ksCfEil eo quod radix malitiarum non sunt possessiones exteriores , por que larays delas maldades | non son las possessiones de fuera il4OJRJ, xD2G4RH
3.1.18 hHj9Rh3 sed concupiscentia : mas la cobdiçia de dentro cO9zMX0
3.1.18 mHWDrmK radix enim omnium malorum est cupiditas . por que la rayz de todos los males es cobdiçia Et pues que assi es si la enfermedat mas se deue guaresçer en la rays e en el comienço wT77MnC
3.1.18 rN62MZK Si ergo morbus magis curari por que la rayz de todos los males es cobdiçia Et pues que assi es si la enfermedat mas se deue guaresçer en la rays e en el comienço wT77MnC
3.1.18 gB9MewE debet in radice et in causa quam alibi , donde nasçe | que en otra cosa los rectores delas çibdades et4JLcx, zxFaB4P
3.1.18 joC5sOi magis debent intendere rectores ciuium circa reprimendas concupiscentias quam circa alia , mas deuen entender en repreheder las cobdiçias | que en otra cosa mKg7mcR, xXHDJqc
3.1.18 b2VRVp7 ut plane probat Philosophus 2 Polit’ . assi commo prueua el philosofo muy llanamente en el segundo libro delas politicas . bGPJ06u
3.1.18 bjP0W0S Sed de hoc inferius diffusius dicemus . Meminimus tamen , Mas desto diremos adelante | mas conplidamente enpero tIZyt4G, hGwFACp
3.1.18 lfXQCD8 nos edidisse quendam tractatum . De differentia Ethicae Rhetoricae mienbranos que fiziemos vn tractado del partimiento | que es entre la ethica e la rectorica e la politica aOlpj4i, aPvF0qA
3.1.18 njUFmmG et Politicae , en el qual si los dichs fueren penssados superfiçialmeᷤte e sin sotileza paresçe | que quiere contradezir a estas cosas xM0kt8B, xaYkaWT
3.1.18 pS1nl3o ubi dicta superficialiter considerata contradicere videntur his quae nunc diximus . Sed illa controuersia infra tolletur . que agora dixiemos | Mas aquella contradiçion adelante se declarara . vpeQpSy, pfqLzNf
3.1.18 oumXGcS Ad praesens autem scire sufficiat , mas quanto alo presente cunple de saber rONoiNp
3.1.18 ja6TPZt principalem intentionem legislatoris non debere esse circa possessiones exteriores mensurandas . que la prinçipal entençion del que faze la ley non deue ser | en mesurarlas possessiones de fuera lh2TU6Q, bXnOLwY
3.1.18 hBUmHaR Quod triplici via venari possumus . la qual cosa podemos prouar | por tres razones . eqwdiCT, jgPdQaA
3.1.18 oMwf84e Prima sumitur ex parte bonorum , La primera razon se toma de parte delas honras e0RCkPF
3.1.18 hgfNGM9 quos homines appetunt . que los omes cobdiçian | ¶ cQ91u5R, tZ7HWA2
3.1.18 soRH12u Secunda ex parte delectationum , La seguda de parte delas delecta connes z81J7sg
3.1.18 mpPHj8s quas insequuntur . que los omes siguen . aGngjPx
3.1.18 cKYmxFM Tertia ex parte tristitiarum , la terçera de parte delas tristesas yjsZpD5
3.1.18 hKLXv8s quas fugiunt . Prima via sic patet . Credebat enim Phaleas omnia iurgia ciuitatis insurgere propter possessionem que todas las uaraias delas çibdades se le una | tan por las possessiones u1eVkN3, qoPRPN5
3.1.18 qB2sKes et dominium exteriorum rerum : e por el sennorio delas cosas de fuera uRAYNab
3.1.18 ztefCOS et sic opinando fallebatur , mas assi cuydado era engannado mUuIJr2
3.1.18 vlOcaCP quia ca si los omes pobres srMqBk6
3.1.18 ynG9dYb et si pauperes ca si los omes pobres srMqBk6
3.1.18 xtK9xK7 homines por que son menguados han much menester la fustançia miCP0LT
3.1.18 xcvDmki eo quod minus egent exteriori substantia , e las possessiones de fuera sPslR4y
3.1.18 mm8ra11 ut plurimum litigant propter exteriorum substantiam , personae por la mayor parte uaraian | por la sustançia de fuera enpero lastex pleonas honrradas rSTdFqN, mQnpevF
3.1.18 zW3aCzM tamen nobiles et gratiosae magis turbantur e graçiosas mas descennan | e mas se traban my0Ynwv, pweJqnh
3.1.18 axStOov et indignantur , e con ueinble a ellos . fYrSELW
3.1.18 wnpLOtV si non possint consequi honorem debitum et condignum . Et por ende mas contienden los honrrados sobre la honra | que sobre la sustançia d0OglqA, wOjRxP2
3.1.18 rY1uUlc Quare si ciuium quidam personae sunt pauperes , por la qual cosa | si algunas personas de los çibdadanos son pobres avnWOz1, ddoup1K
3.1.18 bgS93ff quidam gratiosae e algunas son honrradas oULri1V
3.1.18 bCNqXEk et honorabiles : e graçiosas pertenesçe zRzE6uj
3.1.18 uuCm9LQ spectat ad legislatorem non solum statuere , al que faze la ley non solamente de establesçer rvBuR9j
3.1.18 ia3vdqs ut possessiones debite ordinentur , que las possessiones sean ordenadas conueinblemente mpfCCXR
3.1.18 tO5BFPy sed etiam ut honores decenter mas avn que las honras sean partidas derechamente e conueiblemente w3luhm8
3.1.18 otIpTCH et iuste distribuantur . mas avn que las honras sean partidas derechamente e conueiblemente w3luhm8
3.1.18 qhxysIO Et tanto principalius debet hoc intendere circa honores , e tanto mas prinçipalmente deue entender en partir las honrras xruzBQU
3.1.18 hTbXQ41 quanto litigia quanto las peleas entre las perssonas honrradas son de mayor periglo fYmp1TG
3.1.18 j1vY3e3 inter personas honorabiles sunt magis detestanda , quam inter personas alias . Secunda via ad inuestigandum hoc idem sumitur que entre las otras personas | La segunda razon ojBEApn, jlCNi98
3.1.18 q7xEZXu ex parte delectationum , para prouar esto mismo se toma de parte delas delecta connes apfrAee
3.1.18 saXPaDM quas homines ut plurimum insequuntur . Non enim homines solum iniustificant , las quales los omes siguen en la mayor parte | por que los omes non solamente fazen tuertos e inuirias sjcgQam, bEz0JMM
3.1.18 eJf91IQ et iniurias inferunt in res exteriores propter auaritiam : por las cosas de fuera | e por la auariçia gnhoaEL, vA2X5u7
3.1.18 y95VHry sed etiam iniuriantur in filias , mas avn fazen tuertos en las fijas e en las mugers de los çibdadanos hheJYyl
3.1.18 tYh6T49 et in uxores ciuium propter delectationem , por las delecta connes oDAyPtb
3.1.18 akeIrYr et intemperantiam . e por los destenpramientos . yZ6zn1A
3.1.18 glesUm6 Decet ergo Reges , Et pues que assi es conuiene alos Reyes xCkpdZi
3.1.18 uRMr7pN et Principes e alos prinçipes eNKbEII
3.1.18 idR8huz non omnes leges ferre circa possessiones mensurandas , non poner todas las leyes | en mesurar las possessiones x6JW5jB, qOeiJt0
3.1.18 xaRx5ae ut quod quilibet quod suum est possideat : assi que cada vno aya | lo que suyo es wcoptZE, gyQJ3vW
3.1.18 wPNCnSH sed multa ordinare decet circa possessiones reprimendas , Mas conuiene les de ordenar muchͣs cosas | para repremir los desseos desordenados erxvyx6, ix2EprC
3.1.18 oLWqxVR ne ciues sint intemperati , por que los çibdadanos non sean destenprados lexRpsZ
3.1.18 mQIQBH7 et iniurientur in uxores , nin fagan tuertos a sus uezinos lbC0xVm
3.1.18 eSINepa et in filias aliorum . Immo tanto magis solicitari debent circa hoc quam circa illud , en las mugerse en las fijas | ante tanto deuen ser mas acuçiosos en esto i6a8tDi, ughwooQ
3.1.18 u2eNgGQ quanto uxores que en aquello szaZRlL
3.1.18 k7bzdTx et filiae sunt quanto las mugers e las fijas son cosas mas cercanas lKKh2VD
3.1.18 bMN22W2 quid magis coniunctum quam exteriores substantiae . quanto las mugers e las fijas son cosas mas cercanas lKKh2VD
3.1.18 uqSdtOS Tertia via sumitur ex parte tristitiarum , quas homines pro viribus fugiunt . que las sustançias de fuera ¶ La terçera razon se toma de parte delas rstezas | las quales los omes fuyen se1RPQj, xBjjETt
3.1.18 kTLMXma Volunt enim homines gaudere delectationibus absque tristitiis , por su poder . | ca lo s ons quieren gozar de delecta çonnes sin tristezas kU83c2q, gITwjJK
3.1.18 wcqL70u ideo iniuriantur aliis in se non solum propter supplendam indigentiam , e por ende fazen tuertos alos otros | non por conplir grant mengua r2awdxH, pYZ4fHX
3.1.18 yxYGuUn ut propter tollendam famem , assi commo por tirar fanbre o por tirar frio dessi . e8ilJdk
3.1.18 v3CubzI et repellendum frigus : assi commo por tirar fanbre o por tirar frio dessi . e8ilJdk
3.1.18 figMYik sed quia existimant alios posse eorum delectationibus impedire , Mas por que cuydan | que los otros pueden enbargar sus delecta connes hagOfGF, sQiWEti
3.1.18 dpzwl3g vel quia existimant eis posse tristitiam inferre . o porque cuydan | que les pueden fazer tristeza . fjQTseR, csHhbYW
3.1.18 kj7wjdI non ergo solum propter possessiones sunt instituendae leges , non solamente son de esta blesçer las leyes | por las possessiones vuRqtFu, hMXTR4c
3.1.18 dbtV0h5 ut statuebat Phaleas : assi commo establesçia felleas zV7PMq4
3.1.18 mKuPMMF sed et propter alia , mas avn por las otras cosas cMs5IlJ
3.1.18 jubNNTG ut est per habita sufficienter expressum . assi commo es mostrado conplidamente | por las cosas ya dichͣs tTbC25d, maEVST2
3.1.19 eP2zovD Praeter Socratem et Phaleam fuit in socrates e sin felleas fue otro pho wr49Fdt
3.1.19 oYkZc97 quidam alius Philosophus nomine Hippodamus , que auia nonbre | y podo mio kATNcYs, ro0PwUi
3.1.19 kuESG2L intromittens se de regimine ciuitatis , que se entremetio del gouernamiento dela çibdat lcBZONT
3.1.19 zz9WbFo statuens multa pertinentia establesçiendo muchas cosas vYVsIcX
3.1.19 cUmqoSy ad regimen ciuium . que parte n esçiençia al gouernamiento de los çibdadanos | e paresçe fZsXu4h, kzuwjSd
3.1.19 zPvl5EA Videntur autem quasi ad sex reduci quae statuebat circa huiusmodi regimen . Primo enim statuit quaedam pertinentia ad multitudinem et distinctionem ciuium . que aquellas cosas que el establesçio cerca este tal gouernamiento | que pueden ser reduzidas a seys cosas . lf5HPpw, tRWT8XH
3.1.19 viBpNfg Secundo determinat de distinctione possessionum . ¶ | Lo segundo determino del departimiento delas possessiones . hBfVWir, xPs1Ts6
3.1.19 s5v322j Tertio de distinctione iudiciorum . Lo terçero del departimiento delos iuyzios lwugwOW
3.1.19 doCYmHn Quarto de distinctione iudicantium . ¶Lo quarto del departimiento delos que iudgan . mvmUWoL
3.1.19 hR7u8HK Quinto de modo iudicandi . Sexto et ultimo statuit quasdam leges tangentes diuersa genera personarum . Hippodamus autem statuens suam politiam , Lo quinto dela manera de iudgar ¶ Lo sesto e lo postrimo establesçio algunas leyes | que tannian alguons linages de personas dezimos gxQh8cN, n66l5ro
3.1.19 sscBgBG primo intromisit se de multitudine primero se entremetio dela muchedunbre jt27J62
3.1.19 iufK6XJ et distinctione ciuium , dicens e del deꝑtimiento de los çibdadanos | e dizia h1Q2YoH, xzI8XgX
3.1.19 uM8XVA3 quod optima quantitas ciuium est circa decem millia virorum . que sia muy buena quantidat de çibdadanos | si fuessen fasta diez minl uarones xBA4lSc, aNTyJ4H
3.1.19 iAZ1z31 Hanc autem quantitatem distinxit in tres partes , e esta quantidat departia en tres partes | conuiene a saber en lidiadores e en menestrales hncYOtb, lDEdh5w
3.1.19 aZlHHHi videlicet in bellatores , artifices , et agricolas . Volebat autem bellatores debere habere arma , e en labradores caquaria | que los lidiadores troxiessen armas ssrEnHz, wprCRZR
3.1.19 ieYIxGe et non terram . Agricolas vero terram , e que non labrassen la tr̃ra | e los lalradores iVzDAX6, wuyrneh
3.1.19 lO7JMzF sed non arma . Artifices quidem nec terram nec arma . que labrassen latrr̃a | e non troxiessen armas . kK7E9UA, hqcsNlx
3.1.19 wqnsSQR Videtur enim homo nin troxiessen armas | nin labrassen la tr̃raca paresçe que el omne rpTyTI2, ojCWTCG
3.1.19 tMkawvd ( quantum ad praesens spectat ) tribus indigere , quanto pertenesçe alo presente ha mͣester tres cosas z4krW6f
3.1.19 hCJ0l3R videlicet victu , potu , ¶Conuienea saber comer e beuer l7zqAoD
3.1.19 wA8emrv et cibo propter calorem naturalem consumentem huiusmodi radicale . por la calentura natural | que consume el humido radical g9YdTi0, ikwbgXR
3.1.19 l4T6Ce5 Secundo indiget domo , et vestitu , Lo segundo ha mester casa | e otros artifiçios e uestiduras nPMg5em, w4M0BgO
3.1.19 rvG3ncM et aliis artificis propter intemperiem aeris . Tertio indiget defensione propter hostes extrinsecos , ¶ Lo terçero ha menester defendemiento | por los enemigos de fuera vzvPHdy, g2rI5wo
3.1.19 vkIWsOf et propter seditiones , e por las discordias e uaraias iX2ybIp
3.1.19 q6CV8sw et litigia , e por las discordias e uaraias iX2ybIp
3.1.19 oFLUa7l quae possunt in ciuitate contingere . que pueden contesçer en la çibdat . uXOW0Lm
3.1.19 jfPeo11 Ad haec enim tria deseruiunt praedicta tria genera virorum . Et para estas tres cosas siruen los tres linages sobredichos de los uarones ltyix58
3.1.19 yWw1nU1 Quia quantum ad victum satisfaciunt agricolae : ca quanto ala uianda cunplen los labradores vmW4xoD
3.1.19 vwnUUxP ut intelligamus per agricolas , assi commo que entendamos por los labradores vSNBPCM
3.1.19 uokwp53 omnes colentes terras et vineas , todos aquellos que labran las tr̃ras e las unnas e generalmente todas las possession sotras . g1M0Xkg
3.1.19 fhYikXV et uniuersaliter omnes pastores animalium . todos aquellos que labran las tr̃ras e las unnas e generalmente todas las possession sotras . g1M0Xkg
3.1.19 tGzV9hk Sed quantum ad domos , Mas quanto alas casas e alas uestiduras a0RXFWd
3.1.19 fl5rohJ et vestimenta , Mas quanto alas casas e alas uestiduras a0RXFWd
3.1.19 dhSOj7I et alia artificia satisfaciunt artifices . e alos artifiçios cunplen los menestrales dPuo9MA
3.1.19 zjqhHvQ Quantum vero ad defensionem deseruiunt bellatores . Sic ergo determinauit dictus Philosophus de multitudine Et pues que assi es | assi determino el dicho philosofoi podo mio dela muchedunbre bXwRWtn, uvs01IA
3.1.19 bUQ0C0m et de distinctione ciuium . e del departimiento de los çibdadanos | ¶ xeivlrg, dW46voK
3.1.19 spfzEOy Secundo intromisit se et determinauit de distinctione possessionum , Lo segundo entremetiose | e determino del departimiento delas possessiones axJ9mHF, n8Nc7fY
3.1.19 yeGlw74 diuidens totam regionem idest totum territorium ciuitatis in tres partes partiendo todo el regno o todo el terretorio de la çibdat en tres partes . ks9yjYS
3.1.19 o9LszwQ videlicet in partem sacram , Conuiene a saber en parte sagrada x6VoOK0
3.1.19 r9V9oLq communem , et propriam . Partem sacram attribuebat cultui diuino , e en parte comun e en parte proprea . | La parte sagrada daua ala honrra de dios . ¶ Et la comuna los lidiadores . ypOA0e2, m6lG6qw
3.1.19 yA0szvd communem bellatoribus , Et la proprea alos labradores . rK3ynEJ
3.1.19 nqnc9Ba propriam agricolis . Et la proprea alos labradores . rK3ynEJ
3.1.19 yB29bCq Dicebat autem tunc territorium ciuitatis optime diuisum esse , Ca dizia el que el terretorio dela çibdat era muy bien partido nuDpR00
3.1.19 r1qzXVb si pars tribueretur ministrantibus in templis diuinis , si la vna parte fuesse dada | alos seruian enlos tenplos de dios urdHwdU, sQHZRS6
3.1.19 a6KJDvw quam appellabat sacram : e esta parte llama una sagrada sjCiD85
3.1.19 sSX8uPK pars vero bellatoribus , Et la otra parte fuesse dada alos lidiadores fD9DrdR
3.1.19 lD0WFz0 quam appellabat communem , e esta llama una comun zrrDB08
3.1.19 vxi6u0n eo quod bellatores communi bono por que los lidiadores deuian entender el bien comun xcUiuAS
3.1.19 fZ4fPWV ut defensioni patriae vacare debeant : assi commo al defendimiento dela tr̃ra . z4eYmo4
3.1.19 xhuasgp pars vero esse propria ipsis agricolis : artificibus quidem nullam partem tribuebat territorii , Mas la parte proprea daua alos labradores | mas alos menestrales non les daua parte de rei rectorio zL6SRd7, aW9v4ZF
3.1.19 xbW1SLq eo quod ex arte sufficienter viuere possent : por que podian beuir conplidamente s5fvHIx
3.1.19 fe5Pm1r nec etiam bellatoribus tribuebat territorium tanquam proprium , por su arte nin avn alos lidiadores daua terretorio | assi commo propreo irpGs7f, uYYWQ12
3.1.19 vlOcVoE sed solum tribuebat eis arma . mas solamente les daua las armas . oFl2bhN
3.1.19 uguK6S0 Dicebat autem debere esse aliquod territorium commune , de quo bellatores viuerent que algunte rrectorio deuie ser comun | del qual deuian beuir los lidiadores kyTtcsh, b5su64k
3.1.19 oojFZ8m quasi de communi aerario . assi commo de cosa comun¶ bUpz1aF
3.1.19 srDhNoK Tertio intromisit se de distinctione iudiciorum . Lo terçero se entremetio | y podomio del departimiento de los iuyzios qnkWiwB, paRNKI2
3.1.19 hNPcbIE Dicebat enim omnia iudicia debere esse de tribus , et dizia que todos los iuyzios deuian ser de tres maneras zI8oEz4
3.1.19 a9RHOzO secundum quod de tribus litigant ciues : segunt que por tres cosas contienden los çibdadanos . qQfIhKq
3.1.19 mdIYrDC videlicet de nocumento , segunt que por tres cosas contienden los çibdadanos . qQfIhKq
3.1.19 mlCb5ah iniuria , Conuiene a saber por enpesçimiento e por iniuria e por muerte . mUwBRrh
3.1.19 zkJ4z6Y et morte : Conuiene a saber por enpesçimiento e por iniuria e por muerte . mUwBRrh
3.1.19 adYTcjJ quicunque enim iniustificat in alium , Ca qual se quier que faze tuerto a otro sWGJthU
3.1.19 wcUCkGy vel iniustificat in res nocendo et damnificando ipsum : o le faze tuerto en las sus cosas enpeesçiendol uBZ8taW
3.1.19 z3ZX9bs vel in personam , o dannando gelas o le faze tuerto enla persona ydfcKJY
3.1.19 ewDnSpR et hoc dupliciter , e esto en dos maneras g0YIt7d
3.1.19 lUjG68r vel dehonorando eam , o de so nuestra dol en la persona dandol feridas jGxhXJf
3.1.19 xylKnY1 faciendo ei opprobria et vituperia : vel offendendo ipsam , o de so nuestra dol en la persona dandol feridas jGxhXJf
3.1.19 jX23CvR faciendo ei percussiones et vulnera . Iniustificationes autem quantum ad e faziendo le llagas en el cuerpo | mas el tuerto eHDaray, tN5LIOo
3.1.19 dJ7HzXG res appellabat nocumentum : quanto alas cosas llamaua enpeesçimiento . mVTeDaQ
3.1.19 hkCgZDD sed iniustificationem Et el tuerto f93WJan
3.1.19 fJfj0Ic quantum ad honorationem personae vocabat iniuriam : offensionem quidem ipsius personae quanto ala desonra dela perssona llama inuiria . | Mas la desonxa dela perssona li7Du1O, clb6CNO
3.1.19 hhjpwbJ quantum ad percussiones quanto alas llagas e alas feridas llamaua muerte wakO3nC
3.1.19 tsH7WvK et vulnera nominabat mortem , quanto alas llagas e alas feridas llamaua muerte wakO3nC
3.1.19 oFzHYVX quia talia ad mortem ordinantur , por que las llagas e las feridas son ordenadas ala muerte | ca toda passion e toda ferida u3Hl1kp, nXl14Pm
3.1.19 agoYilq eo quod omnis passio magis facta abiiciat a substantia . quanto mas fuerte es | tanto mas destruyel dela sustançia . hc3F6GX, scltNlI
3.1.19 vGIna6e Quarto intromisit se de distinctione iudicantium . Lo quarto se entremetio el dicho philosofo del departimiento de aquellos que iudgan ca dize que dos deuian ser los linages de los iudgadores cthYDCz
3.1.19 ucvQKCF Dicebat enim debere esse duo genera iudicantium , Lo quarto se entremetio el dicho philosofo del departimiento de aquellos que iudgan ca dize que dos deuian ser los linages de los iudgadores cthYDCz
3.1.19 emNgKm0 et duplex praetorium : e delos alcalłs e dias audiençias . wbRrwmp
3.1.19 dMsk7O4 unum ordinarium , La vna ordinaria tkkOVhH
3.1.19 m5GPubC in quo discuterentur causae : en la qual se examiuassen los pleitos . zpiK10X
3.1.19 x3eVg7q et aliud principale , Et otra prinçipal ala qual fuesien adozidas las apellaçonnes . cMb3CLm
3.1.19 yhjjcDh ad quod reducerentur appellationes . Volebat quidem principale praetorium , Ca dize que la audiençia prinçipal vR8BRvO
3.1.19 xFJyrUU ut narrat Philosophus 2 Politicorum , assi commo dize el philosofo | en el segundo libro delas politicas cArPWaE, xGtqUne
3.1.19 rafWr9k debere esse ex senibus electis : deuiese de vieios sabios escogidos ew26JM3
3.1.19 lHWnulB ut si causae male iudicatae fuerunt in praetorio ordinario , assi que si los pleitos fueren mal iudgados en la audiençia ordinaria nqZ8Wc2
3.1.19 uU26pUf senes illi electi aqueͣllos uieios e sabios | e de buen testimo mio iudgas son kLblUJf, szmjd8K
3.1.19 ukg6xQJ et boni testimonii rectificant ipsas . Quinto intromisit se de modo iudicandi ; e enderesçassen aquellos pleytos | ¶Lo quinto se entremetio el dichpho dela manera de iudgar xObKMs3, gNBhrN2
3.1.19 n4vqCvr volebat enim in utrisque praetoriis tam in principali quam in ordinario iudicia fieri debere sine collatione iudicum ca quiere que en cada vna destas audiençias | tan bien en la prinçipal eoyiEVQ, lxwYdi8
3.1.19 vWUBHnk inter se . commo en la ordinaria los iuyzios fuessen dados sin ayuntamiento | e sin fabla de los iuezes entres si . itVWfWk, cpeWBPL
3.1.19 tFkxjD1 Dicebat autem quod audita causa quilibet iudex per se cogitaret , ca dize | que oyda la querella cada vno de los uiezes j8l6YAJ, cmdNAE0
3.1.19 sHH2neZ et postea in pugillaribus scriptam adduceret suam sententiam : por si deuia penssar | e despues poner sus nina en esc̀pto fq7ZZQQ, hLiel4N
3.1.19 ieUtVCj ut si incusatus simpliciter condemnandus esset , assi que si el acusado sin ninguna condiçion fuesse de condepnar el iuezes udO1Y1j
3.1.19 dYcJKk1 iudex simpliciter condemnationem scriberet : ceruiesse su condenaçion sin ninguna condiçion oA5ocJi
3.1.19 kTpfGQz si uero simpliciter absoluendus , mas si fuesse de soltar sin ninguna condiçion hSaG4ct
3.1.19 oAf2vx9 pugillarem portaret uacuum : troxiesse la tabla uazia sin ninguna esc̀ptura gQ17Ko0
3.1.19 gvE5Ter sed si aliquo modo condemnandus mas si en algua manera | e o fuesse de condenar mI43Z8x, wrXgCPA
3.1.19 ttLJtKW et aliquo absoluendus , per scripturam determinaret illud . Philosophus autem 2 Politicor’ por su estriptura . | Mas el philosofo en el segundo libro delas politicas sVZXku5, xfzkIxn
3.1.19 mXeTmJf ubi positionem dicti Philosophi narrat , assignat , do pone la opinion del dicho philosofoda la razon | por que y podo mio hG22jgi, tNBUGi7
3.1.19 pBcXznb quare Hippodanus sic statuit . Credebat quidem quod si iudices iuramento essent astricti assi lo establesçio | ca creye que los iiezes eran estrennidos por iuramento ykoaIo8, w63MTPv
3.1.19 rdDDVWa ut dicerent quod sentirent , que diessen lo que sentiessen e entendiessen xjDDu7l
3.1.19 thsJ4gs forte degenerarent timendo coram aliis dicere quod sentiunt . lo que sienten | ante los o tristemiendosse dellos exCDZ6v, fxI7rif
3.1.19 pHeFYVZ Ideo ordinauit quod quilibet priuatim sententiam suam scriberet . e por ende ordeno | que cada vno apareiadamente ordenasse su suina fKMOn8o, nIGfYdg
3.1.19 xCmYj66 Sexto statuit quasdam leges , e la diesse por escpto ¶ | Lo sesto establesçio el dicho philosofo algunas leyes qT8sObd, ucOOsTG
3.1.19 xEq9tMb tangentes diuersa personarum genera . que tannian a algunos linages de personas iHZhUxh
3.1.19 ySWFfVe Statuit autem quatuor , e destas tales leyes establesçio quatro . qnfDt5G
3.1.19 xyFSSWN quarum prima tangebat sapientes , Lapmera tannia alos sabios¶ eBJw5CY
3.1.19 nJl6dGr secunda bellatores , La segunda alos lidiaderes . twvTvrL
3.1.19 aVFA1DO tertia tantum populum , la terçera a todo el pueblo . oXu5CjM
3.1.19 xca62D1 quarta principem . ¶ La quarta al prinçipe . dD4xQ7h
3.1.19 pJCETwH Quantum ad sapientes statuit , qunato alos sabios establesçio fXASome
3.1.19 jDmwS1R quod quicunque inueniret aliquid , que qual quier que fallasse algua cosa dYWJYLy
3.1.19 cy6p86g quod esset expediens ciuitati , que fuesse buena e conueinble ala çibdat xvIN6Yr
3.1.19 a7KjuIX quod retribueretur ei debitus honor . qual feziessen grant honrra | por ello¶ hDeRUNU, xMCdrl1
3.1.19 qqD53bD Quantum ad bellatores ordinauit , Mas quanto alos lidiadores ordeno hMktpYH
3.1.19 fvBMmbc quod filii eorum , NaN NaN
3.1.19 rF1HJyJ qui morerentur in bello facto pro defensione patriae que los fijos de aquellos que moriessen en la batalla fecha | por defendemiento delatrra oACWdL2, t8990cb
3.1.19 iQbSMBp et pro bono ciuitatis , e por bien dela çibdat oVK9IeV
3.1.19 qIGxJ83 acciperent cibum de aerario publico . que estos tales ouiessen uianda | e mantenençia de los bienes comunes dHoLthu, amSFLZo
3.1.19 m02LCYq Tertio quantum ad totum populum statuit , lo terçero | quanto a todo el pueblo establesçio wHtISK9, j5zdjKT
3.1.19 rRtAmob ut totus populus uidelicet tam bellatores que todo el pueblo tan bien los lidiadores commo los menestrales n92guWw
3.1.19 fa872lM quam artifices et agricolae conuenirent commo los labradores yd7dV0W
3.1.19 rzRlIa2 ad electionem principis : todos se ayuntassen ala elecçion del prinçipe caquarie mBUbmAN
3.1.19 dUKm1Bk nolebant enim todos se ayuntassen ala elecçion del prinçipe caquarie mBUbmAN
3.1.19 bLDSVwc ( assi commo paresçe nOXM4EK
3.1.19 pU6H5Tn ut apparet ex dictis suis ) por los sus dichos o9o39qo
3.1.19 niUgTsH principem debere esse per haereditatem , que el prinçipe non deue ser fecho | por heredamiento rz2b4mi, wIeFo2y
3.1.19 uxIWNJh sed per electionem , mas por el ectiuo la qual elecçion daua a todo el pueblo ¶ gATd9KG
3.1.19 fCbChN1 quam electionem toti populo attribuebat . mas por el ectiuo la qual elecçion daua a todo el pueblo ¶ gATd9KG
3.1.19 ozp7GqW Quarto quantum ad principem electum statuit , Lo quarto quanto al prinçipe escogido establesçio z9nYbM4
3.1.19 wWS61Hh ut princeps principalem curam haberet de tribus , que ouiesse el prinçipe prinçipalmente cuydado de tres cosas . mX6kNgg
3.1.19 kr5qstk videlicet de rebus communibus , Conuiene a saber delas cosa comunes ¶ zQa1Ocp
3.1.19 ibSS3M9 de peregrinis , et de orphanis . Appellabat autem orphanos uniuersaliter omnes personas impotentes , Et de los pelegninos Et de los huerfanos . | Ca llamaua huerfano generalmente a todas aquellas perssonas nhie82i, sfBaokZ
3.1.19 yb16au9 non valentes per se ipsas sua iura conquirere . Spectat enim ad Regem et Principem , que non auian poder | nin podian por si mismas guardar su derechca parte nesçe al Rey e al prinçipeque deue ser guardador dela iustiçia de auer cuydado espeçial delas cosas comunes t2QRvpv, yIANoWP
3.1.19 aSY2s3H qui debet esse custos iusti , e delos pelegninos oPL6HqB
3.1.19 nW4Pxhh de rebus communibus , e delos pelegninos oPL6HqB
3.1.19 fPR7CGw et etiam de peregrinis , e delas perssonas rniwvfc
3.1.19 wQS3iJi et personis impotentibus specialem curam gere : que non pueden guardar su derecho xQN1QV0
3.1.19 t5sAGLP eo quod talibus alii de facili iniuriantur , por que tales perssonas los otros de ligero les fazen tuerto dkZOVXk
3.1.19 ye3tvJ5 cum non possint defendere iura sua . por que non pueden defender su derecho cTUxsLm
3.1.20 bDQfLXn Multa bona consequimur uchos bienes se nos siguen delas opiniones de los phos antigos gSdZCvt
3.1.20 o1mL3VJ ex opinionibus antiquorum Philosophorum , uchos bienes se nos siguen delas opiniones de los phos antigos gSdZCvt
3.1.20 dtC6WhR eo quod ipsi in suis dictis multa bona por que ellos en sus dichos dixieron muchsbieño e uerdaderas cosas . jJ1twGU
3.1.20 wl1qkIv et vera dixerunt . por que ellos en sus dichos dixieron muchsbieño e uerdaderas cosas . jJ1twGU
3.1.20 lL8sgo8 Dato tamen quod nihil veri dixissent , Enpero puesto que non dixiessen algua cosa uerdadera oDKtacU
3.1.20 dnjxrI5 recitandae tamen sunt opiniones eorum , bien es de contar las opiniones dellos . zT0xxXo
3.1.20 hOjS7ui et secundum sententiam Philosophi 2 Metaphysicae debemus gratias Et segunt la suia del philosofo | en el segundo libro dela mecha phisica je17jgW, ph8oxrB
3.1.20 ekVMrzy reddere eis qui a veritate deuiant , deuemos dar grans aquellos | que se desuian de la uerdat ruo6NXn, vpCL6Le
3.1.20 g7LPJ9L et discordant ab opinionibus nostris : e se desacuerdan de nuestras opiniones uLkEDqT
3.1.20 zUzAoTl excitant enim talia aliquando intellectum : por que estas cosas tales | que ellos dizen algunas uezes abuian el nuestro entendimiento mPczoR8, fsDDRRK
3.1.20 m1EiGAo mala quidem aliorum dicta multotiens intellectum excitant , ca los malos dichos de los otros muchͣs ueze ᷤ despiertan el entendimiento qVBtk3h
3.1.20 f5wQ36Y ut recte iudicet . Hippodami ergo opinionem recitauimus , por que iudgue derechamente e por ende contamos la opinion de ipodomio xud9z5Q
3.1.20 jxXoLd6 quia in sua politia multas bonas sententias promulgauit : aliqua por que el en la su poliçia manifesto muchͣs bueanssmans . | Empo algunas cosas establesçio non conuenible mente . abdviD3, dtKYuDo
3.1.20 zhu37fz tamen incongrue statuit . Possumus autem Et por ende podemos | quanto parte nesçe a lo presente iVQrnOq, kNixEn7
3.1.20 kYYZ6pu quantum signiendo los dichos del philosofo | enel segundo libro delas politicas jSt2OnP, nOgC0Cx
3.1.20 qvElffY ad praesens spectat , sequendo dicta Philos’ 2 Pol’ increpare Hippodamum quantum ad tria . Primo , rephender a ipodomio | quanto a tres cosas ry90jlY, g77NB9v
3.1.20 mtlTPe2 quantum ad impossibilitatem statutorum . que el puso . | Lo primero quanto ala inpossibilidat de los sus establesçimientos¶ v9lY2iN, kPiaFfW
3.1.20 pwBxyj9 Secundo quantum ad modum , Lo segundo quanto ala manera que establesçio en iudgar . wVCFe4o
3.1.20 xWLgrXf quem statuit in iudicando . Lo segundo quanto ala manera que establesçio en iudgar . wVCFe4o
3.1.20 vctePOD Tertio quantum ad modum , Lo traçero quanto alas leyes cABavcI
3.1.20 wSktQjJ quem statuit , tangentes diuersa genera personatum . Primo enim dictus Phil’ deferre fecit statuendo impossibilia . que el establesçio tanniendo departidos linages de perssonas . | Ca lo primero el dicho philosofo fallesçio establesçien do establesçimientos que non podian ser nin estar en vno . buRStOj, kC4Cri1
3.1.20 pJc3gCZ Nam statutum de distinctione ciuium stare non poterat ca el establesçimiento del departimiento de los çibdadanos non puede estar jeEad4u
3.1.20 pRrcD1h cum statuto de electione principis . con el establesçimiento dela elecçion oł prinçipe cw5eUX4
3.1.20 mq6rIn3 Si enim ciuitas por que si la çibdat eT5mTzn
3.1.20 sKvNoYV secundum ipsum distingui debeat in tres partes , segunt el dixo | se deuia partir en tres partes . ohfRH3A, l0ikvPX
3.1.20 jaUHCyq videlicet in bellatores , Oon uiene a saber enlidiadores e en menestrales e en labradores . z6HERiM
3.1.20 c3hEZbp artifices , et agricolas ; Oon uiene a saber enlidiadores e en menestrales e en labradores . z6HERiM
3.1.20 jKwHpGj et soli bellatores habeant arma , Et los lidiadores so los auian de traher las armas aWHbWm3
3.1.20 lJtApmb ut possent seditiones por que podiessen tirar las discordias e las uaraias | que se fazen en la çibdat yqByFL3, osg8P2Y
3.1.20 zSwxdN2 et iurgia facta in ciuitate remouere , et patriam ab hostibus defendere : e por que podiessen defender latr̃ra delos enemigos . | Et segunt esto conuiene s5Tjm5F, asMQ9cL
3.1.20 n08InQT oportebat bellatores habere maiorem potentiam , que los lidiadores ouiessen mayor poderio que los menestrales nin los labradores todos en vno . hEOWLUc
3.1.20 lAr1ADD quam agricolae , que los lidiadores ouiessen mayor poderio que los menestrales nin los labradores todos en vno . hEOWLUc
3.1.20 x9RlfR2 et artifices simul sumpti : Et por que los mas poderosos sienpre quieren ser senors en las çibdades qKCxGj1
3.1.20 xliM2Ax et quia semper potentiores dominantur , Et por que los mas poderosos sienpre quieren ser senors en las çibdades qKCxGj1
3.1.20 adm8cH4 et homines libenter iniustificant cum possunt ; e los omes de grado fazen tuerto | quando puede . dUe04BB, omocshL
3.1.20 sQ17e0B hoc posito artifices , Puesto que el dizie siguese pyq8COB
3.1.20 sRX0o07 et agricolae non haberent partem in politia ; et bellatores que los menestrales e los labradores non los dexanien auer parte en la elecçion del prinçipe . gUKYNQp
3.1.20 tgvleRU non permitterent eos participare in electione principis . que los menestrales e los labradores non los dexanien auer parte en la elecçion del prinçipe . gUKYNQp
3.1.20 weQla2H Statuere ergo Et por ende establesçer awVhKJa
3.1.20 rNL1ynw quod totus populus eligat principem , que todo el pueblo escoia el prinçipe non puede estar con el establesçimiento v48Ie9e
3.1.20 zXtPNZ9 stare non potest cum statuto de bellatoribus , que todo el pueblo escoia el prinçipe non puede estar con el establesçimiento v48Ie9e
3.1.20 vDo8Tz9 ut quod ipsi sint potentiores aliis , que ellos fuessen mas poderosos que los otros eH9XJSq
3.1.20 fbCTfuZ et sint soli habentes arma . Secundo deficiebat Hippodamus quantum ad modum quem statuit in iudicando ; e que ellos solos ouiessen las armas ¶ | Lo segundo fallesçia i podo mio oY3ZTyr, n3rlQqN
3.1.20 gH8J4mm volebat enim iudices non debere conferre in praetorio de sententia ferenda : ca quarie que los iuezes non deuian auer acuerdo enla audiençia | sobre las uian iqOr7qB, qILOAGo
3.1.20 mSBjFlX tamen ( ut ait Philosophus ) que auian de dar . | Enpero assi commo dize el philosofo non nego hPCLnzB, xDNZXFn
3.1.20 gzI2VDr non negabat quin domi priuatim conferre possint ; que en su casa priuadamente | e en pondat non pudiessen auer tonseio sobre las iuͣ b7AqEs2, wcfpEZi
3.1.20 dAy8kK6 hoc autem duplici via improbari potest . Primo , Mas esto podemos reprehender | por dos razones . n7Zk7Bv, fHGcq2w
3.1.20 zvgvxsC quia ex isto modo iudicandi sequitur maior peruersio Lo primero | que desta manera de iudgar se sigue mayor discordia r2EnC6l, hTev3sV
3.1.20 sxWJG90 et maior degeneratio iudicum . e mayor desaguisado de los uiezes h0D4WS3
3.1.20 c25OR13 Nam citius peruertuntur iudices , por que mas ayna se trastornan los uezes oC3xKpE
3.1.20 lVzZETQ si possunt sibi loqui in priuato , si pueden fablar | e auer conseio en poridat vno con otro fPXt7iP, i7WUely
3.1.20 fqeeZFd quam si loquantur publice in praetorio : que si fablassen en publico en audiençia vUh06OI
3.1.20 xfLCs1S et si iurauerunt dicere quod sentiunt , e sy iuraren de dezer lo que sienten mas ayna proui raran | por esta manera priuada cE4aEAU, cdZkiTP
3.1.20 h8Y1di2 citius degenerabunt hoc modo quam aliter . Unde et Philosophus innuit , que non por sa publica . | Onde el phoda a entender oZJHBTk, usPLpxs
3.1.20 dP6vwZk quod in quibusdam bonis politiis econtrario statuitur quam ordinauerit Hippodamus : que en algunos buenos ordenamientos de çibdat el contra no es establesçido delo | que ordeno ypodomio oObbXNw, rEZSbIX
3.1.20 j8tMccD ubi ordinantur iudices posse loqui sibi inuicem publice , enlos quales ordenamientos es ordenado | que los iezes puedan fablar vno con otro en publico icSJu1N, bfBjZ6Y
3.1.20 ekD9BKy non tamen posse ad inuicem habere consilium in priuato . e non puedan auer conseio vno con otro en ascondido . k6YqSSo
3.1.20 zEn0ctS Rursus deficit dictus modus , Otrossi fallesçe la dichͣ manera iM8Muwz
3.1.20 p5PzwqO quia in aliquibus iudiciis oportet collationem habere ad inuicem ; por que en alguons iuyzios conuiene de auer fablas los iiezes vno con otro bXMyiSx
3.1.20 iDn5cYn ut si iudices discordarent , assi que si los uiezes descordassen en publico oX5B2at
3.1.20 xBESTrY oporteret collationem habere ad inuicem , conuernia de auer fablas los vnos con los otros de quales miezes serie de tener la sentençia¶ wfsUc1j
3.1.20 lzSSOQ6 quorum sententia tenenda esset . conuernia de auer fablas los vnos con los otros de quales miezes serie de tener la sentençia¶ wfsUc1j
3.1.20 abEEEyx Tertio deficiebat dictus Philosophus quantum ad leges quas statuit , Lo terçero fallesçie el dicho philosofo hKqoWUh
3.1.20 onCJdES tangentes diuersa personarum genera , i podo mio pd5FzSO
3.1.20 jpJwW27 et specialiter quanto alas leyes que establesçio | que tannian departidos estados de omes espeçialmente fallesçio lLEtGoX, qp2Zuff
3.1.20 aHlkQwy quantum ad legem quam statuit erga sapientes . quanto ala ley | que establesçio alos sabios diziendo n4oALIW, eAjwVeQ
3.1.20 wfmDZxE Nam si quicunque sapiens inueniens aliquid expediens ciuitati , que si qual quier sabio | que fallasse alguna cosa conuenible e buena somPexn, umIXdiD
3.1.20 jAEZ3Eq deberet para la çibdat deue omg1inN
3.1.20 zIFYMXH ex hoc debitum honorem accipere ; conarentur sapientes ad inueniendum nouas leges , por ende resçebir grant honrra | por ende se esforcarian los sabios de fallar nueuas leyes c8cJE8a, j91aTNw
3.1.20 vpYAu6w et ad ostendendum nouas leges inuentas esse proficuas ciuitati : para mostrar que las leys nueuas | que ellos fallan son muy prouechosas ala çibdat oWNZRlY, wGYyHvU
3.1.20 u8Ul68v quare continue mutarentur leges , por la qual cosa cadal dia se aurian de mudar las leyes k8dtZKp
3.1.20 pSb5cJQ quod est valde in ciuitate periculosum , la qual cosa seria muy dannosa e muy peligrosa ala çibdat dRkkTij
3.1.20 u8Dkp0P quia leges assidue magnam efficaciam habent ex diuturnitate temporis . por que las leyes han grant fuerça | por alongamiento de tp̃o iqZ2lVZ, an4jJ7A
3.1.20 zEXoaIV Quare si assidue innouentur leges , por la qual cosa | si cada dia se renouassen las leyes yjo6J2y, y6ZNYhv
3.1.20 hBXn4qa tolletur virtus tirar se ya la uirtud e la fuerça delas leyes Et pues | que assi es el establesçimiento de ipodomio w0jC35q, m5RBz8o
3.1.20 pP09v4l et efficacia ipsarum . quanto aquello que dixo | que el sabio nzk0Z8p, nstdKiq
3.1.20 kyI54tx Statutum igitur Hippodami de eo qui inuenit aliquid expediens ciuitati que alguna cosa fallaua a prouechosa | ala çibdat deuia ser honrrado cPRNvhR, dl9BVK8
3.1.20 eutujgJ ( por ello esto tvG8jvP
3.1.20 tXqwxpY ut ait Philosophus ) superficialiter visum , assi commo dize el philosofo visto a de fuera paresçe ello bueno . mC0w7qX
3.1.20 fGYV4m4 apparet bonum , assi commo dize el philosofo visto a de fuera paresçe ello bueno . mC0w7qX
3.1.20 vlUgqQz est tamen periculosum . Enpero es peligunoso ala çibdat bwOkZso
3.1.20 qkAD8rI In his autem deficit . e en estas cosas fallesçie i podomio . tAhboWX
3.1.20 oLbKGDK Utrum autem defecerit in aliis , Mas si el fallesçio en las otras cosas que dixo qfE7Y5m
3.1.20 ahDPQwa et utrum principatus debeat ire per electionem e si los prinçipes deuen yr por elecçion o por suçession de heredamiento . qpcWgMG
3.1.20 cfusvrQ vel per haereditatem , e si los prinçipes deuen yr por elecçion o por suçession de heredamiento . qpcWgMG
3.1.20 eHqP19x et utrum leges sint innouandae dato quod aliquem defectum contineant , Et si las leyes son | assi de renouar sVvUlYj, sTssOR3
3.1.20 pzRtHKJ et alia quae circa istam materiam sunt quaerenda , infra diffusius tractabuntur : commo el dixo igpbsWl
3.1.20 br4ROge ad praesens tamen sufficiat hoc tetigisse de opinionibus Philosophorum . puesto que algunan mengua aya en sus dichos kqP1F7j
3.1.20 jNBA7wr Et in hoc terminetur prima pars huius tertii libri , e las otras cosas | que en esta materia son de dezer adelante lo tractaremos g4PlcAX, bPx2l8J
3.1.20 pGYnM42 in quo agitur de regimine ciuitatis et regni . Primae partis , mas conplidamente . | Enpero quanto alo presente c̃ple de auer tranniendo esto nwybBNe, thozWiJ
3.1.20 jHPZfqi in qua dictum fuit , que diches delas opimones de los philosofos a4OAMtt
3.1.20 eUrocpf propter quod bonum inuenta fuit communitas ciuitatis et regni , finis . que diches delas opimones de los philosofos a4OAMtt
3.1.20 n1eVh9o SECUNDA PARS Tertii Libri de regimine Principum , e en esto se termina primera parte deste terçero libro eQ8VPwF
3.1.20 pyl0uaS in qua tractatur quomodo regenda est ciuitas en que auemos dicho del gouernamiento dela çibdat oaHeSsy
3.1.20 kN3u3On aut regnum tempore pacis . e del regno h8QTVVT
3.2.1 rx9G1v6 Postquam ( auxiliante Deo ) NaN NaN
3.2.1 wOKoOnz compleuimus es pues que con el ayuda de dios cunpliemos la primera parte deste terçero libro gsPjCZ5
3.2.1 agPRmbe primam partem huius tertii libri , es pues que con el ayuda de dios cunpliemos la primera parte deste terçero libro gsPjCZ5
3.2.1 a6YLd1E praemittendo quaedam praeambula ad propositum , ante pomiendo alguons preanbulos al nuestro proponimiento b70KCYY
3.2.1 ufcMbiX et recitando opinionem diuersorum Philosophorum instituentium politiam , e rezando opiniones de departidos philosofos | que establesçieron poliçias crCCxFI, mfL94dV
3.2.1 ngYNK9c et tradentium artem de regimine ciuitatis et regni : e dieron arte del gouernamiento dela çibdar | e del regno qSC2EHe, bq1gJzO
3.2.1 kHoUv0s restat nunc exequi de aliis duabus partibus finca nos de dezir delas otras dos partes . scmdZOo
3.2.1 wwN1I2P videlicet de regimine regni et ciuitatis tempore pacis , e del regno entp̃o de paz . | Et del gouernamiento dela çibdat fVBEm3w, uzelV6E
3.2.1 pxiCakc et de huiusmodi regimine tempore belli . Sciendum igitur , e del regno entr̃o de guerra . | Pues que assi es conuiene de saber wQbNVFG, w5ogefm
3.2.1 dycOPLy quod tempore belli defendenda est ciuitas per arma ; que assi commo entp̃o de guerra es de defender la cibdat por armas wyByePW
3.2.1 auUCQ1m sicut tempore pacis gubernanda est per leges iustas , assi en tr̃o de pazes de gouernar | por leyes derechͣs idMJNpd, vLCNZoH
3.2.1 uim86JP et per consuetudines approbatas , e por costubres a prouadas | que han fuerça de leyes cENDosa, vJhC3Z5
3.2.1 cjCHy7j quae vim legum obtinent . Videntur ergo sic se habere arma ad tempus belli , et por ende | assi sean las armas alt pon de guerra bKpGphz, n6g8oQm
3.2.1 juxT0L2 sicut leges ad tempus pacis . Viso igitur , commo las leyes al tro de paz . | Et pues que assi es visto dG0DmUK, ax4XnQf
3.2.1 uDsrzUJ tempore pacis gubernandam esse ciuitatem que en elt pon dela paz es de gouernar la çibdat q6ozFhm
3.2.1 cim2TGM et regnum per leges iustas , e el regno | por leyes derechos cXWReV6, hvckvuK
3.2.1 gai24PV et consuetudines approbatas ; e por costunbres aprouadas de ligero puede paresçer zncv8rN
3.2.1 nvKZ04E de leui patere potest , e por costunbres aprouadas de ligero puede paresçer zncv8rN
3.2.1 sd5w9ng quae et quot consideranda sunt in tali regimine . e quantas son de penssar | en el gouernamiento del regno e dela çibdat d74iAtp, ce1jT7g
3.2.1 qtJDMy2 Videtur autem Philos’ 3 Polit’ tangere , Mas el philosofo en el terçero libro delas politicas | tanne quatro cosas k9Zh8jD, utWZZl5
3.2.1 t2NwtNb quatuor quae consideranda sunt in regimine ciuitatis . que son de penssar | enł gouernamiento del regno et dela çibdat o7QHLhh, z4MTcoo
3.2.1 hNBvC50 Haec autem sunt princeps , e estas son ¶ El prinçipe Et el conseio . | Et el alcalłia ¶ Et el pueblo . fwuocJN, glEbIAX
3.2.1 rLClM36 consilium , praetorium , por las quales es de gouernar la çibdat entp̃o de paz prouar | por dos razones thlX3Ag, wFNfVG1
3.2.1 pfbnBRo et populus . Possumus autem ex ipsis legibus quibus regenda est ciuitas tempore pacis duplici via inuestigare , que destas quatro cosas dichͣ sauemos de tractar enł gouernamiento | por el qual es de gouernar la çibdat en el tp̃o dela guerra ¶ jAfDm9X, mYkuAXw
3.2.1 xtBhUD0 quod de praedictis quatuor considerandum est in regimine quo regenda est ciuitas tempore pacis . Prima via sumitur ex his quae requiruntur ad legem : La primera razon se toma de aquellas cosas | que son menester ala ley mULMpC1, oV4OfjI
3.2.1 n6niWfe Secunda , La segunda dela fin kO2NVFM
3.2.1 xgfLfMe ex fine quo intenditur in ipsa lege . que entiende dela ley prinçipalmente el que la pone mhiQbL9
3.2.1 yukKqbg Prima via sic patet . ¶La primera razon paresçe rgnIqDm
3.2.1 sKmGM9i Nam ad hoc quod per leges recta gubernatio habeatur , assi ca para esto que por las lepes sea auido gouernamiento derech npEEjG7
3.2.1 gLENZvp quantum ad praesens spectat , quanto ꝑtenesçe alo presente quatro cosas son menester . qGhAYVi
3.2.1 cSNMa7N quatuor requiruntur . quanto ꝑtenesçe alo presente quatro cosas son menester . qGhAYVi
3.2.1 nNbk5Nl Primo ut leges per sapientiam sint bene inuentae . lo primero que las leyes sean bien falladas | e bien puestas e8CXRR3, px4DRRJ
3.2.1 gGyFtZB Secundo ut per ciuilem potentiam sint bene custoditae . Tertio ut per leges inuentas por sabiduria ¶ | Lo segundo que por el poderio ciuil sean bien guardadas bBmBc95, ksbrvL7
3.2.1 a83jUap et custoditas Lo terçero leFyoYf
3.2.1 ar0YW4N acta ciuium sint que por las leyes falladas wktLs7v
3.2.1 uKy1h0s recte iudicata . Quarto e guardadas los fechs delos çibdadanos sean iudgados derechamente s8D0wW9
3.2.1 xcRTKKS et ultimo ¶ | Lo quarto e lo postramero syVVTPc, eQ8umD4
3.2.1 sB7UVGS ut propter pacificum statum populi quae traduntur que por el estado paçifico del pueblo | las cosas b2KbQfo, npflvLn
3.2.1 nNEPp5i in legibus sint debite obseruata . Bene autem custodire leges en las leyes sean guardadas commo deuen . | Mas guardar bien las leyes yu8WD8e, tInfIQP
3.2.1 kHXyCc8 per ciuilem potentiam spectat ad principem . por el poderio çiuil esto parte nesçe alos prinçipes onde el philosofo enłqnto libbo delas ethicas dize cxVwuL5
3.2.1 hbpNg8e Unde por el poderio çiuil esto parte nesçe alos prinçipes onde el philosofo enłqnto libbo delas ethicas dize cxVwuL5
3.2.1 tL6sjir et Philosophus 5 Ethicor’ ait , quod princeps esse debet custos iusti , que el prinçipe es guardador dela iustiçia dSaowX8
3.2.1 pBwJcBg idest iustarum legum et statutorum : e delas leyes derechos | que son establesçidas gngpRMm, c4su4Ye
3.2.1 u5zynIh nam statuta ipsa legalia leges quaedam dici possunt . ca los establesçimientos delas leyes pueden ser dichͣs leyes dvjO3nD
3.2.1 uepp9ui Bene quidem inuenire leges per sapientiam spectat ad consilium : mas fallar bien las leyes pertenesçe al conseio | por sabiduria fU9jen1, w8revfM
3.2.1 fYmFeX5 decet enim princeps adeo sapientes consiliarios habere , ca pertenesçe alos prinçipes de auer conseieros tan sabios | por que pueidan fallar aquellas cosas tpLXiQY, aVOlUfT
3.2.1 goqv4qD ut debite inuenire possint quae populus obseruare debet . Bene vero iudicare commo cunple | que el pueblo ha de guardar voBhsKG, bsISnm6
3.2.1 jtiT577 secundum leges inuentas per consiliarios , mas bien iudgar | segt las leyes falladas por los conseieros lnO2hNe, u1CNIbG
3.2.1 avgn2hc et custoditas per principem , e guardadas por el prinçipe uakuw7q
3.2.1 uVfYumh spectat ad praetorium siue ad iudices : esto parte nesçe al alcaldia o alos uezes akJsXu7
3.2.1 hNgxwn3 ipsi enim sunt por que ellos son aqual los que segunt tales leyes deuen iudgar los fechs de los çibdadanos . Mas bien guardar las leyes puestas hNDhkSa
3.2.1 iAc4fB5 qui secundum huiusmodi leges acta ciuium iudicare debent . por que ellos son aqual los que segunt tales leyes deuen iudgar los fechs de los çibdadanos . Mas bien guardar las leyes puestas hNDhkSa
3.2.1 z0cU7V1 Sed bene obseruare leges spectat ad omnes ciues , siue ad totum populum . eston pertenesce a todos los çibdadanos o a todo el pueblo qmxyQI5
3.2.1 qZ8Fud8 Quare por la qual cosa si fueren penssadas las posas qO6V1PD
3.2.1 aAe3KJ4 si considerentur quae requiruntur por la qual cosa si fueren penssadas las posas qO6V1PD
3.2.1 oKjSnQE ad hoc quod tempore pacis que son meester | para esto g1s2UvT, luLdBTA
3.2.1 jJ53Eog per leges bene gubernetur ciuitas , que la çibdat sea gouernada entp̃o dela paz baXnfGW
3.2.1 onr2xET oportet in huiusmodi regimine de praedictis quatuor considerationem facere . por las leyes conuiene de fazer tractado destas quatro cosas | sobredichͣs en este gouernamiento ¶ pGWOPmr, s7294BH
3.2.1 xHAHazu Secunda via ad inuestigandum hoc idem sumitur ex fine qui in legibus intenditur : La segunda razon | para prouar esto mismo se toma dela fin cZ3ZPa5, kuSkxwq
3.2.1 squVPk7 debet enim intendere legislator que entienden los fazedores delas leyes | ca deue entender el fazedor dela ley nfnTgZZ, cgS0ZhW
3.2.1 dAUYbX0 ut per leges consequamur conferens , que por las leyes alcançemos | lo que nos cunple mYyNj2n, uKMMK1N
3.2.1 xTSTs47 et vitemus nociuum : e escusemos aquello que nos enpeesçe ajD61LV
3.2.1 dFP2ZQ2 faciamus iustum , e fagamos derech e escusemos tuerto . dumegoG
3.2.1 wkELTdV et vitemus iniustum : e fagamos derech e escusemos tuerto . dumegoG
3.2.1 rz3w6Bm et consequamur laudabile , Et sigamos la cosa g5pvOxv
3.2.1 laBXzUM et fugiamus vituperabile . que es de loar | e fuyamos la cosa gPWLCkg, m4lUYwR
3.2.1 yO8Ix42 De conferenti autem que es de denostar . | Mas delo que nos cunple n1Tijdr, ks1B4et
3.2.1 f77SSzt et nociuo est consilium : de iusto et iniusto est praetorium ; e delo que nos enpeeste es el conseio del derecho | e del tuerto es el alealłia . rr9xTvX, nk9ncrW
3.2.1 gzH0eFD sed de laudabili Et dela cosa que es de loar y78THbA
3.2.1 upI25mb et vituperabili est exclamatio siue concionatio , e de denostar es llamamiento e conuiramiento iHJZz0t
3.2.1 v2ug76i quae potest respicere totum populum : populus enim ad bene agendum , que parte nesçe a todo el pueblo | ca el pueblo es de abiuar wWbmEIb, teq02OO
3.2.1 p4pPN4n per leges maxime inducendus est , por las leyes | para fazer buenas obras oeFWUlG, oGl8SX9
3.2.1 nX2ktDr eo quod ipsis legibus praecipiuntur laudabilia , por que en las leyes son mandadas las cosas | que sende loar blp7zFj, ciYcYlj
3.2.1 irnsn1E et prohibentur turpia . e son defendidas las cosas torpes | que son de denostar . jhHFARP, xUUT9Wd
3.2.1 tHYdsZx Volentem ergo determinare qualiter regenda sit ciuitas tempore pacis , Pues que assi es el que quiere determinar | en qual manera se ha de gouernar la çibdat eYI1KNy, cHBXRDB
3.2.1 sXsPaED non solum considerare non solamente deue catar flWpw9C
3.2.1 b7IkMJK debet qualis debeat esse princeps qual deue ser el prinçipe aquien parte nesçe ualYoVW
3.2.1 oWT6Azf cuius est leges ferre et custodire , de pouer las leyes | e delas guardar gqSvmvT, oClgeBe
3.2.1 siDCqrS sed etiam quales debeant esse consiliarii quorum est cognoscere quid conferens quales deuen ser los conleieros | alos quales parte nesçe de conosçer tyQgbSc, szN7S7y
3.2.1 fmEysak et quid nociuum , que cosa non es buena | e que cosa non es enpeesçible bAbzx5B, gL2MPpk
3.2.1 xAkKfiq et quales debeant esse iudices quorum est iudicare e quales deuen ser los iuezes | alos que parte nesçe de iudgar zD4N3Wr, bZofae0
3.2.1 gZIfx1P quid iustum lo que es derecho w0TImc7
3.2.1 eHbSmpj et quid iniustum , e lo que non es derecho ymnYTfF
3.2.1 eajOy1R et qualis debeat esse populus e qual deue ser el pueblo bbaHBdJ
3.2.1 ivkoDR1 qui inducendus est ut sequatur pulchrum que es de enduzira | que sigua lo bueno e lo fermoso hMngL9D, tUPoRP6
3.2.1 qowRNTo et laudabile et fugiat vituperabile et turpe . e lo de loar | e fuya lo malo e lo feo e lo de denostar . fq5vDDX, faLRWtW
3.2.1 yXKJe91 De omnibus ergo his quatuor , videlicet de principatu , consilio , Pues que assi es de todas estas quatro cosas | que dichas son conuiene desaƀ del prinçipado del conseio del alcalłia del pueble . rNylbxM, jCenpKi
3.2.1 vdXieuK praetorio , et populo , diremos breuemente cuGJGxq
3.2.1 n3RDDl4 breuiter ( ut ad propositum spectat ) assi commo ꝑ tenesçe al nuestro proponimiento ikRAowI
3.2.1 xfH7eXr dicemus in hac secunda parte huius tertii libri : en esta segunda parte deste terçero libro . xAGOJ5L
3.2.1 hnWA1rT primo tamen dicemus de ipso principatu . Enpero primero diremos del prinçipado . a8q0v9o
3.2.2 g96FRSs Tertio Politicorum distinguit Philosophus sex modos principantium , el terçero libro delas politicas | departe el philosofo seys linaies de prinçipados yn4oUP5, xrhHCae
3.2.2 kzBdLU9 quorum tres sunt boni , de los quales tro son buenos pbkL19E
3.2.2 jpynT4X et tres sunt mali . e los trsson malos . sCRYI2Q
3.2.2 ospa7n7 Nam regnum aristocratia , ca el regno e la aristo carçia fa9n9Hw
3.2.2 aVXy1DD et politia sunt principatus boni : que quiere dezer sennorio de buenos | e la poliçia que quiere dezer pueblo bien enssenoreante son bueons prinçipados . tHO7Vxt, ju1NwY0
3.2.2 nRGZrLM tyrannides , La thirama que quiere dezer sennorio malo w1flb47
3.2.2 w8D5T3D oligarchia , e la obligaçia que quiere dezer sennorio duro . | Et la democraçia que quiere dez maldat del pueblo eHUbP00, fQxI8oL
3.2.2 fFcyRei et democratia sunt mali . enssennoreante son malos prinçipados . wWO4FJT
3.2.2 eX2YTOk Docet enim idem ibidem discernere bonum principatum a malo . Et alli muestra el pho departir el buen prinçipado del malo . tIKI2De
3.2.2 bIO1jIN Nam si in aliquo dominio ca si en algun señorio o prinçipado es entendido el bien comun hmFA0LZ
3.2.2 lgA9WUI aut principatu intenditur bonum commune ca si en algun señorio o prinçipado es entendido el bien comun hmFA0LZ
3.2.2 iuuBlqH et omnium ciuium e el bien de todos los çibdadanos xSln7ik
3.2.2 bTOg0XE secundum suum statum , sic est aequale et rectum . segunt su estado | assi es sennorio ygual e derech̃ . oxsRIwI, loTAkP8
3.2.2 wuJfHVw Sed si intenditur ibi bonum aliquorum mas si es entendido | y el bien de algunos lPFAYyG, iQLgEl5
3.2.2 bZSL1kB et aliorum oppressio , sic est corruptum et peruersum . Hoc enim modo assi es señorio corruyto e malo | e en esta manera segunt derecho e tuerto commo pone el pho . p1geFh3, mW08lvM
3.2.2 oEhraWq secundum viam Philosophi accipere possumus sufficientiam principantium tam peruersorum quam rectorum . Nam in ciuitate , podemos tomar la suficiençia de los prinçipados | tan biende los malos commo delos luienos hShAfQz, sNAkI6a
3.2.2 g7Ndlbm vel in aliqua gente vel dominatur unus , ca en la çibdat o en alguna gente o enssennorea vno o pocos o muchos dM9RsAa
3.2.2 gGP8dMR vel pauci , ca en la çibdat o en alguna gente o enssennorea vno o pocos o muchos dM9RsAa
3.2.2 aO05AcF vel multi . Si vnio o aquel entiende bien comun aMsqPmk
3.2.2 hTQPuuY Si unus vel intendit bonum commune et subditorum , vel intendit bonum proprium . Si vnio o aquel entiende bien comun aMsqPmk
3.2.2 jtTMLQa Si intendit bonum commune et subditorum , e bien de los subdictos p06Tv9d
3.2.2 dIk1WgO tunc dicitur Monarchia siue Regnum : e estonçe es dicho tal sennorio monarch̃ia o e egno iP1F7t5
3.2.2 mi3uRAA regis autem est intendere commune bonum . ca al Rey parte nesçe de enteder el bien comun . oT3aFzy
3.2.2 apCZErd Si vero Et li aquel vno hVgPjWC
3.2.2 oGMttH0 ille unus dominans non intendit commune bonum , assi enssennoreante non entiende el bien comun w6pUWAc
3.2.2 i1r8CcD sed per ciuilem potentiam opprimens alios , Mas entiende por poderio çiuil apremiar los otros ygsJJ9a
3.2.2 flgWxmY omnia ordinat in bonum proprium et priuatum , e todas las cosas ordena al su bien propio jshhmBc
3.2.2 p7eWTrA non est rex aquel non es Rey j4soTRa
3.2.2 t4AmlXg sed Tyrannus . Duo ergo principatus consurgunt ex dominio unius unus rectus , e assi paresçe | que dos principados se le una tan del sennono de vno prinçipado de derechas tN70QFg, xb9woiD
3.2.2 jLXTTPa ut cum propter bonum commune dominatur Rex : et alius peruersus , si commo quando por el bien comun en llennore a vno este es dicho Rey | Et otro prinçipado malo ar1D7mm, fwUn01l
3.2.2 xbkFXQj ut cum propter bonum priuatum principatur Tyrannus . quando por el bien propreo enssennorea vno oFN3X3J
3.2.2 tCeMbd4 Contingit e este es dich tiranno . Enpero contesçe alguas uezes rq63xar
3.2.2 kIIgSb4 tamen aliquando ciuitatem e este es dich tiranno . Enpero contesçe alguas uezes rq63xar
3.2.2 d8qj0oY aliquam non regi uno aliquo dominante , que alguna çibdat non es gouernada por vn sennor fNB8BkG
3.2.2 g5tWjHy sed Regi aliquibus paucis tantum . mas es gouernada por algunos pocos ofG7yR2
3.2.2 nB2FBAO Vidimus enim pluries in ciuitate Romana , assi commo viemos muchs en la çibdat de Roma pu3TAuw
3.2.2 sLOwk7n quod deficiente senatu , que quando fallesçie el ssenador en aquel tp̃o en̊ medianero zR8GLVT
3.2.2 yBa6hGM tempore illo intermedio , que quando fallesçie el ssenador en aquel tp̃o en̊ medianero zR8GLVT
3.2.2 msxKqeZ antequam alius senator eligeretur , ante que otro senador fuesse escogido uWSaz0q
3.2.2 pbHOXxE regebatur totus Romanus populus quibusdam paucis viris : todo el pueblo romano era gouernado | por algers pocos uarones koCrU72, i5iXC30
3.2.2 lBiSBdn eligebantur enim duodecim viri approbati et boni testimonii , e de buen testimo mio eran escogidos doze uarones prouados e buenos los quales llaman uUGJhrh
3.2.2 r60TPdz quos vocabant duodecim bonos homines ; que los doze omes buenos | assi commo agora dizen en françialos doze pares jXHB6WF, yohW97B
3.2.2 jNJ4LhI et horum gubernatione tota ciuitas regebatur : e por el gouernamiento destos se gouernaua toda la çibdat . rknFMGM
3.2.2 t0d9c9E unde et maleficia facta distinguebantur ex diuersitate principatuum . Dicebatur autem de Onde los malefiçios | que se fazian eran departidos por el departimiento delos prinçipados loGo6QS, pkhU1gq
3.2.2 nu03QrM aliquo maleficio fuisse factum tempore senatoris , de aliquo vero tempore bonorum hominum . ca dizian que algun malefiçio fuera fechen tron de tal senador . | Mas de otro dizian uPBQPjW, oOdOH0d
3.2.2 nln1SqF Si ergo regatur ciuitas non per unum solum , Et por ende si se gouernare la çibdat | non por vno solo lRsHCBq, aFx8h5f
3.2.2 cikgKEt sed per quosdam paucos , mas por alguons pocos estonçe cbiSO15
3.2.2 aH4jOgQ tunc illi pauci vel sunt virtuosi et boni , aquellos pocos o son uirtuosos o buenos pa4KqRs
3.2.2 en9uQ3q et intendunt commune bonum ; que entienden al bien comun h4nEOLS
3.2.2 ocDkDZT et tunc talis principatus dicitur Aristocratia , e tal prinçipado es dicħa ristrocaçia ypoDEzK
3.2.2 iFs3P1G quod idem est quod principatus bonorum et virtuosorum . Inde autem venit que quiere dezer prinçipado de buenos omes e uir̉tuosos | e dende vienen uEtxrnm, hi8CJH7
3.2.2 xAew63Z ut maiores in populo , que los mayores en el pueblo wzXf5x2
3.2.2 tHxmvMU et qui debent populum regere vocati sunt optimates , e los que deuen gouernar el pueblo son dich sobtimates qm5s50U
3.2.2 nagAYuI quia optimi debent esse que quiere dezir muy buenos ca muy buenos deuen ser aquellos kiWFA8A
3.2.2 a17Q6kD qui aliis praeesse desiderant . que dessean ser mayores que los otros . meAepUt
3.2.2 q3gIt4A Sed si illi pauci non sunt virtuosi , Mas si aquellos pocos non son uirtuosos eQyl5oZ
3.2.2 yBtzMFU nec intendunt commune bonum , nin entienden el bien comun fmCsxW8
3.2.2 fnnbQ65 sed sunt diuites , mas son ricos e apremadores de los otros bAUuf8G
3.2.2 xulY5I8 et opprimentes alios intendunt proprium lucrum huiusmodi principatus Oligarchia dicitur , e entienden a ganançia proprea este prinçiado | tal es dich obligartia bnVa7AN, lifZrZl
3.2.2 jvzHAPP quod idem est quod principatus diuitum . que quiere dezir prançipado de ricos . rM2dRfY
3.2.2 p9F5sMH Consurgit igitur duplex principatus ex dominio paucorum : Et pues que assi es dos prinçipados se leuna | tan del sennorio de po cos vno derecho qSelhpt, wojwQEd
3.2.2 raqeTPH unus rectus , assi commo quando enslennorean alguons aLmGZxl
3.2.2 sVLVscp ut cum dominantur aliqui , assi commo quando enslennorean alguons aLmGZxl
3.2.2 rMcJ9qF quia sunt virtuosi et intendentes commune bonum : que son uirtuosos | e entienden enł bien comun . nu0IcNW, klj4qAU
3.2.2 atyh1xV et alius peruersus , Et otro malo assi commo fg6Sc4S
3.2.2 eCQgYPz ut cum dominantur aliqui , quando enssenore an alguons ip6ZVmu
3.2.2 ksaM4gg non quia sunt boni , non por que son bueons zZGsFZI
3.2.2 d3EuEra sed quia sunt diuites mas por que son ricos e apmian los otros ¶ g9YGufh
3.2.2 fVK9ZFd et alios opprimentes . mas por que son ricos e apmian los otros ¶ g9YGufh
3.2.2 nje4mqk Tertio possunt distingui principatus , Lo tercero se pueden departir los prinçipados eGQaGP8
3.2.2 jnnisdt ex eo quod in ciuitate dominantur multi . por que enla çibdat enssennorean muchsca comunal . lMLhelM
3.2.2 akWbdy7 Communiter enim in ciuitatibus Italiae dominantur multi , mente en las çibdades de italia enssennorean muchs qZOgSm1
3.2.2 tixhO9A ut totus populus : ibi enim requiritur consensus totius populi in statutis condendis , in potestatibus eligendis , assi commo todo el pueblo | ca alli es demandado el consentimiento de todo el pueblo jNFqOO1, c6hPMgk
3.2.2 erWTM11 et etiam in potestatibus corrigendis . para los establesçimientos | que han de fazer sCeNodW, im2RLj2
3.2.2 zayJAQ9 Licet enim semper ibi adnotetur potestas , ca maguera sienpre llamen ally alguna potespado algun sennor aKUtIkH
3.2.2 xPmm70X vel dominus aliquis , ca maguera sienpre llamen ally alguna potespado algun sennor aKUtIkH
3.2.2 zYlDyS7 qui ciuitatem regat ; que gouierne la çibdat . w2cqkRh
3.2.2 lSu7Y96 magis tamen dominatur totus populus , Enpero mas enssennore a todo el pueblo aA59R29
3.2.2 rvuOo7J quam dominus adnotatus , que aquel que es llamado sennor crFsKaP
3.2.2 tFuKje6 eo quod totius populi est eum eligere et corrigere , por que a todo el pueblo ꝑtenesçe de escoger le pQMNV7a
3.2.2 z7fw8Ff si male agat : e de castigar le si mal feziere . wUkL3A4
3.2.2 atjVXk4 etiam eius totius est statuta condere , Et a todo el pueblo pertenesçe de fazer los establesçimientos aIe9N7K
3.2.2 zmKauTp quae non licet dominium transgredi . los quales establesçimientos non puede passar el sennor sqVodzU
3.2.2 bgIEN6f In tali ergo principatu , e por ende en tal prinçipado xhePuPc
3.2.2 ggzGyXT ubi dominantur multi , do enssennore an muchs jLwSlwu
3.2.2 apDfmLm ut totus populus , assi commo todo el pueblo ikvK8Qn
3.2.2 vIrEguY vel intenditur bonum commune egenorum , mediarum personarum , o es entendido el bien de los pobres | e delas perssonas medianeras hAzRSq1, skE3f9O
3.2.2 zmUtwKo et diuitum , e de los ricos r3l3jJ0
3.2.2 rtKZ3BR et omnium e de todos comunalmente zo0ZegX
3.2.2 g5TUsKv secundum suum statum : segunt su estado estonçe el prinçipado es derech e ygual . bT3AgHC
3.2.2 fSqUUw0 et tunc est rectus et aequalis : segunt su estado estonçe el prinçipado es derech e ygual . bT3AgHC
3.2.2 bvs5Gaa et quia talis principatus non habet nomen proprium , vocat eum Philosophus nomine communi , Et por que tal prinçipado non ha nonbre propio | llamalle el philosofo nonbre comun jlwLoo5, o6i0bgO
3.2.2 f5jkdxd et dicit ipsum esse Politiam . Politia enim quasi idem est , e diz el poliçia | por que poliçia es c5s14Xs, fhWbfkM
3.2.2 xoFmVJG quod ordinatio ciuitatis assi commo ordenamiento bueno de çibdat z9EshYN
3.2.2 sSrqwX4 quantum ad omnes principatus quanto a todos los prinçipados miBJkNC
3.2.2 sDzHpBY qui sunt in ea , que son en ella bqFyS3V
3.2.2 lJMZdQy et principaliter e prinçipalmente quanto al grant prinçipado que enssennorea a todos los otros vOmOT0n
3.2.2 sYsDNlq quantum ad maximum principatum e prinçipalmente quanto al grant prinçipado que enssennorea a todos los otros vOmOT0n
3.2.2 patw8SL qui dominantur omnibus aliis . Politia enim consistit maxime in ordine summi principatus , ca la poliçia esta mayormente en el ordenamiento del grant prinçipado yeEzsaL
3.2.2 ukHJsMY qui est in ciuitate . que es en la çibdat s6PLcpy
3.2.2 wada8rT Omnis ergo ordinatio , Pues que assi es todo ordenamiento de çibdat puede ser dicħ poliçia . xpkwPxn
3.2.2 ubu2qkY ciuitatis Politia dici potest . Pues que assi es todo ordenamiento de çibdat puede ser dicħ poliçia . xpkwPxn
3.2.2 zQutvjD Principatus tamen populi Enpero el prinçipado del pueblo qt84H5j
3.2.2 otlLscW si rectus sit , si derecho es zy3am8t
3.2.2 s9uk13B eo quod non habeat commune nomen , Politia dicitur . Nos autem talem principatum appellare possumus gubernationem populi , por que non ha nonbre comun es dich poliçia | e nos podemos llamar atal prinçipado gouernamiento del pueblo wN1ORAL, kMIuKRg
3.2.2 vYjumoB si rectus sit . si derecho es . d1ySfLI
3.2.2 oYG9SuQ Sed si populus sic dominans non intendit bonum omnium secundum suum statum , Mas si el pueblo assi enssennoreante non entiende a bien de todos | segunt su estado vKXuUWI, dAXx6T4
3.2.2 erDygfZ sed vult tyrannizare mas quiere tirnizar los ricos y65J7tw
3.2.2 f2ul1Hg et opprimere diuites , mas quiere tirnizar los ricos y65J7tw
3.2.2 fL9lzN4 est principatus peruersus , es dich prinçipado de malos a1MznC5
3.2.2 uMqikcA et in graeco nomine dicitur Democratia . e en nonbre gniego es dicho democraçia mas nos podemos le llamar destruymiento e desordenamiento del pueblo . kY48y0e
3.2.2 oisKGR6 Nos autem ipsum appellare possumus peruersionem populi . e en nonbre gniego es dicho democraçia mas nos podemos le llamar destruymiento e desordenamiento del pueblo . kY48y0e
3.2.2 mXNzkcJ Patet ergo quot sunt principatus , Et pues que assi es paresçe | quantos son los prinçipados xrXobZT, t7Rit6f
3.2.2 wht8yX2 et qui illorum sunt boni , e quales dellos son buenos udI7GEF
3.2.2 vgAxIq3 et qui peruersi . e quales malos j3dERKi
3.2.3 zZRihBc Quia intendimus ostendere quae sit optima politia , ir que entendemos mostrar | qual es la muy buena poliçia oKeMmcc, sQLwRmr
3.2.3 htAYNMy et quis sit optimus principatus . e que cosa es el muy buen prinçipado despues wX3h3gG
3.2.3 a8aGI6a Postquam distinximus modus principandi , que deptimos las maneras de los prinçipados e de los señorios xa78Nmi
3.2.3 iVeOtFe et declarauimus e mostramos quales dellos son buenos qqtRbKq
3.2.3 aUlRmK4 qui illorum sunt recti , e mostramos quales dellos son buenos qqtRbKq
3.2.3 iQcP4Q3 et qui peruersi : e quales son malos finca de demostrar entre los prinçipados derechs e buenos ttx4Jsz
3.2.3 hrFUtQQ restat ostendere e quales son malos finca de demostrar entre los prinçipados derechs e buenos ttx4Jsz
3.2.3 xMA7HaH inter principatus rectos quis sit melior . qualdlleros es el meior s18b3Gx
3.2.3 lsJM2lG Assignantur autem communiter quatuor viae e quatro razones son | que prue una señalladamente ezDT0Gw, hJ5MBFl
3.2.3 sOmqNHC quod regnum est optimus principatus , que el regno es muy buen prinçipado eRQS69Z
3.2.3 avJKMoD et quod melius est ciuitatem aliquam , e que meior cosa es | que alguna çibdat o alguna prouiçia sea gouernada r08oord, rz7QQOF
3.2.3 d0C0Ldr siue prouinciam regi uno , por vn sennor tYQxbNW
3.2.3 p8HTRT3 quam pluribus , que por muchs iBtQ46m
3.2.3 eQI9Itg siue illi plures sint pauci , siue multi . Prima via sumitur ex unitate si quier aquellos muchs sean pocos | si quier sean muchos ¶ La primera razon se toma de ayuntamiento e de paz hYd92St, pigbYon
3.2.3 ckN6XT0 et pace , quae debet intendi in regno et ciuitate tanquam finis . Secunda ex ciuili potentia , que se deue entender en el regno | e enla çibdat assi conmofin . sV1ZSFL, uanj3PV
3.2.3 mx0buon quae requiritur que es moester gJoyzoR
3.2.3 nvwR3SA ad regnum ciuitatis . para el gouernamiento dela çibdat uIBdl7K
3.2.3 beptqMC Tertia ex iis quae videmus in natura . ¶La terçera de aquellas cosas | que veemos enla natura . cOXpqoP, rDOui5I
3.2.3 wrQbCvw Quarta ex his quae videmus , La quarta e la postrimera de aquellas cosas d5MNsIh
3.2.3 o64aAFr et experimento didicimus in regiminibus ciuitatum . que aprendiemos | por prueua de los gouernamientos delas çibdades ¶ lubVFIC, gWTfCqc
3.2.3 oS0gy1u Prima via sic patet . La primera razon paresçe lC9CtZz
3.2.3 f1J2ivX Nam pax et unitas ciuium debent esse finaliter intenta a legislatore , assi ca la paz e el ayuntamiento de los çibdadanos deue ser entendida finalmente del ponedor dela ley hOCPYqt
3.2.3 sXubF6H sicut sanitas et aequalitas humorum est finaliter intenta a medico : assi commo la sanidat kynu8fz
3.2.3 phixnSu hanc autem unitatem e la egualdat de los humores es entendida del fisico finalmente mas esta vnidat e esta concordia gQA2LRv
3.2.3 iZpCazI et concordiam e la egualdat de los humores es entendida del fisico finalmente mas esta vnidat e esta concordia gQA2LRv
3.2.3 ruuW9u9 magis efficere potest quod est per se unum ; mas la puede fazer | aquello que es vna cosa wTH3rdt, q19eExO
3.2.3 kA4paz3 magis autem per se unitas reperitur por ssi que aquello que non es vna cosa por si ca mas es fallada vnidat mAI1K2M
3.2.3 ndkIWCA in uno principatu , por ssi en el prinçipado kOizUQu
3.2.3 jjArKUx si dominetur unus princeps , quando ensseñorea vn prinçipe jZzj2fc
3.2.3 mwZrcFB quam si dominentur plures . Immo cum plures principantur , que quando enssennorea much sante y6ulGV0
3.2.3 fQVDWUf nunquam potest esse pax in huiusmodi principatu , quando enssennorean muchs nunca puede ser paz en tal prinçipado p3XbgfO
3.2.3 eRYJM49 nisi illi plures sint uniti si aquellos muchos non fueren ayuntados e acordados en vno crr8swC
3.2.3 nq1d8Dv et concordes . ca dize el philosofo | que aquello por que cada vna cosa es tal aquello es en ssi vg8QORo, edUrxXS
3.2.3 eZMUo2T Et propter quod autem unumquodque , mas tal assi commo aquellos que son ayuntados en vno | por vna uoluntad siguese jcpVRrJ, aQQlDWv
3.2.3 j4E72mI et illud magis . que la uoluntad es mas vna enssi | que non los que se ayuntan en ella . i88jAw9, qg4Jy3S
3.2.3 zPW9Cap Si ergo est pax et concordia inter ciues , Et por ende si es paz e concordia entre los çibdadanos sz1dGVX
3.2.3 o1JpxDd si plures principes sint quam unum : si son muchos sennore | antes por ende siguese sjkAsAG, sfzEMH6
3.2.3 nytit0C ergo si solus unus principaretur que si fuere vno lo lo el que enssennoreaua aura mayor paz en la çibdat jXgDNhX
3.2.3 qjiTl5E inter eos , que si fuere vno lo lo el que enssennoreaua aura mayor paz en la çibdat jXgDNhX
3.2.3 eP1kNED non sic de facili turbari posset pax ipsorum ciuium . ca non se puede turbar la paz tan de ligero | quando es vno commo quando son muchs . tzIGElH, kK6HLxA
3.2.3 p8fJdog Secunda via ad inuestigandum hoc idem , La segunda razon uA705eW
3.2.3 bmuJM3H sumitur ex ciuili potentia , para prouar esto se toma del poderio çiuil iuN5R52
3.2.3 mFDDzwK quae requiritur in regimine ciuitatis . que es meester en el gouernamiento dela çibdat zqd3HjY
3.2.3 bDENfDi Nam quanto virtus est magis unita , ca quanto la uirtud es mas ayuntada tLH2vDj
3.2.3 txhI8kg fortior est seipsa dispersa , e vna en ssi tanto es mas fuerte en ssi que si fuesse esꝑzida kCnfWK3
3.2.3 fph25Nl ut declarari habet in libro de Causis , assi commo se declara en el libro de los prinçipios rr7iNDj
3.2.3 roAyLlt et in propositionibus Procli . Videmus autem en las proposiconnes de proclo . bb6bPlC
3.2.3 gzRMWxR quod Ca ueemos que si muchsomes traen vna naue oQqycrk
3.2.3 dwkRcwc si multi homines trahant nauem , Ca ueemos que si muchsomes traen vna naue oQqycrk
3.2.3 nI5pmEs nisi iuuantur in tractu , si non fueren ayuntados en vn traymiento af02uKh
3.2.3 xnmvGik ut cum unus trahit , assi que quando el vno tira k1jbOWj
3.2.3 rcRgPmT alius trahat ; que tire el otro nunca se traeria la naue zqpzsCa
3.2.3 jo5jfqu nunquam nauem traherent . que tire el otro nunca se traeria la naue zqpzsCa
3.2.3 nRT5vsN Immo si omnes vires , ante | si todas las fuerças vW6hMNV, hKbdOjb
3.2.3 izBOYjB quae sunt in pluribus trahentibus , que son en muchs tiradores fuessen ayuntadas en vn tirador nsxhjJv
3.2.3 h2p3S5n congregarentur in uno , por que aquel mas ayuntadamente tiraria hZoCbwI
3.2.3 zGtv3XD quia ille magis unite traheret , virtuosior esset in trahendo . e seria mas uirtuoso | para traer la naueque muchs qrFH2Kb, u88cq2k
3.2.3 hbY3fCS Quare si tota ciuilis potentia , por la qual razon | si todo el pode rio çiuil rENYhQ3, uCqAbBU
3.2.3 tRHR8rm quae est in pluribus principantibus , congregaretur in uno Principe , efficacior esset ; que es en muchs prinçipantes fuesse ayuntado en vn prinçipante e vn sennor mas fuerte seria . | Et aquel prinçipe tdH9943, jlxq7oE
3.2.3 aIdvOPy et ille principans propter abundantiorem potentiam melius posset politiam gubernare . por ma . yor cunplimiento de poderio meior podria gouernar la çibdat | que muchos ¶ jgX70S4, gBJHgtj
3.2.3 lLzxXNT Tertia via sumitur ex his quae videmus in natura . La terçera razon se toma de aquellas cosas | que veemos enla natura nP3ehFd, kmFzqxm
3.2.3 xRvEZoN Ubicunque est regnum naturale , semper totum illud regnum reducitur in aliquod unum principans . ca do quier que es gouernamiento natra | al sienpre todo aquel gouernamiento es reduzido en algun prinçipe gouernador aoqiEbt, qhdJRAz
3.2.3 degg7yY Ut si in eodem corpore assi commo si en vn cuerpo son departidos mienbros ordenados a departidos ofiçios dHOx8wN
3.2.3 aXuCvQB ubi sunt diuersa membra ordinata ad diuersa officia et diuersos motus , assi commo si en vn cuerpo son departidos mienbros ordenados a departidos ofiçios dHOx8wN
3.2.3 mB86kqh est dare aliquod unum membrum e departidos mouimientos conuiene de dar algun mienbro vno jMz3AI6
3.2.3 d1HUfLP ut cor , assi commo es el coraçon emAKrZM
3.2.3 glIG30E ex cuius motu sumit originem assi commo es el coraçon emAKrZM
3.2.3 qztE16x omnis motus animalis factus in toto corpore . por cuyo mouimiento tom̃a mouimiento todos los otros mouimientos | que son en todo el cuerpo vmoNyCT, qASZ0To
3.2.3 eDqIeun Rursus si ad constitutionem eiusdem concurrunt diuersa elementa , Otrossi si a conposicion de vn cuerpo vienen departidos helementos conuiene de dar kjnKkQN
3.2.3 a17muBO est dare ibi unum aliquid , y alguna cosa vna | assi commo es el alma gj1eWYF, i3Q6TQ0
3.2.3 gR7aUIa ut animam regentem et retinentem elementa in corpore animalis , que gouienna | e retiene los helementos en el cuerpo del aianl vsoNMal, hCDY28s
3.2.3 mipaDJF ne dissoluatur praedictum corpus animalis : por que se non dessuelua aquel cuerpo | Onde dize el pho bQ4YIeo, ddFXf1i
3.2.3 tW0QRHn unde dicitur circa finem primi de Anima , çerca | la fin del primero libro del alma kahbhBZ, s08XUBK
3.2.3 sPcNx04 quod anima magis continet corpus , que el alma | mas contie ne al cuerpo cAQBqx0, di6kkLy
3.2.3 xfqJYl7 quam econuerso . Sic etiam unum caeleste corpus primum mobile , que non el cuerpo al alma . En essa misma manera avn vn cuerpo çelestial | assi commo es el primero çielo es aquello b8v6Y45, aYGCagS
3.2.3 hIzceS9 est illud per por cuyo mouimiento se gouiernan r2GZ9zJ
3.2.3 b40A0Fj cuius motum reguntur por cuyo mouimiento se gouiernan r2GZ9zJ
3.2.3 qcAH07n et causantur motus facti inferius : e se fazen todos los mouimientos | que se fazen aqui en la trra E en essa milma manera en todo el mundo es vn dios bmkiz0n, fu2LzFA
3.2.3 jj1WR0F et in toto uniuerso est unus deus singula regens et disponens . que gouierna todas las cosas | e las ordena cada vna a ssu fin . cPAWHro, xM4YsrZ
3.2.3 zyV6K6A Si apes Et avn las abeias oeUs4db
3.2.3 skBgWuZ etiam quia naturale est eis in societate viuere , por que les es cosa natraal de beuiren conpannian atraalmente siguen a vn rey gj5qAw6
3.2.3 jG8rdhS naturaliter sunt sub uno rege . por que les es cosa natraal de beuiren conpannian atraalmente siguen a vn rey gj5qAw6
3.2.3 sGhO6G5 Si igitur singula naturalia considerentur , Et pues que assi es | si cada vna delas cosas naturales fueren penssadas rU8z0p3, iTpG3BE
3.2.3 iTftBdG semper videmus multitudinem quamlibet reduci in unum aliquod principans en ssi sienpre veemos que cada vna muchedunbre es reduzida a vn prinçipe l7Xs7z1
3.2.3 jPbRwOl et gubernans . e avn gouernador e513g1i
3.2.3 d73REwI Nam sicut naturale est , ca assi commo es cosa natraal dU7QPbN
3.2.3 y0Eugrd quod multitudo ab uno procedat : sic etiam est naturale , que la muchedunbre nasta de vnidat | assi es cosa natal rTdxb96, r6HQ8Ki
3.2.3 tmSmpv3 quod in unum aliquod reducatur . que muchͣs cosas sean reduzidas a vno . gu6BHPP
3.2.3 j2WvaHF Bonum est igitur regimen populi siue multitudinis , Pues que assi es bueon es el gouernamiento del pueblo o de muchos k51RnV9
3.2.3 svbw0hT si sit rectum : melius est tamen regimen paucorum , si fuere derechen | pero meiores el gouernamiento de pocos mFkqe9L, fbPj5hu
3.2.3 mh8MDaA eo quod magis ad unitatem accedat : que non de inuchs | por que mas se allegan a vnidat utzpHyN, fHOxUzq
3.2.3 hIJ0rJS optima est autem monarchia siue gubernatio unius Regis , que los muchos . | Mas la monarchia o el gouernamiento de vn Rey es muy bueno eNpXWJY, osJXfYf
3.2.3 eNWqJWH eo quod ibi perfectior unitas reseruetur . por que yes fallada mas acabada vnidat ¶ w19fRbl
3.2.3 xH3GmQV Quarta via sumitur La quarta razon se toma de aquellas cosas voXZkaE
3.2.3 lZixgiI ex his quae experimento videmus in regiminibus ciuitatum . que veemos | por prueua enlos gouernamientos delas çibdades pBbzkPw, fnBgedT
3.2.3 bBUWWIW Experti enim sumus ciuitates ca assi commo prouamos m5Bh2t2
3.2.3 rMMeEdV et prouincias non existentes quando las çibdades e las prouinçias non estan xz77xOC
3.2.3 sSACzk6 sub uno rege esse in penuria , so vn Rey biuen en mengñ vhf8Ezc
3.2.3 ijEez8q non gaudere in pace , molestari dissensionibus et guerris : e non han paz | e son agniuiados por discordias e por guerras nH7ZoNB, dj96m7y
3.2.3 yARWzMx existentes vero e los que estan so vn Rey qTrD920
3.2.3 eHpqtwg sub uno rege , e los que estan so vn Rey qTrD920
3.2.3 pBYXfyo econtrario , por el contrario non laben de guerras fuBvIfj
3.2.3 wqvW7lz guerras nesciunt , por el contrario non laben de guerras fuBvIfj
3.2.3 o7ed44P pacem sectantur , e gozan de paz sqbi4h1
3.2.3 c4XtFb9 abundantia florent . e han cunplimiento delas cosas xSmrv3f
3.2.4 yLB4qA8 Philosophus 3 Politicorum videtur tangere tres rationes , lpho en el terçero libro delas politicas tanne tres razons k3KiUP1
3.2.4 fbTWK9P per quas probari videtur , por las quales paresçe | que se puede prouar lMrx9kX, p0DO6wa
3.2.4 kr4NSti quod melius sit ciuitatem que meinor cosa es cpdSHtL
3.2.4 cWsYwLf aut prouinciam regi pluribus , que la çibdat o la prounçia se gouienne gF1pHWk
3.2.4 eMbWLe2 quam uno . por muchs eZZME5k
3.2.4 aW3wyp1 Videntur enim in Principe tria esse necessaria , que por vno ca paresçe | que en el prinçipe son tr̃o cosas neçessarias dlXjEy8, xWKMUGA
3.2.4 qY8tEms ut bene regat populum sibi commissum . Primo enim debet habere perspicacem rationem . Secundo rectam intentionem . Lo primero deue auer razon abiuada e sotil | ¶Lo segundo entencion derecha . gl3Be7d, jij5r9z
3.2.4 dIPtKR3 Tertio perfectam stabilitatem . Lo terçero firmeza acabada . nVmQQYj
3.2.4 svMLcM3 Ex his autem sumi possunt tres viae , Et destas trs cosas se pueden tomar tres razons dBSGIH7
3.2.4 qBlotoM ex quibus venari possumus , por las quales podemos prouar wMtBnuL
3.2.4 hIn8hn7 quod bonum sit principari plures , que buena cosa es | que muchos lean los prinçipes uiMjKvc, eBSGsCg
3.2.4 imzbN2u et non unum tantum . Prima via sic patet . e non vno solo ¶ La primera razon paresçe | assi ca muchͣs oios xGRv5yf, yohnnmP
3.2.4 p3WUwwA Nam plures oculi plus vident quam unus , et plures manus mas veen que vno et muchͣs manos | mas pueden vWybdRs, e42MXU1
3.2.4 g55qFOp plus possunt quam una , et plures intellectus superant que vna | e muchs entendimientos mas entienden que vno dB8NChm, yrfcJms
3.2.4 hGbwg3s unum in cognoscendo : e mas saben que vno xVJjvBr
3.2.4 nPVuTrN quare si dominentur plures , por la qual cosa si muchos enssennorearen sera y razon mas abiuada gztkcu4
3.2.4 vhrGUBf erit ibi perspicatior ratio , por la qual cosa si muchos enssennorearen sera y razon mas abiuada gztkcu4
3.2.4 sZAWpvU quia plura cognoscent , ca mas sabran los muchs o7xCIGR
3.2.4 tIsXb3k quam si principaretur unus tantum : que vno solo si fuesse vn prinçipe . rgV57Ti
3.2.4 vpbBDwt unde Philosophus 3 Politicorum ait , Onde el pho en el terçero libro delas politicas dize ywqH6jC
3.2.4 vqOiNEx quod plures homines sic principantes que muchos omes | assi enssennoreantes fazen qtUe3FV, x3Mkx1o
3.2.4 iC2pKG3 quasi constituunt unum hominem multorum oculorum et multarum manuum . assi commo vn omne de muchos oios | e de muchͣs manos . kJLblyw, djj6oVn
3.2.4 u4dv8AD Quare melior erit huius principatus , Por la qual cola meior sera este tal prinçipado wvyMSoB
3.2.4 xLzpqGJ quia homo sic constitutus ca el omne assi conpuesto de muchs oios e la muchedunbre ipBifAa
3.2.4 e7IwpXs et multitudo sic principans , efficacio erit in principando . que assi ensseñorea sera mas abiuada zMh955h
3.2.4 p07dcaf Secunda via ad inuestigandum hoc idem , e mas afincada en enssennoreado La segunda razon tqAr7XF
3.2.4 fHaI9TX sumitur e mas afincada en enssennoreado La segunda razon tqAr7XF
3.2.4 k8uF7uG ex recta intentione quae requiritur in principante . para prouar esto mismo se toma dela entençion derecha | que deue ser en el prinçipe t6cFMNe, saLtO8J
3.2.4 vXRtqIZ Tunc enim principans rectam habet intentionem , por que estonçe ha derecha entençion rQCPz6a
3.2.4 nvs7erR si non intendat bonum proprium sed commune : quanto igitur minus intenditur commune bonum , si non entiende abien propo | mas a bien comun . mi8RK8B, cTXXHDY
3.2.4 nxoOPUr tanto peior principatus : Et pues que assi es p2EjNGB
3.2.4 rCEuRrD sed si dominentur multi dato quod intendant bonum proprium ; quanto menos entiede en el bien comun kmsheEi
3.2.4 ipVFD02 quia bonum multorum est tanto peoras el prinçipe e el prinçipado yp92HCn
3.2.4 u4jGVPw quasi bonum commune , mas si enssennorearen muchs . kXKzkdg
3.2.4 qVaYrNf intendendo sic bonum proprium , dado que entiendan el bien propre bnfICTy
3.2.4 bLjAlEs non omnino recedunt o non se parten del todo dela entençion del bien comun . sdxb4ke
3.2.4 gT9r7Kw ab intentione communis boni . o non se parten del todo dela entençion del bien comun . sdxb4ke
3.2.4 xFWDAow Sed si dominaretur unus solus , Mas si enssennorease vno solo dJ3BJKX
3.2.4 lFBuMUm et ille intenderet bonum proprium : e aquel entendiesse en el bien suyo proͣo m5XfVfH
3.2.4 nIEIMXa quia bonum unius est porque el bien de vno es rsa4KYe
3.2.4 z9jTpk0 quasi bonum omnino priuatum , assi commo bien apropiado pTi4erW
3.2.4 jd0BO4b sic intendens recedit el que assi entiende el bien propre ceKBNG5
3.2.4 ec4B57A quasi omnino a communi bono . o apartasse much del bien comun . hHTiF3H
3.2.4 w0GWT9E Peius est igitur principari unum , Et pues que assi es meior cosa es de prinçipar uAh5iIy
3.2.4 cnS9wq5 quam plures . muchs que vno¶ bwEcXw2
3.2.4 xKEK1s5 Tertia via sumitur ex stabilitate quae requiritur in principante : La terçera razon se toma dela firmeza | que deue ser en el prinçipe gZ8GcX2, x0zEuJm
3.2.4 dSP1tdb decet enim Principem esse regulam rectam por que conuiene que el prinçipe sea regla derecha nXDR2LB
3.2.4 nfC6rQn et stabilem , ut per iram et concupiscentias et per alias passiones non corrumpatur nec peruertatur . assi que por ira nin por cobdiçia | tun por otra passion ninguna non sea corronpido nin trastornado cX5d3RL, qeA4E0x
3.2.4 rtSZny2 Sed ( ut ait Philosophus ) ca assi commo dize el pho masayna se corronpe vno xJ7qIbz
3.2.4 swONUrH facilius corrumpitur unus , ca assi commo dize el pho masayna se corronpe vno xJ7qIbz
3.2.4 hFHsJMN quam plures : que muchs otTWTuY
3.2.4 oXSs8Ye melius est ergo dominari plures , e por ende meior es que muchs en ssennor tgkFrn0
3.2.4 d9WuBwv quam unum . e en que vno qv47Rg0
3.2.4 fFrRQPH Sciendum igitur quod hanc dubitationem Et para soltar estas razones deuedes saber | que esta duda r24Xsws, gh3OtIR
3.2.4 nbhlJlE quam Philosophus 3 Politicorum venatur , que el pho pone en el terçero libro delas politicas dudado tNB5QVf
3.2.4 dTh7dqz dubitando , que el pho pone en el terçero libro delas politicas dudado tNB5QVf
3.2.4 yVyh71M assignans rationes multas , e poniendo muchͣs razones | para esto ivmmFz5, xIE6Ekw
3.2.4 kvUh6aJ quod melius sit dominari multitudinem : que meior es | que much senssennore en que vno . eUlDr9J, d0dNKBp
3.2.4 t4l6nkP postea in eodem 3 tangit quaedam , Despues en esse mismo terçero tanne algunas cosas ossFtX1
3.2.4 ig6Yv3y per quae obiectiones huiusmodi solui possunt . por las quales se pueden solcar aquellas razones | e aquellas ob iecçiones v4KdOk7, ebKlKky
3.2.4 l1e83Ro Non enim intelligendum est , ca non deuemos entender sinplemente hU5dUfX
3.2.4 wrmm8jb simpliciter fuisse de intentione Philosophi , que fue la entençion del philosofo g2GKRy2
3.2.4 qtGZqBl dominium plurium esse comendabilius dominio unius , que el ssennorio de muchos es | mas de alabar fxw6OZm, c6Fuh4Z
3.2.4 gxwvzid dum tamen utrunque sit rectum , que el ssennorio de vno | Puesto que amos los ssennorios sean derechs o2YkpRs, v5vegDR
3.2.4 bU9wiNN cum ipse pluries dicat in eisdem politicis , ca el dize muchͣs uezeᷤ en esse mismo libro delas politicas eDTzbnv
3.2.4 zzxwdrX regnum esse dignissimum principatum : que el regno es prinçipado muy digno vewSis6
3.2.4 l5bOumb inter principatus enim rectos , por que entre los prinçipados derechs el prinçipado de vno zWQ2hGm
3.2.4 h9epze5 principatus unius , por que entre los prinçipados derechs el prinçipado de vno zWQ2hGm
3.2.4 u0a9dR6 qui dicitur regnum , que es dicho regno es muy bueno . bvIGiTU
3.2.4 pnK8Rct est optimus : que es dicho regno es muy bueno . bvIGiTU
3.2.4 lw7mlMn inter peruersos vero principatus , Mas entre los malos prinçipados el prinçipado de vno hUCrY4c
3.2.4 j04hSvz principatus , Mas entre los malos prinçipados el prinçipado de vno hUCrY4c
3.2.4 gv7ARgk unius , que por nonbre comun es dich tirannia es muy mal prinçipado iAlJBhe
3.2.4 a1SSFmG qui communi nomine tyrannis nuncupatur , est pessimus . que por nonbre comun es dich tirannia es muy mal prinçipado iAlJBhe
3.2.4 k31HXyy Sed de hoc infra dicetur : mas desto diremos ayuso mas conplidamente sVYQwKr
3.2.4 zwSXVuO ostendetur enim quod sicut monarchia regia est optima ; ca mostraremos que assi commo la monarchia | e el prinçipado real es muy bueno l0ZuV5o, hqgIfzD
3.2.4 jdbcEOg ita quia maiori bono maius malum opponitur , monarchia tyrannica est pessima . Dominari autem plures dominio recto , assi por que al mayor bien es contrario el mayor mal | por ende el prinçipado thiranico es muy malo hAoKf3U, mF9Ila4
3.2.4 n5A66Gz non est dignius , por que es contrario al prinçipado del regno | que es muy bueno . lIg3VZ4, plOFFpV
3.2.4 scL6sJX quam dominari unum ; Mas que muchos enssenoreen fWP0hmg
3.2.4 dy543rs cum nunquam plures por señorio derech | non es mas digna cosa nin meior khFAOAR, c6iS9wV
3.2.4 fn1E3GJ recte dominari possint , que si enssennoreas se vno . | ca nunca pueden much senssennorear derechͣmente gjCx4bK, xeFjH7z
3.2.4 eKV8uSK nisi inquantum tenent locum unius , si non en quanto tienen logar de vno gCW2stW
3.2.4 cWDy9p2 et prout habent ad se inuicem concordiam et unitatem : e en quanto han entre ssi ayuntamiento e concordia iXYqkPF
3.2.4 wCuirOb sed ( ut supra dicebatur ) Mas assi commo dicho es de suso kpeA4m7
3.2.4 fXDtORH propter quod unumquodque aquello porque cada vna cosa estal aquello tUD8jKw
3.2.4 ae1bd6L et illud magis . por qual o es es | mas tal rx1kPTq, i4ZaznM
3.2.4 uhDJO1m Quare si dominari plures in tantum est rectum et dignum , por la qual cosa | si el sennorio de muchos en tanto es derecho e digno cImSvDL, smma8jC
3.2.4 bNVt5g1 inquantum tenent locum unius : en quanto ellos tienen logar de vno el sennorio de vno es meior e fazer tal monarchia de vno rhUc5Yv
3.2.4 mrBWRFw dominari unum et facere monarchiam , en quanto ellos tienen logar de vno el sennorio de vno es meior e fazer tal monarchia de vno rhUc5Yv
3.2.4 bIjcEKD si debito modo fiat , si se faze en manera conueinble gjXfpZA
3.2.4 tg4nuND erit omnino rectior sera en toda manera mas derechͣ p6UPdtT
3.2.4 otAQmy9 et dignior . Censendum est igitur , regnum esse dignissimum principatum , e mas digna | que la de muchs . edopXAf, nynkdk5
3.2.4 ekQipFT et Et pues̃ que assi es deuemos otorgar oU8mO4M
3.2.4 dcAqcUR secundum rectum dominium melius est dominari unum , que el regno es prinçipado muy digno | e segut derech sennorio meior es que sea vn sennor wIp9HXe, av844eX
3.2.4 iIpIiKX quam plures . que muchos . zAiSeDI
3.2.4 lYH85cu Sed ut soluantur obiectiones praetactae , Mas para soltar las razones | e las obiectiones sobredichͣs deuedes saber x9WeAEo, mPXze3m
3.2.4 foj1SFk sciendum quod quia plura cognoscunt plures quam unus , que la razon que dizia | que muchs conosçen mas que vno¶ hdW7MJp, qXbj8dm
3.2.4 mecBk3A et citius corrumpitur unus quam plures , que mas ayna se coronpe vno | que muchs . lf2M96F, vBZ9LUp
3.2.4 kXHDA6v et multi non sic deuiare possunt ab intentione communis boni , que muchs non se pueden assi artedrar dela entencion del bien comun commo por auentra a se arredraria vno solo . sOaPj1p
3.2.4 fhLUdjm sicut forte faceret unus solus : que muchs non se pueden assi artedrar dela entencion del bien comun commo por auentra a se arredraria vno solo . sOaPj1p
3.2.4 rqxWFrY ideo si fiat monarchia Por ende si fuere la monarchia e el sennorio obdP5sh
3.2.4 qSvJIvn et dominetur unus Princeps Por ende si fuere la monarchia e el sennorio obdP5sh
3.2.4 fWdNHEu vel unus Rex in toto principatu do fuere sen nor vn prinçipe | e vn Rey en todo vn prinçipado k3ySy7Y, vHFzugt
3.2.4 xlHZipe vel in toto regno , o en todo vn regno . fqtl1fH
3.2.4 isU4rXy ille Princeps Conuiene aquel prinçipe o aquel Rey segunt jQXxfbp
3.2.4 xkAiwgg vel ille Rex Conuiene aquel prinçipe o aquel Rey segunt jQXxfbp
3.2.4 eEaKOEz ( que dize el philosofo enel terçero libro delas politicas ubaIvFL
3.2.4 xsBe23W secundum Philosophum 3 Politicor’ ) que dize el philosofo enel terçero libro delas politicas ubaIvFL
3.2.4 kBDhpMk debet sibi associare multos sapientes , que deue aconpannar assi | e tomar consigo muchos sabios kBud7bT, amoHSR6
3.2.4 cYVfSrT ut habeat multos oculos por que ayan muchs oios qwbLll6
3.2.4 wn2UP2R et multos bonos e deue tomar muchs buenos e uirtuosos omes pbwM3Ug
3.2.4 a1dtwgV et virtuosos , e deue tomar muchs buenos e uirtuosos omes pbwM3Ug
3.2.4 eD6ouIR ut habeat multos pedes por que ayan muchos pies e muhͣs manos jtpUgFQ
3.2.4 zMo0PXN et multas manus : e en esta manera se fara el prinçipe vn omne de muchs oios e de muchͣs manos e de muchs pies . | Et pues que assi es non se puede dezer btCrCZf, pjiftD9
3.2.4 pXG2lOS et sic fiet unus homo multorum oculorum , multarum manuum , que vn tal monarchia o tal prinçipe | assi fech̃ de muchos lfUhNQJ, dWwOlFI
3.2.4 bndxlI9 et multorum pedum . Non ergo dici poterit talem unum monarchiam non cognoscere multa ; e non sepa muchͣs cosas . | por que quanto parte nesçe al gouernamientod el regno yX72poJ, uK335xD
3.2.4 igffkSV quia quantum spectat ad regimen regni , quicquid omnes illi sapientes cognoscunt , todo aquello | que aquellos sabios conosçen p8jlF0c, fvcayG4
3.2.4 iTZNdmh totum ipse Rex cognoscere dicitur . e saben todo lo deue conosçer | e saber el Rey . mDAYQ4D, zzVXWSw
3.2.4 hdc4ATR Nec etiam dici poterit ipsum de leui posse corrumpi et peruerti : nin avn se puede dezer | que aquel vn prinçipe de ligero se pueda trastornar eAT1KGw, o7sLYFe
3.2.4 zxk41lO nam si Rex recte dominari desiderat , e coe ronper se | ca si el Rey dessea enssennorear byjG7AZ, cxyRJCL
3.2.4 l7wiKXK non est possibile ipsum peruerti , derechͣmente | non puede ser uwZO5OS, avNZMIl
3.2.4 dRx1Pad nisi totum consilium quel el sea trastornado e corconpido sacado si todo el conseio aNdWFWW
3.2.4 mvlSxqX et omnes sapientes , e todos los sabios oKSKWsm
3.2.4 wFPEAfn et bonos quos sibi associauit , e todos los buenos omes iwiVNGO
3.2.4 jaKD00H contingeret esse peruersos : que assi ouo aconpannado fuessen tristornados e corronpidos twEcHST
3.2.4 z0SDI6z talis enim maxime intendit commune bonum ; por que tales prinçipalmente entienden el bien comun . zVwD5lq
3.2.4 pF4gFgw ideo por que tales prinçipalmente entienden el bien comun . zVwD5lq
3.2.4 uBDEh8D si sic se habeat , Por ende si esto fuere x5N11k0
3.2.4 lOZwMhA omnino dignum est ipsum principari . assi en toda manera es cosa digna de aquel vno ser | prinçipe sigue conseio de buenos e de sabios rZdjCNw, fDeMAym
3.2.4 tfRElew Si autem aliter se haberet , Mas si en otra manera se ha l2dbXyW
3.2.4 yxsjMLg ut si spreto consilio , et dimissa societate sapientum et bonorum , e dexe la conpantua de los sabios | e de los omes buenos tz3pvY6, mz5GG6j
3.2.4 b07fsCU vellet sequi caput proprium , et appetitum priuatum , iam non esset Rex sed tyrannus : e quisiere seguir su cabeça proprea | e su appetito corrupto e malo v7NN9yV, lHEvnDz
3.2.4 kTzPXQz talem ergo dominari non esset melius quam plures : e por ende non es meior | que vno tal sea sennor vPkHDS8, iFwvUBD
3.2.4 yAyaBXy immo pessimum esset eius dominium , que muchs . | ante el su sennor seria muy malo . b1fIRGA, mgV6iKK
3.2.4 fuGtTaL eo quod ( ut patet ex habitis , por las cosas ya dichͣs | e por lo que adelate se mostrara mas conplidamente gGCd0Jh, oMOYC4d
3.2.4 tbcg8LE et ut infra planius ostendetur ) tyrannis est pessimus principatus . e mas llanamente la tirania | e el tal sennorio es prinçipado muy malo . nIqF5mO, dmjbncg
3.2.5 b1jFQBk Videretur forte alicui omnino esse melius ora uentaçea alguon | que seria meior en toda manera qWDKUf4, i4NFiUE
3.2.5 eroBG6F et dignius dominationem regiam e mas digna cosa oXJzlkn
3.2.5 qadbMA3 et principatum qua el senñorio real nbADPKr
3.2.5 ju24kBO ire per electionem quam per haereditatem . e el prinçipado venga por elecçio | que non por heredamiento q6IT9Nm, jfSw9rm
3.2.5 t9hTs1V Nam superficialiter considerata veritate quaesiti , por que penssada la uerdat desta questiuo liuianamente wzj9wML
3.2.5 kVfbc2S dubitans . el que duda uOi7ikt
3.2.5 aT61mwU An melius sit regiam dignitatem ire per electionem , si es meior de ser la dignidat real | por elecçion hRsuAvq, hXHbTSb
3.2.5 dlHeEam an per haereditatem : que ꝑ non por heredamiento paresçe gBg9RbZ
3.2.5 xAapfLc dubitare videtur , que duda si es meior de el tablesçer el sennor wDP6q9O
3.2.5 e9q3OAo an melius sit constituere dominium arte , que duda si es meior de el tablesçer el sennor wDP6q9O
3.2.5 iGBnZBP vel sorte . por suerte wU1dp98
3.2.5 nj4c5MZ Nam si per electionem praeficiatur aliquis in Regem , que por arte | ca si por elecçion alguno fuere puesto por Reyraresçe aevliE0, zxLgHwf
3.2.5 vOG2wAL videtur tale regnum non esse expositum casui et fortunae , que tal regno non es despuesto a ocasion | de si nin auentura ab3E9LH, hHYNiHZ
3.2.5 lFuqSJC sed factum esse per artem , mas es fecho por arte t6YRGxy
3.2.5 zJHXYcf eo quod praeficietur melior et industrior . e por sabiduria por el que meior | e el mas sabio sera puesto en el sennorio dVF1Isx, zmflnFF
3.2.5 oD9IfCj Sed si per haereditatem hoc fiat , exponetur regnum quasi sorti , casui , mas si esto fuere por heredat | es pone se el regno baDCB31, pr58Kcq
3.2.5 hKIpfyN et fortunae : assi commo aluerte | e a ocasion e auentura . s3XsoE5, azBQDUH
3.2.5 qOvNn6d nam incertum est qualis debeat esse filius , ca non es çierto | qual sera el fijo sBTLpyp, uWWju4Y
3.2.5 lHKd5an ad quem spectabit habere regiam dignitatem . al que pertenesçe de tegnar | e de auer la dignidat real . nydnBu7, jIsG3r7
3.2.5 lr7VhG6 Absolute ergo loquendo , Et por ende paresça e a alguons | que fablando sueltamente meiores nMDPy43, wzs9dWC
3.2.5 vh5XmK0 melius est Principem praestituendum esse per electionem , que el prinçipe sea establesçido por elecçion | que por heredat . qMt554T, c07BddM
3.2.5 dtfvCSt quam per haereditatem . fallatemos el contrario | por muchͣs razones ¶ poUks3q, ncS83KB
3.2.5 bw4e0yI Tamen quia ut plurimum homines habent corruptum appetitum , Lo vno | por que en la mayor parte los omes en la elecçion han corrupta la uoluntad Et lo al rY897Qk, hqLtwrE
3.2.5 svyzRo3 consideratis gestis et conditionibus hominum , por que p̃ssados los fechs | e las condiciones de los omes waH4MLT, zGJHGRt
3.2.5 maUwIO1 quas experimentaliter videmus , los que veemos | por pruiena patesçe thJR9Iz, xdwhKoW
3.2.5 vUmL34H videtur esse censendum magis expedire regno vel ciuitati , que deuemos iudgar | que mas conuiene al regno cAYNNQT, eQ0Rmw1
3.2.5 gzHd7ap ut dominus praeficiatur per haereditatem , e ala çibdat | que el señor venga por heredat qCQsnyK, oUigtyF
3.2.5 oPE56aa quam per electionem . Possumus autem triplici via ostendere , que por eleccion | e podemos mostrat por trsrazon eres oEsDAtC, z0MGmsM
3.2.5 my2pvX4 quod consideratis conditionibus hominum melius est , que penssadas las condiciones de los omes | meior cosa es yn9q5F6, lCVGxn0
3.2.5 wCLmnRm huiusmodi regimen per haereditatem ire . Prima via sumitur ex parte ipsius regis regentis populum . Secunda ex parte filii , que por elecçio . | La primera razon se toma de parte del Rey qIMVanQ, bO7Fd4j
3.2.5 eoUUKSr qui debet in haereditatem succedere . que gouienna el pueblo ¶ zYr1dnv
3.2.5 kXd6uv4 Tertia ex parte populi , La segunda de parte del fijo hOtcDBW
3.2.5 zIz86qE qui debet per tale regimen gubernari . que deue heredar el regno . | la terçera de parte del pueblo que deue ser gouernado dGG96OS, ydMpqmI
3.2.5 lH7Ge1m Prima via sic patet . La primera razon paresçe | assi oHyj67E, yM3Ehp6
3.2.5 iHHcFgy Nam secundum Philosophum 2 Politic’ inenarrabile est quantam dilectionem habeat , ca segunt elpho en el segundo libro delas politicas | non se puede contar tJsNDi9, ynhaUR5
3.2.5 yFgqZs4 et quantum differat patare aliquid proprium : quanto plaz ha el omne | e quanta auna daia zpbisqb, w7WlB2H
3.2.5 dgaJWXG nam quod est naturale , ociosum quando cuyda | que tiene alguna cosa propria . fAbznUW, r5iQM2O
3.2.5 zfmT0B2 et vanum por que aquello que es natraal non puede ser oçioso nin vanno . d14g9Zn
3.2.5 vO4vEW1 esse non potest ; por que aquello que es natraal non puede ser oçioso nin vanno . d14g9Zn
3.2.5 xhGxuel naturaliter autem quilibet habet amicitiam ad seipsum : ca naturalmente ha cada vno amor assi mismo lgTKdap
3.2.5 v6Y0HKy naturale est igitur e por ende natra al cosa es iJEhZDr
3.2.5 nF5RZ2T tanto regem magis solicitari circa bonum regni , que tato el Rey aya mayor cuydado enel bien de su regno c4HzjIK
3.2.5 u1PCSzO quanto credit ipsum regnum magis esse bonum suum quanto cree | que el regno es sQce0H5, ljZyFzL
3.2.5 krg65ha et bonum proprium : mas su bien e mas su bien propo que de otro ninguno gL0oBs8
3.2.5 yVsQ2sV quare si Rex videat debere se principari super regnum non solum ad vitam , Por la qual cosa si el Rey viere | que deue regnar sobre el regno twxE7EG, nBdpxi4
3.2.5 ubHvOVw sed etiam per haereditatem in propriis filiis , non solamente en su uida | mas avn por heredat en sus fijos . zoBgzQO, lyPyTuA
3.2.5 zwU9QNf magis reputabit bonum regni esse bonum suum , mas terna que el bien del regno es su bien propreo u8XjQZa
3.2.5 chcohiO et ardentius solicitabitur circa tale bonum . e con mayor amordara acuçia al bien del reguo ante dRDWZuv
3.2.5 yMRFyVB Immo quia tota spes patris requiescit in filiis , por que toda la esperança del padre esta enlos fijos zV2rJUC
3.2.5 lbHIvcn et nimio ardore mouentur patres erga dilectionem filiorum : e con muy grant ardor los padres se mueuen al amor delos fijos . nErtOIr
3.2.5 keVtEpT ideo omni cura qua poterit mouebitur ad procurandum bonum statum regni , por ende el Rey en toda cosa | que pudiere mouerse a procurar todo buen estado del regno hKL5l5Y, i26pvWM
3.2.5 ipWSGem si cogitet ipsum prouenire ad dominium filiorum . Philosophus tamen 3 Politic’ si penssare | que el regno ha de venir a señorio de los fijos enpero el pho enel terçero libro delas politicas e742WnF, eWCB7br
3.2.5 hxvi0GT ubi de hac materia determinat , ait , do fabla destamateria dize | que esto es muy guaue conuene saber hY467nm, kRuHQL4
3.2.5 rEjxnlr quod hoc est difficile , que los padres pueden dar | assi el gouierno del regno pwkg4d2, aLh49P0
3.2.5 c4G47tx videlicet asus fijos propreos . | ca dize que esto es w8eq3GF, jSkFGTR
3.2.5 lfl5k7B quod sic patres possint tradere regimen regni propriis filiis . Innuit enim hoc esse quasi virtutis diuinae , et excedere humanum modum . assi commo por uirtud de dios | e que sobrepiua la manera humanabeas vaYua33, uFsfOWw
3.2.5 j06JQL4 Sed forte ideo hoc Philosophus dixit , por auentura esto por ende lo dize el philosofo sVxRgoS
3.2.5 p5Mw3iU quia antiquitus por que antiguamente los Reyes iZXemr1
3.2.5 tPPEO4M ut plurimum reges conuertebantur in tyrannos por la mayor parte se torna una tiranos xBrVd5F
3.2.5 rJnPShi et non diu durabant , e non dura una prolongadamente oimoBO6
3.2.5 y6SG9qr ut filii hoc modo succederent in haereditatem paternam . assi que los fijos en esta manera ouiessen la heredat de los padres sF2ALVA
3.2.5 s3FDpnI Vel simpliciter dicitur hoc esse diuinum , o podemos dezir sinplemente que es por la uirtud de dios . y2fP9JO
3.2.5 r4jGZw8 quia nisi Reges et Principes bene se habeant erga diuina , si los Reyes e los prinçipes non regnaren | por la grͣa de dios e7g2Gsg, g5lmsI7
3.2.5 u4blwua raro contingit filios regnare post patres : nin se ouieren bien çerca las cołas diuinales pocas uezes contesçe i2nbsXR
3.2.5 ydSLSbk et si regnant filii , que los fiios regnen en pos de los padres . qsi1sGi
3.2.5 acxrwif vix aut nunquam regnabunt filii filiorum . Ex parte ergo regis Et si regnan los fijos apenas o nunca regna non los fijos de los fijos . | pues que assi es departe del Rey nxI1tqp, hIO1bSd
3.2.5 oRUyyx6 ut magis solicitetur circa bonum regni , por que mayor cuydado aya del bien del regno podemos prouar | que el gouernamiento real zLb7Z53, nZWD4et
3.2.5 dCpoGDW arguere possumus , que conuiene que xaya por suçession | e por heredat alos fijos ljmgWNO, vreB5V1
3.2.5 bDeBgdU quod expediat regale regimen in filios per haereditatem succedere . Secunda via ad inuestigandum hoc idem , sumitur ex parte filii , e non por eleccion . | La segunda razon para puar esto mismo se tora de parte del fino zVcP7Ez, g83X2Ze
3.2.5 urtPKi7 ad quem spectat suscipere curam regni . a quien parte nesçe de regnar | e de tomar cuydado del regno . m6DnTfg, zqaroIv
3.2.5 mjJclWA Nam sicut mores nuper ditatorum ca assi commo las costunbres de los que en el otro dia fueron enrrequeçidos acz1uUW
3.2.5 fBcG9TA ut plurimum peiores sunt moribus eorum , por la mayor parte son peores zM6JWBj
3.2.5 m3ZoEJu qui fuerunt diuites ab antiquo : que las costuͣbron de aquellos que fueron ricos antiguamente fAwM3RS
3.2.5 mFVCFne sic mores nuper potentum assi las costubres de aquellos que en el otro dia fueron poderosos . lV4Oyx8
3.2.5 nd9zRoF et de nouo eleuatorum per adeptionem ciuilis potentiae , de nueuo leunatados en poderio . | por este poderio çiuil peotes son en costunbres vfoN3u0, lM7Wpu1
3.2.5 ad9CELq peiore , que los otros i0BtrAD
3.2.5 gWz1GqA sunt moribus aliorum . que los otros i0BtrAD
3.2.5 i9Cm8Nn Nesciunt enim tales fortunas ferre , ca estos tales non saben sofrir las uenturas wwa4UlX
3.2.5 grvs59t nuper enim esse exaltatum in Regem , por que ser leunatado en rey del otro dia es tWqGRXR
3.2.5 hjGviUf est quasi quaedam ineruditio regiae dignitatis tales quidem assi commo non saber qual es la maiestad nin la dignidat Real | ca estos tales xxyeRK7, hp6nln5
3.2.5 sSuQSZ5 ut plurimum tyrannizant , por la mayor parte thiranzan z3Ri6o3
3.2.5 z9qRDYq et inflati corde et inerudite regnant . e fazense thiranos | e son soberiuos de coraçon uJfdk1W, trWNN6g
3.2.5 soZZyT9 Sed si regale regimen per haereditatem vadat , e regua con crueldat . | Mas si el gouernamiento real ui merepot heredat los fijos de los Reyes wokolKD, d8eGSV6
3.2.5 dvP1GbW filii ex hoc non inflantur nec efficiuntur elati , quia non reputant magnum , non se enssoberuesçen | por ello mQZam4t, x4pW0RD
3.2.5 riUpyts si illud habeant quod patres possederant : nin se fazen chiranos nin inchados . | ca non tienen por desaguisado tOruhBR, iSiBZBp
3.2.5 r04DacV quare ex parte filiorum debentium succedere in haereditatem paternam , si heredar en aquello que heredaron sus padres | e si omerenaqllo que omeron sus padres uNugYph, ybdxFt9
3.2.5 wTVbZfb expedit regno por la qual razon de parte de los fijos | que deuen heredar los bienes de los padres conuiene al regno mgJcC9Z, u3GEIdM
3.2.5 eweuJ29 ne inerudite regatur , por que non sea mal gouernado fugHzpy
3.2.5 e6aOhU1 et ne regale regimen conuertatur in tyrannidem , e por que el gouerniamiento real non sea tornado en tirama . zLV37lH
3.2.5 htAy3WR ut regia dignitas per haereditatem transferatur que el poderio real o la dignidat re aluaya alos fijos por hedamiento rAz3iHp
3.2.5 bp10VpA ad posteros . e non por electon . rJ2vnPZ
3.2.5 cUAWpJr Tertia via sumitur ¶ La terçera razon se toma de parte del pueblo fptbJRL
3.2.5 ty2S9h8 ex parte populi ¶ La terçera razon se toma de parte del pueblo fptbJRL
3.2.5 ib2iBy1 qui debet que deue ser gouernado vN3t6co
3.2.5 ij2iqDI per tale regimen gubernari . por tal gouernamiento Real hZMMlap
3.2.5 oMtfkm4 Nam consuetudo est ca la costunbre es iGfoJf5
3.2.5 ahEOZzk quasi altera natura : assi conmo otra natura a3CtJlr
3.2.5 wJ04ccJ propter quod regimina ex consuetudine efficiuntur por la qual cosa los gouernamientos | que son acostunbrados xklDtor, aUdTmr2
3.2.5 fHuyjFL quasi naturalia . fazen se assi conmonaiturales | e por ende el pueblo jEd6id2, vsdVqKW
3.2.5 rktnOzp Populus ergo si per diuturnam consuetudinem obediuit patribus , filiis , si por costunbre muy prolongada obedesçe alos padres . | ha por aguisado de obedesçer alos fijos ly26oOK, cVx4oLG
3.2.5 tPinbbR et filiorum filiis , e alos fijos de sus fijos u6eNlLP
3.2.5 u9hCFHO quasi naturaliter inclinantur e alos fijos de sus fijos u6eNlLP
3.2.5 tIFaW36 ut voluntarie obediant : assi commo a cosanatal eUVI61q
3.2.5 lM1Vr53 quare cum omne voluntarium sit minus onerosum et difficile , ca commo toda cosa uoluntaria sea de menor carga | e menos graue pwUPUMI, gX3ic5O
3.2.5 za4eA1z ut libentius por que mas de grado dTzWoPw
3.2.5 eHQcg1z et facilius obediat populus mandatis regis , e mas ligeramente obedezca el pueblo | al mandamiento del Rey wlS9CxW, dbE2Nlu
3.2.5 cUnRMOm expedit regiae dignitati per haereditatem succedere . Determinare igitur domum et prosapiam , conuiene que la Real dignidat vaya por hedamiento | Pues que assi es determinar la casa v85hzAd, xTOJ61T
3.2.5 dk1L2ux ex qua assumendus est rex , sedat litigia , tollit tyrannidem , de que ha de ser tomado el Rey | esto tira las peleas yEIEjnt, clRAcAr
3.2.5 npFFsOj efficit quasi dominium naturale . Litigia enim sedat , e faze el sennorio | assi commo natural . oFMKDPa, fC5oxtG
3.2.5 rjzpkgS quia multotiens Lo primero tira las uaraias et las discordias ddM8oj2
3.2.5 en4uETD inter eligentes dissensiones oriuntur que nasçen muchͣs uezes entre los prinçipes yAmBT5r
3.2.5 mKRAH0W propter electionem Principis : por las electonnes kGJaRx9
3.2.5 x3wEiAS propter quod turbatur pax regni . Tyrannidem tollit , por las quales se turba la paz en el regno et avn tira las thiramas tUdy4MX
3.2.5 jfLCcEh quia dominantes per electionem ca los que enssennorean por electon idUqKkG
3.2.5 dRGmhEv ( ut patet per habita ) assi commo paresçe | por lo que dicho es non aman uGs6SrU, cdw9UKB
3.2.5 gMLCV3B non sic diligunt bonum regni sicut haereditarie principantes : assi el bien del regno | conmo aquellos que enssennorean por h̃edamiento dvjddzm, arEKN36
3.2.5 oJrvQRM et e vn por que esta es condiçion de thirano | non tener mientes uvk33tK, itKGOge
3.2.5 rwhoCYX quia hoc est esse tyrannum , non intendere bonum regni , tales facilius tyrannizant . Facit en el bien del regno | los tales que son tomados por electon zU9hDpP, qsm4rIC
3.2.5 fbRk3Ib etiam hoc dominium naturale , Avn faze el hedamiento | que el ssennorio sea natural . q2R4BYt, zywmSzl
3.2.5 e2OGnSC quia populus quasi naturaliter inclinatur ca el pueblo inclinase naturalmente a obedesçer los mandamientos de tal Rey r2rB9JM
3.2.5 hQ2g1ig ut obediat iussionibus talis Regis . ca el pueblo inclinase naturalmente a obedesçer los mandamientos de tal Rey r2rB9JM
3.2.5 c83Giqk Ex hoc autem patere potest , e desto puede paresçer hs5zZoM
3.2.5 gsm54J4 quod non solum expedit regno determinare prosapiam , que non solamente parte nesçe al regno eQNEV61
3.2.5 nSNvt8H ex qua praeficiendus est dominus , de determinar el linage donde ha de ser tomado el sennor . otl9aNk
3.2.5 gS2nvPI sed etiam oportet determinare personam . Mas avn conuiene de determinar la perssona . y5AIhi0
3.2.5 zJyTcSP Nam sicut oriuntur dissentiones Ca assi commo nasçen discordias e lides | si non sopieren los omes nkVu4qs, pvPUmlY
3.2.5 nj7ACbQ et lites , de qual linage ha de ser tomado el Rey | assi avn nasçen discordias e lides pqVG5hs, oTpc84G
3.2.5 kglvQnm si ignoretur ex qua prosapia assumendus sit Rex : sic etiam litigia oriuntur , si non fuere determinada qual perssona | en qual linage deua ser prinçipe s9Nh5VH, ooGGyvq
3.2.5 btYB9Gv si non determinetur quae persona in illa prosapia debeat principari . Talem autem determinare personam , difficultatem non habet : Mas determinar tal perssona non hagniueza ninguna | do el sennorio viene por hedamiento upa0zFT, nUSs0cP
3.2.5 ohINjtF nam si dignitas regia per haereditatem transferatur ad posteros , oportet eam transferre in filios , quia secundum lineam consanguinitatis filii parentibus maxime sunt coniuncti : ca si la dignidat Real passa alos fijos | por hedamiento conuiene alos pueblos r7nQ4nW, cYeRLzH
3.2.5 slZljxI oportet autem talem dignitatem magis transferre ad masculos quam ad foeminas , e los tuos son muy apuntados alos padres e que conuiene | que esta dignidat real masspasse alos mas los que alas fenbras ifCDoA0, zVaFjD4
3.2.5 qg84Fkm quia masculus est foemina ratione praestantior , por que el mas lo es mas noble en razon que la fenbra | e es mas fortudo de coraçon que la fenbra bIqUL7P, yl5snLz
3.2.5 y1Lvb8y corde animosior , passionum minus insecutor . e menos sigue las possessiones | que la fenbra . m7dLdg5, aiN4Qat
3.2.5 cH08THm Inter masculos autem oportet talem dignitatem tribuere magis primogenito quam aliis : Mas entre los mas los conuiene | que la dignidat real hNddZU1, i5pyLH8
3.2.5 qrttNQp quia mas sea dada al primogenito yuRFnkf
3.2.5 ahwfBOD ( que alos otros gMPKYcu
3.2.5 cHs4BEF ut ait Philosophus in Politiis ) decet iuniores senioribus obedire . segunt que dize el pho | en las politicas conuiene vYLCSnk, jAPEBn9
3.2.5 h0K40ke Immo que los mas mançebos obedescan alos mas uieios e avn sIupJIV
3.2.5 qIvL76J quia patres plus communiter primogenitos diligunt ; por que los padres comunalmente | mas aman alos primogenitos nmItO3N, qpNGoJP
3.2.5 s040vsv ut magis sit curae regi de bono regni , por que el Rey aya mayor cuy dado del bien del regno conuiene de establesçer slCgGtu
3.2.5 jt8Sg9v expedit statuere regnum succedere primogenito : que el regno pertenesca al primo genito trruQCi
3.2.5 uPwi7nd ut pater ampliori solicitudine curet de bono regni , por que el padre con mayor acuçia aya cuydado del bien del regno sHWtAey
3.2.5 unZTmTT sciens ipsum peruenire ad filium plus dilectum . sabiendo que el regno parte nesçe al su fiio mas amado yfIzLPt
3.2.5 sZ49umV Et si dicatur Et si dixiere alguno pDOV9L1
3.2.5 qhtpeij quod contingit que contesçe algunas uezes | que los padres mas aman alos menores uL79STP, wODbbWP
3.2.5 tS8FkT2 aliquando magis diligere minores . Talibus obiectionibus de facili respondetur : que alos mayores atales | argunentos de ligero podemos responder rhsbu5p, gHRuGXL
3.2.5 jr6eeYL quia facta humana et gesta particularia omnino sub recta regula , ca los fe cho humanales | e las obras particulares non caen sinplemente zMoTMYa, kgkIOS0
3.2.5 wSpa1uN et sub certa narratione non cadunt : nin so çierta ley | nin so çierta cuenta . iAPjCN5, ahT5fca
3.2.5 jrzF0oK sufficit ergo in talibus pertransire probabiliter , Pues que assi es cunple en tales cosas yr | por aquello que prouamos pW1m78C, pB78lrJ
3.2.5 uq1csfv et leges statuere quae ut in pluribus continent veritatem . e establesçer leyes por que en la mayor parte ayan uerdat e sean uerdaderas . tORmKo7
3.2.5 om5hZgO Quod vero superius tangebatur , Mas aqual lo que dessuso fue dich conuiene saber sxGtiVc
3.2.5 w1h1eLR videlicet quod ire per haereditatem , que quando va el regno | por hedat cQLpKoO, xN8N9OB
3.2.5 cjMmo9C dignitatem regiam , est exponere fortunae , que la dignidat real se espone a ocasion e auentura rTok1G4
3.2.5 uURrzfM eo quod ignoretur qualis regius filius sit futurus . Dici debet quod vix sunt aliqua gesta humana , por que non saben qual ha de ser el Rey | que ha de uenir r8EzGlu, wksRjlz
3.2.5 oDtJbSE quae ex aliqua parte non exponantur periculis . Illa tamen magis cauenda sunt , que en alguna parte non sean espuestos a peligros e auenturas . | Enpero aquellas cosas son mas de escusar xdUg7Gr, uFHUIPl
3.2.5 xcrdZPH quae pluribus periculis exponuntur . que pueden auer mayores peligros g5huMIh
3.2.5 iorGQIY Videmus autem per experientiam plura mala oriri in ciuitatibus et regnis , ca veeraos bxtoFRV
3.2.5 td2e3AE ubi non est dominus aliquis naturalis : ca veeraos bxtoFRV
3.2.5 znyxtyH nam contingit por prueua zxHW1cW
3.2.5 e0UzNcK ea aliquando diu carere gubernatore , que muchs males nasçen enlas çibdades e en los regnos do non ay algun sennor natural ca contesçe | que alguons regnos algunas uezes non han gouernador en algunt p̃o . jyCfyHn, eHVAANq
3.2.5 jX2cAcn et cum gubernatorem habent Et quando han gouernador muchͣs uezes t hiranzan . fLs9Ito
3.2.5 rqioyj6 ut plurimum tyrannizant : Et quando han gouernador muchͣs uezes t hiranzan . fLs9Ito
3.2.5 cHtOAcU plura enim huiusmodi mala in talibus regiminibus vidimus , Onde muchs males auemos visto en tales gouernamientos nisYVz1
3.2.5 bVJbfg0 quae enumerare que non podemos contar | de los quales non podemos fablar o8FVyvu, xgG7wH2
3.2.5 pOQYqFE per singula longum esset . nin contar de cada vno la6dVm4
3.2.5 wTXPJ8V Dicere ergo possumus por menudo pues que assi es podemos dezir bHIiTCw
3.2.5 zSg54r1 quod expedit regno , filium succedere in regimine patris : que conuiene al regno | que el fuero aya el hedamiento del padre por suçession dk5vZ76, bj0s7eB
3.2.5 xdzPnME et si aliquis defectus esset in filio regio , ad quem deberet regia cura peruenire , suppleri poterit per sapientes e si algun fallesçemiento ouiere en el fijo del Rey | a quien parte nesçe auer cuydado del regno i3SXLPM, lj6qJfj
3.2.5 gO286p9 et bonos , este fallesçimiento se puede conplir por sabios et por buenos omes | lo quales deue el Rey ayuntar assi v65n3HG, dWx3KUd
3.2.5 wdFmX9g quos tanquam manus et oculos debet sibi Rex in societatem coniungere : e auer en su conpannia | assi comm̃ sus manos e sus oios . l4IdMl4, xVpywIO
3.2.5 vH6O5Mx valde tamen reprehensibiles sunt Reges et Principes , Enpero much son de reprehender los Reyes e los prinçipes ybqYTTG
3.2.5 vWDaDVm si non nimia cura solicitentur si non fueren muy acuçiosos | e non ouieren muy grant cuydado qn33UPA, bTeYhG7
3.2.5 cmS3BiD quod filii ab ipsa infantia que los sus fijos de su ninnez sean bie doctrinados diz2KST
3.2.5 zjRw1q7 et disciplina e bien acostunbrados jn8V8qC
3.2.5 hoq8yGs et bonis moribus sint imbuti ; e bien enformados en todas buenas costunbres fqBfnGZ
3.2.5 eJvxdOo cum bonum commune e bien enformados en todas buenas costunbres fqBfnGZ
3.2.5 r50jMLU et totius regni in hoc consistat . por que el bien de todo el regno esta en esto . iKkSRfU
3.2.5 yfZ6f9D Nec sufficit quod quia solus primogenitus regnare debet , Et non cunple | que por el primogenito deue regnar dZt7eVS, fiEMOjX
3.2.5 guLwGwH ut de eo solo cura habeatur diligens : que del solo deue ser tomada acuçia sVx63SC
3.2.5 u01UusS ignoratur enim quid diuina prouidentia statuit , por que non sabe omne que tiene dios ordenado rpzyW14
3.2.5 duPTsO2 et nescitur e non sabe ninguno a qual de los fijos pertenesçra el regno . mQz7gpM
3.2.5 ocgYh9u cui filiorum succedat regnum . Ideo e non sabe ninguno a qual de los fijos pertenesçra el regno . mQz7gpM
3.2.5 s0lMNpn ne periclitetur bonum commune , Por ende por que el bien comun non sea puesto a peligro de todos los fios c68yUWP
3.2.5 kvtrn4b de omnibus filiis Regis cura diligens est habenda . deuen auer los padres grant cuydado nRljy7f
3.2.6 gOCEfqv Philosophus 5 Politic’ narrat tria , pho en el quanto libro delas poluenta tres cosas fssv1Xd
3.2.6 or3ymkm in quibus Rex alios debet excedere . Dicit enim , en las quales auataia soƀre los otros . | ca dize que antiel Rey deue sobrepiuar dAliE3d, dbKnb8t
3.2.6 jwtOmWI quod antiquitus Reges a triplici excessu constituebantur . e auerguamente los Reyes eran establesçidos enlos sennorios | por tres aun ataias sPWnMDf, zLtwGf7
3.2.6 w4IsDj2 Primo ab excessu beneficii . La primera es por sobrate punaça de benefiçio sl9U1fd
3.2.6 oUypD4e Nam quia populus non percipit ca el pueblo | por que non conosçe eJoJXL5, yXubsuZ
3.2.6 f5K8ZLx nisi sensibilia bona , si non las cosas que siente pYnBHAN
3.2.6 v9i01pF quos videt esse liberales et beneficos , por ende aquellos que vee ser liberales yqDvfdo
3.2.6 dOefr6e nimis ardenter mouetur in eorum amorem , e bien fechores mueuense con grant ardor alos amar enKfAnI
3.2.6 bW54qjt et optat eos habere in dominos . Inde est quod antiquitus plures sic praeficiebantur in Reges . e dessean de los auer por sennores | e por ende antiguamente los mas de los sennores fueron tomados en Reyes . sSZ9l9h, oObp1ge
3.2.6 iDMw248 Nam si aliquis fuerat primo beneficus , por que si alguno era atal que feziera bien al pueblo aquella gente inclinada a el | por grant amor tomauas lo r6O7cIC, upYQgNw
3.2.6 rK5NLAY gens illa tracta ad amorem eius praeficiebat ipsum in Regem . Secundo potest aliquis praefici in Regem ab excessu virtuosarum actionum : por su Rey | ¶Lo segundo puede alguno sobrepuiar a otro y2yrWcG, auB44J0
3.2.6 rNSMrPE nam por a unataia de obras uirtuosas . mp6B0fN
3.2.6 b0PiqqR quia bonorum virtuosorum est diligere bonum commune potius quam priuatum , ca por que de los buenos | e de los uirtuosos es de amar t7HgoG9, tGweyFU
3.2.6 xfm273x ideo reputatur dignus mas el bien comun s7ZwXli
3.2.6 yDHYXVA ut praeficiatur in Regem que el bien propreo . jMhRGng
3.2.6 w0zNpEt qui a populo creditur virtuosus . por ende aquel que el pueblo tierne | que es uirtuoso tiene le por digno cGnQvej, fzM5QnL
3.2.6 u1HYr7Z Tertio consueuit praefici aliquis in Regem ab excessu potentiae que sea tomado por Rey | Lo terçero fue acostunbrado de tomar alguno por Rey zVZT1Vu, oKKVCRS
3.2.6 qW7ywBu et dignitatis . pora una taia de poderio e de dignidat lmKeWyl
3.2.6 zOyfm70 Nam quia probabile est nobiles et potentes , ca por que es cosa prouada | que los nobles e los poderosos toman mayor uerguença de obrar cosas torpes e feas kt7GhrT, s790Slk
3.2.6 egW3w6Y magis verecundari operari turpia quam alios : que los otros mgi4bii
3.2.6 efcx1qD et quia tales e por que tales jBbSdQV
3.2.6 qSw03Lz ut plurimum vel sunt por la mayor parte o por que son tales de fecho | por que los tienen los omes b9UzTlQ, i5u3vsf
3.2.6 bptvp7T vel creduntur esse magis apti ad principandum , por tales tienen los los omes | por dignos para ser prinçipes zutfPBN, qbh5B0h
3.2.6 rEDv8st ideo pluries per hunc modum antiquitus aliqui regna obtinuerunt . e por ende alguons | por aquesta manera antiguamente ganaron los regnos . owvYTGP, uH61D6a
3.2.6 lx3Codp Si ergo ex talibus excessibus Rex generatur Et pues que assi es | si por tales aun ataias el Rey es fech Rey ekPwJRA, vv7CXEL
3.2.6 jDaVyZy et praeficitur , e tomado por Rey lJvG9Pb
3.2.6 bNVagFC si recta sit generatio eius , oportet si derechͣmente fue re tomado | conuiene aJqasFQ, lTlq7Xm
3.2.6 nLSzLOg huiusmodi excessum peramplius que estas aunataas sean mas conplidamente kbjs8in
3.2.6 u9iqgbN et perfectius reperiri in rege iam in dignitate regia constituto . e mas acabadamente en el Rey | despues que fuere puesto enla dignidat real pHHZZjl, aDjl2Hh
3.2.6 aud2VeR Sic enim videmus in generationibus naturalium , e desto veemos semeiança en la generaçion de las cosas natraales hoZ52sl
3.2.6 yNeZ2sv quod si generatur ignis per rarefactionem que si fue lego es engendrado porra refaçion bMYZPPs
3.2.6 dJj9hAv et caliditatem , e por ca lentura . cOxCzxg
3.2.6 fAMJH12 quia materia tunc ignitur por que la materia estonçe es puesta kDGuwzc
3.2.6 iDT82Oo cum calefit e tornada en fuego | quando es muy escalentada jPhmcLF, fbdE71w
3.2.6 ku3E4pI et rarefit , e muy enraleçida conuiene v2bkzWd
3.2.6 wbpSrW8 oportet raritatem e muy enraleçida conuiene v2bkzWd
3.2.6 ba46ACx et calorem perfectius reperiri in igne iam generato que la raledat e la calentura | mas acabadamente sea fallada en el fuego a7WeO1e, fCn5QgG
3.2.6 saohiAA et in esse constituto . despues que fuere engendrado e ençendido . nJ6mvY3
3.2.6 cnOyCWq Quare si excessus beneficii actionis virtuosae por la qual cosa sila a una taia del bñfiçio | e dela obra uirtuosa kVCne7U, trqrOqA
3.2.6 vDhFc5m et potentiae possunt esse causa ut rite aliquis constituatur in regem , e del grant poderio pueden ser razon | porque alguno sea tomado derechamente por Rey . rAAz1op, wV6Wh4S
3.2.6 nEBzNvN decens est tales excessus in ipsa monarchia perfectius reperiri . Decet enim ipsum regem volentem e tales condiçions buenas sean falladas en el rey | mas conplidamente despues que fuere puesto en el prinçipado a35sNgg, mVmoEpz
3.2.6 arbP7pl recte regere que el Rey | que quiere bien gouernar su regno jPD2deP, gMCXTwV
3.2.6 ltx7YUs ( quantum ad praesens spectat ) ad tria solicitari . Primo , quanto parte nesçe alo presente | que de tres cosas aya cuydado . dfXYdNp, kS6X23e
3.2.6 iuaC1jy ut ametur a populo . Secundo , ut cura peruigili procuret commune bonum . ¶ lo primero que sea amado del pueblo . | L segundo que con grant acuçia procure el bien loCsQZm, hIRUq3Y
3.2.6 bRLnwki Tertio , comun¶ | Lo tercero que castigue rcnHjCu, fRtWJRb
3.2.6 lOW67cX ut castiget et puniat mouentes seditiones e que de pena alos | que mueuen discordias g3VKwbF, hrttOM1
3.2.6 gw038xl et turbantes populum . e alos que turban el pueblo . g23kXn8
3.2.6 pQnI4vW Quare expedit regem habere praedictos tres excessus . por la qual cosa conuiene | que el rey aya aquellas tres aun ataias pPU4qME, y8bPkz1
3.2.6 lSWbqO5 Nam si abundet e aquellas tres condiçiones buenas sobredichͣs . ca si abondare en bien fazer | seria muy amado del pueblo fVzqFeM, aukRDeM
3.2.6 vyhSRu6 in beneficiis tribuendis , por aquellos bienes uDvATjy
3.2.6 gEaeDn9 diligetur a populo . que parterie al pueblo . cymfUL2
3.2.6 u46fzGJ Si excellat in actionibus virtuosis , Otrossi si ouiere auataia de los otros xwup8H2
3.2.6 poKg66D procurabit commune bonum : en obras uirtuosas procurara el bien comun . qVO5wFR
3.2.6 a9vxw2W quia si virtutis est , ca si la uirtud parte nesçede se estender a mayor bien uIH3397
3.2.6 nNOd2cI tendere in bonum , e en mayor bien dela gente | es el bien comun irnb9Yw, pVyqc6w
3.2.6 t2ueZhs eius erit magis tendere in maius bonum , que es mas diuinal | que otro bien singular xdpxVN6, b57z5Ja
3.2.6 mhsFdeY bonum ergo gentis por ende el omne bueno e uirtuoso oha94KR
3.2.6 ong0M0n et commune por ende el omne bueno e uirtuoso oha94KR
3.2.6 eWh38UY quod est diuinius quam aliquod bonum singulare , magis procurabit vir bonus mas procurara el bien comun | que el su bien pro ̉o priuado . f77FT1A, le9tjKs
3.2.6 lZo6cxC et virtuosus , quam bonum aliquod proprium Lo terçero conuiene gVJfAgJ
3.2.6 cSexU1e et priuatum . Tertio expedit eum abundare in ciuili potentia , ut possit corrigere volentes insurgere , que el Rey abonde en poderio çiuil | por que pueda castigar los que se quisieren le una tar jiy9X1L, tAPwTkQ
3.2.6 wXiIaNp et turbare pacem regni . contra la paz del regno nJUl6il
3.2.6 i0fxWOw Viso in quibus Rex alios debet excedere : Visto en quales cosas el Rey deue sobrepuiar p8W4MHR
3.2.6 pOP5NuM restat ostendere , e auer a una taia de los otros . ob6cSW4
3.2.6 aUlMT1y quomodo differat a Tyranno . finca deuer en qual manera ay departimiento entre el Rey e el thirano . bIU0ltn
3.2.6 vmcweOb Tangit autem Philosophus 5 Politicorum quatuor differentias Mas el philosofo en el quinto libro delas pol . | tanne quatro departimientos tf3WXZP, vSSEZ1Q
3.2.6 wVW0Xcp inter tyrannum et regem . Prima est , que son entre el thirano e el Rey . kkjzzaq
3.2.6 j0BjEZ7 quia Rex respicit bonum commune : ¶ El primero es que el rey cata al bien comun wIvUcvc
3.2.6 v2W84ze tyrannus vero bonum proprium . mas el thirano cata el bien propreo . nx1kdQA
3.2.6 h9wJApN Nam regnum est principatus rectus , por que el regno es prinçipado derech . rGuV7eD
3.2.6 hZmDPwK tyrannis vero est dominium peruersum . mas la tirania es sennorio tuerto e malo . Et pues que qWLMdEv
3.2.6 x2gRnbX Cum ergo bonum gentis sit diuinius bono unius , assi es commo el bien comun delas gentes sea mas diuinal dZh2Y2m
3.2.6 lEKf95g peruerse dominatur que el bien de vno . | malamente e desigualmente enssennorea sYaMqlw, jpBq3JS
3.2.6 roDfshj qui spreto bono communi intendit bonum proprium . aquel que despreçiando el bien comun entiende el bien propreo sfOSffg
3.2.6 o2o8cJi Ex hac autem differentia prima sequitur secunda : e deste departimiento primero se sigue el segundo . wF4AszB
3.2.6 c85IqGL videlicet Conuiene a saber e0X64wW
3.2.6 nzcQIbr quod tyrannus intendit bonum delectabile : Rex vero bonum honorificum . que el thiranno entiende en el bien delectable . | Mas el rey en tiede el bien de honrraca y5J2i5I, wwDgPCa
3.2.6 yrJBFqf Nam sicut inenarrabile est assi commo non se puede contar yPufgiW
3.2.6 tNchTYT quanto quis delectatur in bono proprio , quanto se delecta cada vno en el bien propreo x1WWVsB
3.2.6 wJ3p5ZL sic quasi inenarrabile est quantus honor sequitur , assi non se puede dezir | nin contar vu7qFKQ, oUr23wT
3.2.6 f3P8532 et quanto honore est dignius intendens commune bonum . quanta honrra se sigue | e quanto es digno de honrra el que entiende en el bien comun . zgUCGgp, lHpwfa0
3.2.6 cGU2vQt Quare si tyrannus intendit bonum proprium por la qual cosa | si el thirano entiende el su bien propreo mly3XlE, cyawapJ
3.2.6 wptpM5D et priuatum , siguese que la su entençion es mala jT9110q
3.2.6 vZubppM sequitur quod eius intentio versetur circa bonum delectabile . siguese que la su entençion es mala jT9110q
3.2.6 xbpjqXU Sed intentio Regis versatur ca non es cerca el bien honrrado e de honira lQUQcru
3.2.6 aBQY6xT circa bonum honorificum , ca non es cerca el bien honrrado e de honira lQUQcru
3.2.6 pGHug2e eo quod ipse intendat commune bonum . por que el non entiende enl bien comun hlnnEeg
3.2.6 aQuw5QV Ex hac autem secunda differentia sequitur tertia ; veste departimiento segundo se sigue el terçero . j84w5ZX
3.2.6 u6eMncT videlicet quod intentio tyrannica est circa pecuniam . Conuiene de saber | que la entencion del tiran no es en auer riquezas o dineros yk6PQeT, twOXfkd
3.2.6 jtzOSES Tyrannus Ca el tirano rniOvx3
3.2.6 p9ZyDru quia spreto communi bono non curat por que despreçia el bien comun non ha cuydado hlR5g6v
3.2.6 of9tQ6c nisi de delectationibus propriis , maxime versatur sua intentio circa pecuniam , credens se per eam posse huiusmodi delectabilia obtinere . Et por ende la su entençion toda se pone | en el auer o en los dinos creyendo que por ellos puede auer las otras cosas delectables . kMzJyGG, hrB7tAq
3.2.6 kwD70rc Sed regis intentio versatur circa virtutem , Mas la entençion del Rey esta | e deue estar en uirtud rF006nt, kQwaSG0
3.2.6 wNHmeQS et ut ciues sint virtuosi : e esta en que los çibdadanos sean buenos e uirtuosos rNOyTYd
3.2.6 t9ed6wA quia ex hoc maxime resultat bonum honorificum , por que desto nasçe prençipalmente el bien honrrado jo8c216
3.2.6 edYIDvZ et commune . e el bien comun . pEmqwYe
3.2.6 s9yRNBk Ex hac autem differentia Et deste departimiento terçero se sigue el quarto . | Conuiene de saber tv1oJHG, cnBypww
3.2.6 w775PCE tertia sequitur quarta videlicet quod tyrannus non curat custodiri a ciuibus , que el tiranno non ha cuydado de ser guardado de los çibdadanos e0NB9dM
3.2.6 d6TH9tc sed ab extraneis : mas de los estrannos . nAGFS3B
3.2.6 iJF8xkT Rex vero vult custodiri ab ipsis ciuibus , Et el rey quiere ser guardado de sus çibdadanos yEsTqh6
3.2.6 y8CmX8o et a genitis in proprio regno . Nam tyrannus e delas gentes del su regno propreo . | Ca el tiranno hsxFqbK, iamli8L
3.2.6 pJlvZR4 eo quod spreto communi bono non curat por que menospreçia el bien comun e non ha cuydado bYEoGJO
3.2.6 uTLS2ca nisi de delectationibus propriis , videns se esse onerosum si non delas sus delecta connes proprias . oXYh0jy
3.2.6 qAjp1ZO et tediosum ab iis veyendo se en carga e en aborresçimiento de aquellos que son en el regno . dq5Mx3M
3.2.6 yzgxn3R qui sunt in regno , veyendo se en carga e en aborresçimiento de aquellos que son en el regno . dq5Mx3M
3.2.6 fnct6Xf totam suam custodiam corporis committit extraneis : Por ende toda la guarda del su cuerpo acomienda a omnes estrannos . wxQ2kZc
3.2.6 sViRvFy sed Rex econuerso Mas e Rey faze todo el contrario z4QSJXW
3.2.6 kcetyKt eo quod videat se maximam curam habere de bono regni et communi , por que vee que ha muy grant cuydado del regno vrr0lo0
3.2.6 kz0SNp4 maxime confidit de his qui sunt in regno . Ideo facit se custodiri a propriis , e del bien comun fia muchͣ de aquellos que son en el su regno . | Et por ende se faze guardar de los sus çibdadanos propreos eCFhXYf, uISEmhz
3.2.6 fagXUiw non ab extraneis . e non de los estrannos . iRaBzwx
3.2.7 eSB2qrG Quadruplici via venari possumus , or quatro razones podemos prouar c65yl3j
3.2.7 gls6Cob tyrannidem esse pessimum principatum . que la thirama es muy mal prinçipado | ¶La primera se toma rmAG15u, ioLxvLr
3.2.7 j7RvKXZ Prima sumitur ex eo quod tale dominium maxime recedit por razon que tal sennorio mucho se arriedra dela entençion del bien comun . xG5OkQz
3.2.7 ddlYHqs ab intentione communis boni . por razon que tal sennorio mucho se arriedra dela entençion del bien comun . xG5OkQz
3.2.7 bcngA0X Secunda , La segunda se toma por razon que tal sennorio es muchodes natural ¶ mT4mFzM
3.2.7 vKVCdCx ex eo quod est maxime innaturale . La segunda se toma por razon que tal sennorio es muchodes natural ¶ mT4mFzM
3.2.7 juSJb6W Tertia , La terçera se toma wUcgvNa
3.2.7 rMBoCEz ex eo quod est efficacissimum ad nocendum . Quarta , por razon que tal prinçipado es muy afincado por enpesçer . | la quarta g0c9qGO, kkLKs1g
3.2.7 lLUt2sN ex eo quod impedire habet maxime bona ipsorum ciuium . Prima via sic patet . por razon que tal prinçipado ha de enbargar muy grandeᷤ bienes delos çibdadanos ¶ | La primera se declara grU4lMV, uHFrBAw
3.2.7 opY1npY Quia si dominatur Rex , assi ca quando el Rey tiene el prinçipado gE8lxDM
3.2.7 rADk7Gv non receditur ab intentione communis boni ; non se arriedra dela entençiondel bien comun iEiJN4O
3.2.7 zQbATkl eo quod Rex non est , por que el Rey non es rey si non fuere uirtuoso yOGCkG9
3.2.7 o31RzaS nisi sit virtuosus , por que el Rey non es rey si non fuere uirtuoso yOGCkG9
3.2.7 pzvdZ3V et nisi intendat commune bonum . e si non entendiere en el bien comun . vqcHsCF
3.2.7 sE1U5AK Unde 3 Polit’ dicitur , quod principari talem , est quasi partiri principatum in multos . Vel ( quod idem est ) Onde en el terçero libro delas politicas | dize el philosofo l3V64jl, xmKmsZd
3.2.7 wuh0OtP est quasi principari multitudinem , que tal sennor auer prinçipado es | assi commo partir vn prinçipado en muchs . qnpXSjq, vrgY2pe
3.2.7 cMOzlPO eo quod in tali principatu intendatur bonum multorum . o que es esso mismo que auer muchs el prinçipado . | por que en tal prinçipado es entendido el bien de muchs . bdLdMbc, l9BtXuh
3.2.7 yZxRNOx Sic etiam si dominentur plures , En essa misma manera avn si enssenoreare muchs d9a2LL3
3.2.7 o36Nq0G quia diuites , por que son ricos o por que son tenidos por uirtuosos pcuZBtY
3.2.7 m7pPL59 vel quia creduntur virtuosi , por que son ricos o por que son tenidos por uirtuosos pcuZBtY
3.2.7 m9TLQr5 vel si dominetur totus populus , o si enssennoreare todo el pueblo vohccmg
3.2.7 sLfl5bL dato quod sic dominantes non intenderent puesto que los que assi enssenno rean non entiendan odbMT4S
3.2.7 gqgOhnh nisi bonum proprium , si non el bien propo enpero non se arriedran del todo dela entençion del bien comun . wXyvPUR
3.2.7 qoaESKn non omnino recederent ab intentione communis boni , si non el bien propo enpero non se arriedran del todo dela entençion del bien comun . wXyvPUR
3.2.7 llwZ8pj eo quod plures essent sic principantes : por razo | que muchs son los que son assi prinçipantes . nvVxlNz, xXqINte
3.2.7 s69EErG omne autem bonum plurium , est quodammodo bonum commune . ca todo el bien de muchos es en alguna manera bien comun . ouFCWrz
3.2.7 vhGxNe1 Sed si tyrannus dominetur , Mas si el tirano enssennoreare kldNVjS
3.2.7 ptKGhAE cum unus sit dominans , commo vno sea el señor | e non entienda yNuFyni, uw5t4Ke
3.2.7 riU429k et non intendat nisi bonum proprium ; omnino receditur ab intentione communis boni . Principatus ergo quia non est rectus si non el bien propreo | en toda manera se arriedra dela entençion del bien comun . sv2SU2Q, qlWxTQX
3.2.7 bh1YkeI nisi sit quodammodo Pues que assi es el prinçipado dLdySQc
3.2.7 p2yWyLJ quid diuinum , por que non es derech | si non fuere en alguͣ manera cosa diuinal s0gGWj2, hJ6q6tF
3.2.7 kCOk5BY et quia in eo principaliter e por que en el prinçipalmente se deue entender el bien comun ausqqYG
3.2.7 a5SpKKQ debet intendi bonum commune e por que en el prinçipalmente se deue entender el bien comun ausqqYG
3.2.7 dAe2coW quod est diuinius quam aliquod singulare ; que es mas diuinal que ningun bien singular . fm60K9Y
3.2.7 rwFNq4B tanto tyrannis est principatus peior , por ende tanto la tirania es peor prinçipado | quanto por ella lkBoArz, hnDGm8u
3.2.7 y98p9Er quanto in eo plus receditur ab intentione communis boni . Hanc autem rationem tangit Philosophus circa principium 4 Politicorum mas se arriedra el tirano dela entençion del bien comun . | Et esta razon tanne el philosofo çerca el comienço del quarto libro delas politicas . vxiTKtx, vLNm6RL
3.2.7 r9p0yxz ubi ait , NaN NaN
3.2.7 q6ygwUW quod sicut Regnum est optima et dignissima politia , do dize que assi conmo el regno es muy buena | et muy digna poliçia . xA5jgN7, g5VpWy6
3.2.7 oN9NBN9 sic tyrannis est pessima : assi la tirania es muy mala gePA9bc
3.2.7 aTm6MCn cuius causa est e la razon por que es esta n3dmIdx
3.2.7 dprww5i ( assi commo o4UPZp6
3.2.7 mmftuYj ut ibi dicitur ) y dize el pho xgMtg0O
3.2.7 lEaCbVt quia tyrannis plurimum distat a politia , por quela tirama much se arriedra dela poliçia e del bien comun . hffAYUd
3.2.7 ytT0I2g idest a communi bono . Secunda via ad inuestigandum hoc idem , sumitur ex eo quod tale dominium maxime est naturale . la segunda manera | para prouar esto mismo se toma . jJTcrDn, vxhjzWV
3.2.7 vXmn0sr Nam illa est naturalis operatio erga aliquid , por razon que tal sennorio es muy desnatural | por que aquella es obra natural mkY0guq, tgOSHSG
3.2.7 xQoJ9UK quando sic agitur quando cada cosa se faze eygl6pz
3.2.7 kCMg1I2 ut est aptum natum agi : assi commo se deue fazer ewr1tiU
3.2.7 yQQi2Sb quare tunc regnum naturaliter agitur , por la qual cosa el regno estonçe es naturalmente gouernado bmQMZGk
3.2.7 rwIGUnp quando homines existentes in ipso sic reguntur quando los omes | que son en el son mXUGNrp, lnTNcsm
3.2.7 iNYIuZl ut sunt apti nati regi : assi gouernados | commo se deuen gouernar . kKohYjx, ikXPVD5
3.2.7 bztHmtG homo autem quia libero arbitrio et ratione participat , Mas el omne | por que ha libre aluedrio a9bo64Y, mpVWqjy
3.2.7 jGrYauj tunc naturaliter regitur e ha razon estonçe es naturalmente gouernado w3rPyAh
3.2.7 fuDkvpQ et ut est aptus natus regi , assi commo se deue gouernar u94afLY
3.2.7 ddZY8Mw quando voluntarie seruit quando de uoluntad sirue vnLPnGT
3.2.7 sDgM0B2 et libere obedit : e de uoluntad obedesçe . pITUhf8
3.2.7 r6r5ERC quare quanto dominium aliquorum magis est inuoluntarium , por la qual cosa quanto el señorio de alguons es | mas contra uoluntad . lafUdI0, fDKcm9y
3.2.7 jkfSJh6 magis por que quanto el sennorio de alguon ses | mas contra uoluntad de los omes wQbdeuO, pIRccpH
3.2.7 pmNwYg5 debet dici in naturale : tyrannis igitur est pessima , tanto mas deue ser dich des natural . | Et por ende la tirania es muy mala l6l2xLM, iA9mA2O
3.2.7 evIL2op quia maxime est inuoluntaria , por que es much contra la uoluntad de los omes sAcLPWR
3.2.7 xDgJd6l et maxime contra naturam , eo quod sit maxime subditorum afflictiua . e es much contra natura | por que es mucho atormentadora de los subdictos . jrcqHEc, qMKgaTU
3.2.7 xixbsao Hanc autem rationem tangit Philosophus in eodem 4 Politicorum Et esta razon tanne avn el philosofo en el quarto libro delas politicas sML2BD7
3.2.7 na1SkB7 ubi ait , do dize que la tirania es muy mal prinçipado iW2v8I5
3.2.7 x67BnTm tyrannidem esse pessimum principatum , do dize que la tirania es muy mal prinçipado iW2v8I5
3.2.7 mTzzHZa quia nullus liberorum voluntarie sustinet principatum talem . por que ninguno de los omes francos e libres non sufre | por uoluntad tal prinçipado aGngtmP, lgUCiu1
3.2.7 ywPKpH5 Tertia via sumitur ex eo quod talis principatus est efficacissimus ad nocendum . ¶La terçera razon se toma a4ne90P
3.2.7 zQetr1G Nam sicut principatus Regis eo quod sit maxime unitus , por que tal prinçipado es muy afincado para enpeesçer . casi commo el prinçipado del Rey bGN9MLP
3.2.7 gMXJ9Od est efficacissimus ad proficiendum : por que es muy vno es muy afincado para aprouechar . jjQXa4X
3.2.7 mu6xG03 sic tyrannis efficacissima ad nocendum . Monarchia enim Assi la tirania es muy afincada para enpees çer lSKEvoH
3.2.7 iPQOD7W quia ibi dominatur unus , ca el senñorio de vno enssennorea ytgqNdx
3.2.7 q93LxcX et est ibi virtus unita , ideo vel est optima , vel est pessima : e do la uirtud es ayuntada en vno o es muy buencoo es muy malo . fNxPBiF
3.2.7 ldVqOjj nam si monarchia habet intentionem rectam , ca si el sennor ha la entençion derecha estonçe es Rey qCJwOeX
3.2.7 sM45me9 tunc est Rex et est optimus principatus : e el su prinçipado es muy bueno . k49w1ci
3.2.7 kthZl3K quia propter unitatem virtutes potest multa bona efficere : ca por la uirtud ayuntada en el puede fazer muchͣs bueans cosas . a97r8hz
3.2.7 pZ7zk4v si vero monarchia habet intentionem peruersam , Et si por auentura el prinçipe ha la entençion tuerta estonçe es tirano ghJGDKn
3.2.7 jdk4Zyw tunc est tyrannus Et si por auentura el prinçipe ha la entençion tuerta estonçe es tirano ghJGDKn
3.2.7 xz0gEWk et est pessimus , et el su prinçipado es muy malo hs6yTpc
3.2.7 lxdHYWy quia propter suam unitam potentiam potest multa mala efficere . ca por el su poderio muy grande | que es ayuntado en vno puede fazer muchs males jONJ1Pm, zYbuw4C
3.2.7 sHRR0xt Hanc autem rationem tangit Philosophus quinto Politicorum e esta razon tanne el philosofo en el quinto libro delas politicas o3DdyUJ
3.2.7 ptlWjkP ubi ait , do dize otruI6h
3.2.7 oS4thRK tyrannidem esse oligarchiam extremam idest pessimam : que la tirnia es la postrimera obligarçia | que quiere dezer muy mala obligacion vc4SYTt, d4DDHU7
3.2.7 llsBmkK quia est maxime nociua subditis . por que es muy enpesçedera alos subditos ¶ iNg8iVK
3.2.7 at1l5Ae Quarta via sumitur La quarta razon se toma fHL5RKy
3.2.7 ptiuU96 ex eo quod per tale dominium impediuntur maxima bona ipsorum ciuium . por que por tal sennorio son enbargados grandes bienes de los çibdadanos . yXPidQR
3.2.7 fr2WhKJ Tyrannus enim non solum procurat mala eorum ca el tirano non solamente procura los males de aquellos wcT5anf
3.2.7 iMqlzrK qui sunt in regno , que son en el regno osVYHPs
3.2.7 sBfnGS1 sed mas avn esfuercasse d3EGB7T
3.2.7 biV2WFq etiam satagit impedire eorum maxima bona . Tangit autem Philosophus 5 Polit’ tria maxima bona , para enbargar los bienes dellos | e tanne espho en el quinto libro delas politicas muy grandes tres bienes dGiOGlJ, qocF9jj
3.2.7 x4rhzDz quae satagit impedire tyrannus , que puna de enbargar el tirano . g0eojm3
3.2.7 xpyVUUH videlicet pacem , virtutes , NaN NaN
3.2.7 swYSWy0 et scientias . Conuiene de saber . bda81Zc
3.2.7 woTXqzV Tyranni enim nolunt ciues habere pacem et concordiam adinuicem : Et sçiençias Ca los tirannos non quieren | que los çibdadanos ayan paz nin concordia entre ssi . im0LlSy, nykYwmX
3.2.7 x2HK3aq rursus nolunt eos esse magnanimos Otrossi non quiere | que ellos se cVqbwoK, aCSAAY8
3.2.7 sxRqubU et virtuosos : que de grandes coraçones e uirtuosos wfBcNxN
3.2.7 rAz5xFc nec etiam volunt ipsos esse sapientes e avn non quiere que los çibdadanos sean sabios e entendidos . afWLCSy
3.2.7 fvvLM70 et disciplinatos . e avn non quiere que los çibdadanos sean sabios e entendidos . afWLCSy
3.2.7 y7VQjER Quare autem tyranni praedicta bona impediunt in ciuibus ; infra dicetur . Et la razon por que los tiranos enbargan estos bienes sobredichos | en las çibdades jbUPnMI, y7cHrHh
3.2.7 wrgCeEC Sufficiat autem ad praesens scire , ayuso se dira . | Et cunpla agora de saber jvpXpK5, j2jGWrX
3.2.7 se9kv7Q tyrannidem esse pessimum principatum propter rationes tactas . que la tirania es muy mal prinçipado | por las razones sobredichͣs . tGvGaRa, xh3tGUn
3.2.7 xNuxFIn Quod autem reges summo opere cauere debeant , Mas en commo los Reyes en toda manera de una esquiuar jETdznr
3.2.7 omP3GcD ne principentur principatu tyrannico , de non enssennorear con sennorio de tirania ezIP4vj
3.2.7 nc57Od6 videre non est difficile . Nam tanto peior est Princeps , esto non es guaue de mostrar | ca qtanto peor es el prinçipe x9h9quf, awCxXf8
3.2.7 oTzoS3F quanto peiori dominio principatur : quare si omnem diligentiam adhibere debet Rex quanto peor es el su sennorio | por la qual cosa el Rey deue poner muy grant acuçia sM6200D, vThoadW
3.2.7 qHOhn67 ne sit pessimus , por non ser tiranno | e por non ser mal prinçipe lixevdl, nDfEnKu
3.2.7 scHzk2O summe curare debet e much deue escusar sI2cTGE
3.2.7 ommJ2Bz ne dominetur de non enssennorear con señorio de tirania gLaM94X
3.2.7 dtVStMq per tyrannidem de non enssennorear con señorio de tirania gLaM94X
3.2.7 qmLtglI qui est pessimus principatus . que es muy mal prinçipado lubgIvt
3.2.8 bDXijVm Si Rex aut Princeps gentem sibi commissam vult debite gubernare , el Rey o el prinçipe quiere gouernar conueniblemente la gente | que le es a comnedada inSaB6R, vfOrJan
3.2.8 tZ4TRdJ et scire desiderat e si dessea saber fDxP8Jg
3.2.8 nfqC3vS quod sit eius officium : qual es el su ofiçio deue penssar con grant acuçia en las cosas naturales qxTM39Y
3.2.8 tJMLxOl diligenter considerare debet in naturalibus rebus . qual es el su ofiçio deue penssar con grant acuçia en las cosas naturales qxTM39Y
3.2.8 hVWZnb9 Nam si natura tota administratur per ipsum Deum , ca si toda la natura es gouernada tHhEMPi
3.2.8 lFGYQVj qui est Princeps summus , por dios que es prinçipe de los prinçipes ohjZpey
3.2.8 y3q6QhT et Rex regum , e Rey de los Reyes n7hsdVN
3.2.8 orUo4Ui a quo rectissime regitur uniuersa tota natura : por el qual es gouernada muy derechamente toda la natura del mundo . jczWFVW
3.2.8 hr0JDlc quare a regimine , Por ende del gouernamiento hTdukib
3.2.8 ajVSOSR quod videmus in naturalibus , deriuari debet regimen , que veemos enlas cosas naturales deue descender el gouernamiento fwxApBF
3.2.8 xZ8Xh85 quod trahendum est in arte de regimine regum ; que es de dar | en el arte del gouernamiento de los Reyes sJQE2l9, bMcUwL9
3.2.8 a8eOafH est enim ars imitatrix naturae . Ca el arte semeia mucha la natura . Et en las cosas naturales iY43by0
3.2.8 xEa6K8j In naturalibus autem sic videmus , assi lo veemos yqJMrE5
3.2.8 eOniaqs quod natura primo dat rebus que la natura primeramente da a todas las cosas aquello osTUOz1
3.2.8 seWmOsK ea per quae possunt consequi finem suum . Secundo dat eis ea per quae possunt prohibentia remouere . ¶ Lo segundo les da aquellas cosas | por que pueden arredrar dessi las cosas que les enpesçen . t3kSblc, nb7d9GP
3.2.8 wsq09hm Tertio per huiusmodi collata naturaliter intendunt in suos fines siue in suos terminos . naturalmente una a sus terminos o a ssus fines | assi commo paresçe qY8SFRj, aifi5qJ
3.2.8 aWh9cWT Ut natura dat igni leuitatem , por este exenplo | que la natura da al fuego luunadat iFcSSNC, lIXBljk
3.2.8 xslj9qc per quam potest tendere sursum . por la qual puede sobir arriba | ¶ znFTK2f, oR5AQMm
3.2.8 w5a9rSw Secundo dat ei calorem , Lo segundo le da calentura vI2xWkB
3.2.8 yIQpAFJ per quem agit et resistit contrariis . Tertio ignis por la qual obrase de fien Lo terçero de de todos sus contrarios el fuego oWaEVWX
3.2.8 peG4ZPT per ea quae accepit a natura , por aquellas cosas que resçibe dela natura naturalmente sube arriba . wtYuh9k
3.2.8 vZ7FmqV naturaliter tendit sursum . por aquellas cosas que resçibe dela natura naturalmente sube arriba . wtYuh9k
3.2.8 znixCt9 Ergo Et pues que assi es c380VBf
3.2.8 yCG3KlG ad hoc quod regimen sit bonum para que el gouernamiento sea bueno bxuKxMw
3.2.8 g7OtzXT et naturale , e natural tres cosas son meciester ¶ zYkZhUL
3.2.8 tjtbPSw tria requiruntur . Primo , Lo primero oAgndqz
3.2.8 lJ4I9mo ut populus taliter disponatur et ordinetur , que en tal manera sea el pueblo apareiado e ordenado u3ocG74
3.2.8 lJV1XVu ut possit consequi finem intentum . Secundo , por que pue da alcançar su fin | que entiende . xWJcIWn, yNOH6sn
3.2.8 xoXbCIk ut remoueantur prohibentia Lo segundo conuiene que sean arredradas todas aquellas cosas | que enbargan de alcançar aquella fin ztLmM4X, vuZYUab
3.2.8 oOHMiMx et deuiantia ab huiusmodi fine . Tertio , ut dirigatur et promoueatur in finem praedictum . que el pueblo sea enderesçado | e promouido ala sin sobredichͣ . . asu6gV7, hUaRA1v
3.2.8 jiyvnLg Sic enim videmus in sagitta dirigenda in signum aliquod : ca assi lo ueemos enla saeta | quando la enbiamos a alguna sennal cLQDKfY, nr2TP2g
3.2.8 cTatLvQ quia primo efficitur recta , que primero la fazemos derecha j3aUmGT
3.2.8 jUzGNxq ut possit melius in finem tendere : por que pueda yr meior ala señal . qQkKeX6
3.2.8 l4jmz0w secundo efficitur pennata , Lo segundo la fazemos enpennolada zN6Ms6E
3.2.8 aNtGdXZ ut melius aerem scindat por que pueda meiorfender el ayre nCDYyXL
3.2.8 nNbHgdS ne prohibeatur tendere in ipsum signum : por que non sea enbargada de yr a su señal ¶ vqAn3tb
3.2.8 sFdEVmA tertio a sagittante sagittatur Lo terçero es puesta en la ballesta del saetero | e es guaada en la señal p8OGMPM, i9n4GJq
3.2.8 sKdferU et dirigitur in signum intentum . Rex igitur que entiende . | Et pues que assi es el Rey f3q5blZ, cTvp1o1
3.2.8 znHh6ZI et quilibet director populi , e cada vn gouernador del pueblo es k0qTVAo
3.2.8 oYa8iN1 est quasi sagittator quidam : assi commo vn ballestero e vn saetero . tNFG5aa
3.2.8 vJo4REr populus vero , Et el pueblo es mULzVx7
3.2.8 vvxRtN2 est quasi sagitta quaedam dirigenda in finem et in bonum . Tria igitur spectant ad regis officium . e gara la fin e al bien comun . | Et pues que assi estes cosas pertenesçen al offiçio del Rey . cLlPa6o, gNKLGu1
3.2.8 ubOwpml Quia primo solicitari debet , Ca primeramente deue ser acuçioso qwiH9wt
3.2.8 eMIp947 ut gens sibi commissa habeat per quae possit consequi finem intentum . por que la gente que les acomnedada aya aquellas cosas | por las quales puede alcançar la fin s57EY7D, bbkAkmf
3.2.8 dLVS5TT Secundo debet prohibentia remouere . que entiende . | ¶ Lo segundo deue arredrar todas aquellas cosas eZ2TQSk, dTYy9ix
3.2.8 q3i1UYn Tertio gentem ipsam debet in finem dirigere . que enbargan de alcançar la fin . | Lo terçero deue el Rey enderesçar q8Z5Bg1, hUkrXaY
3.2.8 cOUHRap Ea vero quae deseruiunt Mas aquellas cosas que siruen aesto uQ3tej6
3.2.8 uPujMs0 ut populus possit consequi finem intentum por que el pueblo pueda alcançar su fin um7gYY7
3.2.8 wtnFvV0 et bene viuere , e pueda bien beuir son estas . sE81J5F
3.2.8 pUvQSUk sunt tria , e pueda bien beuir son estas . sE81J5F
3.2.8 zzUNUtf videlicet , virtutes , scientia , Conuiene de saber ¶ Las uirtudes e las sçiençias xJV48cx
3.2.8 fq40CwV et bona exteriora . e los bienes de fuera . ebgtBiB
3.2.8 hh1GxWJ Debet igitur Rex solicitari Et por ende el rey deue ser muy acuçioso cMjIxSR
3.2.8 c0hPVE3 ut in suo regno uigeat studium litterarum , por que en el su regno aya estudio de letris eOkRCq3
3.2.8 tyOWjJT et por que en el su regno aya estudio de letris eOkRCq3
3.2.8 b1HOzDc ut ibi sint multi sapientes et industres . e por que sean y muchos sabios | e muchs maestros entendidos tYtOBJ7, xVPDIvr
3.2.8 yc8tsM1 Nam ubi viget sapientia cado es la sabiduria pFx8dcY
3.2.8 tqDJVo5 et fons scripturarum , e la fuente delas esc̀ yturas . hcU1WNt
3.2.8 pAa033w oportet conuiene que de ally tome todo el pueblo algun enssennamiento cPEt68J
3.2.8 h3SFKlq quod inde totus populus aliquam eruditionem accipiat : e de prinda alguna sabiduria . | Et pues que assi es w6V129h, prIuIQa
3.2.8 aKCJ8of ne ergo existentes in regno sint tenebris ignorantiae inuoluti , spectat ad Reges por que los que moran en el regno non sean nesçios | e enbueltos en tiniebras de nesçedat lecZ3YK, acnWOOA
3.2.8 c3kw7Ot et Principes valde esse solicitos de studio litterarum . por ende pertenesçe alos Reyes | e alos prinçipes de ser muy acuçiosos del estudio delas letris e delas sçiençias . pSB69j7, quXpRau
3.2.8 u28xgac Immo ( ut infra patebit ) Mas assi commo paresçra adelante mas . rSdcmVo
3.2.8 qep5gKl si dominator regni non promoueat studium , si el sennor del regno tirare el estudio | e enbargare la sçiençia u4gjFCg, aO7ow3c
3.2.8 a5iwTGj et non uelit sibi subditos esse scientes , e non quisiere | que los sus subditos sean sabios tPwvH3w, achT6Rh
3.2.8 abH0yiv non est Rex , el tal non es Rey suxA1qv
3.2.8 yiL6LgY sed tyrannus . mas es tirano . hIrJXNC
3.2.8 kFQDsRe Secundo ad consequendum finem intentum deseruiunt boni habitus et virtutes . Lo segundo para alcançar la fin | que entiende siruen buenos apareiamientos del alma e uirtudes kyQXri8, xDFrStg
3.2.8 bXI2bRv Non enim sufficit finem cognoscere , ca non cunple conosçer la fin w04FsrW
3.2.8 eefcORf et habere illuminatum intellectum ; e auer el entendimiento alunbrado nJf3oB3
3.2.8 iDdgbkx nisi sit quis virtuosus , si non fuere el ome uirtuoso v2KBcFC
3.2.8 xkvOuiE et habeat ordinatum appetitum , e ouiere el appetito e la uoluntad ordenada | en tal manera jdtIaa4, k7J6luy
3.2.8 phlAOC1 ut velit consequi que quiera e pueda alcançar aquella fin . kDxPF5L
3.2.8 plOft1u finem illum : que quiera e pueda alcançar aquella fin . kDxPF5L
3.2.8 skOiSOJ spectat igitur ad rectorem regni ordinare suos subditos ad virtutes . Tertio ad consequendum Et por ende parte nesçe al gouernador del regno de otdenar sus subditosa uirtudes | e a buenas costunbres ¶ s8x9Kiv, llFzDGi
3.2.8 b9gOBht finem Lo terçero para alcançar la fin tS4AFLT
3.2.8 i1B3r5i qui intenditur in vita politica , organice deseruiunt que entiende enla uida çiuil | siruen las cosas de fuera glfe6FV, ctB8XBT
3.2.8 mwOSNeq res exteriores . Decet ergo Reges et Principes sic regere ciuitates assi commo son las riquezas e los algos . | Et por ende conuiene alos Reyes qI41uTe, hj6qTs5
3.2.8 g8ocB9R et regna , e alos prinçipes de gouernar | assi las çibdades e los regnos mNo0b2q, eFnlDQr
3.2.8 tDj8oIn ut sibi subiecti abundent rebus exterioribus por que los sus subditos abonden en las cosas de fuera v3hHJgL
3.2.8 tUsLT4E prout deseruiunt en quanto ellas siruen a bien beuir wv7LkOs
3.2.8 iO5rYB0 ad bene viuere , en quanto ellas siruen a bien beuir wv7LkOs
3.2.8 aTT7nR0 et ad consequendum finem intentum in vita politica . e para alcançar la fin | que entienden en la uida çiuil . lIwbTFr, v8tgnUE
3.2.8 bYJP3Wk Hoc autem quomodo fieri possit , Mas esto conmose puede fazer pgsPOua
3.2.8 m2HcTz9 et quomodo ordinanda fit ciuitas e en qual manera se deua ordenar la çibdat por que enlła sean falladas todas aquellas cosas jnfrtO9
3.2.8 fGDSexz ut in ea reperiri valeant que siruen a abastamiento dela uida . | Commo quier que en alguna manera sea declarado kNh7eRG, sfWjOZS
3.2.8 bbmIkEi quae deseruiunt ad sufficientiam vitae : por las cosas sobredichos . iib7n69
3.2.8 vyg8GX8 licet per praecedentia sit aliqualiter manifestum , Enpero mas claramente se dira a de sante . | Visto que parte nesçe al ofiçio del Rey ixrn2Ti, daso2qx
3.2.8 thyJpBS clarius tamen infra dicetur . Viso quod spectat ad Regis officium solicitari circa ea per quae possit populus consequi finem intentum : de ser acuçioso çerca aquellas cosas | por las quales el pueblo puede alcançar su fin y0ApzRp, e14TY71
3.2.8 ac1jEWk restat ostendere , que entiende finca de demostrar dOH9FdK
3.2.8 pvk0QHJ quomodo spectat ad Reges et Principes en qual manera parte nesçe alos Reyes | et alos prinçipes de tirar todos los enbargos wRRSTQj, jEFDLpz
3.2.8 uqty0Nt huiusmodi prohibentia remouere . Quae que enbargan al pueblo | de alcançar su fin sD8fCQD, nid6rJU
3.2.8 klhzkRO etiam tria sunt , los quales enbargos son tres de los quales . ¶ El vno toma nasçençia dela natura vDOi8Vg
3.2.8 ihGIUU4 quorum unum quasi sumit originem ex natura , los quales enbargos son tres de los quales . ¶ El vno toma nasçençia dela natura vDOi8Vg
3.2.8 vZJ1s3x aliud vero ex peruersitate ciuium , El otro dela maldat delos çibdadanos ¶ El terçero dela mal querençia de los enenigos . pqkWRTN
3.2.8 qKP9WPm tertium quidem ex maleuolentia hostium . El otro dela maldat delos çibdadanos ¶ El terçero dela mal querençia de los enenigos . pqkWRTN
3.2.8 jA8Y5uZ Primum sic patet . lo primero se prueua assi . aNsxKRk
3.2.8 aKi3V8w Nam homines in seipsis sunt naturaliter corruptibiles : Ca lo omes son en ssi mismos naturalmente corruptibles vlUyWch
3.2.8 mBFhdWz inde est ergo quod quia in seipsis durare non possunt , e por ende por que en ssi mismos non pueden durar ejTVaJ7
3.2.8 j5tfIJ2 naturaliter appetunt perpetuari in suis filiis siue sint naturales siue adoptiui . dessean naturalmente de durar en sus fijos . | si quier sean naturales siquier por fuados . od0PioP, fUf8MPk
3.2.8 kRtQ2iK Videtur enim homini por que paresçe alos bueons pXCORE8
3.2.8 aWpkFQS quasi post mortem viuere , que biuen despues de su muerte gZINavN
3.2.8 vFDhJ0O si eo decedente si despues que ellos morieren s08yCRA
3.2.8 skNDjgK secundum suam institutionem alius in haereditatem succedat . segunt su establesçimientero otro aya hedat en sucession k4xn7hy
3.2.8 eA24PBO Valde ergo turbari potest tranquillus status pues que as susi es much se puede turbar el buen estado e la paz dela çibdat zZsQuYt
3.2.8 q0kM2MQ et pax ciuitatis pues que as susi es much se puede turbar el buen estado e la paz dela çibdat zZsQuYt
3.2.8 fA7W2n2 et finis intentus in politica , e la fin | que es entendida en la uida ciuil gBGtXW1, scSFzt1
3.2.8 h4Wz4o5 si Reges que es bien beuir | Si los Reyes e los prinçipes non ouieren cuydado xHIgf0z, npuuSqh
3.2.8 sCtHaj4 et Principes en qual manera los fijos ayan la hͣedat de los padres | e los postrimeros de los primeros Et pues que assi es tirar vna cosa s4LXUHI, mi9mBEv
3.2.8 ncBv9A5 non solicitentur qualiter posteriores succedant in haereditatem priorum : remouere igitur unum maxime prohibentium bonam vitam politicam , que enbarga | much la buena uida çiuil vjFxfTe, gnvZv7P
3.2.8 dZgmgDT est bene ordinare quomodo haereditates decedentium perueniant ad posteros . Secundo , es ordenar bien | en qual manera las hedades p0bCO6k, oAgWcu0
3.2.8 pNievlo status tranquillus ciuitatis que fincan | ¶lo segundo el estado bueno dela çibdat aPHWjrZ, etc1avg
3.2.8 uxy7zCp et regni aliquando impeditur ex peruersitate ciuium : e del regno se enbarga algunas vezes | por la maldat de los çibdadanos . mNHJEhV, dnkWvxi
3.2.8 mnBr3Ak sunt enim aliqui adeo peruersi ut semper velint alios molestare . Solicitari ergo debent Reges et Princeps Ca algunos son tan malos que sienpre quieren trauar | e enbargar los otros . n4DBUmg, ycoyOPB
3.2.8 uNvmWb5 ne impediatur pax regni non sea enbargada la paz del regno yZ3pLjY
3.2.8 ubOS7iV ut exterminentur malefici , por que los malefiçios sean tirados | et los malos sean castigados . ayKxbHS, kptNVSG
3.2.8 pe3pPOs et corrigantur delinquentes . Tertium huiusmodi impeditiuum sumit originem ex malitia hostium : ¶ El terçero enbargo del buen gouierno | toma nasçençia dela mal querençia de los enemigos ynbSDsw, zeB2kPY
3.2.8 rvvtI5s quasi enim nihil esset vitare interiora discrimina , por que non seria nada escusar los males de dentro del alma | e los pecados hodH06l, ff2Wm0v
3.2.8 o9L7D2Z nisi prohibentur exteriora pericula . Spectat igitur ad regis officium sic solicitari circa ciuilem potentiam ; si non fuessen tirados et arredrados de los peligros de fuera . | Por ende pertenesçe al ofiçio del Rey de ser w8N1gNF, bpJ2iQj
3.2.8 k7FUiwM et circa industriam armatorum , ut possint hostium rabiem prohibere . por que pueda defender lo suyo | e arredrar la rauia de los enemigos . ekVzjE1, kY3NUoW
3.2.8 kCVxp0T Quomodo autem hoc fieri habeat , Mas en qual manera esto se aya de fazer dg54wd7
3.2.8 eD2m1XC in tertia parte huius tertii libri , en la terçera parte deste terçero libro vfTOBOZ
3.2.8 joz12F8 ubi agetur de bellis , do fablaremos delas batallas sera mostrado mas conplida mente . rOURaKt
3.2.8 aI84r98 plenius ostendetur . Ostenso quomodo Reges et Principes solicitari debent , Mostrado en qual manera los Reyes | e los prinçipes deuen ser acuçiosos xgzDmDk, hcLWazV
3.2.8 ws1zIBi ut populus sibi commissus habeat per quae possit finem consequi , que le es a comnedado aya aquellas cosas | por que pueda alcançar su fin . vaTL7Ek, nuAs4YE
3.2.8 zV7OL0s et quomodo debeant prohibentia remouere : Et en qual manera deuen arredr e tirar los enbargos | que enbargan la fin finca mkb3PvF, mwm1kKT
3.2.8 hWCFtVk restat ostendere quomodo eos debeant in finem dirigere . de demostrar | en qual manera ellos deuengar e enderesçar su pueblo ala fin que entienden . dKlX99H, ewgIlTC
3.2.8 tFz28z7 Haec etiam tria sunt . Et para esto ver son menester tres cosas . tlMP8Tm
3.2.8 eqeTWqE Nam primo commissa sunt supplenda : ¶ Ca lo primero las cosas | que menguna a buen gouernamiento son de ennader yMNVG8Y, as9RtGD
3.2.8 fIr8ZNy ut si viderint aliquid deesse ad bonum regimen ciuitatis , illud est supplendum : que menguaua alguna cosa | para buen gouernamiento dela çibdat duV0RaG, qxPJwXy
3.2.8 r7sf4UT hoc autem fieri potest aquello deuen cunplir | e esto se puede fazer faBtpSH, lZFrrvL
3.2.8 udtPJCH per consilium sapientum , por conseio de sabios gMRyaSm
3.2.8 pC08qkj de quo infra dicetur . Secundo , bonae ordinationes , del qual conseio fablaremos adelante | Lo segundo los bueons ordenamientos fO7YCrB, xwhiCB1
3.2.8 izgAgis et bona statuta debent esse obseruanda . Tertio , bene operantes e los bueons establesçimientos son de guardar ¶ | Lo terçero los que bien obran yWwUKFy, oNSshOH
3.2.8 radXcOu et maxime facientes e mayormente los que fazen aquellas cosas fPbb8lx
3.2.8 zhiRABO ea per quae resultat commune bonum , sunt remunerandi et praemiandi : por que viene grant bien al comun son de gualardonar xyhbS68
3.2.8 aCmcFrS nam licet commissa supplere , e de les fazer bien . Ca commo quier que las cosas menguadas se cunplan xmXH8Aa
3.2.8 sF1qbQ3 et bene ordinata conseruare , e los bienes ordenados se guarden . yXucHvU
3.2.8 q0sqs7E multum deseruiat Et estas dos cosas . ddTmdIp
3.2.8 jD1ZaGn ut populus recte dirigatur in finem , muchualeni para que el pueblo seagniado derechamente en su fin . iEJy7kF
3.2.8 fLaEQj0 maxime tamen deseruire videtur ; Enpero mucho uale galardonar las buean sobras u6NomIe
3.2.8 nLAIagH bene apta remunerare . e los que bien fazen . | Ca assi commo dize el philosofo cm4I4it, vUutyA3
3.2.8 ifwHXDR Nam ( ut dicitur 3 Ethicorum capitulo de fortitudine ) en el terçero libro delas ethicas | en el capitulo dela fortaleza ci9HkzL, efqgoiK
3.2.8 xQUZdpK apud illos sunt fortes , entre aquellos son los omes muy fuertes ovPyumU
3.2.8 uY1peQi apud quos maxime honorantur : entre los quales los fuertes omes son muy honrrados . vZDaOcK
3.2.8 fNFrhw0 apud illos sunt sapientes et boni , Bien assi entre aquellos son los sabios | e los buenos entre los quales xb4mekL, ecoALUc
3.2.8 h2qXo7B apud los que lon labios son gualardonados e honrrados . | Et pues que assi es auer acuçia çerca las cosas q9QhAYl, rDIF6k8
3.2.8 sON1WYH quos tales remunerantur , que son dichas y6KTXFS
3.2.8 nAnNdN5 et honorantur . Solicitari igitur circa praedicta nouem , ad Regis officium pertinere videtur . parte nesçe al ofiçio del Rey foqldXp
3.2.9 ufetxaG Narrare autem possumus decem quae debet operari bonus Rex , asnos podemos contar dies cosas | que deue obrar el uerdadero rey jdFZTKq, jlB9LG7
3.2.9 fslU2XQ et quae Tyrannus se facere simulat . Et estas diez cosas el tirano se enfinze delas fazer | e non las faze dFoCUWF, s1PfRPv
3.2.9 e5wxjmL Illa enim decem licet aliquo modo in uniuersali contineantur in dictis , Et conmo quier que aquellas diez cosas en alguna manera general mente sean contenidas en las cosas sobredichos . zzX35cq
3.2.9 aEN9Dyh tamen quia ( ut pluries dictum est ) Et conmo quier que aquellas diez cosas en alguna manera general mente sean contenidas en las cosas sobredichos . zzX35cq
3.2.9 t4Lz9jo circa morale negocium uniuersales sermones proficiunt minus , Enpero por que muchͣs uegadas en la sçiençia moral . | los sermones generales poco proprouechan . aoY7BJR, ki763FK
3.2.9 yq54FaC ideo bene se habet illa decem narrare per singula . por ende sera bien de contar estas diez cosas cada vna | por si¶ xCBa1Sv, poncTVH
3.2.9 eWLbxou Est autem primum quod spectat ad verum Regem facere , Et la primera | que parte nesçe de fazer aludadero Reyes tc5AFWh, zj8xPNZ
3.2.9 noD7Vvz ut maxime procuret bona communia , et regni redditus studeat expendere in bonum commune , que mucha ya cuydado de procurar e acresçentar los bienes comunes | e estudie evBAAMu, bxOwP9s
3.2.9 l6LnoA3 vel in bonum regni : e en el bien del regno dkcRMUi
3.2.9 xIcGUHd tyranni vero hoc simulant facere , Mas los tirannos fingen se de fazer estas cosas . l0uKD1u
3.2.9 qC1m7fo non tamen faciunt : Enpero non las fazen . wg20mbJ
3.2.9 qzltyTo sed Enpero non las fazen . wg20mbJ
3.2.9 iiKZwcD ( NaN NaN
3.2.9 aIepFHG ut ait Philosophus ) eos tribuunt meretricibus , Mas commo dize el pho parten las amalas mugers et alos lisongeros lfuwWma
3.2.9 oE8zIS2 et adulatoribus , Mas commo dize el pho parten las amalas mugers et alos lisongeros lfuwWma
3.2.9 ejhZSKE et aliis personis inutilibus . e alas otras perssonas sin prouech . nsVIQdR
3.2.9 fPukhi3 Secundo spectat ad rectum rectorem regni non solum redditus Lo segundo parte nesçe a derecho gouernador de regño | non solamente de ordenar las rentas del regno zjemrdy, jStJb2h
3.2.9 jdpWjLI et oblationes ordinare in bonum commune regni , e las donaçiones | en el bien comun cwWmbxx, zJoFHOx
3.2.9 az2EuXh sed etiam bona communia e en el bien del regno . lZF0XZp
3.2.9 mbA5tXB et iura regni debet maxime custodire et obseruare . Quod tyranni licet se facere simulant , Mas avn parte nesçel much mas de guardar e mantener los bienes comunes et los derechs del regno . | Et maguera que los tiranos se enfingan de fazer estas cosas tUEl2kS, ad7uqFm
3.2.9 raBPTvg non tamen faciunt , enpero non las fazen . kpmKVm2
3.2.9 dXzD6cO immo bona aliorum rapiunt , ante non guardan los bienes de los otros aGc57rt
3.2.9 kOgyjgP et iura regni non obseruant . nin los derechos del regno . jhBU51d
3.2.9 e7d3se4 Tertio decet Regem , ¶ Lo terçeto conuiene al Rey et al prinçipe tLDAlHf
3.2.9 s07TsOc et Principem non ostendere se nimis terribilem et seuerum , de non mostrarsse muy espantable nin muy cruel . yK2iVzw
3.2.9 eMBZio4 nec decet se nimis familiarem exhibere , nin le conuiene otrosi de se fazer muy familiar alos omnes vNpdA8C
3.2.9 yzUAufk sed apparere debet persona grauius Mas deue paresçer perssona pesada | e de muy grant reuerençia . yowqCxW, mounNOu
3.2.9 uBpSPcp et reuerenda , quod congrue sine virtute fieri non potest : ideo verus Rex vere virtuosus existit : la qual cosa non se pue de fazer conueniblemente sin uirtud . | Et por ende el uerdadero Rey deue ser uirtuoso kvAfNCY, qzwDTPP
3.2.9 xpuuZrS tyrannus autem non est , Mas el tirano non es tal hryBnur
3.2.9 bXusbyG sed esse se simulat . mas quiere pare sçertal . lo quarto parte nesçe a uerdadero Rey iYvhLYr
3.2.9 lXE5zjk Quarto spectat ad Regem , mas quiere pare sçertal . lo quarto parte nesçe a uerdadero Rey iYvhLYr
3.2.9 nucvQKp nullum subditorum contemnere , non despreciar a ninguon de los subditos o2TZo0Q
3.2.9 cVndAUz nulli iniuriari , nin fazer tuerto a ninguno ecmTG7w
3.2.9 lR2jbK9 nec in filiabus , nin en las fij̉as nin en las mugers uHn61uh
3.2.9 sOVUva4 nec in uxoribus , nin en las fij̉as nin en las mugers uHn61uh
3.2.9 wHH0Fei nec in persona , nin enla perssona nin en ningundelas otras cosas . zJ1Ko0R
3.2.9 lexn0BQ nec in aliquibus aliis : nin enla perssona nin en ningundelas otras cosas . zJ1Ko0R
3.2.9 lBt1htl et si contingeret aliquem ex regno fore facere , Et si contesçiesse | que alguno en el regno feziesse algun mal deuel castigar u6SXgxe, tPQfvJO
3.2.9 by5ZYxu non propter contumeliam e dar pena | non en razon de uaraia oqSiB4h, lzZl08k
3.2.9 esqNsHc vel propter aliquam libidinosam voluntatem explendam , nin por segnir su appetito | nin por conplir su uoluntad . wc4JdPf, iafVsks
3.2.9 ck4zIW7 sed propter bonum commune et iustitiae ipsum punire debet . Mas deu el castigar | por el bien conun hlFgTgg, wZSs3ad
3.2.9 k3vAoR0 Hoc autem tyranni non faciunt , mas esto non fazen los tiranos . | Mas por que ellos non entienden y4xPvcq, lmvqk3q
3.2.9 rKxCEkP sed quia ipsi intendunt bonum pecuniosum et delectabile , iniuriantur ciuibus in uxoribus , e por auer algo e por conplir sus delecta connes . | por ende fazen muchs tuertosa los çibdadanos tan bien en las mugers pA0HWgv, cKDfm5e
3.2.9 f9kCouS et in filiabus , et rapiunt eorum bona . commo enlas fijas | e roban les los sus bienes tOzbSyS, dCoNGx1
3.2.9 dT0xJeY Quinto decet Reges et Principes non solum habere familiares , ¶Lo quinto conuiene alos Reyes | e alos prinçipes u9hafDY, rFyJrBV
3.2.9 apnxvV4 et diligere nobiles , e de amar los nobles la9Ae6h
3.2.9 tjlsys2 et barones , e los ricos omes nEABdmP
3.2.9 n6furhq et alios e todos los otros omes . getqyIx
3.2.9 gYZ0hBN per quos bonus status regni conseruari potest , por los quales se puede guardar el buen estado del regno . dTyVCet
3.2.9 toPNtgb sed etiam Mas avn assi commo dize el philosofo gAbOcJD
3.2.9 aGmcZmF ut ait Philosophus in Polit’ inducere debent uxores proprias en el terçero libro delas politicas | deue enduziras Ꝯmugres propraas pd1iNjd, zwgwqLZ
3.2.9 eBHwogh ut sint familiares et beniuolae uxoribus praedictorum : por que sean familiares e bien querençiosas alas mugers de los sobredichos omes buenos del regno uX2bUme
3.2.9 erY09UU nam mulieres valde inclinant viros ad voluntates proprias , por que las muger smuch inclinan a sus maridos a sus uoluntades propreas xGVTs1O
3.2.9 f5onvVI eo quod quilibet valde inclinatur por que cada vno muches inclinado a non quere rresçebirtsteza en sus propias delecta connes yTcN1sx
3.2.9 sOGQuEX ut nolit proprias delicias contristare . por que cada vno muches inclinado a non quere rresçebirtsteza en sus propias delecta connes yTcN1sx
3.2.9 vqwMbAR Quare si uxores nobilium por la qual cosa | si las mugers de los nobles b9XbYSM, nxS5F3Y
3.2.9 qUmFsyG et aliorum per quos bonus status regni conseruari habet , e de los otros | por los quales se deue guardar el buen estado vieren jkzF0LK, emgcfyu
3.2.9 yy5RsA5 viderent se contemni ab uxore Regis aut Principis , inducerent viros que son menospreçiadas dela muger del prinçipe o del Rey enduzirian a sus maridos gMW0nPU
3.2.9 d0rD42N ut seditiones mouerent in regno aut principatu ; contra los Reyes e contra los prinçipes | e farian e mouerian discordias en el regno e enl prinçipado Et pues xSFxGdH, ygD7UC3
3.2.9 zqMTCIF sic ergo gerere se debet que assi es . wx9i0pg
3.2.9 fEPAOLN bonus rector regni aut ciuitatis . assi se deue auer buen Rey e buen gouernador deregas e de çibdat zLdeadt
3.2.9 sw5U5UD Tyrannus autem non sic se habet , Mas el tirano non se ha assi rKBHjrl
3.2.9 ogpvE7i sed corde elatus alios contemnit : mas con sobrauia de coraçon menospreçia alos otros . | Por la qual cosa rj2FB9r, lerPXs4
3.2.9 wFTclKs propter quod nec ipse nec personae sibi coniunctae aliis sunt beniuolae . nin ellos nin sus mugers non son graçiosos | nin bien quaridos de los otros . dq8xweM, mwEE034
3.2.9 aabkwUl Ea igitur quae habet verus Rex , licet simulate illa videatur habere Tyrannus , Et por ende aquellas cosas | que ha el uerdadero rey essas mismas muestra y9IWirT, yCalOFm
3.2.9 je8FeQy inquantum tamen huiusmodi est que ha el tirano v2iQ1YX
3.2.9 iJAB5IM secundum veritatem caret illis . e non las hauer dada mente . dqIa0DQ
3.2.9 oMZAw8I Sexto decet verum Regem esse moderatum in cibis , et venereis , Lo seeto conuiene audadero Rey de ser muy mesura | do tanbien en las uiandas bNrlz1e, mu0u8A5
3.2.9 iYc7sxc ne a subditis habeatur in contemptu : por que non sean menospreçiados de sus subditos . w1zcv1C
3.2.9 wMNBAa8 nam por que non sean menospreçiados de sus subditos . w1zcv1C
3.2.9 pXV9HuW ut dicitur 5 Polit’ non contemnitur qui est sobrius , ca assi conmo dize el pho en el quinto libro delas politicas | nunca es menospreçiado el mesurado . stw4Kgb, bydYwzJ
3.2.9 kbzT8vU sed qui ebrius . Tyranni autem hoc non faciunt : mas el desmesurado e el enbnago . | Mas los tiranos esto non fazen diQy44Z, cwlIkq9
3.2.9 blQ8Wd7 nam cum non intendant ca commo ellos non entienden gun35Lv
3.2.9 erQl3FP nisi commodum proprium si non el su bien propo aLwdJ7J
3.2.9 rOyJRAn ut bonum pecuniosum assi commo auer dineros o auer delecta connes . qcgbKH2
3.2.9 q6dfF1U et delectabile , assi commo auer dineros o auer delecta connes . qcgbKH2
3.2.9 mNyQKnF quia maxima delectatio sensibilis est in cibis Et por que es muy grant delectaçion sensible enlas uiandas e enlas luyias . ibITCLC
3.2.9 dRADISe et venereis , Et por que es muy grant delectaçion sensible enlas uiandas e enlas luyias . ibITCLC
3.2.9 p18FrVG tyranni absque fraeno fruuntur voluptatibus illis . los tiranos sin fre no vsan delas delecta connes | e de tomar lo ageno frup6F2, biIlzMT
3.2.9 ohiucBd Immo ( quod peius est ) ante lo que es peor nV9Ml4i
3.2.9 b6wuLiK ut narrat Philosophus 5 Politic’ multi tyrannorum non solum temperati non sunt , assi commo dize el philosofo en el quinto libro delas politicas . | muchos de los tiranos non solamente non son tenpdos mas quieren paresçertenprados zLrgDjc, zHh30te
3.2.9 x9SNQFN sed nolunt videri temperati esse . Existimant autem reputari ab hominibus felices , ca cuydan | que los omes los ternan qCOnQam, jOUFyxh
3.2.9 qz50JQp si singulis diebus aspiciantur esse in commessationibus , por bien andantes | si los uieren estar de cada dia eXcujgf, pz954eR
3.2.9 nxZfvPM et ebrietatibus , en grandes comeres gEBp4Vv
3.2.9 t6rHxbw et in conuiuiis affluentibus : e en grandes beueres e en grandes conuides . hoT6zDB
3.2.9 cjIrElg non e en grandes beueres e en grandes conuides . hoT6zDB
3.2.9 rgaHqw8 tamen sic se habere deberent . Dato enim quod temperamento carerent Enpero non se deuen assi auer . | Ca puesto que ellos non sean tenprados mnP5cRn, lUWUYyU
3.2.9 fGWcqEy ne contemnantur a populis , non deberent suam intemperantiam ostendere : por qua non sean menospreçiados de los pueblos | non deuen mostrar su destenpramiento alos otros . mBIK8rs, kUVheKw
3.2.9 q4C8lGA laudatur enim sobrietas et temperantia , Ca sienpte es de alabar la mesura e la tenprança . woWs0WC
3.2.9 c9uNnh7 vituperatur autem auaritia et gulositas . Septimo decet verum Regem ornare Et es de deuostar la glotonia e la destenprança e la auariçia¶ | Lo septimo conuiene al uerdadero Rey de conponer qq0MV4d, bLAKWVN
3.2.9 xAWXPhl et munire ciuitates e guarnesçer las çibdades e los castiellos hRsiGfY
3.2.9 rfCejbS et castra existentia in regno , que son en el su regno tPjj8ND
3.2.9 ey6a1b4 ut appareat magis esse procurator communis boni , assi que parezca mas ser procurador del bien comun | que tirano etjrmgT, oNldzsE
3.2.9 ysJMCfJ quam tyrannus quaerens utilitatem propriam . Octauo decet que quiere sienpre supro . | Lo octauo conuiene al uerdadero . sLIHIJd, fqR9jVF
3.2.9 awguxDb verum Regem Rey assi commo dize el philosofo de honrrar alos sabios re5lAbz
3.2.9 qHlcgtt ( ut ait Philosophus ) sapientes et bonos , Rey assi commo dize el philosofo de honrrar alos sabios re5lAbz
3.2.9 ozfJPc9 etiam extraneos adeo honorare , e alos bue nos | e tan bien alos suyos commo alos estrannos . dPiG0rd, b1mVTRO
3.2.9 yNJzKTL ut putetur non sic honoratos esse a ciuibus propriis , assi que tengan los sabios | que non serien tan honrradosente los sus çibdadanos propreos e4bO9ZL, sbSHfD6
3.2.9 e6pqiJp si inter ipsos existerent , si entre ellos estudiessen . kkgYyLW
3.2.9 j4G9BnH quod tyranni non faciunt : la qual cosa non fazen los tiranos hF1PqY1
3.2.9 ih78K8C nam sapientes et bonos , ca non honrran los sabios nin los buenos sHA1GCC
3.2.9 bY01atZ ut infra patebit , assi commo parezçra adelante lEY4KOl
3.2.9 lj14XSd non honorant , mas matan los yc7p6Rc
3.2.9 xPRVSSE sed perimunt . Nono decet verum Regem per usurpationem e destierran los ¶ Loye conuiene al Rey uerdadero de non enssanchar su regno | por tomar lo ageno por fuerça e sin iustiçia . y3y0IM6, jzIe5wm
3.2.9 vAYy3Ty et iniustitiam non dilatare suum dominium . Ca assi commo dize el philosofo g99N2WS
3.2.9 rFTDr3Q Nam ut dicitur Polit’ durabilius est regnare super paucos , en el tercero libro delas politicas | mas durable es regnar sobre pocos gI5lsE4, lMDYekF
3.2.9 taoKuI9 quam super multos . que sobre muchos . fW6kuTk
3.2.9 qSXxJvx Quod maxime verum est la qual cosa es muy uerdadera mayor mente hTSHzwY
3.2.9 fjzwZ96 si huiusmodi multitudo ciuilis potentiae acquisita sit per usurpationem si tal muchedunbre de poderio çiuil fuere ganada | tomando sennorio ageno l7TlDCa, v4wK9Kd
3.2.9 obNsz6o et iniustitiam . Recitat autem Philosophus 5 Polit’ e por fuerça e sin iustiçia . | Ca cuenta el philosofo en el quanto libro delas politicas c81khfi, zfcslKy
3.2.9 nJ3vyvU quod cum quidam Rex partem sui regni dimisisset , que commo vn Rey dexasse vna parte de su regno . n6EF3Tp
3.2.9 gA4xNVK quia eam forte iniuste tenebat : por que por auentura non la tenie commo deuie sue denostado de su muger diziendo xfHLiXO
3.2.9 kzVZ6Za increpatus ab uxore dicente , por que por auentura non la tenie commo deuie sue denostado de su muger diziendo xfHLiXO
3.2.9 wIV7CCm quod verecundari deberet , que grand uerguença le era fZqXQGJ
3.2.9 iZg7M06 quia minus regnum dimitteret filiis , que dexaua menor regno a sus fijos xaHyvcp
3.2.9 xVc6UJT quam accepisset a patre , que resçibiera de su padre . eS2G0CV
3.2.9 xcUiIB2 respondit Rex ille , Et el Rey respondiol wHSoJ9d
3.2.9 bNrnrYb quod si dimittebat eis minus in quantitate regnum , dimittebat que si les dexaua menor regno | en quantidat enpero dexauales mayor regno ixlSyqd, ckbAoMY
3.2.9 d7shZz0 tamen maius et diuturnius tempore . Tyranni autem hoc non faciunt ; e mas duradero | por tienpo la qual cosa non fazen los tiranos . eOBby2P, oZkYNE0
3.2.9 d5798FQ nam licet semper se simulent iuste agere , Et maguer sienpre enfingan | que fazen las cosas derechamente enpero efhQ1sM, vjB9UZ3
3.2.9 w9bO72J tamen in multis suum en muchas cosas m77J5sy
3.2.9 xaVBwJE dominium iniuste ampliant , enssancha su regno sin derecho lqemm5s
3.2.9 aPxOca7 et aliorum haereditates e toman las hedades de los otros sin razon g8GFU5F
3.2.9 kVobfsj sine ratione usurpant . Decimo ¶Lo de zeno w82ncq2
3.2.9 xhgydTO et ultimo decet veros reges bene se habere circa diuina . e lo postrimero conuiene alos uerdaderos | Reyes de se auer bien çerca las cosa de dios . w6cxsUZ, wZ9Or6S
3.2.9 wMIKsBN Populus enim ( ut recitat Philosophus ) Ca el pueblo segunt que dize el philosofo es del todo subiecto al Rey gWAmw26
3.2.9 nkg9SSN omnino est subiectus Regi Ca el pueblo segunt que dize el philosofo es del todo subiecto al Rey gWAmw26
3.2.9 zoVyKAq quem credit esse deicolam , quando vor | que es honrrador de dios or6FghI, qfhgw7p
3.2.9 qN9dsqC et habere amicum Deum : e que ha a dios por amigo sEub9XT
3.2.9 w9ZxCw9 existimat enim talem semper iuste agere , ca sienpre cuyda que tal Rey faze todas las cosas con iustiçia z1J65Ve
3.2.9 isCGS50 et nihil iniquum exercere . Possumus tamen ad hoc aliam meliorem rationem adducere dicentes e non faze ninguna cosa contuerto . | Enpero nos podemos traher otra razon meiora esto diziendo nKYPaho, sOs519e
3.2.9 vh44ZJd quod si Rex habeat amicum Deum diuina prouidentia que si el Rey ha a dios por amigo . i8i44iK
3.2.9 kMFMUrG cui omnia sunt nota , et eius potentia cui nihil potest resistere , la prouidençia de dios aqui todas las cosas son manifiestas | e el su poderio aqui non puede ser ninguna cosa contraria legnia lcmlCGk, eH9gpU8
3.2.9 rcOuanp continget eum assi conmo cunple a su salut . elrwG3E
3.2.9 xS2s4Zf ut expedit suae saluti semper in suis actibus prosperari . Et fazel ser sienpre bien auentraado en todos sus fechos Et por ende gO6U0nY
3.2.9 ocNWz6i Immo propter sanctitatem regis , Et fazel ser sienpre bien auentraado en todos sus fechos Et por ende gO6U0nY
3.2.9 wtzdYUB multotiens Deus multa bona confert existentibus in ipso regno . por la sanidat del Rey dios muchas uezes faze muchs bienes | a aquellos que son en el su regno . olo1l2J, oWh7l3M
3.2.9 xwFjzBZ Ultimo autem diximus Et esto dezimos a postremas de todo notablemente lek2Yq4
3.2.9 zWZW3rn quod decet regiam maiestatem bene se habere circa diuina : que conuiene ala Real maiestad | de se auer bien çerca aquellas cosas kj2DuGO, sI5rIpC
3.2.9 vS8cbDv quia hoc debet esse finis que son de dios | ca este deue ser fin zOPzoar, i80340n
3.2.9 d1byITa et complementum aliorum , e cunplimiento de todas las cosas . vAOLziG
3.2.9 s7aClUq ad hoc enim sunt singula ordinanda . Ca a esto son ordenadas todas las cosas . i5SXpFv
3.2.9 exnq4mJ Verus ergo Rex Mas el tirano non es tal . z08t6P7
3.2.9 uGdzscc secundum veritatem bene se habet erga diuina ; tyrannus vero non talis est , Mas el tirano non es tal . z08t6P7
3.2.9 psm1lrG sed simulat se talem esse . mas enfinnes e por auentura de paresçer tal . kovxPOB
3.2.10 eONajJv Multas cautelas tangit Philosophus 5 Polit’ ex quibus quantum ad praesens spectat , nchas cautelas tanne el philosofo en el quinto libro delas politicas | delas quales nwTCCHP, zhgTx1T
3.2.10 tfDTtby possumus enumerare decem per quas nititur quanto par tenesçe alo presente podemos tomar diez . n6JfzOV
3.2.10 pMcD7gd tyrannus se in suo dominio praeseruare . por las qualose esfuerça el tiranno | de se mantener en su sennorio . tk6i1J2, fLKypJT
3.2.10 rUdgCuy Prima cautela tyrannica , La primera cautela del tirano es matar los grandes omes e los poderosos . qqkqDZA
3.2.10 qfKqrzr est excellentes perimere . La primera cautela del tirano es matar los grandes omes e los poderosos . qqkqDZA
3.2.10 eCVIhmB Cum enim tyrannus non diligat Ca commo el tirano non ame q5uJejk
3.2.10 tyJO5WS nisi bonum proprium , excellentes sinon el su bien propreo los poderosos eRYCrJI
3.2.10 sL4EG2A et nobiles existentes in regno non valentes hoc pati , e los nobłs pjfPlez
3.2.10 sR7CAtS insurgunt contra ipsum : ̃en el su regno dDd24j7
3.2.10 vh2F7Lk tyrannus autem ex quo talem se esse cognoscit , non quariendo sofrir sus males leuna tanse contra el . Et el tirano de que conosçe | que el es tirano u3CVyCo, kGI7jfx
3.2.10 jgx2FAp non cogitat e malo non pienssa lK54LnC
3.2.10 eNvl4mS nisi quomodo possit excellentes perimere . si non commo podra matar los grandes e los nobles . bcI5yba
3.2.10 y5ZqPd6 Immo Ante quando alguons cobdician de fazer tiranias jyP5ycD
3.2.10 cuJz9is cum aliqui tyrannizare cupiunt , Ante quando alguons cobdician de fazer tiranias jyP5ycD
3.2.10 dvNwydt non solum excellentes alios , non solamente matan los grandes | e los nobles i9VWacB, fzZDVhu
3.2.10 dsc8tfT immo etiam proprios fratres , qua non son sus parientes | mas avn los sus hͣmanos proprios d4m8imM, jftH55f
3.2.10 eX8XLrr et nimia sibi consanguinitate coniunctos venenant , e los sus parientes muy cercanos matan con venino bSaaezH
3.2.10 x0rG8nv et perimunt : quod signum est tyrannidis pessimae . e con poconna o con otra falssedat . | la qual cosaes muy mala señal de tirama . mVyNinW, oNH9YyB
3.2.10 u94jxr7 Verus autem Rex econuerso intendens commune bonum , Mas el uerdadero Rey faze todo el contrario | entendiendo en el bien comun uI6IcDk, lbsOq96
3.2.10 jltg1lS et cognoscens se diligi e conosçiendo gS6Ant5
3.2.10 xMPt8H4 ab ipsis que el es amado de todos sIYzMK6
3.2.10 bYAaPRP qui sunt in regno , excellentes , los que son en su regno non mata los grandes e los nobles mbnbysX
3.2.10 mqD8RBJ et nobiles , los que son en su regno non mata los grandes e los nobles mbnbysX
3.2.10 uoTqO2G et multo magis cognatos proprios , e much menos los sus parientes propreos . noU94d3
3.2.10 weYQYVE per quos bonus status regni conseruari potest , por los quales el buen estado del regno se puede guardar mas saluales pZKXKTl
3.2.10 laAJI7H non perimit , e mantienelos en su honrra . z27Q191
3.2.10 kwc4q6j sed saluat . e mantienelos en su honrra . z27Q191
3.2.10 geYs3rA Secunda cautela tyrannica , ¶ La segunda cautela de los tiranos es destroyr los sabios . xvRQloz
3.2.10 toH9Lhi est sapientes destruere . ¶ La segunda cautela de los tiranos es destroyr los sabios . xvRQloz
3.2.10 foO1EHh Vident enim se contra dictamen rectae rationis agere , Ca ueyendo que aquello que fazen es contra razon derech̃tu m1Hp7Jf
3.2.10 kMX6j5i et non intendere bonum commune eyendo que ellos non entienden enl bien comun pAmE4TS
3.2.10 d1fEjtb sed proprium : mas en el su bien propreo . qLp1Y9b
3.2.10 rQUELsR ideo vellent omnes suos subditos esse ignorantes Por ende querrien | que todos los sus subditos fuessen sin sabiduria w8KRHuo, pNB5JK9
3.2.10 rrq0gvh et inscios , e nesçios o92h04N
3.2.10 g5ECl1u ne cognoscentes eorum nequitiam , incitent populum contra ipsos : nin sopiessen su maldat | ca conosçiendo la mourien el pueblo contra ellos . bRrkZZT, m0F2Bpb
3.2.10 iVVNajZ semper enim Ca sienpre el que mal faze abortesçe la luz e la sabiduria jVlzlhj
3.2.10 uDYyorK qui male agit , odit lucem , Ca sienpre el que mal faze abortesçe la luz e la sabiduria jVlzlhj
3.2.10 eegYgKx et non diligit sapientes , e non ama los sabios fSuEt1w
3.2.10 inaDqwd ne arguantur opera eius : porque non reprehendan sus malas obras . pQ2twUk
3.2.10 hKM6xAV quare tyrannus , Por la qual cosa el tirano cc5LREs
3.2.10 id3Jd5v cuius sunt opera mala , cuyas son las malas obras oIeXJsC
3.2.10 wzHaRVo sapientes pro posse destruit . en quanto puede destruye los sabios . yXN7C8q
3.2.10 ctB0od8 Verus autem Rex econtrario sciens se secundum rectam rationem agere , Mas el uerdadero Rey faze todo el confͣrio . | Ca sabeque lo que el faze faze lo con razon de techͣ lkyoXGk, wVoTEYW
3.2.10 wE99PWp sapiente , saluat , promouet , por ende salua los sabios mWDxMOU
3.2.10 erv91s3 et honorat , e promueuelos e honrralos qUaYP9K
3.2.10 lodWMzw eo quod ipsi cognoscentes bona opera ipsius , por razon que los sabios conosciendo | e sabiendo las sus buenas obras mueuen yFZdVE6, ipgKIZ1
3.2.10 mhjHr5D populum commouent ad amorem eius . Tertia , e enduzen el pueblo al amor del Rey . kHtFcuQ
3.2.10 gkFpq3B est disciplinam la terçera cautela del tirano ̧eᷤ destroyr la sçiençia e el estudio . gshd2Zs
3.2.10 sGXB7tB et studium non permittere . Tyrannus enim ( la terçera cautela del tirano ̧eᷤ destroyr la sçiençia e el estudio . gshd2Zs
3.2.10 evUpXcZ secundum quod huiusmodi est ) Ca el tirano uzzmCbW
3.2.10 ga9q3Lq non solum sapientes destruit , segunt qsu mala condiçion non solamente destruye los sabios hf2wqn9
3.2.10 bKZIZU1 sed etiam truncat viam , mas avn defiende fGFWatQ
3.2.10 qna3plv et inhibet studium et disciplinam , e uieda las sçiençias e el estudio fTLeMGh
3.2.10 hjzLBNq ne efficiantur aliqui sapientes : semper enim timet per sapientiam reprehendi . por que non se fagan algunos sabios por ellas . | Ca sienpre teme el tirano de ser reprehendido aMxd2EM, jdHUOrx
3.2.10 zElKSLz Verus autem Rex econtrario studium promouet , a as el uerdadero Rey faze el contrario | que promueue el estudio moK0EPI, a3gJ4ha
3.2.10 g61t0M9 et conseruat , e mantiene le ueyendo vgUsamn
3.2.10 kbTIBSs videns quod per ipsum , que por el bien comun nBAqOek
3.2.10 dkyXyfj bonum commune , que por el bien comun nBAqOek
3.2.10 tSCSbj3 et bonus status regni , e el buen estado del regno zfhyw41
3.2.10 xKegPMl quem principaliter intendit , en el qual el entiende prinçipalmente ha de ser meiorado ¶ lEuEWfK
3.2.10 fwcqMzp meliorari habet . Quarta , La quarta cautela del tyrano es giaof4O
3.2.10 y9V0976 est nullas sodalitates , non con lentir ningunas conpannias ePReiBC
3.2.10 xG1QgRS nec etiam aliquas congregationes permittere . Vult enim tyrannus ciues , nin ayuntamientos ser fechs . | por que quiere el tirano mZQe6Ce, cMZSp2Y
3.2.10 jEaHmiV et eos que los çibdadanos que son en el regno tzWS6Ht
3.2.10 uSpSlh6 qui sunt in regno non esse sodales , que los çibdadanos que son en el regno tzWS6Ht
3.2.10 bKKOU4h nec esse ad inuicem notos : non sean conpannones nin amigos | nin sean conosçidos vnos con otros . uE9hxZa, gufrHWj
3.2.10 nukEvtf nam ( ut ait Philosophus ) notitia fidem facit : Ca assi commo dize el pho la conosçençia faze fe . gqaMPSn
3.2.10 sN45cNV eo enim ipso quod quis habet notitiam alterius , confidit Ca por esso mismo | que el vno ha conosçençia jRHz0F1, u8Hip9S
3.2.10 pttuSjx de illo : con el otro fia del . n9dQewp
3.2.10 qWSxmPC hoc autem tyrannus non diligit : timet quidem ne ciues de se confidentes propter iniurias quas eis infert , Mas esto non quiere el tirano . | ca teme que los çibdadanos fiando vnos de otros se leuaten contra el wDRGzlZ, rNnL2UO
3.2.10 evMUx0m contra ipsum insurgant . por los males e los tuertos | que les faze . rW7txzx, iB8NjVc
3.2.10 f7Qziql Verus autem Rex econtrario permittit sodalitates ciuium , Mas eludadero Rey faze todo el contrario | ca consiente todas las conpannias bDiIszI, u75byb1
3.2.10 jfTlDEx et vult ciues sibi inuicem esse notos , e quiere que los çibdada nos sean conosçidos vnos con otros afT0bX0
3.2.10 aUwe9Ln et de se confidere ; e que fien vnos de otros . smFU5oP
3.2.10 eMETe8K nam cum intendat bonum ipsorum ciuium et subditorum , Ca commo el entienda enl bien de los çibdadanos natural cosaes mmZWSwF
3.2.10 i3Cq4T5 naturale est Ca commo el entienda enl bien de los çibdadanos natural cosaes mmZWSwF
3.2.10 wH9Yx0i ut diligatur ab eis : que sea amado dellos . nDvtFW2
3.2.10 ae8xJP3 quare vult eos esse confoederatos Por la qual cosa quiere oiR0SkD
3.2.10 du029q4 et coniunctos , que los çibdadanos sean amigos et ayuntados por conpannias stZnIqn
3.2.10 ytP5kwn quia tunc magis unanimiter diligunt bonum Regis . Omnino enim esset peruersus populus , por que estonçe los çibdadanos aman mas enteramente los bienes del Rey . | Ca en todo en todo sia malo el pueblo dd0EeHW, cqIZKRD
3.2.10 jbroyjt si cognosceret se habere verum Regem , si conosçiesse | que auia buen Rey e uerdadero palhTWU, d4C20z9
3.2.10 tyfPjhY et diligere commune bonum , e que amaua el bien comun uBAcXX4
3.2.10 vVGdMy2 si viceuersa non diligeret ipsum Regem . Quinta cautela tyrannica , est habere multos exploratores , et tenptare non latere ipsum quicquid a ciuibus agitur . si el esso mismo non amasse mucho al Rey | La quinta cautela del tirano f9Nd9wY, x1qeLSp
3.2.10 ps9pZSS Cum enim tyranni sciant se non diligi a populo , Ca commo los tyranos sepan | que non lon amados del pueblo . g6bDzoV, hsF39be
3.2.10 ecYlNjL eo quod in multis offendant ipsum , por que en muchͣs cosas le aguauian quieren auer muchs assechadores ngtglLc
3.2.10 s4ZiYpF volunt habere exploratores multos , por que en muchͣs cosas le aguauian quieren auer muchs assechadores ngtglLc
3.2.10 fsqJd8n ut si viderent aliquos ex populo machinari aliquid contra eos , por que si vieren | que alguon ssele una tan contra ellos wKU3ryu, cvNM7CP
3.2.10 eugBNQ8 possint obuiare illis . que los puedan contradezer ante k2PLAHo
3.2.10 vV38xrr Immo eo ipso quod ciues credunt tyrannum habere exploratores multos , por esso mismo que los çibdadanos creen | que ay muchos assechadores non se osan ayuntar tbhSJAQ, gQguVSH
3.2.10 euMeU43 non audent congregari NaN NaN
3.2.10 jlqESwz ut machinentur aliquid contra eum : a ordenar alguna cosa contra el sKFMIjR
3.2.10 oiG5AuG nam nin commo se defiendan del . l6QSWuS
3.2.10 bFsr3l8 et si inter eos sic congregatos nullus exploratorum existeret , Ca maguera que entre ellos | quando estan ayuntados non ayan ningunassechador . rBEsolO, gEoXhFE
3.2.10 ieIzUbf semper tamen timerent ibi exploratores esse . Huiusmodi autem exploratores verus Rex habere non curat ad ciues , Enpero sienpre temen que y entre ellos assechadores e acusadores . | Mas el uerdadero Rey non ha cuydado de auer tales assechadores entre los çibdadanos bl8ldh6, f7XYb3J
3.2.10 s2NBlZK et ad eos qui sunt in regno : nin entre los que son en el regno . th3prs1
3.2.10 yaJO9df sed ad hostes , Mas tales assechadores pone contra los enemigos m4eNkCr
3.2.10 dbgYrcr et ad extraneos . e contra los estrannos . v9DV1CI
3.2.10 fhoiQuH Utrum autem deceat Reges habere exploratores in regno propter aliam causam , Mas si conuiene al Rey auer assechadores en el regno | por otra razon uIDLW11, bRrBfsv
3.2.10 aifx9wE quam ne populus insurgat in ipsum , que por la que dichͣes . | que el pueblo non se leunate aUzJQxk, dOiOilm
3.2.10 iCpo1OJ infra dicetur : contra el adelante se dira . iAedQt6
3.2.10 wGJwvnY ad praesens autem scire sufficiat , Mas quanto alo presente abasta de saber ksa5EB9
3.2.10 eTAXwFK quod non sic Rex eget exploratoribus , que non ha menester el Rey en essa manera assechadores lDRVdzi
3.2.10 mObeify ut tyrannus . conmo el tirano . dPgZRFJ
3.2.10 heuxueg Sexta cautela tyrannica , ¶ La sesta cautela del tirano es vrVmZXX
3.2.10 quSBFLz est non solum non permittere fieri sodalitates et amicitias , non solamente | non conssentir las conpannias e las amistanças . rptlPPN, zDVXfeC
3.2.10 lRsOp7G sed etiam amicitias iam factas , et sodalitates turbare , Mas avn las conpannias e las amistancas | que ya son fechos turbar las j6WcdT2, df1KBnw
3.2.10 u9biH8G et peruertere . Volunt enim tyranni turbare amicos cum amicis , populum cum insignibus , Ca quieren los tyranos turbar los amigos con los amigos | e el pueblo con los nobles jNaaiRU, qI5u0Nq
3.2.10 xAUoG54 insignes cum seipsis . Vident autem quod quandiu ciues discordant a ciuibus , e los nobles con si mismos . | Caueen que mientra los çibdadanos desacuerdan entre si mismos qB57wyB, qlOb7gE
3.2.10 gyB2DAJ et diuites a diuitibus : e los ricos desacuerdan de los ricos | e los ricos de los çibdadanos . lazd4mT, umX3Q16
3.2.10 l4YblfH tamdiu non potest aeque de facili eius potentiae resisti : Entre tanto non puede de ligero contradezer al su mal poderio wGmbKWj
3.2.10 lcZMeOC nam tunc quaelibet partium timens alteram , por que estonçe cada vna delas partes ha miedo dela otra zAADXcu
3.2.10 qpNFLlX neutra insurgit contra tyrannum . e ninguna dellas non se leunata contra el tyrano . pEGAzQQ
3.2.10 zQCwod1 Verus autem Rex econtrario non procurat turbationem existentium in regno , Mas el uerdadero Rey faze el contrario . | ca non procura turbaçion delos z782JE9, a3TY8AO
3.2.10 wtx0tCQ sed pacem et concordiam : que son en el regno mas paz e concordia l4183HK
3.2.10 uNckIlK aliter enim non esset verus Rex , e en otra manera non sia uerdadero Rey otSCVtu
3.2.10 hoO3c8g quia non intenderet commune bonum . Septima , ca non entendrie en el bien comun . iPmLMw0
3.2.10 pLl45Bb est pauperes facere subditos adeo La vij ͣ̊ cautela del tirano es fazer los subditos pobres okzHKpZ
3.2.10 lqSIRFv ut ipse tyrannus en tanto que el non aya menester guarda xSO8swm
3.2.10 gSSMvdv nulla custodia egeat . Volunt enim tyranni subditos esse intantum pauperes , Ca quieren los tyranos | que los subditos tantosean de pobres mnG11ji, qGEJ95y
3.2.10 gJlTMh3 ut sic occupentur circa cotidiana quibus indigent , que sienpre se ayan de ocupar çerca sus menesteres | en que han de de beuir de cada dia cyCi0yn, hsrvDUl
3.2.10 op2VL1p ut non vacet eis aliquid machinari contra ipsos , nec oporteat ipsos habere aliquam custodiam propter illos . por que no les uague de fazer ayuntamiento contra ellos | nin los tiranos non ayan menester ninguna guarda nqKgsan, cIiR8Kw
3.2.10 spyQr6E Verus autem Rex quia intendit bonum subditorum Mas el uerdadero Rey . que entiende en el bien de los subditos qWL8dqq
3.2.10 mrquSRS non affligit non los atormenta cIUTa8k
3.2.10 pMahBpF et depauperat ipsos , nin los enpobresçe . k5s9dcV
3.2.10 egUrJuj sed magis procurat eorum bona . Octaua , Mas ha cuydado de acrescentar sus bienes ¶ La . viij n . cautela del tirano es procurar guerras a3ShUjB
3.2.10 yReXPYZ est procurare bella , Mas ha cuydado de acrescentar sus bienes ¶ La . viij n . cautela del tirano es procurar guerras a3ShUjB
3.2.10 o0NKWPA mittere bellatores ad partes extraneas , e enbiar guerrasa partes estrannas zo9Smwi
3.2.10 oP92XkW et semper facere bellare eos e sienpre faze lidiar sus çibdadanos fQns7ZS
3.2.10 ytJGg3K qui sunt in regno : e los que son en el regno jfzL07O
3.2.10 jaCNyLM quatenus semper circa bellorum onera intenti , por razon que ellos en tal manera sean ocupados en las guercas frdL4q8
3.2.10 dhyAO4l non vacet eis aliquid machinari contra tyrannum . que non les vague de seleunatar contra el tirano . Mas el uerdadero rey non entiende de atormentar los subditos yL0XvNG
3.2.10 mIpUJZi Verus autem Rex non intendit affligere subditos , que non les vague de seleunatar contra el tirano . Mas el uerdadero rey non entiende de atormentar los subditos yL0XvNG
3.2.10 ndN5f4z suscitando mouiendo les hz9zw6w
3.2.10 mWK5O8q et procurando bella , e procurado les guerras oXBTWIt
3.2.10 rRwae0g eo quod intendat bonum regni : por que entiende sienpre en el bien del regno . qIGZzae
3.2.10 jp4GZQd non vult ergo eos e por ende non quiere aYxLBhD
3.2.10 ifDdYHW qui sunt in regno assumere arma nisi pro defensione regni , que los que son en el regno tomne armas | sinon por defendimiento del regno nthtTnn, nm9XVuZ
3.2.10 xkXCXBd vel pro aliquo alio iusto bello . Nona , o por algun guerra derechurera . iydscdt
3.2.10 idp6ttU est custodiam corporis exercere La nouena caute la del tirano es poner grant guarda en el su cuerpo hoJqrzZ
3.2.10 jLTA7FE non per eos non por aquellos que son del regno f2agqHR
3.2.10 vZIelzM qui sunt in eo regno , non por aquellos que son del regno f2agqHR
3.2.10 foYajBH eo quod diffidat de illis , por que non fia delos sus naturales rn5bFK1
3.2.10 wYonoNx sed per extraneos . mas por los estrannos . a894pMi
3.2.10 xUxoDuZ Verus autem Rex econuerso se habet , Mas el uerdadero Rey faze el contrario | assi commo ycS7Cr4, ortFUnX
3.2.10 bWam6YY ut supra plenius dicebatur . mas coplidamente dixiemos de ssuso ¶ z7tRhRg
3.2.10 jrRr71N Decima cautela tyrannica , La dezena cautela del tirano m2vAouy
3.2.10 ez1SMBn est quod postquam procurauit diuisiones es que del pues gjKBJP9
3.2.10 aVrz0hF et partes in regno , que ha puesto vandos e departimientos en el regno te1cVJd
3.2.10 aWBMSQN cum una parte affligit aliam que con vn unado atormente al otro assi que con vn clauo atenaçe el otro . l5xc6T1
3.2.10 k7hA50H ut clauum clauo retundat . Rex autem econtrario non procurat diuisiones Mas el buen Rey faze todo el contrario | non procura departimientos hRqyDLV, gUhuCCM
3.2.10 qznjPp6 et partes in regno , nin vandose el regno gKzNzdx
3.2.10 vXgWpkJ sed si quae ibi existunt , mas si alguon sy ha punna | por los destroyr s9eaC55, pEp6RyR
3.2.10 siU7mve eas amouere desiderat . e por los desfazer . pYtUabY
3.2.11 pui0ouI Omnes cautelas tyrannicas , o das estas cautelas de los tiranos cqzec5Q
3.2.11 jyah3UX quas in praecedenti capitulo numerauimus , que auemos contado en este capitulo jTT1LTx
3.2.11 jQEJstj philosophus reducit ad quatuor : sobredicho trae el pho a quatro cautelas fMUrJCp
3.2.11 uSRJHRY tyranni enim quatuor intendunt . Primo , ca los tyranos quat cosas entienden | ¶La primera es que los subditos sean nesçios e sin sabiduria . m9t2K7A, msBBJaR
3.2.11 eoVPqUF ut subditi sint inscii . Secundo , la segunda que sean de flacos coraçones ¶Lat̃çera ezjduGv
3.2.11 rO1cVZ0 ut sint pusillanimes . Tertio , la segunda que sean de flacos coraçones ¶Lat̃çera ezjduGv
3.2.11 wiCQ2XA ut de se inuicem non confidant . que non fiendessi mismos . t2R6AIL
3.2.11 oSE6JuT Quarto , NaN NaN
3.2.11 eFHzabW ut sint adeo depauperati La quatta que lean tan pobres e tan atormentados lQtXOuo
3.2.11 iWeMJMR et afflicti , La quatta que lean tan pobres e tan atormentados lQtXOuo
3.2.11 te4WfVV ut contra eos non possint insurgere . que non pue dan le una tarse contra ellos . iz19wH8
3.2.11 uUKwywI Ad haec autem quatuor , A estas quatro cosas se traen todas mFnfjeo
3.2.11 bZrAkIE praedicta omnia reducuntur : las que dichos son . | ca quanto pertenesçe alo presente eu5oMkw, hxBLRSQ
3.2.11 f5xOOPA nam quantum ad praesens spectat , ad hoc quod aliquis inuadat vel machinetur aliquid contra tyrannum ex aliquo praedictorum quatuor videtur procedere . Primo enim potest hoc accidere ex magnanimitate , para que alguno seleunate o faga algun ayuntamiento | contra el tyrano de alguna destas quatro coosas puede sallir ¶ q8vdg4F, lSGRoWC
3.2.11 o9lEh3a ut quia insurgens est tanti cordis La primera sale le de sabiduria e de grant entendimiento . | por que cuyda que podra fallar tantas carreras e tantas maneras h6CnuK0, k2fIIIi
3.2.11 pMpvVOa ut nihil reputet magnum . por que pueda matar el tyrano | o echar lo dessi wolCd13, lCZUVbA
3.2.11 j9lzjRp Secundo ex industria et sagacitate , La segunda paresçe | que salle de omne de grant coraçon . jER86om, fapNa3F
3.2.11 es3wDGE ut quia credit se tot adinuenire vias por que el que se leunata contra el tyra no es de tan grant coraçon zLXDkUt
3.2.11 pEV9wtg et versutias posse , que non tiene por grant cosa de leunatarse contrael tirano . nXxRFGH
3.2.11 ejcsRyg ut valeat tyrannum perimere . que non tiene por grant cosa de leunatarse contrael tirano . nXxRFGH
3.2.11 ybaCwHf Tertio potest contingere ex potentia , ¶ La . iij es que esto puede ser por fiança stsQrbx
3.2.11 a3l2t23 ut si insurgens confidat de aliis ciuibus , que si el que se leunata contra el tyrano fiare delos otros çibdadanos e creyere que sera ayudado dellos cjSfFqG
3.2.11 jabZi3s et credat se iuuari ab eis , que si el que se leunata contra el tyrano fiare delos otros çibdadanos e creyere que sera ayudado dellos cjSfFqG
3.2.11 wqqltE8 propter ciuilem potentiam tyrannum inuadit . por el poderio çiuil a cometera al tirano . r9KysOx
3.2.11 u20StpT Quarto hoc poterit accidere ex nimio ocio , La quarta puede acaesçer por grant uagar fIIpuFD
3.2.11 b3ZjJNR ut si ciues nimis sint opulenti , assi que si los çibdadanos fueren muy ricos gIMQdnh
3.2.11 pCMmBe5 et vacent nimio ocio e estidieren en grant uagar ccIlTWd
3.2.11 cFmfa4B quia mens humana nescit ociosa esse , que non ayan de obrar nada . | por que la uoluntad del omne non sabe estar de uagar . hUk4Uom, w9twfF8
3.2.11 sN7pI7i dum non occupantur ciues circa cotidianas indigentias , excogitant seditiones , quomodo possint turbare ciuitatem , et insurgere contra rectorem ciuium . mientra los çibdadanos non fueren ocupados en las menguas cotidianas | por el conplimiento y7kiqn6, bpakpNM
3.2.11 uH0Z5l3 Contra haec ergo quatuor procurant tyranni perimere excellentes , contra el mal gouernador de los çibdadanos | Et pues que assi es contra estas quatto cosas procuran los tyranos de matar los nobles e los grandes uK2MbTb, kRvH3AZ
3.2.11 acC9R8m ne sui subditi sunt magnanimi : por que los sus subditos non sean osados | nin de grandes coraçones . vBOpwO9, rdX1VHH
3.2.11 e6tDAjR destruere sapientes , Otrossi procuran de destroyr los sabios zR8piyE
3.2.11 yww8I7K impedire scholas , e enbargar las escuelas e el estudio . e25KTHq
3.2.11 ts5gqJS et studium , e enbargar las escuelas e el estudio . e25KTHq
3.2.11 gzq4SQa ut existentes in regno sint ignorantes et inscii : por que los que fueren en el regno sean nesçios e sin sabiduria | Otrossi procuran de enbargar wi8J4eG, jb7lHIj
3.2.11 tQWNwv4 non permittere sodalitates ; e non consentir las conpannias w8JYQRc
3.2.11 ahzddHT turbare ciues e de turbar los çibdadanos entre ssi | por que non fiende ssi mismos los vnos de los otros . tTpRclT, fAJcDGb
3.2.11 unCXR8f inter se ut de se inuicem non confidant : depauperare eos : Otrossi procuran de los en pobresçer | por que sean sienpre menesterosos ePsXUWT, v1ABGJY
3.2.11 cduN2Vx occupare eos in bello , et in aliis exercitiis , e delos poner en guerras | e en otros trabaios g4ScHJX, pKIcnDf
3.2.11 cLshdjK ut non vacent ocio . Haec ergo sunt cautelae tyrannicae . Verum quia nullus forte est omnino tyrannus , Et estas son las cautelas de los tiranos . | Enpero por que por auentura ninguno non es del todo tirano grc52vv, x9YtnwF
3.2.11 rkKRbbk quia malum seipsum destruit , et si integrum sit , importabile fit ca el mal destruye assi melmo | e si fuere el mal entrego non se puede sofrir aOsosHy, mXUTHa7
3.2.11 p39kGrX ut dicitur 4 Ethicorum , assi commo dize el philosofo | en el quarto libro delas ethicas . otrGeOB, fGrbIzc
3.2.11 zaAqSXH et forte vix aut nunquam reperitur aliquis , Et por auentura apenas o nunca es fallado alguo fMonkxX
3.2.11 p4jOO8f qui sit omnino Rex quin in aliquo tyrannizet : que sea del todo Rey | que en alguna cosa non thiranize bk1qeSH, iiU6fKJ
3.2.11 plbI63G esset enim quasi semideus , ca este tal seria | assi commo medio dios yrqAcQH, rB76wwm
3.2.11 jdWF1ol si nihil de tyrannide participaret . si ninguna cosanon ouiesse de tyrania ek6MheM
3.2.11 gYutPGf Inde est ergo quod dominantes aliquid participant e por ende es que los sennores algunan cosa toman delas cautelas de los Reyes jq6GXmM
3.2.11 vFF7T4E de cautelis regiis , e por ende es que los sennores algunan cosa toman delas cautelas de los Reyes jq6GXmM
3.2.11 qSZnl6N et aliquid e alguna cosa delas arterias de los tiranos iU0BOue
3.2.11 oP8fm2P de versutiis tyrannorum : e alguna cosa delas arterias de los tiranos iU0BOue
3.2.11 hFqrIec et tanto est melius dominium , e tanto meior es el sennorio zKBIctn
3.2.11 rHPNCzO quanto plus accedit ad regnum , quanto mas se allega a buen gouernamiento de Rey yiIIiTl
3.2.11 fmBnc4m et est longius a tyranno . Voluimus quidem utriusque opera enarrare , et utrasque cautelas describere : e mas se arriedra de manera del tirano . | Et nos por çierto queremos contar las obras de cada vno rFanG5y, nfQDyUI
3.2.11 jarmxjr quia opposita iuxta se posita magis elucescunt : por que las cosas contrarias puestas çerca de ssi mismas maclaramente paresçen | assi commo la blancura çerca dela nignira . mIYMsRo, k3PS9uE
3.2.11 scbEJvT magis enim apparet opera regia esse optima , ostendendo tyrannica esse pessima . que las obras del Rey son muy bueans | mostrando que las obras del tirano son muy malas riJPAPi, k3FCkf8
3.2.11 zEogm39 Ex hoc autem manifeste patet , e desto paresçe manifiesta miente izYTRjK
3.2.11 aNnJEwP tyrannidem maxime esse fugiendam a regibus : que la tirama es much de escusar alos Reyes | e mucho han de foyr della w3QrIdK, rtR98NT
3.2.11 iNi9dyl quia pessimum de se , por que es . muy mala . | por que la cosa muy mala k4HxHaK, cRDinZy
3.2.11 nTKasrC est maxime fugiendum , de ssi misma es much de foyr . vYe2a1a
3.2.11 w67tNpu et optimum maxime prosequendum . Et la muy buena dessi misma es much de segnir . gqvlwTI
3.2.12 y30cJhK Adeo sensus hominum sunt ad malum proni , a tanto los sesos de los omes son enclinados a mal kd74eIa
3.2.12 j2FL6fT ut valde utile sit in via morum multis viis ostendere , que mucho es prouechoso en la carrera de buenans costunbres mostrar | por muchͣs maneras jr3ycfO, wx9XiPf
3.2.12 z5SW8j7 et multis rationibus probare malum , e prouar por muchͣs razones qN4bxeU
3.2.12 m6Ew66H et vitium de se esse quid vile et fugiendum , que el mal e el pecado de si es cosa muy uil | e es cosa de foyr f6Ufh3I, kihTKJR
3.2.12 yfDgbuV ut quem una via non inclinat , assi que aquel que la vna manera non enclina a escusar el mal . yxNsuZO
3.2.12 hlXJchq ut malum vitet , assi que aquel que la vna manera non enclina a escusar el mal . yxNsuZO
3.2.12 yMSvx9Z alia inducat ipsum La otra la enduguapara foyr del mal . qadlcQ5
3.2.12 sZW7oGL ad fugiendum malum . La otra la enduguapara foyr del mal . qadlcQ5
3.2.12 lB8RHKg Postquam ergo ostendimus tyrannidem fugiendam esse a Regibus , ca despues que mostramos | que los Reyes han de foyr much dela tirania . gtAmmfm, hKmmm3L
3.2.12 fudZgUM eo quod opera tyranni sunt pessima : por que las obras del tirano son muy malas . izqHw0S
3.2.12 uohoR6k probare volumus Reges summa diligentia cauere debere que temos prouar | que los Reyes con grand acuçia se deuen guardar wP7kUxh, eQgjlUB
3.2.12 qFMkA0L ne conuertantur in tyrannos , que non se tornen tiranos n0wh1al
3.2.12 pp34VIr quia quicquid corruptionis por que qual si quier cosa de corrupcion e de maldat txrr4UO
3.2.12 dmz1qw6 et iniquitatis est in aliis peruersis principatibus , que es en los otros malos prinçipados amWwPGl
3.2.12 pRtahZW totum in tyrannidem congregatur . Sunt enim todo es ayuntado en la tyrama | mas assi commo paresçe iQGjYzx, iDKWM9z
3.2.12 kRNh5Dt ( ut patet ex habitis ) tres principatus boni , por las cosas sobredichas tres prinçipados son buenos e tres malos zQSUY0y
3.2.12 aeG8UiM et tres peruersi . por las cosas sobredichas tres prinçipados son buenos e tres malos zQSUY0y
3.2.12 q9NZeM5 Dicebatur autem quod si dominatur unus propter bonum commune , ca dicho fue | que si vno enssennoreasse sTlNOth, wKgzdhV
3.2.12 bAYZ4SF est principatus rectus , por el bien comun este prinçipado es derech nDwqLzw
3.2.12 ycz8TKn et vocatur regnum . e es llamado regno . vYR1cy8
3.2.12 n0JqUDb Si vero propter bonum proprium , Mas si ensseñoreare | par su bien propio es llamado sennorio nup35Gu, sJfKcr1
3.2.12 dvVlzi9 est peruersus , e este sennorio tal es llamado tyrama . glTdNMS
3.2.12 tA0yorq et vocatur tyrannis . e este sennorio tal es llamado tyrama . glTdNMS
3.2.12 szve4zz Si vero principentur pauci , Mas si enssennorearen pocos bioU9LV
3.2.12 tDi4rp2 et dominentur por que son buenos e uirtuosos este sennorio es derech pAKeTkf
3.2.12 ge9Dl7V quia boni et virtuosi , por que son buenos e uirtuosos este sennorio es derech pAKeTkf
3.2.12 iCOItpG est rectus principatus , e es llamado anstrocraçia | que quiere dezer señorio de buenos . dxISwjN, flxIVaH
3.2.12 avEhxzI et vocatur aristocratia siue principatus bonorum . Si vero dominentur non quia boni , Mas si enssennorear en pocos | non por que son buenos jDIei4z, yPlZXOm
3.2.12 tJAWwFi sed quia diuites , est peruersus et vocatur oligarchia . mas por que son ricos es llamado obligarçia | que quiere dezer señorio tuerto . dIcB9SV, uboN2bw
3.2.12 jsLUnpO Sed si dominatur totus populus et intendat bonum omnium tam insignium quam aliorum , est principatus rectus , et vocatur regimen populi . Mas quando enssennore a todo el pueblo | si entienda al bien comun de todos hywf00z, xs2CbJK
3.2.12 s1TeltJ Si vero populus tyrannizet Mas si el pueblo tiranizare jBEJZaM
3.2.12 w6TEnKh et intendat opprimere diuites , e entienda de abaxar los ricos jMg2lcW
3.2.12 zg49GHH est principatus corruptus , es sennorio corrupto mSZsToc
3.2.12 n8xbQUW et vocatur Democratia , e tal sennorio es llamado de mocraçia m7VH186
3.2.12 h9A3CYT quod idem est quod quasi peruersio et corruptio populi . Tyrannis vero corruptus principatus diuitum , que tanto quiere dezer commo corrupçion e maldat del pueblo . Et pues que assi es la tirania | e el sennorio corrupto de los ricos . jiargmE, rD7qwXu
3.2.12 l99NFs4 et iniquum dominium populi , sunt regimina peruersa . Tyrannis Et el sennorio malo del pueblo son tres señorios muy malos . | Enpero la tyrania es peor sennorio kvR0lVN, jVbQaUs
3.2.12 aTmEw1l tamen est peruersior principatus : que ninguno de los otros . f72bF69
3.2.12 nq1wnta quia ut probat Philosophus 5 Polit’ por que assi commo prueua el philosofo j4unXox
3.2.12 gjAtqOm quicquid peruersitatis est aliquo principatu diuitum , en el quanto libro delas politicas . | qual quier cosa de maldat es en el mal sennorio de los ricos nNXTe3T, vuw5roV
3.2.12 t2EMvBZ et in peruerso dominio populi , e en el mal señorio del pueblo todo es ayuntado enla tirania wN9xoId
3.2.12 o4JrHGy totum congregatur in tyrannidem . e en el mal señorio del pueblo todo es ayuntado enla tirania wN9xoId
3.2.12 qV6WEHP Quod sic patet : la qual cosa se prueua lJV1D4F
3.2.12 ahmrDp4 nam diuites assy ca los ricos vxZxwTB
3.2.12 wGSbQGK si inique dominari cupiant , si cobdiçian de ensseñorear malamente kpYIMuO
3.2.12 ipXYtDO quantum , ad praesens spectat , tria intendunt , quanto parte nesçe alo presente tres cosas entienden . a7u3jsE
3.2.12 zwJ7ndf videlicet pecuniam , corporales delicias , Conuiene a saber riquezas de dineros . | Vv electa connes corporales . aGACx0I, yRRzBqv
3.2.12 fuQZUcu et custodiam corporis . Et guarda de su cuerro . n5rYOPd
3.2.12 dxbMCBi Intendunt enim pecuniam : Aopmero entienden en los dineros . joPU0dT
3.2.12 wcpa8Ty quia quilibet principans intendit augmentum illius , por que cada vn prinçipan te entiende acresçentamiento de aquella cosa . oJ1a5X6
3.2.12 wpyUQjB secundum quod se principari videt . por la qual cosa se vee ser prinçipe . yCuoBAN
3.2.12 d2WRrlf Si ergo aliquis principatur Et pues que assi es si alguno enssennorea kdl9fP7
3.2.12 rO0wfTg quia bonus et virtuosus , por que es bueno e uirtuoso y8L59m5
3.2.12 dP1xa79 semper intendit ad opera magis bona , et ad virtutem , sienpre entiende a obras mas bueans e mas uirtuosas xq6YewK
3.2.12 o5TBlYl ut efficiatur melior et virtuosior . por que se faga meior et mas uirtuolo ptmlvGI
3.2.12 zKgUrBZ Sed si principatur Mas li en ssennorea cs2QSf4
3.2.12 uqP4xmt quia diues , por que es rico pLheo9Q
3.2.12 kutui5g ut magis principari possit , por que pueda mas enssennorear cdBHY73
3.2.12 pPbPRXW intendit augmentum diuitiarum , et congregationem pecuniae . sienpre entse de a acresçentamiento de riquezas e ayuntamiento de dineros . brSCDUE
3.2.12 i9HW7Hd Quare si diuites inique dominantes non principantur por la qual cosa si los ricos | que malamente enssennorean t0kgy4F, yte7Xxh
3.2.12 cBgglHn quia boni , por que son buenos oV0831T
3.2.12 cLYCwaa sed quia diuites , mas por que son ricos . k3LUMpV
3.2.12 bW1KS7Q tota eorum intentio erit circa pecuniam congregandam . Rursus diuites inique principantes intendunt delicias corporales , et habere voluptates sensibiles . toda su entençion se da apannar dineros | e ayuntar riquezas . gtT6A7Q, yMNUS9n
3.2.12 zFDNGAd Nam si quis vult aliquid , Otrossi los ricos rxkHHM2
3.2.12 i8PMWLY vult et ea multo magis , Otrossi los ricos rxkHHM2
3.2.12 yOmUEhu ad quae illud ordinatur : que mal enssenor ean entienden sienpte a delecta connes corporals | e auer plazenterias senssibles . iSB3so6, lQpNDrk
3.2.12 bhnh6pP ut si quis vellet potionem , ca si alguon quiere alguna cosa much g5CfcTZ
3.2.12 iOo3sxH multo magis sanitatem vellet , mas quiere aquellas cosas ckhNlV3
3.2.12 b9f9chS ad quam potio ordinatur . que son ordenadas a aquello que el quiere rZle0eK
3.2.12 kuAjfXE Cum ergo homines communiter e por ende commo los omes comunalmente k7pE3R2
3.2.12 p2pCNgD et maxime habentes voluntatem peruersam , e mayormente los que han la uoluntad desordenada orden en sus riquezas taexrmj
3.2.12 la3Ia8L ordinent pecuniam e mayormente los que han la uoluntad desordenada orden en sus riquezas taexrmj
3.2.12 tgzw9wj et diuitias ad delectamenta corporea , e sus uiçiosa | delecta con nes corporales e a plazentenias dela carne siguese rTgSlbR, m9yhFDq
3.2.12 pSd8Yz0 et ad voluptates sensibiles , que los ricos mas enssennorean rXT0DIK
3.2.12 rurfSag sequitur diuites inique dominantes , et intendentes non commune bonum , e non entienden en el bien comun | mas en las riquezas entienden en las delectaçonnes corporales uUypRUC, avj1ajz
3.2.12 pDegyL6 sed pecuniam , ¶ | Lo segundo los ricos pPuidQN, x4iZ0BJ
3.2.12 oUuAPxN intendere corporales delectationes . Tertio diuites sic principantes maxime solicitantur circa custodiam corporis . assi mal enssennore | antes mayormente han acuçia eti guarda de su cuerpo . m02WjdN, p1oNGo0
3.2.12 cZvwqrZ Nam nullus spreto communi bono intendit Ca ninguno despreciando el bien comun non entiende a riquezas i7TCYrO
3.2.12 sg8eQUk ad pecuniam et voluptates corporis , nisi in multis offendat populum : nin aplazentias corporales | si non aguauiando el pueblo en muchͣs cosas . rNUicKg, oJyGo7K
3.2.12 t0WzyNt nam talis ut pecuniam habeat de praedatur ciues , ca tal commo este | por que aya dineros e riquezas toba los çibdadanos bRKIBCY, okicJ0o
3.2.12 zNVJdrR ut vero voluptatibus fruatur fore facit , e por que vse del delecta connes al39JOB
3.2.12 kIOviWA et infert e de plazenterias yu5zcGb
3.2.12 akNVIoR contumeliam ciuibus quantum ad uxores faze mal de su cuerpo cHwu1KV
3.2.12 a43meVe et filias . e faze much stuertos alos çibdadanos e enlas mugres e en las fijnas . fE9oRtP
3.2.12 xP0lWJE Videt ergo se esse odiosum populo , Et por ende veyendo se aborresçido del pueblo csTMfRC
3.2.12 i7S2b2z ideo non credit se multitudini , non fia dela muchedunbre de los çibdadanos wf1m2pG
3.2.12 eI7xR3p sed semper dubitans de furia populi , massienpre dubda dela sanna | e dela ira del pueblo . xRiEqOH, ciouKMH
3.2.12 wZEia09 maxime solicitatur e por ende ha muy grant acuçia dela guarda del su cuerpo . yHMZkL4
3.2.12 vIQXKU9 circa custodiam corporis . e por ende ha muy grant acuçia dela guarda del su cuerpo . yHMZkL4
3.2.12 eINEBjO Omnia autem huiusmodi mala reperta in peruerso principatu diuitum , congregantur in tyrannide . Todos estos males | que son en el mal señorio de los ricas son fallados en la tirania e el tirano uofTQuy, aNmFvN1
3.2.12 l15Q4jG Nam tyrannus assi commo diches de suso non entienden enel bien comun uYR5kop
3.2.12 azplJM8 ut supra dicebatur non intendit bonum commune , assi commo diches de suso non entienden enel bien comun uYR5kop
3.2.12 nkJ2hSM sed pecuniam . Rursus ut supra dicebatur non intendit bonum honorificum , mas en riquezas e en diueros | Otrosi non entienden clpMIww, k7BCtIs
3.2.12 zTsSSlV sed delectabile . Tertio tyrannus maxime delectatur circa custodiam corporis , assi commo dicho es en bien de honrra | mas en delecta conn escarnales . Lo terçero el tirano ha grant acuçia en poner guarda en su cuerpo o4vD9Lt, skH5u85
3.2.12 gykvjTV eo quod videat se plurimos offendisse . assi con mo paresçe por enxientlo . icxxOdf
3.2.12 lurFaia Legitur enim de quodam tyranno , ca leemos de vn tirano fbbEalN
3.2.12 drguXLt qui cum a fratre suo cotidie increparetur , que cada dia era denostado de vn su hͣrmano xQ6Z230
3.2.12 apsJ4dG quare ipse semper tristis existeret , por que sienpre andaua triste odbDiuK
3.2.12 ndl1L1T et quare nunquam hylarem vultum ostenderet . que nunca mostraua la cara alegte p9bslYr
3.2.12 jow4V9v Tyrannus ille volens reddere causam quaesiti , e aquel tirano quariendo dar razon wkaWbh7
3.2.12 to7Ch89 eum expoliari fecit , desto fizo despoiar a su hͣmano lcjUfux
3.2.12 l1I37hL et ligari : e fizola tar ljWKGhH
3.2.12 vytaCZl et supra caput eius acutissimum gladium pendentem tenuissimo filo apponi fecit : e fizol colgar una espada sobre su cabesça | muy aguda imAmXg9, ilgYz7X
3.2.12 cXoOBR7 circa ipsum quosdam homines cum ballistis , de vn filo muy delgado | e fizo poñuallesteros con ballestas armadas contrael . t9LCwwL, jJGrXqT
3.2.12 xqTuDsi sagittis appositis , stare faciebat . e ouiesse miedo de ser ferido del cuchiello | e llagado delas ballestas wsdvlzQ, oBDGUrX
3.2.12 gd8hwnc Et cum frater eius timore horribili inuaderetur , dixo el tyrano | h̃mano gozate sZhQzmd, vuNfqzn
3.2.12 upN0KLA timens ab acuto gladio vulnerari , et a ballistis perfodi , ait Tyrannus , Gaude frater , e muestra buean cara . | e el otro respodio vLDQb93, zoPypp1
3.2.12 ywq71c4 hylarem ostende vultum . Respondente illo quod non posset propter imminentia pericula : que lo non podia fazer | por muchs peligros qual esta una aprestados . sUO99pf, op6x8z9
3.2.12 lC7CvHw inquit Tyrannus quod nec ipse gaudere poterat , Et dixo el tirano | que nin el esso mesmo non se podia gozar oWkcZzA, xdJFrss
3.2.12 kZDdB6F eo quod in maiori periculo existebat , por que estauen mayor peligro u02Nsjh
3.2.12 ufyG7II quia in tot forefecerat por que tanços males el auia fecho fYcRgYJ
3.2.12 huO53IA quod semper sibi de morte dubitabat . que sienrte temia la muerte . hmwjqVa
3.2.12 qpN8tER Valde ergo cauere expedit Regi Et pues que assi es much conuiene al Rey de se guardar odwimbT
3.2.12 nJdSmsH ne conuertatur in tyrannum . que non se torne en tyrano . bicmPsv
3.2.12 q5ql5et Nam tyranni ca los tiranios maguera pierdan la uida perdirable dqctlmK
3.2.12 yv11UqI cum hoc quod perdunt aeternam vitam , ca los tiranios maguera pierdan la uida perdirable dqctlmK
3.2.12 tgLltcT in hac temporali vita vix unam diem bonam habent , avn en esta uida tenporal apenas ha vn buen dia yOQhdiS
3.2.12 q4Ld6R9 eo quod semper videant sibi pericula imminere . Rursus , por que sienpre se veen estar en grandes peligros . tf8Xc08
3.2.12 jWX0oaY pecuniam non tantam habent tyranni , quantam veri reges : Otrossi non han tantas riquezas | nin tantos dineros los titannas uOpRgYm, ei8HWFe
3.2.12 ye6a6Tm tum quantas han los uerdaderos Reyes ¶ yr4NF0M
3.2.12 hSNHoUA quia oportet eos multa expendere superuacue , tum etiam quia veris regibus plus donatur Lo vno por que les conuiene a ellos responder muchͣs cosas superfluas . | lo otro por que alos uerdaderos Reyes mas cosas son dadas apozHkK, qJ23WqT
3.2.12 hm8m76k ex amore e ofresçidas por amor fV7iKwj
3.2.12 ucI6Fgk quam tyrannis proueniat mietra bien enssenorea | que alos tiranos wsZK2lc, mJNPQqW
3.2.12 yqQDIkf ex praedatione populi . e mas han ellos de buena parte | que los tiranos de mala e de robo del pueblo z5H1igg, djVeQXW
3.2.12 rZEWTcy Experti enim sumus tyrannizantes ca nos auemos prouado z5qhUPs
3.2.12 hAb5O6a plus vixisse in egestate , que los tiranos mas biuen en mengua fMyW3DG
3.2.12 h215KyQ quam alios veros reges . Delectamenta que los otros uerdados Reyes . pdYZON4
3.2.12 jdVhA4f etiam corporea non tot habent tyranni , Et avn delas delecta connes conuenibles del cuerpo | non han tantas los tiranos fe0iyts, rgNC3jK
3.2.12 syiXw3Q quot veri reges . quantas han los uerdaderos los Reyes s2M0yG4
3.2.12 aILWsqX Nam habere amicos , por que auer amigos fAxFpmT
3.2.12 wxf7neu et diligi a populo , e ser muy amado del pueblo es muy delectable lxwuszx
3.2.12 c5M3u88 est maxime delectabile : e ser muy amado del pueblo es muy delectable lxwuszx
3.2.12 pwR5nwA non confidere de aliquo e non fiar de alguno oGDRms5
3.2.12 hwR5dLk et credere se odiosum esse multitudini , e creer que es odioso | e aborresçido dela muchedunbre del pueblo kVDm26Y, abbi94d
3.2.12 wcr0py4 est maxime tristabile . Priuatur ergo tyrannus a maxima delectatione , esto es muy derstable | e por ende el tirano es pri uado de grant delectaçion lPnF2ZT, gpFBgt2
3.2.12 z058F1q cum videat se esse populis odiosum . Viso tyrannidem cauendam esse , quando bee | que es aborresçido delos pueblos Disto zVPQwU4, e5g1sSR
3.2.12 xfcAUlZ quia iniqui principatus diuitum congregantur in ea : restat e por que los malos prinçipados | e los malos señorios de los rricos son ayuntados en ella , r2ebRbi, nrzpv31
3.2.12 rubBRx5 videre esse eam cauendam , finca de ver que es de foyr e de aborresçer avn nOUyk2F
3.2.12 qxCOnbe eo quod etiam in ipsa congregantur mala peruersi principatus populi . por que en ella son ayuntados los males del mal priͥnçipado del pueblo j8kB61l
3.2.12 j2DdLbd Cum enim populus principatur peruerse , por que quando el pueblo enseñorea malamente non entiende guaedar jGwNBPZ
3.2.12 rgWiRE2 non intendit quodlibet seruare in suo statu , a njnguno en su estado mas esfuercas | e quanto puede kSZJ7kp, bOUBXHn
3.2.12 xWTpTQI sed satagit opprimere nobiles , para abaxar los nobles e los altos dc1f074
3.2.12 bTwuymE et insignes . Hoc etiam tyrannus facit , E abn esto faze el tirano | ca asi commo paresçe i3DiqGT, aDsNGUN
3.2.12 kebbHjs quia ut patet ex habitis ipse pro viribus nititur opprimere excellentes , por las cosas sobredh̃as el tiranᷤ con todo su poder se esfuerça en abaxar los grandes osq7jEe
3.2.12 iQHuml3 et perimere diuites e de matar los nobles e los rricos cGJvJNg
3.2.12 zbtGyVa et insignes . e de matar los nobles e los rricos cGJvJNg
3.2.12 x3akyBC Summe ergo est cauenda tyrannis a Rege , E pues que asi es muncho es de esquar alos rreyes la tiranja xuE05gp
3.2.12 yNJfYB2 in qua tot mala congregantur . enla qual son ayuntados tantos males commo son dichos vFjFNTj
3.2.13 ahiqSuS Quoniam hunc librum composuimus propter eruditionem Regum et Principum , zor que este libro conpusiemos | para enseñamjento de los rreyes E de los prinçipes jjNMP9J, qmemnZ3
3.2.13 aAtpX6L ut recte et debite gubernent populum sibi commissum : por que derechamente e egualmente gouiernen el pueblo | que les es acomedado hYRZYA0, y7h71F6
3.2.13 opOSMeT cum deuiare a recto regimine sit tyrannizare , e arredrarse los rreyes | del gouernemjento derecho sea tiranizar jgsC9TM, qCkNb3r
3.2.13 lkjVerK et iniuriari subditis , e fazer tuerto alos subditos qBk1zA8
3.2.13 nwgh5iK et non intendere commune bonum ; e non entender al bien comun rmkRz2j
3.2.13 v3yDLfL licet pluribus viis ostenderimus per iam dicta detestabile commo quier que por munchons rrazones mostramos | por lo que dicho ess p9bLpyX, kTpIn89
3.2.13 oHORVNf et periculosum esse regiae maiestati tyrannizare , que cosa peligrosa e aborresçible deue ser ala rreal maiestad tiranzar x2KITZ5
3.2.13 uVP0vuU et non recte gubernare populum : e non gouernar derechamente el pueblo xTTjE1n
3.2.13 t5pumo7 non piget adhuc nouas vias adducere ad ostendendum hoc idem . aun non tomamos pereza de adosjr nueuas s rrazones | para mostrar esto mismo zswZKLO, xtVC5X4
3.2.13 q18UTpG Volumus autem declarare in hoc capitulo mas queremos declarar en este capitulon pEdO0lT
3.2.13 dGvZghF quod quia multis de causis subditi insidiantur tyrannis , que por munchans rrazones los sb̃ditos asechan alos tiranos imGnlKr
3.2.13 a87hT1x et quia valde est periculosa vita tyrannica por que es muy pelignis ala vida del tirano rySejLp
3.2.13 gp170s5 et deuiatio a recto regimine , reges cura peruigili studere debent , en arredrarse del gouernamjento derecho | por ende los rreyes deuen estudiar con grand ciudado e con grand acnçia kLWN9Wi, i1tf2Ej
3.2.13 kzM3qZw ne delinquentes rectum gubernaculum , tyrannizent . que non tira njz en dexado el gouna mj̊ derecho gEZ37IV
3.2.13 jY3nhHl Narrat autem Philosophus 5 Polit’ sex causas , Ca cuenta el philosofo | en el quanto libro delos politicas seis cosas lxnsaHA, mGpFItz
3.2.13 zhjzCYv quare subditi tyrannis insidiantur . por que los sbraditos asecha alos tisanos ¶ rVwrQ0w
3.2.13 jrIWO7j Prima est propter timorem . La primera es por temorça munchons ppT0SVj
3.2.13 rbU2zSX Nam multi pusillanimes existentes , que son de flaco coraçon kbCEihy
3.2.13 r0Tz17K cum nimis timent , quando temen muncto s40IzzZ
3.2.13 m038jDW et non credunt se posse euadere , non creyendo | que pueden esca par a6BTPho, xsxglnm
3.2.13 rQQZwaN quasi desperantes inuadunt alios , asi commo desanparados acometen alos otros brfnk50
3.2.13 dDSz4by et efficiuntur probi . e fazense muny buenos onde el prouerbio dize onumP5E
3.2.13 op5xVFJ Unde et prouerbialiter dicitur , e fazense muny buenos onde el prouerbio dize onumP5E
3.2.13 yuMSiyD quod nimis fugans timidum , vi compellit esse audacem . Sic etiam et alia animalia por fuerça lo costrange desee oscido en essa misma manera | avn en las otras ainalias ka7Bm8g, tBnT19A
3.2.13 p4T0bpN quasi communiter timent hominem , que conumalmente temen el omne fCXM5Ik
3.2.13 zM0SExq et nisi crederent se laedi ab eo , raro e si non cuydasen | que rresçibrien del omne tarde ominca daño le cometeren b0b3Xpf, sfQvW6Q
3.2.13 fKkK8QN aut nunquam inuaderent ipsum : bestiae ergo e pues que asi es las bestias enla mayor parte cos cringidas dgG3b8K
3.2.13 nTAH21R ut plurimum timore compulsae insidiantur homini et inuadunt eum : por temor assecha al omne | e acometenlo k3yOika, id4U65l
3.2.13 b7eGah5 hoc ergo modo multotiens subditi insidiantur tyranno , e por ende en esta misma manera munchas vezes los subditos asechanal tirano vpqU7BA
3.2.13 bpGYcZt et perimunt ipsum tyrannum , e matan lo temjendo djmIkH6
3.2.13 hZKRuug timentes se offendi ab eo . qua resçibran daño del¶ hwDsOw6
3.2.13 urv6Y4R Secunda causa propter quam subditi tyranno insidiantur , La segunda gazon | por que los subditos asecha al tirano n1xb17w, vUzK7Ic
3.2.13 iBR4wT4 est iniuria quam passi sunt ab ipso : es por por tuerto | que rresçibien dehcanatanl cosa nQcZZah, aKDJjeD
3.2.13 xzPlnaQ naturale est enim desiderare vindictam , e ᷤalos omes desear uengança del mal que rresçibe ieK39la
3.2.13 dfw1zAK propter quod Homerus dicebat , Por la qual cosa omero aquel poeta dezia sntbjND
3.2.13 fO4SBct iram dulciorem esse melle , que la saña era mas dulçe quela mjel iP8WQlY
3.2.13 sZQBfXv quia est appetitus poenae in vindictam : por que era apetito e deseo de prina en vengança de su enemjgo sXL31X7
3.2.13 g5yos2g quia ergo sic est delectabile vindictam exposcere , e por ende | e ssi por que es cosa delectable de querer los omes natanl mente vengança munchos asechan al tirano rEOOhMZ, vZHPyTO
3.2.13 qIoWj2l multi insidiantur tyranno , e por muy gerad saña | que han del algunas vezes la acometen sB39Ss6, poYnJhA
3.2.13 ch49iog et propter vehementem iram aliquando inuadunt ipsum volentes latas iniurias vindicare . Tertio insidiantur aliqui tyranno , quariendo vengar aquellos tuertos e aquellas miurias | que rresçibieron ¶ Lo tercep o algunos asecha al tirano eS4SrJa, gWybDlO
3.2.13 lJmnbYi et aliquando perimunt ipsum : e algunas vegadas Lo matan g1x2CQk
3.2.13 srg7m60 quia ut plurimum tyranni faciunt ea per quae se contemptibiles reddunt . ca por la mayor parte los tiranos fazen algunas cosas | por que se fazen despreçiados de los pueblos zLq2WqD, m7acQWt
3.2.13 jXrBq8a Nam cum non quaerant bonum commune , ca por qua non qͥeren el bien comun ztiho5q
3.2.13 vW28Jb3 sed delectationes corporis , mas quieren delectaçiones del su cuerpo bpjbNnW
3.2.13 xdxkQhv ut plurimum non sunt sobrii sed gulosi , por ende enla mayor parte non son mesurados | mas son golosos n9I1eY8, b1tYbt2
3.2.13 tW3k1So vel non sunt casti , E non son castos iXScGVL
3.2.13 qp0DESo sed dant operam venereis : mas son luxiosos nWEFguJ
3.2.13 eg6Add4 et quia hoc agentes se contemptibiles reddunt , e por que esto fazen son menospreçiados delos omes l8tRZmQ
3.2.13 ea9V4z1 de facili inuaduntur . e de ligero los acometen rwmVINU
3.2.13 cs0XmhL Exemplum horum recitat Philosophus 5 Politicor’ enxienplo desto pone el philosofo enel quinto libro delas polititas nQxRA6A
3.2.13 bGiKzD2 ubi habemus de Sardinapalo rege , do dice que auemos exenplo en sardina palor en dionjsio | ca el rrer̃sur danna palo despçiado jhtdKVw, c1WhSiW
3.2.13 tQnym21 qui spreto communi bono totum se dedit venereis . Quidam vero dux contemnens eum , el bien tomun todo se dapla lururia | e vn prinçipe despciandol tb0TT4e, y4ODloi
3.2.13 joS2Hz4 eo quod vitam pecudum elegisset , inuasit , por que suiera vida bescia lacomenol e matol aver en essa is mermana diomsio el tipano g2XV8T3
3.2.13 oW55ggM et peremit ipsum . Sic etiam Dionysius posterior tyrannizans , por que suiera vida bescia lacomenol e matol aver en essa is mermana diomsio el tipano g2XV8T3
3.2.13 v2GkwNq et curans magis de gula quam de bono communi , que cupana mas dela garganta | que del bien comun era despreçiado de los sbraditos n39shge, cgxBU0j
3.2.13 nwcfiEw contemnebatur a subditis , por que sienpre lo tienen por enbriago . | e por ende vn omne dyzQsKH, rYqlWvf
3.2.13 vgVmIR5 eo quod quasi semper esset ebrius : que auja nonbre dion viendol | que sienpre estaua enbriago aj5wJrY, oq4bcjx
3.2.13 qyLXZ03 quidam enim nomine Dion videns ipsum quasi semper esse ebrium , por despechon | quel auje wzg2Y8h, jz8CmnF
3.2.13 f0DkBW1 propter despectionem insurrexit in ipsum . e despreçiandol leunatose contra el n3dLfc2
3.2.13 og6ED1x Quarto hoc fieri contingit propter honorem e matol¶ | Lo quarto esto puede contesçer qC6k45I, leVIEZd
3.2.13 jHOEQzm aut propter lucrum adipiscendum . por ganar honrra o auer ganançia , apD0sXh
3.2.13 w3k0h8y Nam cum honor et gloria Ca commo la honrra e la gloria deste mundo sean muy grandes bienes entre los bienes naCCUQG
3.2.13 yHgV3Oy inter bona exteriora sint bonum maximum , Ca commo la honrra e la gloria deste mundo sean muy grandes bienes entre los bienes naCCUQG
3.2.13 mMzegjG multi videntes tyrannum non quaerere nisi honorem que paresçen alos omes de fuera munchos | veyendo que el tirano non ha ciudado lzny4dj, dnYXvri
3.2.13 byVVtI9 et gloriam propriam , si non de su honrra e de sugłia propria m14Lp94
3.2.13 k5Gx9Zn et non honorare subditos , e non quiere honrrar los subditos weJV6QM
3.2.13 ez8HEN6 et non quaerere commune bonum , njn quiere el bien comun lrDN5nO
3.2.13 y2ywEIh volentes adipisci honorem quariendo algunos alcançar la gloriar la honrra bRPMbZ9
3.2.13 rTu7XJe et gloriam quam conspiciunt in tyranno , inuadunt eum , que veen enel tirano acometen ler matanle , | Ca essa misma manera avri kkEqQmb, zVhq3kJ
3.2.13 edGqsAV et perimunt ipsum . Sic etiam quia multi reputant pecuniam esse maximum bonum , por que munchos cuda | que el auer es muy grand bien veyendo l6nUECf, unIkLZd
3.2.13 klgLxsf videntes tyrarannum non intendere nisi ad lucrum proprium , que el tirano non entiende | si non a grant ganançia propria qp3ZYWO, oIHNwqg
3.2.13 eX7m0Yi et ad congregandam pecuniam inuadunt ipsum , e allegar grand auer acor̃tele e4gbfqO
3.2.13 hbvwZIm et accipiunt thesauros eius . por quel tomne los tesoos uzODour
3.2.13 r6qCOXC Unde dicitur 5 Polit’ Oude Dize el philosofo enel quinto libro delas politicas noFZJUz
3.2.13 psmOd8g quod quidam tyrannos inuadunt , que algunos veyendo las grandes ganançias to9crQ9
3.2.13 txzWv5z videntes lucra magna , que algunos veyendo las grandes ganançias to9crQ9
3.2.13 kzX0sDa et honores magnos existentes in ipsis . e las grandes honrras | que son enlos tiranos acometenlos q4yPTfv, jftlJJi
3.2.13 fFsvpP3 Quinto fiunt insidiae tyrannis ab aliquibus , Lo quinto son puestos asechos alos tiranos de algunos zaR4DXA
3.2.13 dtrehx0 non ut possideant monarchiam , non por que ayan el su señorio hCBrBUg
3.2.13 c8iT1bw sed ut videantur facere actiones aliquas singulares . Volunt enim aliqui esse in aliquo nomine mas por que paresca alos omes | que fazen algunos omes apartadas jh962ZG, bhxnDrm
3.2.13 q6SPFPE vel in aliqua fama , ca algunos quieren ser en alguna nonbrada o en alguna fama lnD7Rww
3.2.13 yXYAhSY ideo e por ende por que sean nonbrados fazen alguna cosa maran llosa tpaYUJH
3.2.13 ePhhPdc ut nominentur faciunt aliquid mirabile e por ende por que sean nonbrados fazen alguna cosa maran llosa tpaYUJH
3.2.13 tzJi8hm et aliquod singulare factum : e algund fhon estraño u7uruUz
3.2.13 cpsB9x6 et quia insurgere contra tyrannum reputant populi valde E por que leunatase contra el tirano tieuenlo los omes | por muy estraño . tEb2zun, zAPZ41O
3.2.13 foMm6st stupendum , ideo contra ipsum insurgunt . por ende algunos le unatanse contra el eEws8vY
3.2.13 sy8R6L8 Sed tales , por ende algunos le unatanse contra el eEws8vY
3.2.13 tbjEZqr qui propter hanc causam facientes mas tales que por esta rrazon fazen acometimjento al tirano son muny pocos hLfyJb2
3.2.13 cP9c49P impetum in tyrannum mas tales que por esta rrazon fazen acometimjento al tirano son muny pocos hLfyJb2
3.2.13 vERGA81 ( ut ait Philos’ ) segund que dize el philosofo pGCg4Lo
3.2.13 rkfn3aa sunt paucissimi numero , ca conujene de dar a entender gZfFuta
3.2.13 dvHzp4O supponi oportet eos nihil curare , que estos tales non han cuydado de saluar su vida ¶ Lo sexto contesçe g4ly4wM
3.2.13 w2Ew9i6 ut saluentur . que estos tales non han cuydado de saluar su vida ¶ Lo sexto contesçe g4ly4wM
3.2.13 mvT2kQQ Sexto contingit aliquos insidiari tyrannis que al gunos a echa alos tiranos e9EaN0m
3.2.13 wrZN6lq et perimere ipsos , e los matan aVMDdmo
3.2.13 wzDC53u ut liberent patriam ab oppressione eorum . por que libren la trrͣa dela grad serindunbre dela grad primia dellos . | pues que asi es yT1GciZ, h00v84e
3.2.13 sVswVcJ His ergo de causis fiunt insidiae contra tyrannum . por esta rrazones sobredhan | sse ponen asechons los tiranos t4BngCB, kcUFkU3
3.2.13 xYRDgyh Ne ergo fiant insidiae contra regiam maiestatem , e por que non sean puestos asechos a la rreal magestad . oQ1xaJq
3.2.13 qDctsTP et ne Rex semper dubitet E por que el rrey non dubde sienprede si qaIBs19
3.2.13 cMaIAQd ne perimatur a subditis : e por qua non tenjades muerto delos sbditos | deue se guardar vidSm51, fHV1Qky
3.2.13 jtRanJS summa diligentia cauere debet , com muy grand acuçiaqua non se faga tirano yKQ1BYm
3.2.13 kytJ6hH ne conuertatur in tyrannum . com muy grand acuçiaqua non se faga tirano yKQ1BYm
3.2.13 ufs3clR Nam si non iniuriatur subditis , ca si non fisjere tueᷤto alos sbditos h4YoXO5
3.2.13 sALNRDY si est continens en si fuere bueno rmesurador non escogiere vida bestial um8Dcvl
3.2.13 nuyfDOp et sobrius , et non eligit vitam bestialem et contemptibilem , en si fuere bueno rmesurador non escogiere vida bestial um8Dcvl
3.2.13 iETmD7W si honorat insignes , e menespretiable si honrrare los nobles los otros ixDR1vk
3.2.13 vJWDqqf et alios existentes in regno ut requirit eorum status ; que son en el regno segan | que demada el estado dellos eQgXaub, kzPWOvD
3.2.13 lJDGr2L non depauperet si non los enpobresçiere zvh6aTC
3.2.13 sqCe6uk nec opprimat eos , nin los apmjare eo91hEV
3.2.13 r7sV3lq et in omnibus se habet non ut tyrannus , e en todas las cosas se oujere el rrey | non asi commo tirano rXjpVCA, mVUZUa9
3.2.13 fHOYOcS sed ut verus rex : mas asi commo uerdadero rrey adura yEffbXF
3.2.13 l8gh1ZN inducit omnes existentes in regno ad amorem eius , a todos | los que son en el regno a su amor j5LgycX, zUJHxvm
3.2.13 mL8QgoU et tollit ab eis omnem materiam et causam quare insidientur ipsi . e tipar le ha toda manera e toda rrazon | por que non le asech l7ygBvc, nMGuFLz
3.2.14 e18IbSA Licet per multa capitula praecedentia induxerimus Reges et Principes aguera por munchos caplons sobredh̃os ayamos en dos Poslons rreyes | e los prinçipes hyyjlUg, hES1OgM
3.2.14 wXcCao3 ut non tyrannizent , que non sean tiranos njn tiranizen dtQ6LCt
3.2.14 k3Aj6kh sed ut recte regant populum sibi commissum : mas que gouionen derechamente el pueblo | que le es acomnedado , hEKRZid, lQkzUTR
3.2.14 cTdUQvu adhuc in hoc capitulo volumus alias rationes adducere , avn en este cpleo queremos adozjr otras rrazones mFH226K
3.2.14 sxtqirY ostendentes avn en este cpleo queremos adozjr otras rrazones mFH226K
3.2.14 ipVFHBT quod si reges cupiant suum durare dominium , para mostrar que si los rrey e cobdiçian de duar muncho el su señorio es toda manera deuen estudiar uj9fgt7
3.2.14 v09Ap1s summo opere studere debent para mostrar que si los rrey e cobdiçian de duar muncho el su señorio es toda manera deuen estudiar uj9fgt7
3.2.14 iSyazsP ne efficiantur tyranni , por que se no fagantiranos . oUsKvAn
3.2.14 x6xVzW0 eo quod tyrannis ca la tiranja e el mal señorio en munchas zRKw3nA
3.2.14 p0xWRmU et principatus peruersus pluribus modis corrumpitur , mas maneras se corronpe | que el senonrio derecho hNMyXyo, j6SitxI
3.2.14 rdmd9NN quam rectus nin el prinçipado rreal r9rMlBv
3.2.14 qQYzrb3 et regius principatus . Narrat autem Philosophus 5 Politicorum tres modos corruptionis tyrannidis , dicens , Ca cuenta el phon enel quinto libro delas politicas | tres maneras dela corrupçion dela tiranja e dize que la tiranja corrope de si l6jqbsN, s4y8eSD
3.2.14 hLFK0kn Tyrannidem corrumpi a se , a tyrannide alia , mismar coronpese desta çirana qsWAnHT
3.2.14 i5y9A62 et a regno . Corrumpitur enim tyrannis a seipsa . e corronpese por El regno ¶ lqGssVF
3.2.14 jPxxScH Nam e corronpese por El regno ¶ lqGssVF
3.2.14 aPvwr0o ( Lo primero se corronpe de si mis merca xcVIRTV
3.2.14 wzFkzvN ut dicebatur supra ) malum seipsum corrumpit , asi commo dicho es de suso el mal corronpeasi mi sino nHm75kx
3.2.14 jeunHlT et si integrum sit importabile sic . e si es mal entero non se puede sofrir . zGpshDi
3.2.14 wYVqkno Tyrannis ergo propter peruersitates Pues que asi es la tiranja yor las maldades sZInz6q
3.2.14 uHmmiCx et nequitias e por las falsedades agZ9C21
3.2.14 cxQ8YK2 quae congregantur in ipsa , que son ayuntadas | enella corronpese de si misma bwFDOmA, m3ciGSl
3.2.14 yvJXhDJ corrumpitur NaN NaN
3.2.14 w2RzaDx et durare non potest . e non puede durar dU0CFSA
3.2.14 rSTSdUV Ideo dicitur in Politi’ quod tyrannis quanto intensior , E por ende dize el pho en el terçero libro delas politicas | que la tirama rchMCk8, ttr2t0N
3.2.14 s2zpIdT tanto minus durat : quanto mayor es tanto menos dura jrDGpVc
3.2.14 p7Rl0en iustitia enim urbanitates seruat . e la iustiçia guarda toda mesura e todas las leyes . hFyNCLr
3.2.14 yRzyfXK Quare cum a iustitia receditur , por la qual cosa quando algͤse arriedra dela iustiçia apareia en ssi carrera | por que sea corrun pido el su sennorio vaEUUS2, cmv1zHK
3.2.14 xIugNKN praeparatur via pues que assi es ivhaI2D
3.2.14 eLkASRw ut corrumpatur principatus ille . Politia ergo quanto de se magis a iustitia recedit , quanto el gouernamiento | mas se arriedra dela iustiçia lILuYd0, vkcjqgu
3.2.14 utdKvGB tanto ex se habet tanto ha dessi que sea mas ayna corronpida t8ibys8
3.2.14 a5gKN2c ut facilius corrumpatur . Reges ergo e por ende los Reyes e los prinçipes oLJHtau
3.2.14 fu73Rk2 et principes e por ende los Reyes e los prinçipes oLJHtau
3.2.14 joNmFWD si volunt suum durare dominium , si quieren durar en su sennorio mucho deuen escusar gvMgoG0
3.2.14 e3MC4Xw summe cauere debent si quieren durar en su sennorio mucho deuen escusar gvMgoG0
3.2.14 tKoCxRx ne a iustitia deuiantes in tyrannidem conuertantur : que non se arriedren dela iustiçia | nin se conuiertan en tirama . kitwjcB, x4mXF19
3.2.14 yAU3oN3 et si eos aliquo modo tyrannizare contingat , Et si les contesçiere | que en alguna manera ayan de tiranizar deue cF4tb9Z, iNNficN
3.2.14 jrRHAhJ suam tyrannidem pro viribus moderare debent , por toda su fuerca atenprar la tirania qsjjIo8
3.2.14 mG8NKew quia quanto remissius tyrannizabunt , ca quanto mas poco tiranzar en tanto mas dura el su sennorio ¶ w63xScj
3.2.14 wkQYd0b tanto durabilius principabuntur . ca quanto mas poco tiranzar en tanto mas dura el su sennorio ¶ w63xScj
3.2.14 rvgkrpK Secundo tyrannis corrumpitur ab alia tyrannide contraria . Lo segundo la tirania se corronpe | por otra tirania su contraria . ahSHWc4, azwB1Sn
3.2.14 qn0BcNk Nam licet bonum non contrarietur bono , Ca maguer que el bien non sea su contrario al bien kZfuXfU
3.2.14 wMTdlcN eo quod bonum sit uno modo : por que el ha de ser en vna manera c28yTTG
3.2.14 pvBmk1P malum Enpero el maả es contrario al mal yw7XiVS
3.2.14 pySt9dE tamen potest contrariari malo , Enpero el maả es contrario al mal yw7XiVS
3.2.14 f20N7WW eo quod esset habet multipliciter : por que ha de ser en muchͣs maneras . uYgCzbc
3.2.14 dFkVtgi contingit enim uno modo percutere signum , ca contesçe que en vna manera tiran ala sennal derechomente | por esso en tal cosa s7WFc3U, fXG4gKW
3.2.14 i5mRHnn propter quod in hoc non est diuersitas commo esta non ha contrariedat nin departimiento . ijpBZLD
3.2.14 q0cHVBf nec contrarietas : commo esta non ha contrariedat nin departimiento . ijpBZLD
3.2.14 qvZADTC sed contingit multipliciter deuiare ab ipso . mas cotesçe que en muchͣs maneras desuia ome dela sennal | quando lança zKCVEDp, d2ueKOw
3.2.14 dEPQD0l Quare in deuiationibus contrarietas esse potest , por la qual cosa en el desuiar puede ser contrariedot f6ixUrQ
3.2.14 o3clJb5 ut si multum opponitur pauco , proiectio ultra signum contrariatur proiectioni citra : et proiectio in dextrum proiectioni in sinistrum . e lançata quande la senal son cosas contrarias | e lançar ala mano derechͣ e ala mano desquierda son cosas contrarias . gRrrsqE, uAeNLUX
3.2.14 bJ3ByAi Sic etiam in proposito , Et en essa misma manera en este proponimiento l2VZrQm
3.2.14 n5Npz0R principatus rectus non contrariatur recto principatui : e prinçipado derech non es contra no al prinçipado derech . g06gI46
3.2.14 fDH57Ur sed peruersus peruerso . Mas el mal prinçipado | e el mal senorio es contrario al malo . pubVeoK, yfbOsoI
3.2.14 iXbBAtT Una ergo tyrannis potest contrariari alii , Et por ende vna tirama puede ser contraria a otra rbOH8C7
3.2.14 ysJDjcC et corrumpere ipsam ; e corronper la aRX8cIJ
3.2.14 zawFlei ut tyrannis populi contrariatur tyrannidi monarchiae : assi cotio la tirania del pueblo | escontrana ala tirama del mal prinçipado g9IsygV, gq3zjn0
3.2.14 gE2BEwI et una monarchia tyrannica contrariatur alii . Et vn prinçipado tiranico es contrario a otro prinçipado tiranico e malo pyVQKr3
3.2.14 nk5PS8s Cum enim aliquis monarcha vel aliquis unus Princeps tyrannizet in populum , ca quando algun enparadoro algun prinçipe vno titaniza en el pueblo | aquella gente apremiada bJrM3xp, ix0q1yd
3.2.14 r3UATRA gens illa oppressa non valens sustinere tyrannidem Principis , non podie | do sofrir su tira maleunatasse cCqTYcv, oqnU47X
3.2.14 vnW5ZYD insurgit e tiraniza contrael prinçipe mzLf9Fn
3.2.14 lgeb2j3 et tyrannizat in ipsum , e tiraniza contrael prinçipe mzLf9Fn
3.2.14 aRIl078 eum perimens vel expellens . Totus ergo populus matandol o echandol del prinçipado . | Et por ende todo el pueblo es fech gEoxYYB, oZurzzA
3.2.14 cRtiplO efficitur assi commo vn tirano contra el prinçipe s2dEm8E
3.2.14 tpkUUbA quasi unus tyrannus contra Principem , assi commo vn tirano contra el prinçipe s2dEm8E
3.2.14 hk4SuJ1 et tyrannis populi corrumpit tyrannidem monarchiam . Sic la tirama del pueblo corronpe | e destruye la tirana del prinçipe iPpixqU, oKMmpCA
3.2.14 y9VB5ps etiam una tyrannis monarchia corrumpit aliam : bien assi avn vna tirama de sennorio corronpe a otra faEWVXu
3.2.14 tdcTLyu quia multotiens unus monarcha tyrannus insurgit in alium , por que muchͣs vezes vn prinçipe tirano se leunata contra otro prinçipe tirano p6Wf04L
3.2.14 sLXwyEn ut obtineat principatum eius . por que gane el su prinçipado . y1AWygm
3.2.14 fTWXct9 Debent ergo cauere Reges et Principes Por ende mucho deuen escusar los Reyes e los prinçipes ttaddb0
3.2.14 lYwHEsy ne tyranizent , que non tiraniz en commo en tantas maneras g8YD0GQ
3.2.14 jwGg8by cum tot modis dissoluatur tyrannicus principatus . segunt dicho es se aya de destroyr el prinçipado tiranico . nnx7reZ
3.2.14 rMCTQh6 Tertio dissoluitur tyrannis non solum propter seipsam Lo terçero se desfaze la tirani a non solamente por si misma o por otra tirama contraria . dWtj8F7
3.2.14 iksYCYg vel propter tyrannidem aliam , Lo terçero se desfaze la tirani a non solamente por si misma o por otra tirama contraria . dWtj8F7
3.2.14 giprn3N sed etiam propter regnum . Mas avn por gouernamiento bueno ftOIk7O
3.2.14 h6PEJty Nam non solum malum contrariatur malo , ca non solamente el mal es contrario al mal . vJcGLFf
3.2.14 ekyOIc5 sed etiam bonum malo contrariatur : Mas avn el bien es contrario al mal zrZsHzr
3.2.14 qGsWUvz non solum enim tyrannus tyranno obuiat , ca non solamente el tirano cont dize al tirano . k1Scc9A
3.2.14 ySpvSO4 sed etiam et Rex mas avn el Rey si vee g5M8Rd5
3.2.14 d7Gsova ( si viderit expedire ) tyranno se opponit . Tot ergo discriminibus oppositus est tyrannus , que cunple cotra dize al tirano . | Et pues atantos peligros es puesto el tirano v1aUbEM, mUuG3Vd
3.2.14 grypKJQ et tot modis habet dissolui eius principatus . Regium autem dominium non tot periculis exponitur , non es bue no de tiranizar | mas el regno e el sennorio bueno non es puesto atantos peligros xIjVZmN, ehv0vVI
3.2.14 aDFQhcs nec tot modis habet dissolui . nin en tantas maneras se puede desatar commo la tirana . dKJOVGy
3.2.14 jsdxgDw Nam licet tyrannus satagat pro viribus verum regem opprimere , ca commo quier que el tiranno se esfuerçe | por todo su poder a destroyr njqE91J, lQRScK9
3.2.14 bnjRNep nullus tamen verus Rex vero Regi se opponit : e aprimiir el uerdadero Rey . | Enpero ningun uerdadero rey non se pone contra otro uerdadero Rey d0wB0yV, wozbnUF
3.2.14 zUAEU5p nam nullus bonus et virtuosus insequitur alios bonos et virtuosos , ca ningun bueno e uirtuoso non perssigue a otros buenos e uirtuosos . hsAH0jm
3.2.14 kw3Kfk2 sed eos pro posse saluat Mas por su poder salualos a6033LH
3.2.14 lSwhpVJ et promouet : e promuene los rwlssTR
3.2.14 h49kdZI eo enim ipso quod aliquis bonis ca por essa razon misma biB4Wim
3.2.14 oRjaAtI et virtuosis se opponeret , deficeret esse bonus et virtuosus . que alguon bueno e uirtuoso se pusiesse contra otro bueno e uirtuoso dexaria de ser bueno e uirtuoso . iFkB31a
3.2.14 pZxml6o Decet ergo regiam maiestatem summo studio cauere tyrannidem , Et pues que assi es conuiene ala Real magestad | de escusar con grant estudio nEEMXww, pYQvPQJ
3.2.14 vXaI5qO ne praedictis periculis exponatur . por que non se pongan alos peligros sobredichos i8KjUyz
3.2.15 kLtQhYq Tangit autem Philosophus 5 Polit’ anne el pho en el quànto libro delas politicas diez cosas lKWQJ1u
3.2.15 uyIENtv decem quae politiam saluant , que saluna la poliçia | e el gouernamiento del regno nL5BCGw, vCZ7ZDl
3.2.15 dGYBvlb et quae oportet facere Regem e dela çibdat | las quals conuiene al Rey de fazer mW33FEP, wTC981c
3.2.15 zEOeAcK ad hoc ut se in suo principatu praeseruet . para que se pueda man tener en lu prinçipado | e en lu lennorio ¶ rIqnyUA, zDVeKtw
3.2.15 cuhXumv Primo est , La primera es que non consienta en su regno muchos pequanos males z0mqzAK
3.2.15 u7sQhag non permittere in suo regno transgressiones modicas . La primera es que non consienta en su regno muchos pequanos males z0mqzAK
3.2.15 hkUnqTY Nam multae modicae transgressiones ca muchs pequannos males egualan se a vn grant mal mWGU61t
3.2.15 yJfm3rt ( ut ait Philos’ ) aequantur uni magnae , assi commo dize el philosofo en las politicas bien hiNTTFk
3.2.15 wDR7jXf sicut multae paruae expensae aequiualent uni magno sumptui : assi commo muchas pequanans despenssas se ygualan a vna despenssa grade gIFS9vA
3.2.15 qi7d25G paruae enim transgressiones por que los pequa non s males jhpt2F5
3.2.15 o9rTTn1 si multae sint , si fueren muchs apareian a omne a grandes males . fhdZ2Td
3.2.15 aWDFOkG disponunt ad transgressiones magnas . si fueren muchs apareian a omne a grandes males . fhdZ2Td
3.2.15 z3P8DB9 Nam ca el que menospreçia lo poco ayna cae en lo much z9oMOxK
3.2.15 rz9QlSy qui minima negligit , e quien mere nospreçia los pequanos males ayna ftIHnIa
3.2.15 sBYD83M paulatim defluit in maiora . Principiis ergo est obstandum , cahe en los grandes . | Et pues que assi es deuemos contradezir en los comientos ggrAgY8, pZspmOd
3.2.15 hbe5CaG et inhibendae sunt obliquitates , e deuen avn ser defendidos los males pequanos . bSiqwYg
3.2.15 rCgogF4 etiam modicae . La segunda cosa htDd8Cz
3.2.15 v5JJEGI Secundum praeseruans politiam que guarda la poliçia wP2zce7
3.2.15 yJ65D9D et regnum regium , est bene uti iis e el gouernamiento del regno | es bien vsar l3Jgpzx, zSv1Het
3.2.15 i6xVqbt qui sunt in regno , aquellos | que son en el regno drsd9RQ, tIgSJs0
3.2.15 sh1Mzni introducendo eos ad aliquos principatus , poniendo los en alguons prinçipados gDaqypI
3.2.15 qYcdhTM honorando eos , e honrrando los k5RZQ5P
3.2.15 mj9OwIL et non iniuriando eis . e non les faziendo tuerto . q7zJreS
3.2.15 e18gjav Nam ut innuit Philosophus in Poli’ bene uti ciuibus non solum praeseruat politiam rectam , en el primero libro delas pol . | bien vsar de los çibdadanos non solamente guarda la poliçia e el gouernamiento derecho . o1hBcOd, vM4x1Ie
3.2.15 qV9k3CI sed etiam principatus ex hoc durabilior redditur , Mas avn por esta razon el prinçipado se faze mas durable xsN4wdD
3.2.15 yUFXT0P dato quod in ipso sit aliquid obliquitatis ad mixtum . Tertium est , puesto que en el sea alguna cosa meztlada de maldat ¶ | La terçera cosa iJedT3q, fQbOBvC
3.2.15 km5hX9e incutere timorem iis qui sunt in politia : que guarda al gouernamiento del regno es meter mie do aquellos que son enla çibdat e en el regno tNiyfmp
3.2.15 d2h9KYW nam corruptiones longe ca las corrupconnes alongadas de fecho e allegadas llVhoD9
3.2.15 hDiHlG9 secundum rem , ca las corrupconnes alongadas de fecho e allegadas llVhoD9
3.2.15 o11hOCi prope autem por temor que es puesto enlos omans guardan | e saluna lo poliçia nS4Dp50, wof9ZID
3.2.15 yvZ3Glr secundum timorem politiam saluant : ciues enim magis sunt subiecti Principi e el gouernamiento dela çibdat | ca los çibdadanos son mas subiectos al prinçipe vY88gZR, mUlZwB4
3.2.15 lVA7iiB et plus ei obediunt , e meior le obedesçen y8XgQcG
3.2.15 ohwV5D2 si ex timoribus corruptionem timeant . Guerra enim exterius tollit seditiones intrinsecas , e se temerien de los de auer danno de los enemigos de fuera | por quela guerra de fuera tira las discordias kJM97hZ, sLGL2NX
3.2.15 dcigmqv et reddit ciues magis unanimes e faze quelos çibdadanos sean mas acordados nWXm3cv
3.2.15 giFWUCo et concordes . e mas ayuntados en vno . g8kCsd4
3.2.15 gpowUtk Exemplum huius habemus in Romanis , Et desto auemos exenplo en los romanos cY45EB6
3.2.15 x2piTZ6 qui postquam defecerunt exteriora bella , en los quales depues que les fallesçieron las guerras de fuera comneçaron a auer guerra entre ssi . mismos . ek91lj2
3.2.15 uCZkqfu intra seipsos bellare coeperunt . en los quales depues que les fallesçieron las guerras de fuera comneçaron a auer guerra entre ssi . mismos . ek91lj2
3.2.15 llYpCZ4 Est autem haec cautela utilis solum duobus principatibus : Mas esta cautela es propro prouechable en dos prinçipados b1ygb9w
3.2.15 zbxMsPH ut principatui constituto ex hominibus assuetis ad bella , assi commo en el prinçipado | que es establesçido de los omes acostunbrados alas batallas e alas armas jHUCl97, cWcCnEY
3.2.15 uwehytO et principatui in quo quis nouiter principari coepit . Homines enim bellatores Et en el prinçipado | en que alguno comiença nueuamente a regnar . b4SxYO7, qHv8yQX
3.2.15 xgLlTrf et assueti ad praelia , ca los omes lidiadores e acostunbrados alas batallas eEY5fkh
3.2.15 pnkpDVb quibus non fuit curae de virtutibus aliis nisi de fortitudine , los quales non ouieron cuydado de otras uirtudessi non de fortaleza . | Estos tales ew3FvCY, gNG6fcz
3.2.15 eIM8a1n secundum Philosophum 7 Politicorum assimilantur ferro , segunt el philosofo en el vii̊ libro delas politicas semeian al fierro elNm0QU
3.2.15 s4JVaaD quod dum est in continuo exercitio claritatem habet , que mientra es en vso continuado esta luzio e claro . | mas sil uiengo tienpo estudiere aprKqzO, wq9i6OF
3.2.15 gNrui3t sed si diu remanet inofficiosum , rubiginem contrahit . Sic et tales bellantes fiunt obedientes Principi : que non se usare tomarahurin . | bien assi aquellos que han vso en las armas son obedientes al prinçipe lmGVcoH, zgc3lS5
3.2.15 bthDjGj vacantes vero nesciunt debite se habere : mas los que son oçiosos e baldios non se saben auer conueniblemente | nin saben bien obedesçer al prinçipe . ut1zF1e, ac6xoZ3
3.2.15 hBSYfyI quare talibus ut debite se habeant semper incutiendi sunt timores bellici , por la qual cosa a estos tales | por que se ayan conuenible sienpre les son de poner temores de guerras nkJv36J, kNFvVXa
3.2.15 tdKKKyj et correptiones extrinsecae . e temores de dannos de fuera . j3DqMNC
3.2.15 pGclZ9y Rursus , Otrossi si alguno comneçare de nueuo a regnar bHjFmaD
3.2.15 cqdFK6T si quis super aliquos de nouo principari coepit , Otrossi si alguno comneçare de nueuo a regnar bHjFmaD
3.2.15 mROSp9I quia contra talem principatum por que contra tal prinçipe nueuo de ligero seleuna tan los cibdadanos nWfzXXQ
3.2.15 g4UnUvy facilius insurgitur ; por que contra tal prinçipe nueuo de ligero seleuna tan los cibdadanos nWfzXXQ
3.2.15 v5v0Bj3 ne ciues insurgant in Principem , por que se non le unaten contra el xVGO2qV
3.2.15 xPAE9NQ et e por que sean mas obedientes pmtc1XD
3.2.15 pvoq71n ut magis unanimiter obediant , e mas ayuntados al obedesçer u3HIFD1
3.2.15 bejPWcG incutiendi sunt illis timores de extrinsecis periculis imminentibus : sienpre les deuen poner temor de los peligros de fuera | que les pueden acaesçer p8FGqJP, rDrl25x
3.2.15 m2Pgf68 sed si regnum diu in statu perstiterit , mas si el regnado fuere en estado de antiguedat qf9rVzx
3.2.15 fRonh4C et dominus ille sit naturalis , Et aquell sennor fuere natural de antiguo tienpo qaxinYZ
3.2.15 tClla3n ita quod quasi non sit in memoria hominum ex quo ille assi que non sea memoria delos omes wTzWM7z
3.2.15 zaK9CXG et antecessores sui obtinuerunt huiusmodi principatum , tanta cautela non magnam utilitatem habere videtur . despues que el e sus anteçessoresouieron aquel regnado . En estos tal es aquella cautela | que dichͣes non paresçe mZz99zE, yyaA55m
3.2.15 mCYc8TY Quartum autem quod politiam saluare videtur , que puede ser muy prouechosa la quarta cosa | que salua la poliçia aujsYUe, w7KAgpT
3.2.15 kAioz5a est cauere seditiones es escusar las discordias e las contiendas delos nobles wt6J9sN
3.2.15 vwCrm27 et contentiones nobilium ; es escusar las discordias e las contiendas delos nobles wt6J9sN
3.2.15 cvpMmk7 et hoc ponendo eis leges , e esto poniendo les leyes zBscRmj
3.2.15 h88joYk quia legibus non de facili contradicitur . ca non pueden de ligero contradezir alas leyes sy1c5RA
3.2.15 bGqbmBK Sunt enim in regno tales leges instituendae , e son de poner tales leyes en el regno | que por ellas se puedan tirar las discordias pSEX9N4, isCZkPw
3.2.15 cmCxMjX ut per eas sedari possint contentiones nobilium . Nam baronibus dissentientibus fiunt seditiones in regno , e las tales contiendas de los nobles | ca desacordados e departidos los nobles fazense discordias e departimientos en el regno gnZB0xC, mEYpwuG
3.2.15 p24V8qR et per consequens fit praeparamentum e assi se sigue vRkdxUQ
3.2.15 e9IITkx ut dissoluatur regius principatus . Quintum , est diligenter aspicere , que sea apareiado el principado Real | para se destroyr La quinta cosa cMOHz9a, oy2dnXs
3.2.15 zg6cKmQ quomodo se habeant , en qual manera se han xYrMJvV
3.2.15 g8Es7hq quos maiestas regia honorauit , et promouit ad aliquam praeposituram , aquellos que honrro la real maiestad | e aquellos que promouio a alguna honrra o alguna dignidat qktGZRt, dvW2XB0
3.2.15 pSvmIxb vel ad o algun prinçipado o algun maestadgo . l3ZwCow
3.2.15 mvj9L5j aliquem principatum , o algun prinçipado o algun maestadgo . l3ZwCow
3.2.15 qhv33lE aut magistratum . Nihil enim adeo regnum conseruat ca ninguna cosa non salua | tanto el regno kmq2dCl, tDGiUGF
3.2.15 xyBWVAa et politiam saluat , e la poliçia kNDUp7A
3.2.15 fI7G0eE sicut praeficere homines bonos commo poner los bueons e los uirtuosos en las dignidades tcBudmp
3.2.15 kLc7lCr et virtuosos , commo poner los bueons e los uirtuosos en las dignidades tcBudmp
3.2.15 tRX1WUp et conferre eis dominia et principatus . e dar les los señorios e los prinçipados . mcym3pj
3.2.15 nr3TOVb Quare maxime saluatiuum politiae est , por la qual cosalo | que mucho salua la poliçia cw8HBnV, jn63IhK
3.2.15 gfnYa4O regiam maiestatem considerare diligenter quos praeficit in aliquibus magistratibus : es que el Rey piensse con grant acuçia | a quales dio los maestradgos e las dignidades . jR9KhyH, e2pxCjz
3.2.15 uTKtqN0 et si bene se habuerint , Et si bien se ouieren acresçentar les los sennorios z79Rp6g
3.2.15 sAjVwle augere eorum dominia : Et si bien se ouieren acresçentar les los sennorios z79Rp6g
3.2.15 gIj4qzB si male , e si mal tirargelos . ppXJCi9
3.2.15 zXvws1M minuere : e si mal tirargelos . ppXJCi9
3.2.15 ge96TJv vel adeo male se habere possent , Et en tanto se podrian auer mal mJD4be9
3.2.15 zz9rphY quod essent totaliter a dominio remouendi , que serien de tirar de los sennorios pGqn5p3
3.2.15 kxRrjO0 vel etiam capitali sententia condemnandi . o a ende condepnar | e de su unar de muerte ¶ wL1NLuc, ySFAlhT
3.2.15 yKv23cB Sextum est , La vjͣ cosa iEfu0aw
3.2.15 dZNDNOw nulli valde magnum dominium conferre . que guarda la poliçia . | es non dara ninguer muy grant señorio sXHLjE5, sH3yMPO
3.2.15 tlMyoDc Nam magna dominia ex nimia bonitate ca los grandes sennorios | por la grant bondat dela uentura lxGkBj1, cZqln9Y
3.2.15 jtABBs0 et fortitudine por la mayor parte corronpen las uoluntades de los oens vqmCl8C
3.2.15 oR0KRLl ut plurimum corrumpunt mentes hominum , por la mayor parte corronpen las uoluntades de los oens vqmCl8C
3.2.15 pQ8ZMKs ut fiant transgressores iustitiae . Est autem haec cautela maxime utilis ad homines , por que se fagan traspassadores dela iustiçia | Mas esta cautela es muy aprouechosa hsMg90e, izAu94b
3.2.15 rE7pIC7 de quibus Rex certam et diuturnam experientiam non accepit . quanto aquellos omes | de los quales el Rey non ha auido çierta kvo8lzr, k9y01aC
3.2.15 f5Gnidm Ideo potissime obseruandum est , e luenga prueua | e por ende muches de guardar ubaShIj, qlNe1hd
3.2.15 viUs7Dt ne repente constituatur aliquis in maximo principatu . que adesora non sea ninguno puesto en muy grant senorio . | La vi jncosa o3HCmxs, d3yM5vX
3.2.15 j40dRJL Septimum saluans regnum et politiam , que salua el regno | e la poliçia es rfyFGLZ, iiWbXTF
3.2.15 sDh9QcB est Regem siue principantem habere dilectionem que el Rey e el prinçipe aya grant amor al bien del regno o7cwJ2J
3.2.15 tn35NSH et amorem ad bonum regni , que el Rey e el prinçipe aya grant amor al bien del regno o7cwJ2J
3.2.15 cGXxMXl et ad politiam , e al bien dela çibdat hA7XTIR
3.2.15 o2Zn0Ad in qua principatur . en quien enssennorea ky1EWdy
3.2.15 ap3dZL2 Quicunque enim amat , solicitatur , et timet , por que qual quier que ama algunan cosa es acuçioso | e teme xDzLGMk, xGL6TP8
3.2.15 uzpbbFf ne aliquod inconueniens accidat circa amatum . Timor autem consiliatiuos facit , que non contezca algunan cosadesconueniente | e mala çerca pdE5PN1, b9UJRO8
3.2.15 e55NYFk ut dicitur 2 Rhet’ ibi enim est magna salus , ca el temor faze alos omes tomar conseio | e ser sabios yZ7QLJo, zoxIAkV
3.2.15 eBL3RR6 ubi assi commo dize el philosofo en el segundo libre de la rectorica | que alli es grant salud cGlcEdU, pn3PLIa
3.2.15 ruHBuzy et multa consilia . do son los muchs consseios beiwlk4
3.2.15 dYEcs6K Quare do son los muchs consseios beiwlk4
3.2.15 pDqCfyz si Rex ca si el Rey amare el bien del regno saluat se ha el regno k084jzl
3.2.15 rxhegEK bonum regni diligat , saluabitur regnum ; ca si el Rey amare el bien del regno saluat se ha el regno k084jzl
3.2.15 oXp3uYA quia timens ne in regno aduersa contingant , ca temiendo que cotezccan alguas cosas contrarias en el regno aura tomar muchs consseios pNElaEy
3.2.15 ueqG5J0 adhibebit multa consilia qualiter possit bona regni promouere , en qual manera pueda promouer el bien del regno kqwdAUA
3.2.15 irJ5VzU et periculis imminentibus obuiare . e pueda contradezir alos peligros gRX6gU3
3.2.15 kPPkEej Octauum saluans regnum et politiam , que pueden acaesçer¶ La . viijn . | cosa que salua el regno mLjF2Le, ycZTtjY
3.2.15 jxcttDm est habere ciuilem potentiam . e la poliçia es auer poderio çiuilca aOIax9I
3.2.15 gMSoah8 Nam ( ut dicitur in Magnis moralibus ) assi commo dize el philosofo en el libro delas grandes costunbres . hIili48
3.2.15 cxFT41f iustitia urbanitates conseruat . la iustiçia guarda las cortesias et las buenas maneras delas çibdades . tFCTALO
3.2.15 yFr9E6b Sed iustitia in regno conseruari non potest , Mas la iustiçia non se puede guardar en el regno yXb5KLI
3.2.15 wQkX78k nisi per potentiam ciuilem puniantur transgressores iusti . sinon dando pena poderio çiuil tsLOlIy
3.2.15 yldG16d Debet enim Rex aquellos que traspassan la iustiçia . ca deue el Rey o el prinçipe | si quisiere bien guardar la iustiçia qE2ueEr, lGf3wZa
3.2.15 fEEGJf4 aut Princeps si vult seruare iustitiam e si asi ere dar pena alos malos | que trasgre en passando la iustiçia m3J0zz6, nnbDqAn
3.2.15 li7kxcg et vult punire transgressores iusti , habere multos exploratores , auer much sassechadores | e muchs pesquiridores plu6I81, k8Bch23
3.2.15 rD8UF9H et multos inquisitores inuestigantes facta ciuium , et inquirentes unde ciues accipiunt que escodrinen e sepan los fechos de los çibdadanos | e demande non de han los omes dXASa5A, bzWO3Sr
3.2.15 o9qQxUF quod expendunt , et quomodo possunt reddere rationem sui victus : aquello que despienden | et commo pueden dar razon de su uida vCHWxIW, lxrmrjB
3.2.15 j0tApO5 nam qui huiusmodi rationem non potest reddere , e de comm̃ se mantienen | ca aquel que non puede dar razon desto jtpWz1L, vFmr9sj
3.2.15 fQnUfC3 signum est quod ex furto señal | es que biue de furto o de rapina . zMFusde, xKzq6In
3.2.15 dqyDwzU vel ex male ablato viuat . ca assi fazie kdWHSOV
3.2.15 zWEAZCf Sic enim faciendo ista , ca assi fazie kdWHSOV
3.2.15 ookMmdy poterit seruare iustitiam , do podra guardar la iustiçia o2Vickh
3.2.15 jrK6ktb et praeseruare regnum a maleficis , e guardar el regno de malefiçios e de los malos gVnzcJG
3.2.15 cwnAymo et transgressoribus iusti . Nonum maxime saluans regnum , que traspassan la iustiçia . | La ixͣ cosa hCfRWqb, lc9m6No
3.2.15 fCcYaro est esse regem bonum et virtuosum . que much salua el regno | es que el rey sea bueno e uirtuoso . cososHg, lnTIrCJ
3.2.15 pHOx4kY Nam ut dicitur 5 Politicorum , ca assi commo dize el philosofo | en el quinto libro delas politicas c503eb3, mEpJAZ1
3.2.15 ysqCE1e maior virtus requiritur in custodia ciuitatis et regni , mayor uirtud es menester enla guatda dela çibdat | e del regno k6ZpmRb, uPwGKD3
3.2.15 mcIYqzY quam in duce exercitus . que en el caudiello dela fazienda loBBTjR
3.2.15 lm05Df3 Nam in duce exercitus requiritur potissime experientia , Ca en el caudiello dela fazienda es mucho menester espiençia e prueua . hBhjlW7
3.2.15 kGo3daS sed custos ciuitatis mas el guardador de la çibdat tGPHfno
3.2.15 y83nwxs et custos regni totius oportet e del regno conuiene xaxxNwJ
3.2.15 xqdw6mJ quod sit virtuosus et epiikis idest super iustus : que sea omne uirtuoso e uisto | e mas que iusto vxxg5Re, u71eX5X
3.2.15 g72XYA5 decet enim talem esse quasi semideum , ca conuiene | que el tal que sea uBZIsaO, qc9IxYA
3.2.15 aFho5ew ut sicut alios dignitate et potentia excellit , assi commo dios | assi que commo lieua auna taia de los otros en dignidat e en poderio d91ZOHG, gypz9j6
3.2.15 ay3OkC1 sic eos bonitate superet : assi lieue aun ataia en bondat fKCG6IV
3.2.15 u37pdic hoc enim maxime saluabit regnum et politiam , e esto es lo que much salua el regno e la poliçia iKvo4iX
3.2.15 wH1oy6w si Rex sit bonus et virtuosus , si el Rey fuere bueno e uirtuoso uW75Pp4
3.2.15 x8hw5dQ quia intendet bono regni et communi . Decimum , que estonçe entendra much | en el bien comun del regno ¶ lKgUyVF, ghs33Y7
3.2.15 jcSLFn4 est Regem non ignorare qualis sit illa politia que salua la poliçia | es que el Rey sepa aquella poliçia e gouernamiento cdOFLOu, jwlWRCi
3.2.15 it2xBRP secundum quam principatur , segunt el qual el enssennorea | e es prinçipe dyzZHeJ, gW4MFff
3.2.15 q7S15Wp et quae eam possunt saluare et corrumpere . Talia autem maxime sciri poterunt per experientiam : e saber quales son aquellas cosas | que la pueden saluar e corronper kvXS9pv, zvPwzbK
3.2.15 b30e0J6 nam Mas si tales cosas se han de saber mucho | por esperiençia e por prueua yFzcY3g, t2kgzUm
3.2.15 xCsBEKd cum quis diu expertus est regni negocia , ca quando alguno ha prouado | por luengo tienpo los negoçios del regno gtO1sxY, wyj3hsm
3.2.15 njAgrvZ de leui arbitrari poteritque bonum statum regni corrumpunt , et saluant . Decet ergo Regem frequenter meditari et habere memoriam praeteritorum Et pues que assi es conuiene al Rey de penssar mucha menudo | e muchͣs uezes delas cosas que passaron . qGDClE2, eWDkIeX
3.2.15 qIYlUTJ quae contigerunt in regno , que contesçieron en el regno ln82ARV
3.2.15 je22lgD quomodo iudicata fuerunt , commo fueron iudgados yEYSOvG
3.2.15 b3FiRHR et quomodo temporibus retroactis melius conseruatus fuerit e commo en los tp̃os passados do5KrYf
3.2.15 eo1sYwM bonus status regni , fue meior guardado el buen estado del regno bmxXHxa
3.2.15 z1TPmJx ut sciat cognoscere qualiter principari debeat , por que sepa entender | en qual manera deua enssennorear k3F9PNM, dzvWDdE
3.2.15 gG6T3Um et quae corrumpunt e que sepa quales cosas corronpen el regno lc7Ixqe
3.2.15 dsyktsD et saluant regnum e que sepa quales cosas corronpen el regno lc7Ixqe
3.2.15 prOwNwE et gubernationem regni : e quales saluna el gouernamiento del regno uIzOe3T
3.2.15 lEWUYcG quia his ignoratis ca estas cosas non sabidas ijx0I8J
3.2.15 wYLVDh9 recte regum gubernare non poterit . non se puede derechamente gouernar el regno sCwIJ4O
3.2.16 wK4zQoW Dicebatur supra , quatuor consideranda esse in regimine ciuitatis . que quatro cosas son de penssar | en el gouernamiento dela çibdat . pPxAbSN, jG6hTif
3.2.16 ms2ly8O videlicet Principem , Conuiene a saber El prinçipe . nAF3abI
3.2.16 g5iaK1O consilium , praetorium , et populum . Et el conseio . | Et el alcalłia Et el pueblo . vceoj74, ttd9NjX
3.2.16 wYxUX6H Postquam ergo auxiliante deo determinauimus de Principe , Et pues que assi es despues | que con el ayuda de dios determinamos del prinçipe pUjLXCX, tnYPHNu
3.2.16 b8bXzBC et distinximus quot sunt genera principatus , quantos son los linages | e las maneras de los prinçipados aKqMc5M, c5IkuUi
3.2.16 pIGgKXK et qui illorum recti e quales dellos son derechos sQ06cp3
3.2.16 vIyLWpM et qui illorum peruersi , e quales tuertos . m1FFwJn
3.2.16 qj7NvD5 et declarauimus regnum esse optimum principatum , Et declaramos en commo el regno era muy buen prinçipado yL8YbAi
3.2.16 ib1inyU et tyrannidem pessimum ; manifestauimus item quod sit Regis officium , e la tirania muy malo . | Otrossi manifestamos aG2qQWy, kjd3yaY
3.2.16 kBNRPit et quae oporteat ipsum facere quales el ofiçio del Reyr quales cosas le conuiene de fazer mfFhHk7
3.2.16 q71YNYV ut recte regat populum sibi commissum : para que derechamente gouierne el pueblo qual es acomendado . psLukP6
3.2.16 tHAZGzN probauimus para que derechamente gouierne el pueblo qual es acomendado . psLukP6
3.2.16 iZExipL etiam multis viis decere Regem vigilem curam assumere , e prouamos por nuchͣs razones | que conuenia al Rey de ser acuçioso t9hTHc9, phsRvqD
3.2.16 iVkeGPt ne conuertatur in tyrannum : e de tomar grant cuydado en ssi para se non tomarentirano . n81Txmr
3.2.16 iUlrP58 et tandem , e de tomar grant cuydado en ssi para se non tomarentirano . n81Txmr
3.2.16 iVXLsKO quantum spectat ad praesens negocium , Et quanto parte nesçe a este negoçio presente noIkVrJ
3.2.16 fTq5nVm sufficienter tractauimus quae circa Principem sunt dicenda . conplidamente dixiemos aquellas cosas | que eran de dezer pNA5Yx1, c82KH7y
3.2.16 yOvUMaY Restat ergo de consilio pertransire quae tractanda sunt circa ipsum . Et pues que assi es fincanos de fablar del consseio | quales cosas son de trattrar çerca el . m0jGH2V, g4guYq9
3.2.16 zUQhuv4 Sed , Mas commo el pho diga en el segundo libro delas ethicas pup6YjD
3.2.16 y0nDiD0 cum dicat Philosophus 3 Ethic’ consiliabitur utique aliquis non pro quibus consiliatur insipiens , Mas commo el pho diga en el segundo libro delas ethicas pup6YjD
3.2.16 hYKe6Bk et insanus , que por çierto alguno tomara consseio non de aquellas cosas | de que el omne non sabio e el omne loco toma consseio . fex1mrV, rDbrUPy
3.2.16 k61nS16 sed pro quibus sapiens , Mas de aquellas cosas | de que el sabio nDsfRvZ, kn7KBZN
3.2.16 oH84R5G et intellectum habens . e el que ha buen entendimiento toma consseio rPDHyw8
3.2.16 z3zJLZw Ideo primo videndum est quae sunt consiliatiua , por ende primero deuemos ver quales cosas son aconsseiables z5OvGns
3.2.16 aXzpWdz et circa quae debent fieri consilia , e en quales deuemos torar consseio s . | por qua non quaramos tomar conseios qYf13iR, zxfcWkC
3.2.16 iCCercY ne tanquam ignorantes consiliari velimus de quibus non sunt consilia adhibenda . Possumus autem tangere sex , assi commo nesçios de aquellas cosas | de que non deuemos tomar conseios . oWUt0NQ, tiuU2KR
3.2.16 naxF7lr quantum ad praesens spectat , Mas quanto alo presente nos podemos poner seys cosas | que non caen so consseio . zfxTCFK, bIgw7hB
3.2.16 aDcli2R quae sub consilio non cadunt . Primo enim quaecunque sunt immutabilia consilium nostrum subterfugiunt . Nam ideo consiliamur , ut regulemur in actionibus nostris , la primera es que todas las cosas que non se pueden mudar non caen en nuestro consseio . | ca por ende nos aconseiamos kG4dxoH, yDfHjFH
3.2.16 gI0pgnU et ut vitemus mala , por que seamos reglados en nuestras obras . | Et por que escusemos los males tZEb09w, kCYlGqz
3.2.16 labjpBb et ut consequamur bona : e alcançemos los bienes . i4dpExi
3.2.16 tRpkv8u quae ergo vitari non possunt , Et pues que assi es aquellas cosas | que se non pueden escusar nYwx50G, ryAcmuv
3.2.16 dMBzG6e et quae mutationi non subiacent , e que non se pueden mudar non caen ssonro conseio jdkqG5l
3.2.16 r5Hi1fY sub consilio non cadunt . e que non se pueden mudar non caen ssonro conseio jdkqG5l
3.2.16 oQh6eLL Ideo dicitur 3 Ethi’ e por ende dize elpho | en el terçero libro delas ethicas dMgq1ps, nOf388M
3.2.16 qMDMufg quod de aeternis idest de immutabilibus nullus consiliatur : que delas cosas perdurables | que son duraderas para sienpre ooEjg8G, fnLxMoY
3.2.16 oNubB6d nullus enim quaerit consilium de diametro ninguon non toma consseio enllas | ca ninguon non demanda conseio del diametro dpW9BnJ, nYB3o0U
3.2.16 eMUUvwE si est commensurabilis costae , que es raya | que atrauiessa el quadrado qCX9y8q, xv3bpyZ
3.2.16 bM2Loug vel de quocunque immutabili . Secundo por que non se ni de conla cuesta del quedrado | nin toma consseio de ninguna otra cosa que seño puede mudar ¶ bFWZYl8, pagUAg2
3.2.16 vGVuhtN etiam consiliabilia non sunt quaecunque mobilia , Lo segundo non caen so consseio aquellas cosas uOGWhus
3.2.16 dO9qRQM si semper uniformiter moueantur . que se mueuen sienpre de vna manera yygrRqQ
3.2.16 h7xiipN Nam quae semper uniformiter mouentur por que tales cosas | que assi se mueuen han nesçessidat en su mouimiento qBJABmh, pOu93xj
3.2.16 ogR7If3 ( e non se pueden estorçer | assi commo los mouimientos del çielo . cmTL3AC, pt1bkKy
3.2.16 eiXMlC9 secundum quod huiusmodi sunt ) quandam necessitatem habent : consiliabilia autem non sunt necessaria , ca las cosas que caneso consseio non son neçessarias | nin estables sienpre tzQokY4, jROpYgu
3.2.16 kzJn9KB sed contingentia . Ideo dicitur in Ethic’ e non contesçer . | Et por ende dize el philosofo enlas ethicas tkNmKgO, p0KQ5GK
3.2.16 f0GPCaQ quod de his quae semper sunt in motu , que de aquellas cosas que son sienpre en moui mieto nAXpFuZ
3.2.16 xbRkF8j et quae semper uniformiter mouentur , e sienpre se mueuen de vna man era iJ3q7RE
3.2.16 jqOYyf5 puta de versionibus solis , assi commo son los mouimientos del sol e las nasçençias delas estrellas destas tales cosas ninguno non toma conseio aZOPXHC
3.2.16 bNpeJj3 et de ortibus syderum nullus consiliatur : assi commo son los mouimientos del sol e las nasçençias delas estrellas destas tales cosas ninguno non toma conseio aZOPXHC
3.2.16 zlOpGwk sydera enim licet moueantur , ca maguer las estrellas se mue una enpero reRJ9Qt
3.2.16 h3SLyrS tamen quia semper sunt in motu , por que sienpre son en mouimiento xupGog3
3.2.16 nO4nF6H nec propter nostra opera immutari possunt eorum cursus , e non se pueden mudar los sus mouimientos | por las nuestras obras tGQokxo, h7lpRoN
3.2.16 tZc09Z1 ideo circa talia non est consilium adhibendum . por ende nos deuemos tomar conseio sobre tales cosas | commo estas . hL4giMK, dx6h1OY
3.2.16 nKDzsJA Si autem circa talia cadit consilium ; mas si en tales cosas cae algun conse io piNgcTS
3.2.16 ime71gc hoc non est esto non es por si jbuKOgD
3.2.16 sKEoWeu secundum se , mas en quanto siruen algunas obras nr̃as . fUO5Hgd
3.2.16 bsor9nW sed prout deseruiunt actionibus nostris : mas en quanto siruen algunas obras nr̃as . fUO5Hgd
3.2.16 clAfyZR ut quia aliqua humana opera congruentius Assi commo si alguas obras nras vHZ5x2R
3.2.16 oL7zZ3U fiunt tempore calido , aliqua vero tempore frigido : cursus syderum quae inducere habet mas coueniblemente se feziessen en el tpo caliente | e otras en el tp̃ofrio mas . Las mouimientos delas estrellas bX2hbLa, oVeynk6
3.2.16 grkP5n3 secundum diuersa tempora calorem que han a fazer calentura o frio g5O7oFU
3.2.16 rJhXWHM et frigiditatem , segunt departidost pons pueden caer en nuestro consseio zYHVSTZ
3.2.16 bwH9pEG non per se , non por si oXScI48
3.2.16 zZtX8Zh sed per accidens potest sub consilia cadere , mas por algun acçidente lMTHpfN
3.2.16 g1bGf1d ut sciamus por que sepamos en quetp̃o son de fazer algunas obras t398AkH
3.2.16 vllYSrD quo tempore quae opera sunt fienda . por que sepamos en quetp̃o son de fazer algunas obras t398AkH
3.2.16 anZGHRF Tertio non sunt consiliabilia etiam quae fiunt frequenter , L tercero non cae so consseio | aquellas cosas que se fazen muchͣs uezos yyT96gz, ayPxiGX
3.2.16 zXi46n5 si fiunt a natura . Ideo de imbribus quae semper fiunt tempore hyemali , li le fazen naturalmente | e por ende delas luuias qwcCaGT, op4nx8B
3.2.16 m6Wr8mj et de caumatibus quae sepe contingunt tempore aestiuali , e delas calenturas | que muchas uezes se fazen en el tro del estiuo j2ncKTB, rvKp49Z
3.2.16 c9ZX2Qv non habet esse consilium : non auemos a tomar consseio dZ7bNi3
3.2.16 fIb77wV quia talia naturalia sunt , por que tales cosas commo estas son naturales oK59xha
3.2.16 fXlnjXj et non dependent ex operibus nostris , e non nasçen de las nuestras obras . Et por ende dellas non tomamos conseio | si non en quanto siruen alas nuestras obras . jtSAjNp, wdro1gE
3.2.16 bjWc41C ideo de eis Et pues que assi es en esta manera cae conseio enllas | assi commo en los mouimientos delas estrellos f70v26v, wQYyrB5
3.2.16 q9e3SFy non consiliamur , nisi ut deseruiunt operibus nostris . Hoc ergo modo est consilium circa ipsa sicut et circa cursus syderum , et circa quaecunque alia deseruientia humanis actibus . e en otras quales se quier cosas | que sinen alas nr̃as obras . hfN1rcd, uiDk3ZH
3.2.16 jb2W95g Bene ergo dicitur in Ethic’ Et por ende bien diches | lo que dize el philosofo xA08vkm, kenibzI
3.2.16 i410huv quod de siccitatibus , que delas securas gtAXO9D
3.2.16 tGuoEap et imbribus non est consilium . e delas luuias non conuiene de tomar conseio ¶ La . iii in . bsurd35
3.2.16 mT63gMn Quarto non sunt consiliabilia quae etiam fiunt raro , avn non caen so conseio en aquellas cosas | que se fazen pocas vezes vYGa6tu, lK6rKUS
3.2.16 qZ123o5 si ex fortuna contingant . si contesçe a auentura cI09jYT
3.2.16 cu2lcJY Nam quicunque consiliatur , ca qual quier que toma conseio quiere por electonn jkkyypC
3.2.16 uebeQ3n vult ex electione ca qual quier que toma conseio quiere por electonn jkkyypC
3.2.16 eZwZoKf vel ex intentione aliquid adipisci : e por su conseio | e por su entençion auer alguna cosa . yJ6CgQH, uxUHKKc
3.2.16 k4fZcN6 quae ergo praeter intentionem eueniunt , consiliabilia esse non possunt . que uienen sin entençion del omne | non pueden caer en conseio . apUKCPx, pXMWViB
3.2.16 xpre2TP Ideo dicitur in Ethic’ e por ende dize el philosofo enl terçero libro delas ethins ptbqgNc
3.2.16 zHuensB non esse consilium de his , que non ay consero de aquellas cosas anq8ybg
3.2.16 fcQ131E quae sunt a fortuna , que son auentura kyrnfqr
3.2.16 vEqDJC3 puta de thesauri inuentione . Quinto non sunt consiliabilia assi comda e tallar thesoros . kTRCr2C
3.2.16 knxNBE4 etiam omnia humana opera : Lo v̊a vnño son todas las obras de los omes conseiables | nin taen so consseio . tHxsF1g, fDsUVDw
3.2.16 bCcTl6O quia non cadunt sub consilio nostro opera illorum hominum , quae propter nostra facta mutari non possunt . ca non caen so el nuestro conseio las obras de aquellos omes | que por nuestros fech̃o non se pueden mudar . Et por ende dize el philosofo oy37sHU, vUoS0Jd
3.2.16 a50ikCu Ideo dicitur in Ethic’ en el terçero libro delas ethicas | que en qual quier manera uXN6K8a, cofpOvm
3.2.16 o5TBL3m quod qualiter utique Scythae optime conuersentur , que biuna bien los de çeçilia ninguno delos gegos non toma conseio | sobre ello oouEGeo, ekDchtA
3.2.16 kfW6Xzh nullus Lacedaemoniorum consiliatur : avn en essa misma manera | nin los françeses non toman consseio aYuIes1, rIHoGQR
3.2.16 bfvmoxK nec etiam nulli Gallici consiliantur qualiter optime viuant Indii . Consiliabilia ergo non sunt immutabilia , en qual manera biuna muy bien los de india . | Et pues que rSB3xpZ, yVLPyd0
3.2.16 jo1uFsw nec uniformia semper , assi es los consseios non son cosas | que se non puedan mudar p7TcO69, la5jGTw
3.2.16 yYsWtBs nec quae sunt a natura , nin son sienpre de vna manera | nin son por natura w2LpSgn, fKRNXGg
3.2.16 oovzS0n nec quae a fortuna , nin son por auentura uUDAQLs
3.2.16 apAKqoR nec omnia humana cadunt sub consilio , nin todas las obras delos omes non caen so conseio . j10HtPh
3.2.16 xhmwCYp sed solum consiliamur Mas solamente tomamos consseio de aquellas cosas que nos podemos obrar . gCdPIfk
3.2.16 mt9pjjd de iis quae sunt operabilia per nos : Mas solamente tomamos consseio de aquellas cosas que nos podemos obrar . gCdPIfk
3.2.16 gpuoqcJ nam ut dicitur 3 Ethicorum singuli autem hominum consiliantur Ca assi commo dize el philosofo | en el terçero libro delas ethicas vVAGyH7, e4CpmZV
3.2.16 tWS45dK de iis operabilibus , cada vne de los omes toma conseio de aquellas obras | que se puden fazer jYBjQS9, zuovZSi
3.2.16 z4rtr6X quae fieri possunt per ipsos . Sexto non sunt consiliabilia omnia quae per nos fieri possunt . por el ¶Lo vi̊ non caen sosico consseio todas aqllas cosas | que por non seiseden ser fechas uqO2J24, ioCkyrD
3.2.16 arAkPxQ Nam quaecunque finaliter per opera nostra adipisci intendimus , ca aquellas que nos podetas auer | por nuestras obras kZduAP3, daZPFbv
3.2.16 sGEbW5C sub consilio non cadunt . assi commo la fin non ca en so nuestro conseio f8Od7sB
3.2.16 gNYIfoK Nam consilium non est de fine , assi commo la fin non ca en so nuestro conseio f8Od7sB
3.2.16 c2rc9dZ sed de his quae sunt ad finem : ca el nuestro consseio non es dela fu . qSfBhFH
3.2.16 cg1ZODT oportet enim in consilio praesupponere finaliter intentum , por que conuiene | que en el conseio sorongamos la fin a1B0JL5, p2VBIQ6
3.2.16 gQzwfah et non consiliari de ipso , e que non tomemos consseio della hQfn65s
3.2.16 qRfnqj6 sed de iis per quae consequi possumus illud . mas de aquellas cosas | por que podemos alcançar aquella fin . pwlYY2q, qg3oWqA
3.2.16 djJXqFJ Medicus enim quia finaliter intendit sanitatem , Ca el fisico | que entiende la salut del ome zoghDdb, kyJ9NE1
3.2.16 sgbCkmC non consiliatur por su fin non toma conseio jqQCPsJ
3.2.16 x9Tuk3Z utrum debeat sanare egrum si deua sanar el doliente stCM7XA
3.2.16 nXoTkkE sed hoc accipit tanquam certum et notum , mas esto toma | assi commo cosa çierta e conosçida dm1IRoQ, yeTD56l
3.2.16 r2piwRv egrum sanandum esse : et consiliatur de uiis que el enfermo es de sanar | mas toma consseio de aquellas cosas wsAu03R, v3x7Ie8
3.2.16 vj70Vss per quas facilius por las quales se pueda sanar mas ligeramente e meior . uey3n9A
3.2.16 z8zBPA1 et melius sanetur . Sic rector ciuitatis et regni non consiliatur En essa misma manera el gouernador de la çibdat | e del regno non toma consseio klwqYhI, pXQFdiy
3.2.16 st6aY5t utrum ciues inter se pacem debeant habere , si los çibdadanos deuen auer entre ssi paz . | Et si conuiene go4uAGE, cSDz0Zd
3.2.16 oNRuvkn et utrum regnum oporteat esse in bono statu : que el regno se en buen estado . | mas esto sopone b8uvzC3, vl9oqGj
3.2.16 iEz22bg sed haec accipit tanquam certa et nota , e toma assi conmocosa çierta e conosçida e ha consseio en qual manera estas cosas se pueden meior fazer . rfvkKrd
3.2.16 bw38dD0 et consiliatur quomodo melius fieri possint . e toma assi conmocosa çierta e conosçida e ha consseio en qual manera estas cosas se pueden meior fazer . rfvkKrd
3.2.16 djqoNdj Sunt ergo consiliabilia quae dependent ex operibus nostris , Et pues que assi es los consseios son de aquellas cosas | que nasçen delas nuestras obras pUKWAgG, zs2lVyH
3.2.16 cC0Iuzd et non sunt finaliter intenta , et non son entendidas v9IP2RO
3.2.16 b635IZW nec se habent et non son entendidas v9IP2RO
3.2.16 pOtUGrJ ut finis ; assi commo fin rA8Shku
3.2.16 wmqYmG1 sed ut ea quae sunt ad finem . mas el consseio es de aquellas cosas | que son ordenadas ala fin . sYvCgDR, shOBhsu
3.2.17 emfl5bU Est autem omne consilium quaedam quaestio , o do consseio es vna questiuo | e na demanda . rDO4StP, o23axxC
3.2.17 p8LsvQF quia ( ut dicitur 6 Ethicorum ) consilians siue bene siue male consiliatur , Ca assi commo dize el philosofo en el sesto libro delas ethicas eRNplQT
3.2.17 w9mMvVM quaerit aliquid , et ratiocinatur . aquel que demanda conseio | si quier demande conseio bZZ641f, nF2jmpy
3.2.17 iDenDtz Propter quod quicunque consiliatur , bien si quier mal demanda alguna cosa p3aR6EH
3.2.17 yM8SFur quaerit , et razon a demandando alguna cosa . v26OyCf
3.2.17 uSv5SMu non tamen econuerso : et razon a demandando alguna cosa . v26OyCf
3.2.17 rTa2qJc nam , por la qual cosa qual se quier que demanda conseio demanda alguna cosa | e non qual quier que demanda algua cosa demanda conseio . uG85vWY, alBjwZB
3.2.17 wEkkGpQ ut dicitur 3 Ethicorum , Ca assi commo dize el philosofo | en el tercero libro delas ethres h9dCEiG, sbTBM3G
3.2.17 pl1gprs licet omne consilium sit quaestio , mague que todo conseio se aquestiuo prq5FnM
3.2.17 hnuyx6O non tamen omnis quaestio est consilium . enpero toda question non es consseio . zRw6Nbr
3.2.17 lcQM5iM Si enim consiliabilia sunt solum quae dependent ex operibus nostris , Ca si los consseios son tales que nasçen delas nuestras obras el consseio sera questiuo drwEHU4
3.2.17 rbyfAU8 consilium erit quaestio non de quibuscunque , mas non de quales se quier cosas gBSqzgx
3.2.17 rKekskA sed solum de agibilibus humanis : mas solamente de aquellas cosas | que pueden obrar los omes f68ykJK, cPmC6IB
3.2.17 vi8FNxQ possunt autem circa speculabilia , et circa naturas rerum , et circa aeterna fieri quaestiones multae , e en las sçiençias delas naturas delas cosas | e enlas sçiençias delas cosas perdurables . yvkO2bH, wr2wcet
3.2.17 dpexzb1 sed huiusmodi quaestiones consilia dici non debent . Mas tales quastions | commo estas non deuen ser dicho consseios ¶ w5Eplwc, r3K7HNW
3.2.17 udVn2gA Viso quid est consilium , Visto que cola es consseio lJnWoVE
3.2.17 c35L83a quia est quaestio agibilium humanorum : ca es question delas obras | que pueden fazer los omes wA3pYTM, p3VbwfV
3.2.17 lpJBIwH restat videre qualiter est consiliandum , finca de ver | en qual manera es de tomar el conseio q717vpM, eFz2lwS
3.2.17 zuqHGE4 et quem modum in consiliis habere debemus . Sunt autem ( quantum ad praesens spectat ) sex obseruanda , e qual manera deuemos tener en los conseios | Mas quanto pertenesçe alo presente seys cosasson de guardar lW4wQDw, sbWg5i0
3.2.17 yj2Rvqw ut sciamus qualiter sit consiliandum . Primum est , para que sepamos en qual manera auemos de tomar conseio . | La primera cosa es y5nX3EJ, dLsf5sf
3.2.17 x9PRqU7 quia quanto aliquid est magis determinatum , que quanto alguna cosa es mas deteranada wALwpbz
3.2.17 zYZMSVK tanto minori eget consilio : e mas çierta tanto menor conseio ha menester | Ante k0Vl7Qk, m2XSw9E
3.2.17 rwOh3wj immo si omnino determinatum esset , si del todo es determinada non ha menester consseio ninguon . p1SyLZH
3.2.17 bJLSK2B nullius egeret consilio . Ideo dicitur tertio Ethicorum Por ende dize el philosofo en el tercero libro delas ethicas aw15jbb
3.2.17 bUga0XR quod circa certas operationes disciplinarum non est consilium puta de litteris , que çerca delas obras ciertas delas sçiençias | non ha consseio ninguon m0p1vCt, lR4hxyS
3.2.17 cK8Ru7j non enim consiliatur scriptor Ca el esceruano non toma consseio kRNpR9j
3.2.17 p6ohISe ( nisi sit omnino ignorans ) qualiter debeat scribere litteras , commo esceruir a las letris | si non fuere del todo nesçio txhrgqF, gd0x1Hx
3.2.17 yBCSTNx quia hoc sufficienter determinatum est per artem scribendi . en commo se han de escͥuir las letras . Ca esto conplidamente es demostrado | por el arte del esc̀uir en la gramatica x84XPD5, nLXvO35
3.2.17 vRyHkiv De his ergo sunt consilia , Et por ende de aquellas cosas se pueden tomar los consseios gSFBScL
3.2.17 igwxByq quae possunt fieri per nos ; que pueden ser fechas por nos wpC1756
3.2.17 ytGdkMB et non sunt omnino certa et determinata qualiter fieri debeant , e non son çiertas del todo | nin determinadas c8u3hJE, tRMmY0V
3.2.17 tvDwGUk ideo dubitamus Por ende dudamos bxH5Ilc
3.2.17 dOfeXk6 et consiliamur circa ipsa . Est ergo unus modus in consiliis adhibendus , e tomamos consseio de las Et pues que assi es vna manera es de toraar en los consseios dGFt951
3.2.17 tvrXThj quod quando aliquod factum regni proponitur , e es esta . | que quando algun fecho del regno se propone pRDCyqj, f2ExWfy
3.2.17 ot2Syev quanto pluribus modis fieri potest quanto al fech | por mas maneras se puede fazer . chltu48, iBVwTyX
3.2.17 vQFAMiA et quanto minus habet certas et determinatas vias , Et quanto menos ha çiertas | e determinadas carreras meHfWz8, rxs7fs5
3.2.17 bTHdhKn tanto per plus tempus est consiliandum , para se fazer tanto mayor tienpo ha menester omne pWqi1Xa
3.2.17 tybSFMZ ut de illis viis facilior para tomar consseio dello . | Porque de aquellas carreras escoia omne la meior qC4mVKg, yNcTI6O
3.2.17 mMiDl09 et melior eligatur . Secundo est in consiliis attendendum , e la mas ligera ¶ | La segunda cosa es de guardar en los consseios v6j71EF, zD7SGDd
3.2.17 jTtEHsB ut non consiliemur que non tome mas conseio uEwRT0O
3.2.17 tbYGLJl de quibuscunque minimis , sed de magnis . de quales se quier cosas pequanas | mas de grandes . mGWgrJj, sD9g5MC
3.2.17 e2f1o1W Dicebatur enim supra , Ca dicho fue desuso y9zERPm
3.2.17 d2tsDUj quod timor consiliatiuos facit : que el temor faze alos omes tomar conseio . lHYF4jh
3.2.17 rNVzszz qui ergo consiliatur , que el que toma conseio duda oQBeODf
3.2.17 gcB2lJ7 videtur timere que el que toma conseio duda oQBeODf
3.2.17 hOOCENB et dubitare e teme aH05dgv
3.2.17 bO0DqqT ne aliquo infortunio contingente deficiat a consecutione optati boni , que contezca alguna dos auentura | por que non pueda alcançar el bien p0Xm0Id, kjTvy8v
3.2.17 vpjXukt vel incurrat aliquod damnum , que desseao mjNyrpD
3.2.17 gY5LXZ0 vel aliquod aliud malum . que luenga algun danno o algun otro mal kgY7TKP
3.2.17 syFdqDo Quae ergo sunt valde modica , Et por ende las cosas que son muy pequan ans assi que pueden acarrear muy pequano mal oCdKlQA
3.2.17 jMQR8J2 ut quae sunt apta nata efficere paruum bonum , o enbargar pequano bien non son de poner en consseio . | Et pues que v2gDfS3, gk3oUG4
3.2.17 d5fFaq9 vel prohibere modicum malum , as si es auemos de tener manera en los conseios . | por que de grandes cosas tomemos consseio . xtrzc3Z, jUm7KGq
3.2.17 vJxRu8B non sunt consiliabilia . Est ergo modus attendendus in consiliis , la tercera cosa es bN3ocC4
3.2.17 qewZppM ut de magnis consilietur negotiis . Tertio cum consiliari volumus , debemus alios assumere nobiscum , que quando queremos tomar consseio | deuemos tomar connusco otros yEBxNph, xhh8eWg
3.2.17 dBZgFAq inter quos conferamus de negociis fiendis . con los quales ayamos acuerdo delas cosas | que auemos de fazer vz6IQVQ, kQofRSE
3.2.17 tsITRWA Nam licet homo inter seipsum possit inuenire vias ca commo quier que el omne entre ssi mismo pueda fallar carreras e maneras mZELDEg
3.2.17 wqNmTGq et modos ad aliquid peragendum , para fazer alguna cosa wyjAjZB
3.2.17 mpzWt8e attamen imprudens est para fazer alguna cosa wyjAjZB
3.2.17 iDO8EX8 qui solo suo capiti innittitur , enpero non es sabio aquel que se esfuerça en su cabeça sola e menospreçia de oyr las suinas de los otros tZMRYvh
3.2.17 f8qbzIR et renuit aliorum audire sententias . enpero non es sabio aquel que se esfuerça en su cabeça sola e menospreçia de oyr las suinas de los otros tZMRYvh
3.2.17 sCI4c99 Magnae enim prudentiae est in consiliis hunc habere modum : ca de grant sabiduria es en los consseios tener esta manera yPZycGS
3.2.17 u4I1v83 ut cum aliis conferamus quid agendum , que con los otros ayamos acuerdo delo que auemos de fazer z0NpTiQ
3.2.17 ibXFhsC quod ex duobus patet . la qual cosa paresçe por dos cosas . uNjwAuS
3.2.17 wynRsHS Nam consilia ca los conseios tXiegTJ
3.2.17 bhmwcbW ( ut dictum est ) assi conmo dicho es deuen ser de grandes cosas t7j356j
3.2.17 xPpbM7j esse debent de rebus magnis . assi conmo dicho es deuen ser de grandes cosas t7j356j
3.2.17 oQPPNcc In talibus autem nullus e enlas tales cosas ninguno non deue creer mChpYwL
3.2.17 uoHrTYr debet omnino sibi credere , e enlas tales cosas ninguno non deue creer mChpYwL
3.2.17 nRlfXVe et proprio sensui inniti : assi mismo del todo | nin se deue esforçar en su seso propreo mYimiD4, scOwmkq
3.2.17 zFlTLm9 sed debet alios ad se vocare , mas deue llamar otros a su consseio uFKKnMr
3.2.17 eHiJPjz sciens por que sabe pWafr7Z
3.2.17 jO602P6 quod plura cognoscere possunt multi , que mas cosas puede sabeͬ muchos | que non vno . z5qe0jt, xx31sRZ
3.2.17 voU7e97 quam unus . Ideo dicitur 3 Et por ende dize el pho en el terçero libro delas ethicas | que nos tomamos consłeios en las grandes cosas roQeBdM, aPg9Hdv
3.2.17 pAziSO7 Ethicorum consiliatores assumimus in magna discernentes , nobis ipsis velut non sufficientibus dignoscere . desfunzando de nos mismos | assi commo si non fuessemos sufiçientes para lo conosçer c8HG3Mc, akOjc4K
3.2.17 mvkb9Eh Rursus hoc idem patet Otrossi esto mismo paresçe por otta cosa wr8jDm9
3.2.17 zigCu0Z ex eo quod consilium est circa agibilia particularia , por que el conseio es delas obras particulares poHcVhx
3.2.17 x9eT9ry in quibus multum valet experientia . que fazemos en las quales vale much la prueua jM68CDy
3.2.17 oUYjpmQ Nam in talibus , ca en las tales cosas bn70kjT
3.2.17 vEDAMAW ut dicitur primo Meta’ assi conmo dize el philosofo | en el primero libro dela metaphisica uoCvqHK, qE0QyAg
3.2.17 kqfveQV plus proficit expertus , mas aprouecha | el que ha la prueua dela cosa cns7GvH, gcdjyrr
3.2.17 fPLCHJ3 quam artifex . que el que ha el arte della qzGVtUb
3.2.17 vbUxdPo Quare cum plures plura experti sint , por la quel cosa commo muchs | mas cosas ayan prouadas xT9pg6B, uXA4JmR
3.2.17 wojAs6j quam unus solus : decet ad huiusmodi negocia alios aduocare , que vno solo conuiene de llamar otros mEYOXwV
3.2.17 lUkGhwy ut per eorum consilium possit eligi via melior quales autem esse debeant consiliarii aduocandi , para los negoçios . por que por el conseio dellos pueda ser escogida la meior carrera | mas quales consseieros de una ser llamados adelante paresçra a4P2iOk, tw6tMvC
3.2.17 gGYlA9F in prosequendo patebit . Quarto est in consiliis attendendum , ¶Lo quarto es de guardar en los consseios haVFWlp
3.2.17 kXISzsk ut secreta habeantur , que sean grdados w2a2ZvA
3.2.17 kB79ieG quae ibi dicuntur . e tenidos en poridat las cosas jD4nSX4
3.2.17 rRGI8sQ Nam multa negocia disturbantur ex reuelatione consiliorum . Inde forte consilium nomen accepit . que en los conseios son dichͣs . | ca muchos negoçios son enbargados sKGStFq, pJTqO7D
3.2.17 wBkhbG0 Dicunt enim aliqui , por descobrir se los conseios dxodEQb
3.2.17 xch1uH9 quod consilium e por ende por auentura el conseio dende tomo nonbre sOmZxWH
3.2.17 romXn1Z quasi idem est quod considium : e por ende por auentura el conseio dende tomo nonbre sOmZxWH
3.2.17 rymmhWg dictum est autem consilium , ca dizen alguons xjiFD7q
3.2.17 iD5i4tl quia ibi plures simul consedere debent . que conseio tanto quiere dezer commo cosa | en que deuen mucho petissar . qCtEKqt, tP4DPqp
3.2.17 cwxQ6Ee Sed forte melius dicere possumus , mas por auentura meior | po demos dezir jljjoyh, qeV5t2o
3.2.17 nTg2Jwa quod consilium dictum sit a Con et Sileo ut illud dicatur esse Consilium , que cosseio sea dicha conssilendo i1mXwx9
3.2.17 bfNwAXZ quod simul aliqui plures silent que quiere tanto dezir commo cosa que se deue callar entre muchs camuches k26GJvp
3.2.17 qpHDO91 et tacent . que quiere tanto dezir commo cosa que se deue callar entre muchs camuches k26GJvp
3.2.17 pNL9VdD Nam maxime est hoc in consiliis attendendum , eston de guardar en los consseios | e mayormente enlos negoçios ejLaBlo, fTq9j3D
3.2.17 gjZq3lo et maxime in consiliis ubi tractantur negocia communia do se tractan los fechos e las negoçios comunes del regno . jtaUBhi
3.2.17 e8t1vSM et facta regni : do se tractan los fechos e las negoçios comunes del regno . jtaUBhi
3.2.17 a2YFhiX ut unusquisque consiliarius adiecta dilectione priuati boni , por que cada vno de los consseieros tirando de | ssi el amortan solamente tenga mientes uNUXFpn, jMTuM7S
3.2.17 ebueECA solum aspiciat ad communem profectum : al bien comun | e al prouecho del regno cz0HjrR, g40bn0q
3.2.17 pOmtFop et ut regni profectus impediri non possit , secreta tenere debet por que el prouecho del regno non se pueda enbargar | e por ende deue tener en poridat codas las cosas aImv8EC, pOW8ukg
3.2.17 in5O1bX quae ibi sunt tradita . que se dixieren en los consseios . j5ZIHc4
3.2.17 iNq67et Hoc enim fuit , ca esto fue lo que enssalço la comunidat de Roma fieldat de buenos consseieros ks7IKg8
3.2.17 s1ifO4h quod apud Romanam Rempublicam exaltauit fidelitas consiliantium : ca esto fue lo que enssalço la comunidat de Roma fieldat de buenos consseieros ks7IKg8
3.2.17 iRIyqmN quibus quicquid per consilium in eorum auribus dicebatur , alos quales todas las cosas | que les eran dichas enlos consseios wgFhFOe, lxzPiOV
3.2.17 iMgTzG6 adeo secretum erat ac si non audissent illud . assi las tenian en poridat | commo si nunca las ouiessen oydas . fpcmQ3x, sAkkUSf
3.2.17 goJWeOE Unde Valerius Maximus 2 libro de Factis memorabilibus , Onde ualerio maximo en el segundo libro de los fechs de recontar zofU8l7
3.2.17 lDf1tYg capitulo de Institutis antiquis , en el cabillero delos establesçimientos antigos huHS4su
3.2.17 tEOdS7A commendans Romanos consiliatores , alabando alas consseieros de roma dize zxb8VIt
3.2.17 wiSt9Ih ait , que de grant fe dskHOj6
3.2.17 dEOg8Fw quod fidum et altum erat secretum consistorium reipublicae , silentique salubritate munitum : e muy alto era conssisto no secreto dela comunidat de roma | alos quel guardananca era guaruido de grant fialdat . deEfpss, yiIsKvb
3.2.17 zp2AMVS cuius limen intrantes abiecta priuata dilectione ita dilectionem publicam inducebant , dessi el amor propreo | assi se reuistien de amor comun tCoupj4, j0GkygP
3.2.17 cRphvOX ut non dicam unum , e pubłico | que non dire vCoZviq, cMVzRg8
3.2.17 y3uxwuP sed neminem audisse credere que vno lo auie oydo | mas que non ninguon lo auye oydo lo que muchos auyen oydo eMPDWXm, tMtvFck
3.2.17 aQMafVw quod tam multorum auribus fuerat commissum . Quinto est in consiliis attendendum , assi lo guarda una | ¶Lo quintones de guardar en los consseios srWeDoV, vFhkMaW
3.2.17 uMzgU9X ut non loquantur ibi placentia , sed vera . que non fablen y cosas plazenteras mas uerdaderas hUGCBfV
3.2.17 m5jJgMg Adulatores enim dum Principi placere student , ca los lisongeros estudiando de fazer | plaza los prinçipes callan la uerdat ox3Bn96, nsUYnU1
3.2.17 dDNEffR vera silentes , e dizen las cosas r0Q3oqo
3.2.17 rvmBW9m et placita promulgantes , que plazen alos prinçipes . dOIpTq7
3.2.17 zyNfRpJ exponunt periculo totum principatum Et por ende ponen todo su prinçipado | e todo su regno en grant peligro lLjkKzv, v9dwbrx
3.2.17 wHCrUMx vel totum regnum . Inde est ergo e dende es avn que vn sabio qJuUUu3
3.2.17 bi0i65S quod quidam sapiens Aristides nomine dicebat consiliarios duo in se habere debere , que auie nonbre aristides dizie | que los consseieros deuen auer enssi dos cosas . rOA4ROx, gAR1Ryu
3.2.17 vJflLgG quod nec essent plani idest manifesti la vna que non sean manifiestos bLhaZE3
3.2.17 yDyH6Pl et propalatores consiliorum , nin reueladores delos consseios . | ¶ La otra que non sean plazenteros qUUCsB2, ixRq31r
3.2.17 jBAG31J nec essent placentes , assi que parezcan lisongeros auiendo mayor cuydado de fablar cosas plazenteras que uerdaderas . | En essa misma manera abn segunt dize el pho en el terçero libro de la rectorica hd4XCst, pHhqFbt
3.2.17 p5uXyQA ut quod essent adulatores , que vn poeta | que auie nonbre alixandre zCTlReW, yW07Bwj
3.2.17 qEOmYMc plus curantes loqui placentia , quam vera . Sic etiam veyendo que primero era muy guardado enlos conseios | e muy uerdadero lEdgeYa, rNlVIS8
3.2.17 kfx2ZVL ut recitat Philosophus 2 Rhetor’ quidam poeta nomine Alexander videns Priamum in consiliis esse secretarium et veracem , commendans eum dicebat , alabandolo dize ma50teq
3.2.17 sWUkhp4 Iste est qui consuluit . del este es aquel que conseia l6FQiP1
3.2.17 y22TCUW Ac si diceret , assi commo si diriesse lsV8jGl
3.2.17 iBrHg3Z quod alii respectu eius consiliatores dici non debent , que los otros en conparaçion del non deuien ser dichos consseieros mas lisongeros . v0MFJXh
3.2.17 jyaNqks sed magis forte adulatores . que los otros en conparaçion del non deuien ser dichos consseieros mas lisongeros . v0MFJXh
3.2.17 dvLXvxD Sexto est in consiliis attendendum , lo . vi̊ . es de guardar en los conseios cI2iYhw
3.2.17 xw71F1n ut diu consiliemur ; que por longadamente tomemos conseio delas cosas kZ4uE6c
3.2.17 aenBz3G et si adsit oportunitas , e si fuere tienpo conuenible pyG5lrc
3.2.17 sq4kg3Q cito in opere exequamur . que luego lo pongamosen obra . ca quando viene el tp̃on coueinble gdUniaE
3.2.17 jS8l9Sn Nam cum adest opportunitas operandi , para obrar lTGvEAb
3.2.17 sN7Q0SY et si recte volumus si derechͣmente queremos obrar sXfQoFD
3.2.17 eXRuWAn et non illud facimus , e non lo fazemos kwLuQog
3.2.17 vfovKvc hoc est e esto es g5Lz7cD
3.2.17 nDM7G6k quia ignoramus por que non sabemos mWILyE3
3.2.17 beQbx3W an expediat illud fieri . si auemos de fazer aquella cosa | o non ¶ mTD28PY, goao3Gv
3.2.17 p4zV2MY Bene ergo se habet diligenter quodlibet negocium discutere arduum , pues que assi es muy bien es de escodrinnar con grant acuçia todo negoçio alto e noble xUWVCTq
3.2.17 ogb8lpU an utile sit illud facere : si es prouechoso delo fazer . mr2e8SD
3.2.17 uS0vNkH sed post quam per diuturnum consilium est recte cognitum mas despues que fuere conosçido derechamente | por el conse io prolongado tpQh57k, aIfovEc
3.2.17 iyklbw8 quid fiendum , si adsit operandi facultas , que es lo que deuemos fazer | si ouieremos tp̃o conueinble nubhLEk, eyOqH71
3.2.17 goQfbQg prompte operari debemus . e poder para obrar mano a mano | lo deuemos obrar rxBIT9F, i2XcObT
3.2.17 kfkmFB8 Bene ergo dictum est quod scribitur Pues que assi es lo que dize el philosofo zaOIRff
3.2.17 gKtxrMs 6 Ethicorum en el sexto libro delas ethicas . que tomamos conseio en mucht pon . izT5NiA
3.2.17 dktSmZ6 quod consiliemur multo tempore , en el sexto libro delas ethicas . que tomamos conseio en mucht pon . izT5NiA
3.2.17 uIFpwnV operamur autem prompte : mas obramos en poco tienpo mh5RhGj
3.2.17 uI8fxv1 et quod oportet consiliari tarde , e luego | e que conuiene de touiar conseio prolongadamente y6N0w7P, fgHXyhl
3.2.17 r6I9CpA sed facere consiliata velociter . mas conuiene de fazerl cosas conseiadas mucho ayna . vnUPzPS
3.2.18 zzW09la Omnia autem illa quae habere debet bene persuadens que deue auer aquel | que bien amonesta pxFkTzU, k0Xkm0b
3.2.18 nnzKl5m et bene creditiuus apparenter , e bien razona | e es bien de creer ebLCLJ9, zLywmbV
3.2.18 mJ0dCR1 expedit ut habeat bonos consiliarios existenter . todas aquellas cosas conuiene | que aya el buen conseiero de fech . jURpHJo, ihzaGjk
3.2.18 z5yzEg7 Nam ex hoc aliquis persuadet ca por esto cada vno razon a bien en los consseios lfLdyd8
3.2.18 g831XC4 in consiliis et creditur dictis eius , e es de creer en los sus dichos | por que cuydan los omes xQ6Qs48, x37UU7x
3.2.18 jbYctR0 quia existimatur bonus consiliarius esse ad persuadendum . que es buen consseiero | para dar razon de su consseio . rKpUsyD, xQ7S1xM
3.2.18 pGl1E8l Sed ad hoc quod aliquis sit bene creditiuus , mas para que alguno sea bien de creer bozKKrh
3.2.18 dHwHLco non oportet ipsum esse existenter talem , non conuiene | que el sea tal fechmas xve6Lfd, xQahpAO
3.2.18 odjFBKv sed sufficit quod videatur vel appareat talis esse : cunple que parezca tal cael o en iudga las cosas que paresçen de fuera rBrMxDQ
3.2.18 buksYhY nam homo iudicat quae foris patent , cunple que parezca tal cael o en iudga las cosas que paresçen de fuera rBrMxDQ
3.2.18 rbS2yVV et ex apparentibus . Ideo sit sufficienter homini fides , por las cosas que vee | e por ende conplidamente es dada fe al omnen is5QQSN, fNBP0df
3.2.18 fERJMWS et redditur ei aliquis creditiuus , e es dado el ome | por de creer ildFRBp, llTi4q9
3.2.18 qdpfQcO si existimet illum bonum consiliatorem esse . si cuydan los omes | del que es buen consseiero . gHmHuS6, iqJgpGH
3.2.18 s7dcx1b Sed ad hoc quod bonus consiliator existat , mas para que el sea buen cosseiero jKcVeJz
3.2.18 ml2LM8T non sufficit non cunple w7x0rfc
3.2.18 mE80vWl quod sit apparenter talis , que parezra tal et0eyLy
3.2.18 k3HtMJ2 sed requiritur existenter talem esse . mas es meester | que sea tal de fecho . cwdBpTk, dAGUK6A
3.2.18 uaf1f78 Bene igitur dictum est quod quicumque bene persuadens , Et pues que assi es bien dicho es | que todas aquellas colas l88cJfV, mPVcnT8
3.2.18 wZCxvRt habet apparenter , que ha el que bien razona en paresçençia yTzGUu7
3.2.18 h1ZGZyx bonus consiliator existenter habere debet . todas deue auer en fech el buen consseiero . | por la qual cosa hS05kBz, kP5cFc6
3.2.18 hlXAwDV Quare si scire volumus quales consiliarios habere deceat regiam maiestatem , si queremos saber | quales consseieros deue auer la real magestad e quales e quantas cosas son menester gBzisXi, eRiO0f1
3.2.18 kMiFVtb et quae et quot sunt in consiliis requirenda : en los consseios conuiene de saber wV21hNN
3.2.18 kMW9B2C scire expedit quot modis persuadetur hominibus , en quantas maneras los omes son de endozir por razones uhPCFor
3.2.18 jlwkyE2 vel quot modis fit eis fides e en quantas maneras les ha omne de fazer fe . | e en quantas maneras son los omes enclinados bbls6r1, nq04ek0
3.2.18 aPErW5V et inclinantur ad credendum sermones auditos . e se enclinan a creer las palabras que oyen ls7ALSL
3.2.18 c9ciJpq Haec autem sunt tria , e estas son tres cosas conuiene saber . qmiGHuX
3.2.18 uN9Q7U3 secundum quod in omni locutione tria sunt consideranda , ¶ el dezidor que fabla p0Pw66K
3.2.18 tqJFdol videlicet dicentem ¶ el dezidor que fabla p0Pw66K
3.2.18 xde5LDs qui loquitur , auditorem Et el oydor a quien fabla ¶ khpznSf
3.2.18 konF5bW ad quem loquitur ; Et el oydor a quien fabla ¶ khpznSf
3.2.18 d508j7s et rem de qua loquatur . Et la cosa de que fabla . zIeQB3i
3.2.18 qiB1O51 Primo ergo esse potest Et pues que assi es lo primero yrubdmT
3.2.18 jXLaYZf quod persuadetur auditoribus , que enduze | e enclina alos oydores sE8dz35, reQTj8n
3.2.18 iHQxEgb et inclinantur ad credendum sermones auditos ex parte dicentis , a creer las palabras que oyen puede ser de parte de aquel que las dize mahU9GT
3.2.18 kNWMdyK quod contingit , e esto contesçe jrQrk6l
3.2.18 fe4ZEtO si dicens sit bonus , quando el que lo dize es en ssi bueno j3zqxyd
3.2.18 mCIgTfD vel credatur bonus . o creen los omes | que es bueno . jtjXfIp, nBQqREd
3.2.18 zXjBrph Nam bonis hominibus etiam si nullas rationes assignare sciant , creditur eis , ca los buenos omes | avn que non sepan dar razones wJzuo8z, soLMHXL
3.2.18 zTN5q5p et faciunt fidem auditoribus : delo que dizen creen les los omes . | Et tales bueon so ensfazen fe alos oydores . p6IZ3yq, hKn3pN1
3.2.18 kI5Bnbq sed huiusmodi fides sumit originem ex parte dicentis ; mas esta fe uiene de parte de aquel | que dize e fabla . uKIVRJp, sJFl0uf
3.2.18 dLSsoWh nam quia dicens creditur esse bonus , ca por que el dezidor es creydo | que es bueno miGMlYm, iyezvh3
3.2.18 sJB9mQo cum tales mentiri nolint , e los bueons non quieren mentir a9AtuSW
3.2.18 sgGKSj8 de facili creditur eorum dictis . Secundo potest fieri credulitas auditoribus ex parte ipsorum auditorum : de ligero creen los omes asodichos . | lo segundo se puede fazer creençia alos oydores de parte de los dizidores la qual cosa contesçe fdD0Iuy, ilNxZi2
3.2.18 uPyopXu quod contingit si el que dize las palabras fuereentre los oydores bien quarido v8KGMXC
3.2.18 vxWga7j si proferens sermones sit beniuolus si el que dize las palabras fuereentre los oydores bien quarido v8KGMXC
3.2.18 sordWkL et amicus . e amigo o cuydaren los oydores | que es begnino e amigo . t8t9Dld, fEopHf9
3.2.18 v9wfTdD Nam sicut homines communiter ca assi commo los omes comunalmente uSbjp4a
3.2.18 jDnwwun et ut plurimum decipiuntur circa seipsos , e por la mayor parte se engannan en ssi mesmos gLSx0PV
3.2.18 diQs4Mq et credant se plus valere e creen que valen mas de quanto valen | e creen que son mas sabios kqFGZDq, oYQbEVT
3.2.18 w0Eas8Q quam valeant , de quanto son enlos negoçios r6jW9dg
3.2.18 sy3F2yZ et esse magis sapientes quam sint , que han de fazer comunalmente t0artlq
3.2.18 lT1oYhk et in negotiis fiendis communiter credunt homines plus videre quam videant , creen los omes | que veen mas cosas de quanta sueen jVzfwmy, dmPFgtL
3.2.18 icyz8C1 et magis loqui ad propositum quam loquantur : e que fablan | mas a proposito de quanto fablan qabuUXe, dM94Wq3
3.2.18 fCqLufq sic quia amicus reputatur alter ipse , assi por que el amigo es assi contado uWVIXrW
3.2.18 kvfrCng communiter decipiuntur homines circa amicos . commo a ssi mismo . comunalmente se engannan los omes en sus amigos . iDgoqVk
3.2.18 y08OWgT Nam ut dicitur Ca assi commo dize el philosofo en el primero libro dela rectonça eFnepYz
3.2.18 eyjQgOi primo Rhetoricorum amantes Ca assi commo dize el philosofo en el primero libro dela rectonça eFnepYz
3.2.18 yRcxyGb et odientes los que amamos yL7KVKa
3.2.18 fWCI0Jr non pariter iudicamus . Commune est enim e los que aborresçemos non los iudgamos egual mente . | ca cosa comunales ljX8Puu, q2KhmxG
3.2.18 fYhn7Lj ut amicorum facta que los fechs de los amigos tb0Whwh
3.2.18 zZvifsH ut plurimum deferamus in bonum , por la mayor parte | que los recontemos en vien . mwFqscf, qu4lXnL
3.2.18 wdNn8HF et inimicorum in malum . Passionamur enim circa amicos sicut circa nos ipsos , que los retorcamos a mal | por que lomos passionados çerca nuestros amigos qSGx0PM, veHLKer
3.2.18 oxGlPtg ut credamus eos plus valere quam valeant , assi commo çercanos mismos creyendo dellos | que valen mas de quanto ualen ulwCXu0, w4gNIS6
3.2.18 eY1bJwp et esse meliores quam sint . e que son meiores de quanto son . . wWaEDzN
3.2.18 jVVCbyR Quare si auditores credunt beniuolis et amicis , por la qual cosa si los oydores creen alos bien querençiosos nL5OJB3
3.2.18 bGVMcxa vel eis quos existimant tales esse , e alos amigos o a aquellos que tieuen por tales . oCVJsAs
3.2.18 slx3kBM huiusmodi credulitas sumit originem ex parte ipsorum auditorum , esta tal creençia tomo comienco de parte de los oydores hE8bi5j
3.2.18 wyVdEJ7 ad quos est sermo , alos quales omne fabla x3iJbj2
3.2.18 chizm59 qui ex se passionantur , los quales oydores vEWJoQk
3.2.18 tFdvHb9 et inclinantur dessi son passionados e enclinados a creer aquellos que cuydan qGnwqqV
3.2.18 rkEZTZ6 ut fidem adhibeant eis , dessi son passionados e enclinados a creer aquellos que cuydan qGnwqqV
3.2.18 y1RmvqE quos putant amicos esse . que son sus amigos ¶ r8Avos1
3.2.18 qHunEcV Tertio fit credulitas ex parte ipsarum rerum : quod contingit , Lo terçero viene la creeçia de parte de aquellas cosas | que omne fabla . gnBgeF5, oCCCMp0
3.2.18 kEIgTxv si dicens sit prudens la qual cosa contesçe | quando el dezidor es sabio qdaWytm, aGaenlO
3.2.18 uYkf6fi vel credatur esse prudens . o es tenido por sabio . m8XS2wA
3.2.18 wwHU0lI Nam prudentis est , ca del sabio es de sabra c6Mo6sk
3.2.18 e0iZqso scire et cognoscere ipsas res , e de conosçer | daquellas cosas wR9w5H9, evaMYbE
3.2.18 bpK58ZZ et ipsa negocia agibilia : et de aquellos negoçios | de que obra . nJ1XNWd, amQgzCz
3.2.18 udZ4NeU quia ut dicitur primo Ethicorum unusquisque bene iudicat de his quae nouit ; Ca assi conmo dize el philosofo en el primero libro delas eticas | cada vno iudga bien de aquellas cosas ab2aDyQ, d7nksH1
3.2.18 eeVf6nN ex ipsis ergo negotiis que sabe . | Et pues que assi es de los negoçios mismos xMPDi8p, ewtMKAp
3.2.18 iwMUCB3 et ex ipsis rebus e delas cosas mismas rnSLz2g
3.2.18 pxYXiOY de quibus loquitur prudens , de que fabla el sabio bJqH6Yl
3.2.18 e5OHton quia ea scit cognoscere et iudicare , por que las sabe conosçer | e iudgar uiene la creençia zlmEwXM, j0dBBJO
3.2.18 mpnWjSn facit fidem auditoribus . e faze fe el sabio alos oydores . zNPhI22
3.2.18 uuq95fl Haec autem credulitas mas esta creençia eyEFQZy
3.2.18 g6FaToz et haec persuasio est per se : et este amonestamiento es por si . nbMImmx
3.2.18 pLr5L8b nam reddere se credibilem Ca fazerse el omne digno de creer nCD9nEj
3.2.18 meEhEZO et bene persuadere per se , e buen amonestador e razonador por si . xrlt45N
3.2.18 dxKtP44 est ex ipsis rebus , nasçe de aqual las cosas gAvKfCo
3.2.18 tow4QZz et ex ipsis negotiis de quibus loquitur e de aquellos negoçios | de que fabla el amonestador uz7QvkF, pbvl5iX
3.2.18 yjHbiBq scire assumere rationes et argumenta , e el razonadorca sabe tomar razones e argumentos xsjm6lS
3.2.18 npRKsMq per quae fides fiat audientibus . por los quales faga fe alos oydores tguYtoG
3.2.18 fc7CdL2 Et quia prudentes sciunt facere , e porque los sabios saben esto fazer f6TW1aP
3.2.18 tUCzazx et qui existimantur prudentes , existimantur talia facere : ideo ad hoc quod aliquis ex rebus de quibus loquitur fidem faciat , vel oportet quod sit prudens para fazer tales cosas Morende | para que alguno faga fe delas cosas fr8iR0g, lOTUBKv
3.2.18 bWaSdLm vel quod credatur esse prudens . de que fabla o conuiene | que sea sabio o que sea tenido por sabio . hPk4VQ3, sPIADIy
3.2.18 kU3Md3z Omnis ergo bene persuadens , Et pues que assi es todo buen amonestador o razonador zTT7yN8
3.2.18 lPsdgRi vel omnis ille cuius dictis creditur et adhibetur fides , o todo aquel | a cuyos dichos creen los omes vk7CBZf, rPrGyIG
3.2.18 x5rh01D vel oportet quod sit bonus , e es dada feo conuiene | que sea bueono mLNFnan, rnDlxZZ
3.2.18 kRYVSJ3 vel quod amicus , que sea amigo o que sea sabio aWscvRd
3.2.18 h95JKQP vel quod prudens : que sea amigo o que sea sabio aWscvRd
3.2.18 wa9icov et si non existenter , e si non lo fuete de fecho conuiene dJzzRZS
3.2.18 w8D612A apparenter saltem . e si non lo fuete de fecho conuiene dJzzRZS
3.2.18 d45510b Itaque cum dictum sit quod qui bene persuadens , que parezca tal . Et por ende commo sea dicho | que el que es buen amonestador e razonador y7q8IGa, tF2U2mG
3.2.18 bqaorLp et ille cui fides adhibetur , e aquel a que los omes creen deue auer en el jlPYhop
3.2.18 ie5uPBS debet habere apparenter , e paresçer todas aquellas cosas r1dyHsB
3.2.18 t6UMhPn oportet quod bonus consiliator habeat existenter : que ha todo buen conseiero en ssi de fecho . cGSnoTD
3.2.18 lrqcTfq satis apparet quales consiliatores deceat quaerere regiam maiestatem ; Et por ende assaz parelçe | quales conseieros deue auer el rey txx7xrH, z98uKgh
3.2.18 fcIYxD1 quia debet quaerere tales qui sint boni , ca deue tomar tales que sean buenos e sean sabios kyOEbeI
3.2.18 lcFUaj7 et amici , et sapientes . e sean amigos . m7Stfr2
3.2.18 s4979x9 Ut si boni sint , non mentiantur ratione sui , assi que si fueren bueons non mintran | por razon dessi j4FVSoy, oNuSixM
3.2.18 o3PDzif quia bonis displicet omne malum , ca alos buenos pesa todo mal t0fdsoo
3.2.18 sl33pWM et omne detestabile : e toda cosa de denostar . xVr7N6V
3.2.18 oEhBsll mendacium autem ut dicitur 4 Ethic’ mas la mentira | assi commo dize el philosofo pF98eXM, yZLG6QA
3.2.18 qlotxHE per se est malum en el quato libro delas etihͣses por si mala cosa mNonubv
3.2.18 kZEXdSj et detestabile . e es de denostar ¶ pSRitwP
3.2.18 dCWkAtw Secundo consiliarii debent esse non solum boni sed amici , non solamente deuen ser buenos | mas avn deuen ser amigos jJjXeb6, dPh87Pr
3.2.18 rExf0Oq ut non solum non mentiantur ratione sui assi que non solamente non mientan | por razon dessi mB0WWZK, bDc74u8
3.2.18 mecHdv6 qui loquuntur en quanto fabla pgSExjh
3.2.18 lu0RDvf et qui consilium praebent , en quanto dan conseio | as a vn conuiene les de non mentir gewqhDR, hSI7JW7
3.2.18 uzPL4PE sed etiam ratione eius por razon de aquel o78oMAM
3.2.18 mqKDXdf ad quem loquuntur a quien fablan o a quien dan conseio | Ca de los amigos es bien conseiar a sus amigos qS7ds3y, oleljNH
3.2.18 m8b5SDC et cui consilium praebent : e de dar les bueons | e uerdaderos conseios yY7Ncy2, oHQvvJA
3.2.18 r27yhRq quia amicorum est amicis vera et bona consulere . Tertio consiliarii debent esse sapientes , por todo su poder . | Lo terçero los conseieros deuen ser sabios vBLWA9A, zhG2gJi
3.2.18 jZTS07A quia non mentientur ex parte rerum de quibus loquuntur ; assi que non mientan de parte de aquellas cosas zaBLJ6P
3.2.18 ny5HTCf quia cognoscent negocia agibilia , de que fablan . ca conosçen los negoçios | que han de fazer gTPInGC, kMaagNC
3.2.18 tT09bWC et scient qualiter sit agendum . Haec ergo tria quaerenda sunt in consiliariis : e saben en qual manera los han de fazer . | Et pues que assi es estas tres cosas son menester en los consseieros tCBQqlF, fCPBdNK
3.2.18 lu4XDd6 videlicet , bonitas , amicitia , et sapientia . Nam , Lo primero es menester bondat | Lo segundo amistança¶ Lo terçero sabiduria . vT9x9BW, ypBkQem
3.2.18 defRDe6 ut recte consulant , ca para que bien e derecha miente conseien | assi commo paresçe mmWfblZ, l5XPwt3
3.2.18 pM9KYbU sicut patet ex dictis , por lo que dicho es deuen los consseieros ser buenos e amigos e sabios dOY7Ggq
3.2.18 ucgM0g6 debent esse boni , et amici , et sapientes . por lo que dicho es deuen los consseieros ser buenos e amigos e sabios dOY7Ggq
3.2.19 vBydeMM Si consideretur dicta Philosophi 1 Rhet’ quinque sunt les cosas son de dar e de tomar los conssei penssaremos | en los diioschos del philosofo en el primero libro jlKsuSs, nExpLu3
3.2.19 zDVecxF de quibus consiliantur homines : de delas quales los omes han de dar vlqT7OO
3.2.19 yKbkije videlicet , de prouentibus , e de tomar la rectorica | çinco cosas son consseios lVIJ1IW, gPzsW3m
3.2.19 uYHG0wB de alimento , ¶ | Lo primero de las rentas . fxzKX4x, g6qqE0N
3.2.19 oRMhhzv de custodia ciuitatis , e del gouernamiento | corporal¶ Lo terçero dela guarda dela çibdat e del pueblo . qCyFY9I, gnmxo5F
3.2.19 n63XKhl et de pace et bello , Lo quarto dela paz e dela guerra ¶ ufaR6uz
3.2.19 uIrDUG1 et de legislatore : Lo quanto commo se han de poner las leyes | e commo se han de guardar . ou15fs7, zS13V4Q
3.2.19 mWBr0hn circa haec ergo quinque oportet consiliatores esse instructos . Et en estas çinco cosas pueden ser enformados | e enssenados los conseieros e los sabidores dellas . cBqq6we, x7d09IU
3.2.19 dzrfDYm Primo enim contingit esse Regis Lo primero conuiene zjTwBKO
3.2.19 addznLY consilium circa prouentus , que el conseio del Rey sea cerca las sus rentas dfCm7FH
3.2.19 ckyXEjg in quo duo sunt attendenda . Primo , en la qual cosa dos cosas conuiene de penssar tr7ZAin
3.2.19 rECb1pE ne maiestas regia aliquos prouentus iniuste usurpet a suis conciuibus : ¶Lo primero couiene que el Rey non tome ningunas rentas | sin derecho de sus subditos . hxxTkwl, j3C06C9
3.2.19 v87OB8U probabatur enim supra , Regem debere esse talem , ca prouado es de suso | que el Rey deue ser tal que sea bueno e uirtuoso mAvIpDe, im0YNVL
3.2.19 dA3omdc quod esset bonus virtuosus e los hõ rre . | la qual cosa non podria ser xqqfvOJ, brvSO3b
3.2.19 lHmrSuO et politiam diligeret , existentes in regno promoueret et honoraret : quod esse non posset , si bona eorum quae sunt in regno usurparet iniuste . si tomasse los bienes de aquellos | que son en el su regno fKBjlsW, rJiOaqG
3.2.19 aoaIqQW Rursus est attendendum , sin derech dcAqYkH
3.2.19 e2EbdN4 ne in suis prouentibus defraudetur : lo segundo ha de tener mient̃s el Rey de non ser engannado enlas sus rentas . | ca conuiene que el conseio del Rey sea bue no heVIpac, qGZLg9d
3.2.19 cCneKsD expedit enim regium consilium pro viribus saluare iura Regis , para saluar | por todo su ponder los derechs del Rey . uvlHfZS, h0nrCCb
3.2.19 alyp8SN eo quod huiusmodi bona ordinanda sunt ad bonum commune , por que tales biens deuen ser ordenados | a bien comun ev2KFES, tVlHQvb
3.2.19 vwrwCYo ut ad defensionem regni , e a defendimiento del regno dYmqLDK
3.2.19 psQ4Bja et ad bonum statum eius : e a buen estado del Rey e del pueblo | Et pues que assi es conuiene lKQhYI8, qbYqA8E
3.2.19 b3amO4a decet ergo consiliarios scire introitus et prouentus regni , que los consseierossepan las entradas | e las sallidas del regno knve4Te, bx9Rhmg
3.2.19 u5bQjHC quos oportet peruenire ad regem , por razon de los peaes e de los diezmos wl7cM5n
3.2.19 wySMJvu qui et quanti sunt : e de los otros derechos . iUsbBtD
3.2.19 hKexlkd quatenus Et conuiene que sepan las rentas del regno | las que han de venir al Rey quales e quantas son n4CEXSg, fgqrYtv
3.2.19 w5nAm8C si quis est superfluus por que si alguͣ cosa es superflua i5AUyRc
3.2.19 kPhwtDs et iniuste acceptus , auferatur : e non tomada con derech sea tirada . qxuBCSY
3.2.19 i3aygFe si quis vero deficit vel est diminutus , apponatur Et si alguna cosa y fallesçe o es menguada | o esta encubierta s5BOrGS, m1dfaXn
3.2.19 t18d38s et augeatur . Secundo que sea puesta en los derechs del Rey | e sean acresçentadas las sus rentas zyvNQK0, uKsBiuw
3.2.19 yKbaDuf debet esse consilium de alimento , ¶ | Lo segundo deueser tomado consseio en fech delas uiandas tQREaBO, dlGU49H
3.2.19 ko7Xtou ut sciatur utrum ciuitas e enla mantenençia de los omes . | por que sea sabido y6TJlTa, rXVamfE
3.2.19 qCMX4FN vel regnum cui principatur aliquis rector sufficiat si la çibdat o el regno | en que es algun sennor jPhwUQz, agNrxGB
3.2.19 v4yGtAD sibi in alimento dessi de uiandas | e delas otras cosas fbABXuO, ndKsULE
3.2.19 v9mdANY et in deseruientibus ad sufficientiam vitae : que son menester | para mantenençia dela uida corporal . aqLsYsd, vMFo2pO
3.2.19 dVroLR3 considerandum est enim quantum alimentum est in regno vel in ciuitate qualibet ipsius regni , e los consseieros | quanto uianda ha en el regno o en cada vna çibdat del regno sGNDnRx, m88dXZO
3.2.19 bPwdnZz et quantum est ibi adductibile , e quantas cosas se pueden y aduzir ylttxtG
3.2.19 ecKZMqG et quorum inductione adduci valeat , e por que manera se pueden aduzir aKf5CvS
3.2.19 zeJJH2c ut circa haec debita consilia ca por que cerca tales cosas sean tomados conseios conueibles h62kPnb
3.2.19 rAu3Jro et debitae ordinationes fieri possint : e puestas ordena çonns | quals deuen o quales se pueden fazer eh87q1q, rIqu7Hz
3.2.19 bYGmySU non enim modicum consiliandum est circa alimentum , ca non es pequana cosa de auer consseio er la mantenençia | e enlas uiandas d7VqcKT, qopchkg
3.2.19 teVN42g ut quaelibet ciuitas habeat sufficientia ad vitam , que son menester . | por que cada vna çibdat aya abondamiento lmvNMqs, z3qHT5u
3.2.19 xR1qEaM quia aliter iam non esset ciuitas : para la uida corpor | al que en otra manera non sene çibdat . cWvRUDE, k1vx8rk
3.2.19 v1XaRJt ut in huiusmodi sufficientibus Et en estas cosas lt10Sif
3.2.19 wyYj2R5 ad vitam fieri debent debitae commutationes , ut debitae emptiones , que parte nesçen para la uida deuense fazer mudaçiones e canbios conuenibles uOdzoxY
3.2.19 ldUBdB6 et venditiones . Considerandae enim sunt mensurae assi que aya y vendidas e conpras conuenibles | Et por ende son de penssar las meluras c8DfRBG, vm4olDt
3.2.19 r5SCP14 et pondera vendentium : e los pesos de los vendedores e de los conpradores . gQ7WiiP
3.2.19 eARzBSx et cum expedit taxandum est pretium venditionis , e los pesos de los vendedores e de los conpradores . gQ7WiiP
3.2.19 a0cCUw8 si ( ultra quam debent ) Et quando fuere menester tassar | e poner presçio alas cosas aTtduQh, kBEvwyp
3.2.19 lusVc7b venditores res suas vendere vellent . Tertio , que se venden | si los vendedores quisieren vender las cosas hxYT8th, sRkFCKD
3.2.19 tsWOTHO est consilium adhibendum circa custodiam ciuitatis et regni , Lo terçero el conseio es de tomar çerca la guarda dela çibdat | e del regno nCZPDVX, i7eH81j
3.2.19 wgUheSu quod dupliciter fieri habet : la qual cosa se puede fazer en dos maueras . irAiZ6m
3.2.19 juC3HuO nam primo est custodia adhibenda ca lo primero es de poner guarda djBMo24
3.2.19 u168Gyk ne insurgant seditiones et malitia por que se non le una ten discordias nin se fagan malefiçios entre los çibdadanos . i89OgLG
3.2.19 lyXsvrd inter ciues . Ideo attendendum est diligenter por ende deuemos cuydar con grant acuçia gIuJGOp
3.2.19 r9jsO3F qui ciuium reputantur boni , quales delos çibdadanos son tenidos por bueons qOBPoYo
3.2.19 nFj1DhE et qui infames , et circa infames maior custodia adhibeatur : e quales difamados | por que çerca los difamados sea puesta mayor guarda . dxyL98l, qydDxwD
3.2.19 oCsj08r et si deprehendantur male egisse , Et si por auentraa fueren conphendidos fS6yECl
3.2.19 nUmzDLc puniantur , que fezie tonmal sean castigados sgRGg7P
3.2.19 kxfkFQ3 vel etiam totaliter extirpentur , por pena o echadas dela çibdat | o muertos . xeCyTQf, oUvbv5F
3.2.19 fVHqOGJ quia Reges et Principes non debent pati maleficos viuere . Sunt ca los Reyes e los prinçipes non deuen sofrir | que los malfechores bi una . lk4pPC9, gJtfdSG
3.2.19 cHbsxQn etiam consideranda loca in quibus consueuerunt magis maleficia perpetrari : Avn son de penssar los logares | en los quales se suelen fazer malos malefiçios yCbdHre, aQrbGSz
3.2.19 btlQnih nam sicut quidam hominum magis iniustificant ca assi commo alguons delos omes fazen mayores tuertos | que los otros qVTJY86, njBgROj
3.2.19 mqvAe7G quam alii sic sunt quaedam loca magis apta ad iniustificandum quam alia : assi son algunos logares mas apareiados | para fazer mal tgqbXn1, xDF4VZ3
3.2.19 jOSESMz ut in ciuitate contingit esse vicos aliquos magis esse suspectos quam alios : que en la çibdat son alguon suarrios | mas sospethosos que los otros . vcTRrpq, wRy6q4j
3.2.19 lWLAQFx quia iniustificantes ibidem possunt magis latere , por que los mal fechores se acostunbraron | de esconder se y mas que en los otros . lFTqhwt, emmBGdx
3.2.19 mG3vyRP et effugere punientes : Et alli fuyen de la iustiçia flxzMda
3.2.19 jK05dwN sic avn en essa misma manera fuera dela çibdat a0Y0M83
3.2.19 gayjL2p etiam extra ciuitatem loca aliqua sunt nemorosa son alguons logares montanneses fcksrXm
3.2.19 lGH36AZ et umbrosa magis apta ad iniustificandum , e son brios mas apareiados mxcCYr1
3.2.19 lrfWInk quam alia : para fazer mal que los otros . m254P0f
3.2.19 xFlR0eD debet ergo adhiberi consilium , e por ende deue ser tomado consseio jGRkImT
3.2.19 ylAxxaW ut circa talia maior custodia praebeatur . Rursus circa custodiam ciuitatis por que en tales sea puesta mayor guarda . | Otrossi çerca la guarda dela çibdat yuN7ESo, dJOiO9P
3.2.19 d2qpfJT et regni non solum sunt adhibenda consilia propter ipsos ciues vel propter eos e del regno non solamente son de tomar consseios | por essos mismos çibdadanos rKsd3c1, db0N5FZ
3.2.19 hd5rKQz qui sunt in regno , que son en el regno kT6bZhT
3.2.19 qcumUDB ne unus iniustificet in alium : que el vno non faga tuerto contra el otro nb4AYOd
3.2.19 svGD5xA sed etiam propter ipsos extraneos : mas avn deuen tomar consseios | por los estrannos xzn5IJr, pIdNy0P
3.2.19 hkerxs6 considerandum enim est utrum regnum ex aliqua parte possit inuadi , por la qual cosa deuemos penssar | si el regno puede ser cometido de alguna parte . sKMDJ9B, peQIDoy
3.2.19 hZnwpVI et utrum aliqua ciuitas regni ab extraneis possit suscipere detrimentum : Et si alguna çibdat del regno puede resçebir danno de los estran nos dXFIJwR
3.2.19 wSxG39W ideo passagia , portus , por ende los passaies e los puertos e las entradas pk3sd1l
3.2.19 qUyahFe introitus por ende los passaies e los puertos e las entradas pk3sd1l
3.2.19 nVfZxYI et caetera talia unde possunt extrinseci ad venire , e las otras cosas tales | por que pueden entrar los de fuera jlbnR37, hPbAcnx
3.2.19 iqb9jBa non sunt extraneis committenda vel tribuenda , non son de acomne dar | nin de dar alos estrannos aWUxYWZ, neGuokB
3.2.19 rMtNNnw sed sunt diligenter custodienda mas son con grant acuçia de guardat e de guamesçer . lbiSLif
3.2.19 fmWa37t et munienda . Quarto habet esse consilium circa pacem et bellum , Lo quarto deue ser tomadon consseio dela paz e dela guerra gEUS8tA
3.2.19 rpBh2vM quod non est intelligendum circa pacem ciuium la qual cosa non se deue entender | dela paz delas çibdadanos v1TWUDq, g9bGiWc
3.2.19 ql2Mihj vel circa eorum bellum : nin dela guerra dellos gMDcW2k
3.2.19 aJdsHrX non pax ciuium est aliquid finaliter intentum , bellum autem est eius oppositum : e la guerra es su contraria | que deuen todos escusar nJWd8O8, fPympm8
3.2.19 cyVwxrz de fine autem et de eius opposito nullus sanae mentis consiliatur : mas dela fin | e del su contrario ninguno de sano entendimiento non deue tomar consseio . . vbgprU4, wfOV3sm
3.2.19 qJIagAg nam non est consilium ca el consseio non es de tomar w2KUXZ5
3.2.19 jQCO1ym nisi de his de quibus est dubium , si non de aquellas cosas | de que es dubda . fSbj709, eaFFWOO
3.2.19 taHeEET eo quod consilium sit quaedam quaestio , por que el consseio es vna questiuo mSquER3
3.2.19 q0ztTC1 et quaestio sit dubitabilis propositio : e vna demanda . Et la questiuo es proposiçion de dubda cAWNZYn
3.2.19 lI483qP de fine autem , e por ende dela fin wUvjdem
3.2.19 ciIoMtZ et de hoc quod principaliter intenditur , e de aquello que prinçipalmente omne entiende f1uWaEy
3.2.19 hjxs2IM nullus dubitat ipsum esse prosequendum . ninguno non dubda delo segnir . | Et del contrario della cada vno sabe cMhOQTq, jntZCXK
3.2.19 yjyDisr De eius autem opposito quilibet cognoscit ipsum esse fugiendum . Ideo pax ciuium pro viribus est prosequenda , Por la qual cosa la paz de los çibdadanos | con todo poder es de segnir . sO5arjZ, pnjeybD
3.2.19 k23Acal et eorum dissensiones Et las discordias dellos pcMJdVO
3.2.19 byD5xke et bella pro viribus fugienda : e las guerras con todo su poder son de escusar bCgEDLy
3.2.19 bUQ6Fpk et in hoc non est e en esto non cae questiuo nin consseio . hApI5y5
3.2.19 v288PSP quaestio nec consilium . e en esto non cae questiuo nin consseio . hApI5y5
3.2.19 jJVwiYN Sed utrum cum extraneis debeamus habere pacem Mas si deuemos auer paz con los estrannos rVgwAye
3.2.19 uzDJmz0 vel bella dubitabile esse potest , o guerra pue de ser cosa dubdosa eTMmg5r
3.2.19 ua2Lm7N et possunt e çerca esto pueden ser tomados consseios çerca la qual cosason dos cosas de cuydar¶ adKtObB
3.2.19 gsqVCA5 ad hoc adhiberi consilia . e çerca esto pueden ser tomados consseios çerca la qual cosason dos cosas de cuydar¶ adKtObB
3.2.19 aVKxW6Z Circa quod sunt duo consideranda . Primo , La primera f5WoO7G
3.2.19 f7tVJuz ut nunquam capiatur iniustum bellum , que nunca sea coomneçada guerra | que non sea con razon e con derecho . jHLPYeF, jqhnWUb
3.2.19 kLY4jw6 quia iniustificari in alios , por que fazer tuerto alos otros gkzevaT
3.2.19 uYR2MOV et eos indebite opprimere , e apremiar sos sin derecho es mala cosa por si gju4Zei
3.2.19 wq0b8Bh per se est malum , e apremiar sos sin derecho es mala cosa por si gju4Zei
3.2.19 ccMqBew et fugiendum . Deinde , e es muchͣ de escusar | despues si fuere iusto zaTAbqD, jvC48uI
3.2.19 cKIdw3V si visum sit bellum esse iustum , consideranda est potentia regni , que la guerra es derechͣ | deue ser penssado el poderio del regno o dela çibdat mRxWnuy, rtzdiaP
3.2.19 vikOQFE vel ciuitatis , que deue lidiar ggGCuFl
3.2.19 e4rpV9G quae bellare debet , que deue lidiar ggGCuFl
3.2.19 m0fwJl3 quanta sit , quanto es lKBOvOP
3.2.19 zt6UzOU et quanta ei potest aduenire extrinsecus . Consideranda est etiam potentia aduersariorum : e quanta aynda le puede uenir de fuera . | Avn deue ser penssado shGeIcC, tbQfIAk
3.2.19 lcMKryr nam por que segunt diz el philosofo en el primero libro de la rectorica | con los meiores deuemos auer paz uF6nTVM, y2uH22L
3.2.19 fhprdp8 secundum Philosophum 1 Rhetor’ ad meliores pacem debemus habere , ad deteriores autem nobis est expugnare vel non pugnare contra eos . mas con los peores | en nos es de lidiar o de non lidiar . cP5qmtU, lJJgg0b
3.2.19 aODXCEF Posito enim quod potentiores , Ca puesto que los mas poderolos iTw3eka
3.2.19 miTmRLg ad quos resistere non valemus , alos quales non podemos contradezer uKnM4NY
3.2.19 fxkHa1h in nos forefaciant , nos fagan alguna fuerca o algun tuerto grant sabiduria iLN99c1
3.2.19 p0pNCNt prudentiae est , nos fagan alguna fuerca o algun tuerto grant sabiduria iLN99c1
3.2.19 dVsTjQO non insurgere in ipsos , es non nos leunatar contra ellos mUSWQ1R
3.2.19 i1SrQEF nisi occurrat opportunitas temporis , si non fuere en tien poconuenible cWkCOFm
3.2.19 ckD10S1 in quo ex eis congrue possimus vindictas assumere . en el qual podamos tomar conueinblemente uenganças dellos ¶ pnawgEQ
3.2.19 v9bSktx Quintum circa quod sunt consilia adhibenda , Lo quinto çerca | lo que deuemos tomar el consse io czrO3SP, qB4fA1v
3.2.19 suDErly est Lator legum : es el ponimiento delas leyes . qyBDbWH
3.2.19 knkjVy9 nam ut dicitur primo Rhetoricorum in legibus est salus ciuitatis : Ca assi commo dize el philosofo en el primero libro de la rectorica | enlas leyes es la salut dela çibdat . ca las çibdades mvQmuuK, lU6e9rd
3.2.19 wy6nZom conseruantur enim ciuitates e los regnos son guardados lZPrlW8
3.2.19 ivh1B7j et regna per leges iustas , por las leyes derechureras . | por que los regnos non pueden estar f9iZDK6, mVP1hMs
3.2.19 w2HtJpf quia absque iustitia nequeunt regna subsistere . Decet autem scire Regem quot sunt genera dominorum , siue quot sunt species principantium , nin mucho durar sin iustiçia . | Et por ende conuiene al Rey de saber eZRlvD9, jrNowmM
3.2.19 khEIonk et quantas son las . maneras de los senorios | o quantas son las maneras de los prinçipados qcuUoyU, udNXWcy
3.2.19 w9VASCw qui principatus est durabilior , e qual prinçipado es mas durable | e en qual manera el prinçipado es mas durable . jW2d4ry, mtooQNW
3.2.19 vY7d77S et qualiter principatus Et en qual manera el prinçipado yUa3h07
3.2.19 j3T4d1H secundum quem dominatur habet saluari et corrumpi : segunt el qual alguno enssennorea se ha de saluar o corronper . vTFAAYI
3.2.19 ehGesZP ut eligens optimum modum principandi , por que escogiendo la meior manera de prinçipar o de enssennorear ponga leyes muy derechos . dNbLhgb
3.2.19 ohAZ1pt ferat leges iustissimas , por que escogiendo la meior manera de prinçipar o de enssennorear ponga leyes muy derechos . dNbLhgb
3.2.19 cdHuuoq secundum quas saluari habet principatus ille . segunt las quales aquel prinçipado se ha de saluar . p03j6Kq
3.2.19 pvj2GIv Quis sit autem optimus modus principandi , Mas qual es la manera muy buena de prinçipar o de enssennorear . rbrUcCX
3.2.19 nhmxlq5 et quale debeat esse regis officium , e qual deua ser el ofiçio del rey doVEnLo
3.2.19 bVkhrFA et quomodo Rex se debeat in suo dominio praeseruare , e en qual manera el Rey se deua guardar | en su sennorio zBBNZ7y, mEXMNZd
3.2.19 p3TSSH0 fuit in superioribus patefactum . mostrado | fue conplidamente en los dichos de ssuso . irR3fJG, lsvGYgf
3.2.19 feBf70w Quare per superius iam dicta coadiuuante experientia gestorum particularium quae continue occurrunt in curiis Regum , et Principum , Ca ya por los dichos dessuso ayudando nos la esperiençia | e la prueua de los fechos particulares s87vcyD, ajlCeXK
3.2.19 xUqYDBW instrui poterit Rector ciuitatis aut regni , e de los prinçipes | podra ser enssennado el gouernador dela çibdat e del regno . dPOcuHC, fqIxYVk
3.2.19 s5wSArl qualiter circa lationem legum sit consiliandum . en qual manera se deue consseiar çerca el establesçimiento delas leyes dTZEHo8
3.2.19 dGoymrt Quae autem leges sunt ferendae , ut saluetur principatus eius , Et quales leyes son de establesçer e de poner | por que se salue el prinçipado bWycJAI, hF5PJvj
3.2.19 o3ZAESE intendimus in capitulis sequentibus Enpero entendemos en los capitulos rIzHHCz
3.2.19 aIrTjZg de legibus multa inquirere , que se siguen requarir muchͣs cosas delas leyes . | por que en vno de muchͣs cosas pFojkDV, u3VkRts
3.2.19 okL0ltu ut simul ex dictis et dicendis melius veritas patere possit . que son ya dichas | e son por dezir m w5yJUaA, e12WBku
3.2.20 tAiarlp Quia in praecedentibus capitulis determinauimus de principe , or que en los capitulos sobredichos dixiemos del prinçipe demo dxiAfBG
3.2.20 nPPscKC ostendendo qualis debeat esse princeps , or que en los capitulos sobredichos dixiemos del prinçipe demo dxiAfBG
3.2.20 gEeSTsb et determinauimus de consilio , e det̃minamos del conseio declarado dGoTLtG
3.2.20 m7BuG9W declarando quales debent esse consiliarii : qual esstrando qual deue ser el prinçipe deuen ser los conseieros . fWjVv20
3.2.20 nllKhk2 et quae et quot sunt illa circa quae habet esse consilium . e quales e quantas cosas son aquellas | en que han de ser tomados los consseios fincan nos oYux3Nd, iVNtJpN
3.2.20 qGDDbBy Restat segunt la orden sobredichͣ gcqUbfK
3.2.20 ynlg50M secundum ordinem praetaxatum segunt la orden sobredichͣ gcqUbfK
3.2.20 pqeKj6J ut exequamur de praetorio , que digamos del alcalłia o del iuyzio kVubO3t
3.2.20 wXytret siue de iudicio , que digamos del alcalłia o del iuyzio kVubO3t
3.2.20 uNLLQ0f inuestigando qualiter iudicandum sit , mostrando | en qual manera deuemos iudgar cbLkr6H, rCtEvja
3.2.20 sWJjIDC et quot sunt genera legum , e quantas son las maneras delas leyes lMjgdk9
3.2.20 hHILMOI et alia quae circa istam occurrunt materiam . Et las otras cosas | que pueden acaesçer çerca desta materia t3fh394, yizExa9
3.2.20 jdD2Pyg Sed cum iudicium fiat per leges , mas commo el iuyzio se deua fazer em3yZBu
3.2.20 vlXdyIG aut per arbitrium , por las leyes o por aluedrio o por amas estas cosas . cH5MMlN
3.2.20 kILdJaU aut per utrunque priusquam ostendamus qualiter sit iudicandum , ante que mostremos en qual manera deuemos iudgar . kmniT0n
3.2.20 pgZmT9y declarare volumus queremos declarar w0BqDs0
3.2.20 zcgT86R quod quantum possibile est sunt omnia legibus determinanda , et quam pauciora possunt sunt arbitrio iudicum committenda . que quanto puede ser todas las cosas son de determinar | por las leyes xbGwmbI, zuNvYKy
3.2.20 oOvABsA Quod quadruplici via inuestigare possumus , que pueden ser deuen ser puestas en aluedrio de los uiezes . | Et esto podemos demostrar vOImXu4, bQHGeLu
3.2.20 qObOteL quarum tres tanguntur 1 Rhet’ quarta vero tangitur 1 Polit’ . por quatro razones delas quales las tres tanne el philosofo en el primero libro de la rectorica | e la quat catanne en el sexto libro delas politicas smi93Go, bxTrvef
3.2.20 eTViKw4 Prima via sic patet . cos son los fazedores delas leyes | que los La primera razon paresçe assi uhzVjQl, s6ocQso
3.2.20 iCuE9MI Nam pauciores sunt legum conditores , ca mas poiudgadores nNh3uvx
3.2.20 yDDHIih quam iudices iudicantes que iudgan segunt las leyes | y a puestas v2dXC6E, riBA5Wr
3.2.20 kmj8nt0 secundum leges iam conditas . ca en cada vna çibdat conuiene xGuWv3n
3.2.20 h6r3B0u Nam in qualibet ciuitate oporteret esse aliquod praetorium ordinarium ad quod causae reducantur que aya vna alcalłia otdinaria | ala qual deuen venir todos los pleitos l6Bn1h8, kLKifMB
3.2.20 oV1QYgW et litigia exorta in ciuitate illa : e todas las contiendas | que se leunatan en la çibdat . mpcSyT7, ddhdObx
3.2.20 bfhDu43 per leges tamen conditas in una ciuitate regularis possunt ciuitates multae . Immo illa eadem ciuitate in Empero por las leyes | que son puestas en vna çibdat se pueden reglar muchas çibdadeᷤ eacCDmu, kNFR67c
3.2.20 yES4bGH qua leges conduntur contingit plures esse iudices , Et en aquella misma çibdat | en que se fazen las leyes pueden ser mas uiezes pC4ZcDP, t6Hntfh
3.2.20 aYGvcqk quam legum conditores . que los fazedores delas leyes . dkiYtyf
3.2.20 fRG1ARo Nam leges ca las leyes si son derecheras deuen ser tales cwgY4dp
3.2.20 q3nLOaZ si iustae sint , debent esse quasi immortales ca las leyes si son derecheras deuen ser tales cwgY4dp
3.2.20 nXjguoP et immutabiles : que se non puedan corronper nin mudar . zEhqCZK
3.2.20 iBjUVEK quia circa eas nulla aut modica mutatio fieri debet . ca en lłas non deue ser fecha mudaçion ninguna o muy pequana . fDNepBg
3.2.20 gMOQjoC Iudices tamen iudicantes Enpero los iuezes que iudgan seg̃t las leyes mueren se pPHwUkp
3.2.20 dKMWu8E secundum illas moriuntur et corrumpuntur . Enpero los iuezes que iudgan seg̃t las leyes mueren se pPHwUkp
3.2.20 cqzx5V1 Contingit e corronpensse . Et algs uezes contesçe izXoKen
3.2.20 qSF11Tb etiam absque corruptione que sin cornupçion e sin muerte los iuezes son tirados de sus oficlvii i̊ çios zQKp10I
3.2.20 yYIOUpI et morte iudices a suo officio remoueri , que sin cornupçion e sin muerte los iuezes son tirados de sus oficlvii i̊ çios zQKp10I
3.2.20 u30SOFh et alio in suum locum succedere . Igitur saltem per successionem ipsorum oportet in eadem ciuitate multos esse iudices : e son prouestos otros en sir logar | Et pues que assi es si ngyY4nV, xYU957V
3.2.20 gbTfan6 eo quod ipsi quasi continue innouantur : que en vna çibdat sean much suiezes | por que los iuezes continuadamente se remueuna . frwxdQ3, cYQgodJ
3.2.20 hSbQKsx non tamen sic oportet multiplicare legum conditores , Enpero non conuiene | que assi se amuchiguen los fazedores delas leyes . rF1tmU5, jwhorBP
3.2.20 vpKAGdQ eo quod leges por que las leyes non se deuen renouar muchas uezes . q5LikD5
3.2.20 e15zUy3 non si continue innouari debent . por que las leyes non se deuen renouar muchas uezes . q5LikD5
3.2.20 z3Zxjux Quare si legum conditores respectu iudicum sunt pauci , por la qual cosa si los fazedores son pocos en conparaçion de los iuezes ycdCLv9
3.2.20 oP3ihiW quia facilius est inuenire paucos sapientes , porque mas ligera cosa es de fallar pocos sabios que muchs . kNWXiV5
3.2.20 d4SloDA quam multos , ut omnia sapienter disponantur , por que todas las cosas sean ordenadas sabiamente bId8xDB
3.2.20 s9cT0QB expedit quantum possibile est , conuiene que en quanto puede ser todas las cosas sean determinadas por leyes hqY3wcQ
3.2.20 l4424I2 per legem omnia determinari , conuiene que en quanto puede ser todas las cosas sean determinadas por leyes hqY3wcQ
3.2.20 eYRtHa2 et quam paucissima arbitrio iudicum committere . e muy pocas sean acomnedadas al aluedrio de los uiezes ¶ imuKfmG
3.2.20 p51E5MV Secunda via sic ostenditur , La segunda razon se muestra assi . gDMh18i
3.2.20 oO0H1GW nam facilius ca mas ligeramente e meior se muestra jbvv2bK
3.2.20 bm4v14v et melius videtur ca mas ligeramente e meior se muestra jbvv2bK
3.2.20 ae4DdTu quid rectum qual es el derecho b46qpTB
3.2.20 nwXO1gP et quid iustum , e qual es la iustiçia hCC692S
3.2.20 k3PWH50 si illud multo tempore diligenti consideratione discutiatur , si el derecho e la iustiçia mMlIePA
3.2.20 b7iUrX0 quam si oporteat por mucho tienpo fDKA7yt
3.2.20 mH6Sd6L statim iudicatiuam sententiam proferre . Itaque cum legum conditores e con grant diligençia fueren escodrinnados | que si luego man ama no fuesse dadas m̃a difinitiua . tJmtMuv, cDlO6IR
3.2.20 nkOqvIU multo tempore et magno consilio deliberare possint quales debeant leges fieri : por ende commo los fazedores delas leyes en muchtp̃o | e con grant conseio puedan et de una determinar quales leyes de una poner . eIk1n7z, emYqtRg
3.2.20 zm2ZPzY iudices vero propter instantiam partium , Mas los iuezes | por afincamiento delas partes fGlJaUA, pHu841D
3.2.20 bAFkHeq et quia non debent lites prolongari , et por que non deuen prolongar los pleitos gbsWy2F
3.2.20 i1V1JlX sed deprimi , mas en cortallos non han tanto prolongamiento de tien po z2lUKOn
3.2.20 phGjC2n non tantam habent diuturnitatem ad videndum mas en cortallos non han tanto prolongamiento de tien po z2lUKOn
3.2.20 fUjKj0h quid iustum in proposito , para ver qual es el derecho | e commo han de guardar iustiçia en el negoçio lWhMgkJ, qPIHXrQ
3.2.20 wgXppRy ne igitur in iudicando erretur , que les es propuesto . | Et por ende por que non se yerre ninguͣ cosa en el iuyzio i8QGmjT, hxcFUYw
3.2.20 mxTA5Un quantum possibile est sunt omnia legibus determinanda , quanto pudiere ser conuiene | que todas las cosas sean determinadas por leyes vW4L9cK, qF3BVCu
3.2.20 uwTeI5d et pauca discretioni iudicum committenda . e pocas cosas sean dexadas en el aluedri rN6AJLq
3.2.20 vL9Vj4S Tertia via sic declaratur , La terçera razon se declao de los iiezesra | assi . qjE4Sck, zWqRiw5
3.2.20 tShknou nam conditores legum leges ferunt in uniuersali et de futuris , ca los fazedores de las leyes fozieron leyes en general | e delas cosas tVORqFP, qTS5TUS
3.2.20 rMaVkre dicentes que auien de venir diziendo sVGWMEU
3.2.20 pFREjvV quicunque sic egerit , que auien de venir diziendo sVGWMEU
3.2.20 aPf2RlY sic puniatur , que qual quier que tal cosa fiziere tal pena aura non sabiendo si serie amigo o enemigo r7yc8V3
3.2.20 dYaGmMG ignorantes an amicus , que qual quier que tal cosa fiziere tal pena aura non sabiendo si serie amigo o enemigo r7yc8V3
3.2.20 vp8WEoS vel inimicus aquel | que auie de fazer aquella cosa uJuLMdv, gMJtYRq
3.2.20 iaByJjF sit illa facturus , et debeat illam subire sententiam . e deuie passar | por tal suina . oedKZWg, jSumFwC
3.2.20 dt5TBTx Nam si scirent quod amicus , ca si por auentra asopiessen ellos | que su amigo auie de fazer aquella cosa rlreF43, ifMmQ16
3.2.20 pQIaD34 forte obliquerentur in iudicando , et poenam palliarent : por auentraase torçerian en iudgando | e encobririen la pena con algun color . mkAY9cd, lniy1tk
3.2.20 rmnDdYp si vero inimicus , inclinarentur forte in partem oppositam , et punitionem augerent . Nunc autem Mas si fuesse su enemigo enclinar | sseyen por auentura ala parte contraria xzqN1KV, cfxyrRl
3.2.20 aUemxNF quia solum in hoc leges ferunt , et nesciunt e acrescentarien la pena . | Mas por que solamente ponen las ley en es general zZAq8Pm, oFIfFV2
3.2.20 blhViUI quid in particularibus sit futurum , e non laben que cola contesçra en lo elpeçial . u2S1kzz
3.2.20 c2kiw0K non peruertuntur in iudicando amore , non se tuerçen en iudgando | nin en faziendo las leyes enclinados rj60KXs, yP0wCF2
3.2.20 v9HS2C2 vel odio inclinati . se | por amor o por mal querençia . rGBHVAI, vvW1Pkt
3.2.20 cx6EPMO Iudices autem non sic . Mas los iuezes non fazen | assi yvtcSzy, gPaG562
3.2.20 siGYZdc Nam iudicum iudicia non sunt de futuris , ca los iuyzios de los uiezes | non son de las cosas l0nTrej, kyOgKct
3.2.20 tsyTG22 sed de praeteritis : mas son delas cosas passadas lOiWZAX
3.2.20 bAxmxs5 non uniuersaliter , nin son delas cosas generales dmYD7EW
3.2.20 tirtC4m sed in particulari . Incusantur enim determinatae personae , mas son de las cosas espeçiales . | Et por que las perssonas espeçiales pMYuo8S, qQTKgBb
3.2.20 zPTqVhR ad quas est amare vel odire , para las amar o para las desamar . nP858HB
3.2.20 fEO2cg8 et saepe talia annexum habent proprium commodum . Et muchas uezes tales perssonas tienen mientes a su bien propra o . por ende el iuez de ligero se t uerçeca nxj2niH
3.2.20 qtB90rQ Ideo iudex Et muchas uezes tales perssonas tienen mientes a su bien propra o . por ende el iuez de ligero se t uerçeca nxj2niH
3.2.20 l9r7TjJ de facili obliquatur : los que aman e desaman qe4QBCo
3.2.20 fMDw1aq nam amantes , los que aman e desaman qe4QBCo
3.2.20 wF3nGuN et odientes , et aliquod temporale commodum considerantes , e tienen mientes algun prouecho tenporal non iudgan ygualmente yZwXrsE
3.2.20 gBGoZVv non aequaliter iudicant : e tienen mientes algun prouecho tenporal non iudgan ygualmente yZwXrsE
3.2.20 bjZtNJV quare ne iudicium iudicum obliquatur , bonum est por la qual cosa | por que el iuyzio de los iuezes non sea torçido buena cosa es fDMLrd6, mgEoHe6
3.2.20 wEn5ffZ ( quantum possibile est ) omnia lege determinare , quanto puede ser | que todas las cosas sean determinadas por las leyes odzemCr, xazDYC3
3.2.20 jCew22h et quam paucissima arbitrio iudicum committere . Has autem tres rationes tangit Philosophus 1 Rhetoricorum dicens e en aluedrio de los iuezes . | Et estas tres cosas tanne elpho en el primero libro de la rectorica sv2uNDI, xjZoWJO
3.2.20 hlbbQKD quod maxime quidem contingit diziendo | que mucho conuiene mEs8Riu, oiD5hIk
3.2.20 kuUMNsc recte positas leges , que las leyes | que son derechamente puestas determinen iTI0VFs, aNeMupw
3.2.20 trGkOZ0 quaecunque possibile est determinare : quanto pueden ser todas las cosas xIvcer0
3.2.20 ze1lWxf et quam paucissima committere iudicantibus . Primum quidem quia facilius est habere unam et que muy pocas cosas sean dexadas alos iuezes ¶ | Lo primero por que mas ligeramente pueden auer los omes vn sabio fmC1CS6, u0SceKq
3.2.20 gJ3ikhW aut paucos sapientes , o pocos que muchos . yu05Jtw
3.2.20 hc0ghen quam multos . o pocos que muchos . yu05Jtw
3.2.20 rQ4pfWG Deinde quia legislatores fiunt ex consideratis ex multo tempore , lo segundo por que los establesçimientos delas leyes se fazen | por penssamiento prolongado qlJyyPF, aKdYAqC
3.2.20 zCkVrWu iudicia autem ex suborto et subito . Tertium vero , e por luengo tp̃o . | Mas los iuysios se dan adesora en el tp̃o cnSUWCJ, tCW6F4N
3.2.20 kwaSjRw quod est maximum omnium : Lo terçero | que es lo mas de todo lt69o5B, vZvOEWW
3.2.20 n3YJXMa quia legislatores sunt de futuris por que los establescimientos de las leyes | son pESe8Mr, t2yqYnP
3.2.20 eO9vs0e et in uniuersali : que han de venir | et de las cosas generales nFwWGPS, rEZfczT
3.2.20 z1VyqgX sed praefectus aut iudex iudicat de praesentibus et determinatis , Mas el alcalłe o el iues iudga delas cosas presentes | e delas perssonas señaladas . dqmmZXi, yvlzHQq
3.2.20 ywogQuj ad quos est amare , alas quales puede auer amor o abortençia . kvZ4LRe
3.2.20 dv7tre6 et odire , et quibus proprium commodum annexum est saepe . Alos quales alcalłs muchos vezes se ayunta algun pro | para si mesmos ovoFIfW, wN8ljVX
3.2.20 m67FOB9 Quarta via ad ostendendum hoc idem , et por ende se pueden torçer en iudgando . | la quarta razon oLjar4s, khDEMZx
3.2.20 yYteQkH sic declarari potest . para mostrar esto mismo se puede assi declarar . oB8e9FU
3.2.20 gogpYDp Nam ( ut infra patebit ) ca assi commo paresçra adelançe conuiene aznCB0N
3.2.20 vbv0Qrc oportet aliqua committere arbitrio iudicum , que algunas cosas sean puestas en aluedrio | e en poder de los iuezes nBbNMHS, rxTo2gg
3.2.20 qggMLJ5 quia gesta particularia complete sub narratione non cadunt , por que los fecho e las obras particulates | non cien conplidamente oBHtqCm, bvBtXWo
3.2.20 w5dJoCo nec lege omnia complete determinari possunt : nin le pueden determinar conplidamente todas las cosas por leyes . w5m3PfB
3.2.20 cBLyXeD tamen quantum possibile est omnia legibus sunt determinanda , Enpero quanto pudieren ser todas las cosas mVovTSH
3.2.20 hsaibKe et quanto pauciora possunt , deuen ser determinadas por las leyes e muy pocas cosas se deuen dexar en aluedrio de los mezes hcNuKs9
3.2.20 ly9bkce sunt arbitrio iudicum committenda : assi commo dize el pho en el vij̊ . libro de las politicas uhqQP3V
3.2.20 hE9KB6P quia ( ut dicitur pues | que assi es clqPG9t, m3wlEtg
3.2.20 aYdizWn 6 Politicorum ) quanto men or enemistaça fueren los que han de dar los iuyzios qZrAQKE
3.2.20 b3M5QIg quanto utique minor inimicitia fuerit exequentibus iudicia , quanto men or enemistaça fueren los que han de dar los iuyzios qZrAQKE
3.2.20 ajKERN4 tanto magis accipient finem executione iudiciorum . tanto mas ayna uerna fazer essecuçion | e dar fin a los iuyzios rR9M229, hG3UuE1
3.2.20 fT2HEad Quare cum Iudex iudicando reos e por la qual cosa commo el iues iudgando los culpados m1j6YKS
3.2.20 xIAlI6s secundum leges non tantam inimicitiam incurrat , quantam segunt las leyes non cayan en tanta enemistança | en quanta caerie si iudgasse lfoOf4V, kK6qKtU
3.2.20 bWdOuku si iudicaret eos arbitrio proprio , por su aluedrio ppreo . pbLW0yi
3.2.20 bETZCIb ne iudex timore inimicitiae inclinatus differat debito por que el uiez non se incline . | por temor de enemistança a alongar los iuyzios s1jCHY2, a7AWXhq
3.2.20 oOg5Z0e fini iudicia mancipare , e non los traer a su fin . v3uiiV1
3.2.20 aopc5Y1 quantum possibile est , por ende quanto puede ser todos los pleitos son de determinar muEtMGw
3.2.20 xlukVR0 sunt omnia legibus determinanda , por las leyes u00G0KY
3.2.20 gDcaG10 et pauca arbitrio iudicum committenda : e muy pocas cosas son de dexar en aluedrio de los mueze ᷤ lwW1muM
3.2.20 nMz2CKz sufficienter enim iudex excusatur , e muy pocas cosas son de dexar en aluedrio de los mueze ᷤ lwW1muM
3.2.20 uHVAJKS cum secundum positas leges aliquid iudicat ; quando iudga alguna cosa | segunt las leyes puestas cHeI8Z9, o63Cd47
3.2.20 aJlC36N quia non videtur ipse ca non paresçe rfav8XZ
3.2.20 aWFzFHV secundum se hoc agere , que lo faze el por si jeZTx3t
3.2.20 h20CO5F sed lege compulsus dicitur talem sententiam promulgare . mas que lo faze costrennido por la ley | e por ende es dicho dar e publicar tal snïa rjmnCrg, lGnpr5y
3.2.21 dneCMgx Attendere debent iudices , uien tener mientes los iueze ᷤ rQe6Zld
3.2.21 oDPhAJK ut in iudicio procedant , que assi passen el iuyzio yhGQct6
3.2.21 l6BGkWN ut sermones passionales prouocantes ad passiones , por las palabras malas e sannudas l3L4pqj
3.2.21 rwxMF0W ut ad iram et odium ; que pueden mouer los omes a mal vF9RDQW
3.2.21 tH5wlnB in iudicio prohibeantur : assi comm̃ayra a abortençia sean defendidas en łmyzio sKYIDyN
3.2.21 m4SqCPp multi enim litigantium cognoscentes se habere malam causam , ca muchos de los que contienden en iuyzio | sabiendo que tienen mal pleito non cuentan iBvRYfg, kCLWoRS
3.2.21 yWsD262 non narrant NaN NaN
3.2.21 wuXaTYP quid factum lo que es fecho mcOz3uQ
3.2.21 bQxTFuB et quid non factum , o lo que non es fecho qSKK4Oa
3.2.21 yDzBELo sed conuertunt se ad commouendum iudicem ad iram mas tornassea mouer el uuez a sana o a aborrençia i0CN7lq
3.2.21 a7nIYKZ et odium circa aduersarios , contra los sus contrarios achYo4x
3.2.21 cnl7VKZ et ad benignitatem e pugnan lzUDjP4
3.2.21 zoZhZix et misericordiam erga seipsos . por lo mouer amanssedunbre | e amiscderia contra si mismos . nw4Uzsd, k4myolP
3.2.21 cCOmPpa Sed quod tales sermones sint prohibendi , Mas que estas palabras malas sean de defender | e de deue dar auJXlye, sy1KcDK
3.2.21 pSXK62A triplici via inuestigare possumus . Prima sumitur ex eo quod huiusmodi sermones obligare habent iudicem , La primera seqma | par aquello que tales palabras han de to terçeres desegualar eliez qjj8KwO, xWjChhT
3.2.21 lNFw7fv quem esse oportet el qual conuiene de ser i4iozap
3.2.21 ixwqL9C quasi regulam in iudicando . Secunda vero , assi commo regla derecha en iudgando | la segunda razon se toma oT2kM06, fOlzQTT
3.2.21 meqjh0p quia praedicti sermones tollunt ordinem iudicandi . por que tales palabras tiran la orden del iuizio ¶ kEMPWDj
3.2.21 sVZLwq6 Tertia , La tercera razon se toma pmAOvqO
3.2.21 nOVBfmU quia sunt impertinentes ad propositum . por que tales palabras non parte nesçen al proposito | nin a la razon pejeXAr, cWALFdU
3.2.21 uiX4blv Prima via sic patet . que han de dezir . | La primera razon paresçe assiça deuedessaber fvcprVp, rx0NbBj
3.2.21 lfrq7Nn Scire enim debemus quod iudex in iudicando de litigiis , que el iuez en iudgando de los pleitos sxM5X8l
3.2.21 vTBtNsQ ut recte iudicet , para que derechamente iudgue qfsrZSx
3.2.21 dgFeBro sic debet se habere assi se deue auer entre las partes aESUNRP
3.2.21 l0z3rH0 inter partes litigantes , assi se deue auer entre las partes aESUNRP
3.2.21 kV9C0Sx sicut lingua volens discernere de saporibus , que contienden commo la lengua | quando quiere iudgar de los sabores eeySLrX, oFWnfLy
3.2.21 eoBVKTd vel sicut quilibet alius sensus volens discernere de proprii sensibilibus , o si commo cada vno de los otros sesos | quando quieren iudgar delas otras cosas e54LtsG, zUxGV4p
3.2.21 iSfYp4K habere se debet que sienten propriamente rIogaYE
3.2.21 dfqmkMh inter ipsos sapores , ca la lengua se deue auer entre los sabores rQ2tDbG
3.2.21 vMarD3i vel inter propria sensibilia . o cada vno de los otros sesos mgPSGWK
3.2.21 kehsfHx Est enim sensus media proportio sensibilium , en las cosas que sienten egualmente | por que el seso es medianera ygualdat entre las cosas que sienten . voeBkeE, f4yf0DQ
3.2.21 gbBrScb et quamdiu non inficitur Et mientra que se non corronpen eKydAZe
3.2.21 ab636oi secundum alterum contrariorum , por alguna delas partes contrarias eB00pNg
3.2.21 hybsSVN dat rectum iudicium de sensibus ; da iuyzio derecho de las cosas que siente Rbigran | assi commo la lengua mYJXA6X, akvcYdy
3.2.21 eE66dgc ut quamdiu lingua non est infecto aliquo humore , recte iudicat , quando non esta desigualada | por algun humor iudga derechͣmente liBfDVM, aXnBMEC
3.2.21 nSRN7Jd dicens amarum esse amarum , diziendo que lo amargo es amargo nrt596u
3.2.21 hF6OMAa et dulce dulce . e lo dulçe es dulçe . Mas si esta enconada por colera o por flema pwJoMZk
3.2.21 fBZOqMt Si vero inficiatur colera vel phlegmate e lo dulçe es dulçe . Mas si esta enconada por colera o por flema pwJoMZk
3.2.21 zevgjK0 vel aliquo alio humore , o por alguno de los otros humores estonçe wyUTkrX
3.2.21 tslQAmp tunc non quasi existens in medio , assi commo aquella | que non esta en medio jSj3fTU, xJTkhFN
3.2.21 b9WWe1w sed contracta ad alterum contrariorum , mas esta trayda a algundelas partes contrarias ikGwdjJ
3.2.21 bKbuIrD peruersae iudicat , iudga mal diziendo jZAKzEt
3.2.21 kHz7wPf dicens dulce esse amarum , et econuerso , que lo dulçe es amargo | e lo amargo es dulçe . hr3GL0s, sExsGMw
3.2.21 uNC7A8J ut patet in infirmantibus , assi commo paresçe en las enfermedades wKWsOzE
3.2.21 n0CCQ22 et habentibus infectum gustum . e en los que han el gusto desigualado e enconado bien | assi el uiez a0J8bH0, aHgzstI
3.2.21 wuFDxMN Sic iudex quando est medius mientra el esta medianero entre las partes | que contienden jJx2jyZ, u949cqi
3.2.21 pATkwKV inter litigantes non declinans ad alteram partem , non se enclinando | a ninguna delas partes es xUwpsEY, tjGlpRG
3.2.21 rz17BD8 quasi regula recta decet iustum esse iustum assi commo regla derecha diziendo | e mostrando lo que es derecho vSq8xZU, zzayPbX
3.2.21 vIslUcl et iniustum iniustum . que es derech e lo que es tuerto que es tuerto . ySiqmmL
3.2.21 iZE8TGp Si vero ad alteram partem declinet per misericordiam Mas si se enclina ala vna delas partes | por misericordia o por amistança ocIBM52, iNuBg0C
3.2.21 gB0Tu1Q et amicitiam , ab altera vero recedat per iram e se arriedra dela otra parte | por yra o por aborrençia cXsumlr, qIOnC0U
3.2.21 iWmU06b et odium , quasi regula tortuosa peruerse iudicabit , assi commo regla tuerta | e iudgar mal e desigual mente . qGwg2G8, tEjxAMt
3.2.21 m9D66t1 et quia hoc faciunt sermones passionales , Et por que esto fazen las palabras desiguales | et malas lTbvd8P, zr8Xnl8
3.2.21 mQpULzi permittere talia in iudicio nihil est aliud quam regulam obliquare : consentir tales palabras en el iuyzio | non es otra cosa mp0dkQ0, cIfFEzr
3.2.21 ae7q9vs quasi si inconueniens est permittere obliquari regulam , si non torçer la regla | que non iudgue derecho q3ZLDGr, uxuljxg
3.2.21 cgb50Lg inconueniens est sustinere in iudicio passionales sermones . que la regla se tuerca non es cosa conuenible de sofrir | que enco el uuzio se digan palabras malas e desiguales jrHsBMj, wSJoaTa
3.2.21 jJ79Pnv Dato tamen quod contingat sustinere aliquos passionales sermones , ca assi commo parezçca | en lo que es de dezer los mezes jgBT9QW, yN70poQ
3.2.21 xCSlDaT quia ( ut in sequentibus patebit ) proniores debent esse iudices ad miserendum quam ad puniendum , potius sustinendi sunt sermones passionales prouocantes ad misericordiam mas enclinados deuen sera auer piedat | que ha de condenar o a dar pena yBLVYxS, vLjcA54
3.2.21 gQqsVLy vel beniuolentiam , e mas son de sofrir las palabras | que enclinan los omes a miscderia o a bien querençia uKJDJSL, fhsyC2r
3.2.21 rwKTStU quam ad odium que las que enclinan aborrençia | e a sanera b9SuVGJ, kpXZhKI
3.2.21 dfI2Wra vel ad iram . Secunda via omnes passionales sermones permittendos non esse , sumitur ex ¶La segunda razon | que prueua que las palabras desiguales e malas non son de consentir sxtTMah, rvLUSps
3.2.21 jFbCWVO eo en el iuyzio se toma desto l8Gq9FU
3.2.21 cWbplJM quod talia peruertunt ordinem iudicandi . que tales palabras tristornan la orden del iudgar . zqnsKpI
3.2.21 dcxRjCh In iucando enim est ordo quidam , ca en iudgado es vna orden kug2C9u
3.2.21 pccGLGj quia aliquid est ibi tanquam supremum , ca alguna cosa esta ay | assi commo primera msy25fY, iHmcB4O
3.2.21 eEtqEUF et aliquid tanquam medium , e alguna assi commo medianera . a6L95mY
3.2.21 c6TUvjK et aliquid tanquam infimum : e alguna assi commo postrimera . n4khDg5
3.2.21 kh56Vxp tanquam supremum quidem est Rex ipse vel princeps , Assi commo primera | e mas alta esta v1yVlPR, vcbeLbl
3.2.21 eaXIh0O vel alius legislator : y el Rey o el prinçipe o otro qual quier dador dela ley . kalpcdi
3.2.21 zcxd35t tanquam medium vero est ipse iudex : Mas assi commo medianera esta y el iuez yETbkap
3.2.21 xMCnl92 sed tanquam infimum est ibi reus , e assi commo postrimera | e mas baxa esta nVTlAQ6, yvlN70h
3.2.21 xYyBBUy vel incusatus , y el culpado o el acusado o las partes que contienden . yMWry5X
3.2.21 aJ7aLqC vel partes litigantes : y el culpado o el acusado o las partes que contienden . yMWry5X
3.2.21 j5mO7w0 est enim iudex medius Ca el iuez es medianero vJig8f4
3.2.21 wRIeXlU inter legislatorem et litigantes , entre el ponedor dela ley | e entre los contendedores en el pleito . oYsvDwI, u9OomiI
3.2.21 h6V8m5e et quia medium aliquid Et porque la cosa medianera deue tomar alguͣ cosa de cada vno de los estremos . zsUo84y
3.2.21 lhZkZ8f debet accipere ab utroque extremorum , Et porque la cosa medianera deue tomar alguͣ cosa de cada vno de los estremos . zsUo84y
3.2.21 yJTyDfn iudex tanquam medius aliquid accepit ab utrisque . Et el iuez | assi commo medianero toma algunan cosa de cada vno destos . rO4vbCT, cOtIFeN
3.2.21 hUcZYB4 Nam a legislatore accipit ca del ponedor dela ley toma umlK3UW
3.2.21 vzoWgLg quid iustum , et lo que es derecho u5qTRrs
3.2.21 hAedkFO quid non iustum . Si enim per leges discernitur e lo que non es derecho . | ca si por las leyes es fallado rvBwiPI, i3EorrJ
3.2.21 wdicCeK quid iuris ab illo addiscit iudex qual es el derecho | e el iuez aprende del fazedor dela ley zyMHA2b, xov0mJ8
3.2.21 yYNelPe quid iustum in agibilibus humanis qual es derecho | que ha de iudgar en las obras delos omes . zNc9U4s, yY5ko9w
3.2.21 xHJpPbr per cuius leges regulatur in iudicando , por las quales leyes se regla el iues en iudgando . lt6OQeO
3.2.21 kERw2Na a legislatore ergo discit iudex Et por ende el iiez del ponedor dela ley aprende pTyKFyx
3.2.21 vwibzJn quid iustum . qual es derecho o2w2Wmz
3.2.21 lhoJca5 Sed a partibus discit quid factum , e qual es el tuerto . | Mas delas partes aprende kw21zaT, sHDlhfI
3.2.21 eevH9xb vel non factum . qual es el fecho qhwUExW
3.2.21 el3E8Yc Si autem discit ab eis quid iustum , o qual non es el fecho . Mas si aprende delas partes o56UPck
3.2.21 zgQV08G hoc est per accidens , quales el derecho esto es auentura eYCtEC4
3.2.21 qJXxoks inquantum allegant leges conditas a legumlatore . en quanto allegansas leyes establesçidas | por el ponedor dela ley . aN4rmXt, aBBB144
3.2.21 jiQ9G9w Quare cum sermones passionabiles inclinent voluntatem , por la qual cosa conmo las palabras desiguales | enclinan la uoluntad de los omes gVjSUJH, ceCvFkk
3.2.21 adGevoj et faciant apparere aliquid iustum , e fagan paresçer alguna cosa derecha . eSMbWjd
3.2.21 jPuCTCw vel non iustum , por que los que assi son munnidos por passiones | asi commo a amar o aborresçer o a gozo o a tristeza . phziAXR, qHta38J
3.2.21 dQxhN8k eo quod passionati , a las quales cosas se mueu en los omes | por las palabras . kI5XLth, nnHWblf
3.2.21 kBIr54B ut amantes , et odientes , et gaudentes , et tristantes non pariter iudicamus , permittere passionales sermones in iudicio , Et por ende iudgan ygual mente . | Et pues que assi es conssentir tales palabras g9JrSCe, aCUgFmc
3.2.21 fyF2Y84 est peruertere ordinem iudicandi : en iuyzio | es trastornar la orden de iudgar . mMlXLf9, b4shUVJ
3.2.21 iXa81xd quia est facere quod partes sint legislatores , Ca es iudgar las partes | que contiende ser fazedores delas leyes zpKr1pS, dYB75Jb
3.2.21 bjeGC2h et quod teneant supremum gradum in iudicando , e tener elguado primero en iudgar uO600kS
3.2.21 g4Pdp37 quae debent tenere infimum . aquellos que deuen tener el postrimero l4X7af8
3.2.21 cbcsVuh Peruertitur ibi talis ordo , e assi se trastorna y la orden de iudgar . xqY7tlQ
3.2.21 velud1O quia partes passionando iudicem , Ca las partes mouiendo el iuez goRDmAk
3.2.21 hobrtEL ei faciunt apparere aliquid iustum vel iniustum , assi fazen paresçer alguͣ cosa derechͣo non de rethica . kl8aUf5
3.2.21 eI7UEfq quod non est officium partium , la qual cosa es ofiçio del ponedor dela ley . bY2ypuX
3.2.21 ftQ4Sju sed legislatoris : la qual cosa es ofiçio del ponedor dela ley . bY2ypuX
3.2.21 x88KYjW per legis enim latorem , ca por el ponedor dela ley eXNsAV8
3.2.21 cc4149i vel per leges ab eo conditas oportet apparere iudici o por las leyes puestas por el deue paresçer | aliues x1lIFR8, rMMFGwP
3.2.21 e0JhbpV quid iustum qual es el derecho iIAuLHe
3.2.21 k4IcjpH et quid iniustum : e qual non es el derecho . xMwLnL9
3.2.21 aDRmmTf non autem hoc debet fieri per partes litigantes , Mas esto non se deue fazer sqNtdM3
3.2.21 zamlkG8 vel per sermones passionales a partibus promulgatos . Tertia via sumitur ex por las partes que contienden o por las palabras desiguales dichas delas partes . | La terçera razon se toma d esto hUOLFMZ, mzt3rf3
3.2.21 ezgoF9S eo quod tales sermones sunt impertinentes ad propositum , que tales palabras non pertenesçen al proposito t0TEPdi
3.2.21 fM0fA5S et sunt extra negocium iudicandi . e son fuera del negoçio | que ha de ser iudgado . dMZ1vHm, sISnpqZ
3.2.21 oOviJFE Nam cum lis fit de aliquo facto Ca commo la contienda sea de algun fech̃ nEHmsYG
3.2.21 n8zFFtP vel de aliquare , o de alguna cosa non se deue dezir ninguna cosa en iuizio wk6tSdr
3.2.21 cGxO5q4 nihil oportet dici in iudicio nisi pertinens o de alguna cosa non se deue dezir ninguna cosa en iuizio wk6tSdr
3.2.21 z5PqAmE ad rem vel ad negocium , si non lo que pertenesçe a aquel fecho o a aquel negoçio mPh6hGb
3.2.21 uTwtPE8 de quo est litigium : de que contienden gYCbSpA
3.2.21 o9gWOFK passionare autem iudicem , Mas enduzir al iiez pgIK2iR
3.2.21 qGcHRW1 aut narrare iniurias quas pars aduersa iudici intulit , por palabras contando le las miurias . | las quales la parte contraria fizo al iuez blMQT3B, iNu0aQK
3.2.21 yS1HuEg vel narrare bona quae ipsi iudici contulerunt , o contando le los bienes | que ellos fizieron a liiez . koMx5ua, f0VXdpR
3.2.21 qXz304U et hoc modo prouocare iudicem ad maliuolentiam partis aduersae , Et en esta manera inclinar al iuez a malenconia | e a mal querençia dela parte contraria hqdQLLd, pmIPX37
3.2.21 tZR8Edq et ad beniuolentiam sui , e a bien querençia de ssi mismo . rO09FGr
3.2.21 bNIAqTX est omnino impertinens ad propositum : Esto non pertenesçe en ninguna guasa al proposito . f9GWrme
3.2.21 yMpmosJ quare por la qual razon non son de consentir tales palabras en iuyzio . sLK1Ygy
3.2.21 tAFBamK non sunt talia permittenda . por la qual razon non son de consentir tales palabras en iuyzio . sLK1Ygy
3.2.22 vLehQhR Possumus autem quatuor enumerare , demos contar quatro cosas zLYGDqr
3.2.22 wJZ6jiY quae oportet habere iudices , que conuiene de auer alos iuezes a4vZYpz
3.2.22 jYzb9Ru ut vera iudicia proferant , para que den uerdaderos iuisios uT7n1IU
3.2.22 aB9edkx et ut recte iudicent . Primum , e para que iudguen derechamente pIr1nbT
3.2.22 dJfKzOT est auctoritas iudicandi . lo primero es auctoridat de iudguar pY7dfJ4
3.2.22 bwJUysi Secundum est prudentia legum . Tertium , lo segundo es sabiduria delas colas ¶ rSEIw6q
3.2.22 fjSNMHL experientia agibilium . Quartum , rectitudo voluntatis . Lo tercero prueua de los fechos . | lo quarto derechura de uoluntad . bsDr1AX, g7TSzjK
3.2.22 m4x10WZ In omni enim litigio Ca en todo pleito qKp41eD
3.2.22 bkI9GV0 ( quantum ad praesens spectat ) quatuor est considerare , quanto parte nesçe alo presente quatro cosas podemos peussar . zxrCqBV
3.2.22 aoWPxLl videlicet partes litigantes , negocium Conuiene de saber las partes que contienden . wmWgQ9c
3.2.22 x32oo0V de quo litigant , Et el negoçio de que contienden . dgNxHgu
3.2.22 wmESWJW leges Et las leyes s2ZMEuV
3.2.22 rR6SsOm secundum quas sunt litigia iudicanda , segunt las quales se han de iudgar las contiendas . qGLiOAs
3.2.22 opaoXVy et legislatorem aut Regem Et el fazedor dela ley wkYRp5O
3.2.22 r7CYcCt aut Principem a quo datur auctoritas iudicandi . assi conmo el Rey o el prinçipe de quien es dada auctoridat | al que iuidga . nnMqirw, aX5bH92
3.2.22 cgXNeOc Expedit autem iudices Ca conuiene a los iuezes a4pliz5
3.2.22 fnFGsfp ut recte iudicent , para que derechamente iudguen laKn03e
3.2.22 iT0c6Da ad omnia haec debite se habere . que conueinblemente iudguen entondas estas cosas . zRTwrPY
3.2.22 jJfFqgD Nam iudicium non debet esse usurpatum , ca el iuzio non deue ser tomado por fuerça ns33Kzr
3.2.22 fWtWmlV nec temerarium , nec iniquum , nin deue ser dado locamente | nin deue ser desigual mWTvUSz, fbb5xq5
3.2.22 mtIE6aw nec praesumptuosum siue suspitiosum . nin malo | nin deue ser arrebatado nin sospechoso . xY3ydf9, vSWNzZF
3.2.22 n43Pdx7 Iudices enim si non recte se habent ad legislatorem , Ca los iuezes | si non se ouieren derechamente al fazedor dela ley wdLxipA, cexVwli
3.2.22 rCEHjEz faciunt iudicium usurpatum . fazen que el iuyzio sea fortado . il0lwXZ
3.2.22 pmCKO5x Tunc quidem dicuntur iudices non recte se habere ad legislatorem , Et entonçe los iuezes non se han derechamente al fazedor dela ley uoggXaN
3.2.22 eKMWLpE quando excedunt auctoritatem sibi commissam . Secundo dicuntur iudices facere iudicium temerarium , quando sobressallen dela auctoridat | que les es a comne dada . v6ikz9x, t7lqWdB
3.2.22 eoECiJs si non recte se habent ad leges , Lo segundo los iuezes fazen iuyzio loco quando non se han derechamente nin conplidamente alas leyes oR8tNNe
3.2.22 xAhTxWA ut si careant legum prudentia : Lo segundo los iuezes fazen iuyzio loco quando non se han derechamente nin conplidamente alas leyes oR8tNNe
3.2.22 sXtOuaB nam sine cognitione legum , assi commo aquellos que non han sabiduria delas leyes jnG7mFW
3.2.22 yXzMPfA recte causae iudicari non possunt . Tertio si iudices non debite se habent ad partes litigantes , por que sin sabiduria delas leyes non pueden seruidgados derechamente los pleitos ¶ lo terçero | si los iuezes non se ouieren conueniblemente alas partes irIUkxg, oVx9wjx
3.2.22 eH0uUrE facient iudicium iniquum : que contienden fazen ser el iuyzio malo e desigual . p1VCeNE
3.2.22 bZfbNFm nam Ca assi commo paresçe y16fZ3I
3.2.22 eZP9XQL ut patet ex habitis iudex debet esse quasi regula recta media inter utrasque partes : por lo que dich̉es el iues deue ser | assi commo regla derecha medianera entre amas las partes hP0X8E2, hgormEG
3.2.22 shAuSWu quare si huiusmodi regula a medio deuiat , por la qual cosa | si esta regla se desuia del medio h7XSDdc, wVuLIil
3.2.22 bSQiKPY et ad unam partem declinat per amorem , e se inclina ala vna parte | por amor qxfF5Vj, dyDXinw
3.2.22 rDgJnna ab alia vero recedit per odium , et se auiedra dela otra por abortençia o por mal querençia . r8PrQgJ
3.2.22 sP2CW3Y oportet ipsum iudicare inique : conuiene que el uiez judgue mal e desigual mente . fSowDCd
3.2.22 mtFFtWx quia tunc iudicium non procedit ex zelo iustitiae , Ca entonçe el uuzio non salle de zelo de iustiçia ubCl8Eq
3.2.22 neZfWFU sed ex amore vel odio partium . mas salle de amor o de mal querençia delas partes . j224bop
3.2.22 aX3eo5H Quarto Lo quarto si los uiezes non se ouieren conueniblemente alos negoçios wuiTg8B
3.2.22 oQNMYUy si iudices non debite se habent Lo quarto si los uiezes non se ouieren conueniblemente alos negoçios wuiTg8B
3.2.22 aIQ91hW ad negocia agibilia , que han de librar dbVKxML
3.2.22 fveNgle ut si sint inexperti humanorum actuum , assi commo aquellos que non son prouados en las obras de los omnes j9YnpzF
3.2.22 tOIqkLd facient iudicium suspitiosum , faran el iuyzio ser sospechoso e arrebatado . | Ca algunas uezes sdT8PqO, efZus55
3.2.22 abEEi3Q quia aliquando ex leui suspitione alios condemnabunt . Non erit ergo rectum iudicium , por sospecha liuiana condepnaran a algunos . | pues que assi es el uuzio non puede ser derech dRsx7m8, aisxSxc
3.2.22 mzP9SqK nisi concurrant ibi auctoritas iudicandi , prudentia legum , zelus iustitiae , et experientia agibilium . si non fue rey auctoridat de iuidgar e sabiduria delas leyes | e zelo de iustiçia bVHu3WM, z9jAmuo
3.2.22 f85gCMv Nam sicut in curando morbos Ca assi commo en guaresçer las enfermedades de los cuerpos algunas uezes j5z5TCc
3.2.22 e2GuY2C corporales Ca assi commo en guaresçer las enfermedades de los cuerpos algunas uezes j5z5TCc
3.2.22 yyFRqSl aliquando mas aprouecha el que ha la prueua rynMm0k
3.2.22 oKOd0tg plus proficit expertus mas aprouecha el que ha la prueua rynMm0k
3.2.22 tBSSFLo quam artifex , que el que ha el arte . brNVkoD
3.2.22 hEU692o eo quod habeat notitiam conditionum particularium : Por que a conosçimiento delas condiçiones particulares . wH4Y4aB
3.2.22 qvurJYk sic in iudicio agibilium assi en el iuyzio de los fechos neySTGN
3.2.22 q9uorZd et in discussione causarum aliquando plus proficiunt experti quam scientes iura . Omnia ergo praedicta requiruntur ad recte et debite iudicandum . e en el escodrinanmiento de los pleitos algunas uezes | mas aprouechan wPePOtS, i5N4RG3
3.2.22 irO2pdZ Patet los que han la prueua hSiYqxF
3.2.22 eVAesxu itaque quales iudices que los que saben las leyes . ws39V4G
3.2.22 cTsqqXj et quales discussores causarum quaerere deceat regiam maiestatem : para iudgar derechamente e conuenible mente . | Et de aqui paresçe quales iuezes e quales examinadores de los pleitos deue tomar el Rey . pbjYZMD, siXJVAo
3.2.22 wmqqqDK nam decet eos tales quaerere Ca deue tales tomar | que sean omildosos dTDbCVM, fzC3WpJ
3.2.22 tQvLLKl qui sint humiles , que les non es acomnedado . xq3fxSc
3.2.22 jx30E8P non excedentes autoritatem sibi commissam ; sint prudentes in legibus scientes eas applicare ad litigia exorta : habeant zelum iustitiae , Otrossi que sean sabios enlas leyes | assi que las sepan tinera los pleitos jvzDalR, yMs5FQd
3.2.22 t4xfuYn vel segunt la natura dellos . | Otrossi que ayan selo de iustiçia wta5Y9K, vBglnvh
3.2.22 ri5kRog ut non ex amore vel odio partium , assi que non se inclinen a ninguna de las partes | por amor o por mal querençia delas partes . zQImpkN, iaGkGq6
3.2.22 ggZwz1W sed ex dilectione iustitiae sententias proferant : mas que por amor de iustiçia dens m̃as uerdaderas . fz0pYkX
3.2.22 aU09vIY habeant experientiam agibilium , Otrossi que ayan prueua de los fechs | assi que conoscan los fechos espeçiales xMf4eqp, hPNt6Qz
3.2.22 axkkKkt ut cognoscentes particularia acta melius discutiant causas . e las condiçiones particulares | para que meior escodrinnen los pleitos Car cf57mw3, jyfaFv9
3.2.23 zeyqium Quantum ad praesens spectat decem numerare possumus , uanto pertenesçe alo presente podemos contar diez cosas de la rectorica . | Las quales dies cosas hbHNuC0, svA7Muo
3.2.23 z2Q4lZh quae videtur tangere Philos’ 1 Rhet’ con que tanne el philosofo en el primero libro uiene que tenga el iuez sienpre mientes gW2wQJA
3.2.23 nXba4Zs ad quae decet respicere iudicem , para que perdone alas obras de los omes | et para que sea mas piadoso que cruel uB1W4zf, iuGn2Ms
3.2.23 pDZP3mb ut humanis indulgeat , ¶L pramero cIr8zgI
3.2.23 ipNAQ9P et ut sit clemens potius quam seuerus . Primum est ipsa natura humana , que deue penssar es la natura humanal . | Lo segundo deue tener mientes al ponedor dela ley ¶ hWKIL6G, zGBDwSZ
3.2.23 fbrFm8U secundum legislator , Lo terçero al piadoso entendimiento delas leyes ¶ dpvPJSG
3.2.23 yrfUWTn tertium pius intellectus legum , Lo terçero al piadoso entendimiento delas leyes ¶ dpvPJSG
3.2.23 zbRRqeA quartum operantis intentio , Lo quarto ala entençion del que obra . yJ5mUFG
3.2.23 pmEDkXJ quintum multitudo bonorum operum , Lo quanto deue tener mientes xOuUQQT
3.2.23 f6iW5vm sextum diuturnitas temporis retroacti , ala muchedunbre delas buean sobras ¶ Lo . vi̊ el alongamiento del tp̃o passado . lo vii̊ . a4f2bpX
3.2.23 mAH9fzy septimum excessus bonitatis supra malitiam , la auantaia de bondat sobre la maliçia ¶ | Lo viij̊ deue parar mientes byuRvzp, dHLnbCr
3.2.23 kTSAnTk octauum patientia accusati , ala paçiençia de aquel que es acusado . | Lo ix̊ deue tener mientes l2Mgwvd, vLzroOq
3.2.23 h3m8eZC nonum corrigibilitas peccantis , si se puede castigar el que peça¶ Lo x̊ . | deue parar mientes el uiezala humildat nvd5Tlx, u2t0Rpy
3.2.23 uKALqRT decimum subiectio delinquentis . Primo enim ipsa natura humana clamat pro clementia delinquentis . e ala subiectiuo del que peca . | lo primero la naturͣa humanal llama njxlGYC, eQ7V9Db
3.2.23 yd0Rm5k Nam cum natura humana de se sit debilis , por la piadat del que peca . | ca commo la natura humanal i8Td3He, fss5wOj
3.2.23 dC9ucOh et mutabilis , et prona ad malum , dessi sea flaca e mouible | e jnclinada a mal si contesca pYDWOCY, xd2qtWp
3.2.23 aZdjAO3 si contingat aliquem delinquere , que alguno peque la enfermedat dela natura ruega por el perdon p0eIrjs
3.2.23 tiyAUsO infirmitas naturae supplicat pro venia : que alguno peque la enfermedat dela natura ruega por el perdon p0eIrjs
3.2.23 eKW8xIw ideo dicitur 1 Rhetor’ quod epiikis est indulgere humanis : por ende dize el pho en el primero libro de la rectorica nOTnBzv
3.2.23 cRiGr0V dicitur enim esse epiikiis por ende dize el pho en el primero libro de la rectorica nOTnBzv
3.2.23 jERViZQ qui est supra iustum siue supra iustitiam . Philosophus igitur parcentem humanis appellat supra iustum , que mas que iusto es el que perdona alas obras humanales | e por ende el que perdona alas obras humanales llama el pho oFDkIqb, bpCoHiJ
3.2.23 tWURfpR quia clementia est extollenda supra veritatem , mas que usto o que es cosa sobre iustiçia . | Ca la piadat es mas de alabar zD5uJem, osRMF7Z
3.2.23 lNGh5u7 et supra iustitiam . e mas de enssalças jDhx2HU
3.2.23 fCsjq1P Secundum quod inclinare debet iudicem ad clementiam , que el castigo afincado | nin que la iustiçia afincada ¶ ekizReX, bJYNZfG
3.2.23 qXSBdrd est ipse legislator . Lo segundo que deue inclinar al iues a piedat es el establesçedor dela ley . bVqNQjK
3.2.23 oUi3XjE Nam forte ipse Rex , ca si por auentura el Rey o el prinçipe d2XqdwJ
3.2.23 wTbzXsY vel ipse Princeps ca si por auentura el Rey o el prinçipe d2XqdwJ
3.2.23 rvkLASP cuius est leges ferre si consideraret conditiones peccantis , indulgeret eis : a quien pertenesçe de poner las leyes . | si penssassen las condiçiones del que peca perdonar leyen . ovLujcC, sfQtieI
3.2.23 fysNCxR quare si iudex hoc potest opinari Por la qual cosa | si el iuez puede esto penssar t6zh6ID, h1zxjgu
3.2.23 rNB0YnK quod legislator dispensaret in legibus et parceret reo , que el del ponedor de las leyes penssarie en las leyes | e perdonarie al culpado . x72kRIK, siwGYNn
3.2.23 cGPurwm magis debeat agere Mas deue el iues tener manera de mibicordia k4nPwgr
3.2.23 xzqsyXQ cum eo misericorditer quam crudeliter . que de crueldat contra el culpado . jbopRQM
3.2.23 jZOMt7m Ideo dicitur 1 Rheto’ Et por ende dize el pho enel primero libro de la rectorica | que el iuez zdjmPyY, yARGupw
3.2.23 lwqsrKU quod iudicans potius debet respicere mas deue tener mientes al ponedor dela ley lzeLZbP
3.2.23 yMJAh4d ad legislatorem , mas deue tener mientes al ponedor dela ley lzeLZbP
3.2.23 y9XiPAf quam ad leges . que alas leyes . nGgOJ6K
3.2.23 rWmeOFy Tertium inclinans ad pietatem est pius intellectus legum . Lo terçero que inclina al iuez a piedat | e es piadoso entendimiento delas leyes . kfuUUVM, sKPMDPd
3.2.23 qo5dzVw Leges enim ad terrendum delinquentes por que las leyes | para espantar los que yerran contienen en ssi alguna grant asꝑeza . c4zpYqo, b4jRr0u
3.2.23 pR5953R quandam ampliorem seueritatem continent : por la qual cosa si las palabras delas leyes lkb8cZF
3.2.23 p8xZqaf quare si legum verba por la qual cosa si las palabras delas leyes lkb8cZF
3.2.23 hZ3Kb9R ut terreant peccantes sunt amplioris seueritatis contentiua , decet por que espant en los pecadores contienen | en ssi mayoraspeza e mayor dureza de quanta deue . dB6W8H8, cFCZ4f7
3.2.23 jyZZCQQ ut per pium intellectum moderetur supplicii magnitudo , Conuiene que por el entendimiento piadoso sea atenprada la guaueza dela pena mKOGyCM
3.2.23 eVNZcPj hoc est ergo e esto es lo que dize el pho enl primero libro de la rectorica kHfqdfV
3.2.23 iVrycGf quod dicitur 1 Rhetor’ quod iudicans non debet respicere ad verba legum , que el iuez non deue parar mientes alas palabras delas leyes | mas al entendimientodellas ¶ r4N5ltq, pB3bmRY
3.2.23 zmenP4u sed ad intellectum legis . Quartum est intentio operantis . Lo quarto | que inclina al iues a piedat es la entençion pSqZYcN, us7A34r
3.2.23 o32iQ4N Nam licet del que obra . jawmVSV
3.2.23 n01dKMt de quo incusatur aliquis sit de genere malorum , ca commo quier que la obra | de que alguno es acusado sea de mala manera . xliLiju, j1frMsd
3.2.23 b0YYjpd ipse forte non habuit prauam intentionem , enpero por auentura pudo ser | que el non ouo mala entençion nzHDUsA, f6kwY7P
3.2.23 xL0k0vy vel si habuit prauam , o si la ouo mala non la ouo j6rHBdl
3.2.23 n8GaIbR forte non habuit adeo prauam , por auentura tan mala tKkQXDV
3.2.23 vVqLmyg ut opus ostendit : commo muestre la obra ojx1FlV
3.2.23 jRZozHx et quia dubia iudicanda sunt in meliorem partem , e por que las cosas dubdosas son de iudgar ala meior parte dJlBdo8
3.2.23 vAWBfht si aliquo modo potest percipere iudex peccantem non peccasse ex electione , por ende si el iues en alguna manera puede entender | que el que peco non peco a sabiendas hJMfbYg, gLZFvsi
3.2.23 qpycHVJ sed ex ignorantia , vel ex infortunio , mas por lo non sabero yiXuXy0
3.2.23 aE4KTHL debet ad clementiam declinare ideo dicitur 1 Rhet’ por alguna ocasion o por alguna desauentura deuesse inclinar a piedat . | Et por ende dize el pho en el primero libro de la rectorica e6jYRdo, fB5vD7V
3.2.23 hD51TXh quod iudicans debet aspicere non ad actionem , que el que iudga non deue tener mientesa la obra mas ala entençion . Lo quinto my1B7vc
3.2.23 kvmtDHz sed ad electionem . Quintum inducens ad misericordiam , est multitudo bonorum operum . que enduze el iuez ami bicordia es muchedunbre de buean sobras . x21LFgN
3.2.23 qCFbg1r Nam sorte ille qui nunc deliquit multa bona opera prius fecit : ca por auentra a aquel | que agora peca fizo ante muchas bueans obras lvnksTv, dhZqGzt
3.2.23 uGdHgVq debet ergo iudex non ita respicere ad partem ut ad hoc particulare negocium in quo delinquunt , Et por ende eliez non deue | assi catara vna obra particular x6LPQ7h, wZq1cQz
3.2.23 uyezcvu sicut ad totum ut sicut ad multa bona opera quae prius fecit : en que peco commo a todos los bienes | que ante auie fecho . oFjranB, jnCFbMC
3.2.23 gAOD7Bg ideo dicitur 1 Rhetor’ quod iudicans non debet respicere ad partem , Et por ende dize el pho en el primero libro de la rectonca | que el uiez non deue catar ala parte nlFzuNI, zDNlfuF
3.2.23 n9jh7pw sed ad totum . mas al todo fpZeISj
3.2.23 yZ2Hqqp Sextum est diuturnitas temporis retroacti . mas a todas las buenas obras | que auia fecho ¶ Lo sexto que inclina ali es a piedat es alongamiento detpo passado nMn3vUB, c3IxilE
3.2.23 jc1CnOn Nam contingit por que contesçe qI78LQ7
3.2.23 pXbgBp3 etiam in pauco tempore facere multa bona opera : que alas uezes alguno en poco tp̃o faze muchas buenas obras . mqeuzal
3.2.23 fMOMcaO duo ergo debent inducere Regem aut quemcunque alium dominum Et por ende dos cosas deuen endozir al Rey o al prinçipe | o a qual quier otro sennor htM7utz, t3QuPwU
3.2.23 l8bNAKz ad dilectionem alicuius subditi , a amor de su sudito kIk0Ve1
3.2.23 mqmsdsd vel quia multa seruitia recepit ab ipso , e de su sieruo o | por que muchs seruicios ha resçebido del o sKEewoD, cCQtBpa
3.2.23 hvrEJzQ vel quia multo tempore seruiuit sibi . por que much tp̃olo siruio . q6tk2x4
3.2.23 dzLu3GT Haec enim duo licet e estas dos cosas maguer que por la mayor parte se aconpanen en vno cjkHSYO
3.2.23 fcXErVK ut plurimum se committentur , quia qui multo tempore seruiuit ca el que mucho t pon sirmo | por la mayor parte much sseruiçios fizo . uYm0hzE, aWtGScL
3.2.23 v7lJnGj ut plurimum multa seruitia fecit , Et el que muchs seruiçios fizo por la mayor parte mucho t p̃o siruo aVb5daY
3.2.23 ql585ly et econuerso ; Et enpero contesçe xzHJ0Jx
3.2.23 hNXlTrA contingit Et enpero contesçe xzHJ0Jx
3.2.23 sSKW0AS tamen haec duo ab inuicem separari : que alas uezes | que estas dos cosas se departen la vna dela otra akdxiQs, ad2Y7AF
3.2.23 z6eeStl nam homo non seruit alteri cavno en non sirue a oł bgQT1nA
3.2.23 wVo0GyW nisi occurrat tempus et opportunitas seruiendi , si non quando hatpo e oportunidat del seruir . lNbmL6W
3.2.23 n25fLCh potest enim contingere Et por ende puede contesçer qCVDbKE
3.2.23 um99m7c quod in multo tempore occurrant opportunitates paucae , que en mui cħtp̃o ouo pocas oportuni dades deur . te6lk0T
3.2.23 j2iLQ2f et in pauco multae . Istud itaque sextum inclinatiuum e en poco t p̃o o no muchͣ̃s para leruir | Et por ende estas esta razon vsKxUD8, bPWrtLY
3.2.23 sOK2eZb ad pietatem respiciens diuturnitatem temporis , que inclina al iues a piedat | catando alongamiento de tp̃o ui7xnOL, iT1EJ9i
3.2.23 ogFycBF non est idem cum quinto , nin es essa misma | que la quinta cA7g2bo, fJb6MrH
3.2.23 cFKhWUP quod respicit multitudinem operum . que cata ala muchedunbre delas obras vQ0VHad
3.2.23 uaP7eXb Quare si contingat aliquem subditorum nunc in aliqua parte temporis delinquere : Por la qual cosa si contezca | que algun subdito peca agora en algua parte detp̃o zuvncH2, gtA9B7L
3.2.23 hDE4DZF qui toto tempore se bene habuit praecedenti , el que fizo bien en todo elt | pon passado deue el iuez con el passar mibicordiosamente . e6QHBs1, zY44oyp
3.2.23 icXOLsm est cum ipso misericorditer agendum , et magis respiciendum est ad multum Et en tal cosa commo esta | mas deue omne tener mientes bYsWLLb, whaf1Tt
3.2.23 yt7iy15 et ad totum tempus praecedens , alo much | assi commo a todo el tp̃o passado q4WdpkV, vWixEyC
3.2.23 oHIUSGW quam ad modicum NaN NaN
3.2.23 vE9RoB7 ut ad hanc particulam temporis in qua deliquit . que alo poco assi conmo a esta parte del tp̃o | en que peco . o8ygWiS, kkJ3gGp
3.2.23 bckIYK1 Ideo dicitur 1 Rhetor’ Et por ende dize el pho en el primero libro de la rectorica rltZzfw
3.2.23 cnF8egs quod iudex non debet aspicere qualis nunc est incusatus , que el ues deue catar | non qual es el acusado en este tpon agora oHJDmLf, qF1v7za
3.2.23 wREJJSx sed qualis quidem fuit en que peco tDsu88N
3.2.23 pK2fbg0 semper in multo tempore praecedenti . Septimum inclinans mas qual fue en el mucho t pon que passo¶ La . h4qvuxw
3.2.23 myUFUj1 ad pietatem , vij̊ que enduze al iuez a piedat es sobrepuiança de bondat sobre la maldat . v4tGLYq
3.2.23 gVFjlBG est excessus bonitatis supra malitiam . vij̊ que enduze al iuez a piedat es sobrepuiança de bondat sobre la maldat . v4tGLYq
3.2.23 dzU32Mf Nam sicut bonum excedit malum et est eligibilius ipso , ca assi commo el bien sobrepiua el mal | e es mas de escoger que el mal aPQZfzI, qutnQWn
3.2.23 s54FLXk sic eligibilius est recordari bonorum et gratiarum , de menbrar nos de los bienes | e delas grans tZnsAki, pCXQofV
3.2.23 pnNc5tP quas suscepimus ab aliquo , que resçibiemos de alguno pbHZp4a
3.2.23 xxoNLxV quam iniuriarum quas suscepimus ab illo . Unde et Iulius Caesar in hoc non modicum commendatur , que de los tuertos | que resçibiemos del . kgyrK6a, mnWURV2
3.2.23 yX5Wbfk quia Et por ende fue mucho alabado iullio cesar en esto bbHDKuX
3.2.23 vDvzGby ( ut dicitur ) non habebat memoriam iniuriarum : ca segunt dizien los omes | non se menbraua delos tuercos w88dxMH, cmIzhzj
3.2.23 tcfBEDJ sed obliuiscebatur illas . que resçibiera mas oluidaualos . bHlnhTN
3.2.23 ukxHLb8 Dato ergo aliquem in nos delinquere , Et por ende dado que alguno errasse | o pecasse contra nos del qual resçibiemos ya en lost pons passados zDLeaD5, jB1z84R
3.2.23 rLTcbPi a quo temporibus retroactis multa bona suscepimus , muchs bienes deuemos nos mouer contra el | por mibicordia cSYBe41, gF4ncTl
3.2.23 pIaIVsb debemus e deuemos nos mas menbrar del bien | que del auemos resçebido kwqcczV, xhivwk0
3.2.23 hJRYwVN ad illum misericorditer nos habere , que del tuerto | que nos auie fech y2cQGMa, itYYkGY
3.2.23 qijjcXP et magis memorari boni suscepti , por ende el pho en el primero libro de la rectorica | quariendo enduzir los iuezes m0i9tty, p3l3Qon
3.2.23 zaBN0Tr quam iniuriae illatae . Ideo Philos’ 1 Rhet’ volens iudicantes ad misericordiam adducere erga delinquentes in ipsos ; a misericordia | contra los que yerran contra ellos dize iEDtyXX, tAJppuj
3.2.23 rGcfObe ait que mas se deuen acordar de los biens | que resçibieron tMuapwu, wBg2c6U
3.2.23 uHQuG58 quod magis debent recordari bonorum quae passi sunt a delinquente , del que erroque del tuerto | que les fizo . ho5gGrJ, ixSRFa2
3.2.23 rTtGhON quam iniuriae quam fecit . Octauum est patientia incusati . que enduze el iuez amisicordia es la paçiençia | e el sufrimiento daquel oMDaMSM, grrOKGe
3.2.23 arK2ycf Nam si aliquis incusatur de aliquo delicto pro quo punitur a iudice , que es acusado | ca si alguno fuere acusado de algun pecado del qual deue resçebir pena del iuez hsRX6m5, oC2z21o
3.2.23 vVzDMMI si punitionem patienter sustinet , et non murmurat in poena sibi imposita , si aquella pena sufriere con paçiençia | e non murmurare dela pena oEYQ0qC, xm8aU7n
3.2.23 k2Zg7Tg est cum illo magis misericorditer agendum . qual es puesta es de passar contra el | mas misericordi osamente que con otro . bHwHJmc, mA22A6O
3.2.23 v4RzUSS Ideo dicitur 1 Rhet’ Et por ende dize el pho en el primero sibro de la rectorica zos7CMG
3.2.23 xSaINBZ quod indulgendum est humanis que auemos de perdonar alas obras humanaleᷤ aOTnLfJ
3.2.23 v2BC6uV si contingat patientem patienter esse , si contesçiere | que el que padesçe mal wLsrrMm, eMMUGgd
3.2.23 x2U0rjl idest si contingat eum e larena pjEhScp
3.2.23 dpjjfxT qui poenam patitur , qual es enpuesta la sufra con paçiençia ¶ | Lo noueno es gOrPGCx, wXGMxlM
3.2.23 rdqazqQ eam patienter sufferre . Nonum est corrigibilitas peccantis . que deue parar mientes el uies | al que peca bf77n0h, a0NBJ5t
3.2.23 q9UlOCq Nam sunt aliqui ita corrigibiles ca son alguons | assi corregibles oMyhcdz, qzpIsRL
3.2.23 y7UExRl et ita disciplinabiles , e assi disciplinables que por solo deuuesto onsP42O
3.2.23 il7Qktw quod sola increpatione , e assi disciplinables que por solo deuuesto onsP42O
3.2.23 zAr6Ffk idest solo sermone meliorantur e por la sola palabrase meioran yoI8jfM
3.2.23 aTnT7wa et desinunt praua agere : e dexan de fazer mal oE1hUKm
3.2.23 cLdzOst talibus ergo est valde indulgendum , e atalon deuemos mucho perdonar . gOBMQlX
3.2.23 bksgfG8 et tales sunt valde benigne tractandi . Ideo dicitur 1 Rhet’ e tales son detractar muy benigna mente . | Et por ende dize el philosofo en el primero libro dela rectorica s5yOH6p, pYOzPkh
3.2.23 q7XVsZA quod iudex que el uiez deue perdonar alas obras humanales a9I22TB
3.2.23 yswTilG debet indulgere humanis , que el uiez deue perdonar alas obras humanales a9I22TB
3.2.23 sD8Kq2H si credat magis peccantem iudicari velle sermone quam opere . si creyere que el que peca quiete ser mas iudgado | e castigado fLsSfH2, etLyWjF
3.2.23 r8pyYVs Decimum inclinans ad clementiam , est subiectio Lox̊ que inclina el iues a mihicordia | e a piedat es la subiectonn uQZYiyr, zxqga5y
3.2.23 rHQOxNq et humiltas delinquentis : e la humildat del que peca . uvVphxb
3.2.23 gFCmjsI nam si delinquens omnino se subiicit , ca si el que peca en toda manera se somete iFtUVyt
3.2.23 rQJI5vr omnino se humiliat , e se homilla e se pone todo en el aluedrio del iuez kWu9Sf7
3.2.23 cwheZTx et ponit se totaliter in arbitrio iudicantis , e se homilla e se pone todo en el aluedrio del iuez kWu9Sf7
3.2.23 uBzVCsb est cum eo mitius agendum . deuen passar contra el mas manssamente . owwoM2R
3.2.23 yysBZYy Ideo dicitur 1 Rhet’ Et por ende dize el philosofo en el primero libro dela rectorica | que el iese pieques lDmwg5y, wlTe7B5
3.2.23 pATBXcy quod Iudex epiikis idest superiustus debet indulgere humanis , que quiere dezer | mas que iusto deue perdonar a las cosas humanales eSg9pL9, tYfsdhc
3.2.23 tEurd7B si viderit delinquentem magis velle ire ad arbitrium , si uiere | que el que pecaua uOge2Sk, bXtOd5F
3.2.23 jjqGP7w quam ad disceptationem : que non a escusar se | e a disputar con el . caQalMI, iiaME5w
3.2.23 v6foAlT omnino enim contra rationem est humilitati non parcere , ca en toda manera es contra razon | de non perdonar al que se homilla . t7UpDtF, f2mOKXs
3.2.23 ns5QMm6 cum bestiae hoc agant : ca las bestias perdonan | a aquellos o47DUHW, oTFVlVB
3.2.23 smPMAVs canes quidem non offendunt humiliantes se , et prosternentes se coram eis . Ideo dicitur 2 Rhet’ por que los canes non fazen mal a aquellos que se les homillan | e que se echa ante ellos . pxftUYh, yFQholL
3.2.23 azyoa2p quod autem ad humiliantes cesset ira Et por ende dize el philosofo en el segundo libro de la rectorica | que contra los que son homillosos e6UMQzx, x6yeFfj
3.2.23 rm0m8D4 etiam canes manifestant non mordentes eos deue quedar la sanna esto se muestra avn por las bestias crueles obravis | que non muerden a aquellos que yazen homillosamente ante ellos dEF78JI, se0Ji7R
3.2.23 sSXwPUD qui resident . Et pues que assi es peiresçe eQGd0RM
3.2.23 ydXs2aZ Patet ergo quomodo decet iudices esse magis clementes quam seueros : en qual manera conuiene | que los miezes sean mas piadosos que crueles cuodbZl, sNTAHuR
3.2.23 ugskEHh et si hoc decet iudices , Et si esto conuiene alos iuezes mucho xdzn8tI
3.2.23 yrmyO6v multo magis decet Reges et Principes , mas conuiene alos Reyes e alos prinçipes txvrplT
3.2.23 annnP80 quibus congruit ampliori bonitate pollere . alos quales conuiene de resplandesçer | por mayor bondat . pvcJRaz, kzR5qOy
3.2.23 muObYu9 Decet Et pues que assi es conuiene a ellos l8Ngbk7
3.2.23 hcj6rxF itaque eos esse clementes Et pues que assi es conuiene a ellos l8Ngbk7
3.2.23 vblDiAJ et benignos , de ser piadosos e benignos mLj3wnB
3.2.23 kByiSP4 non quia iustitiam deserant , non por que dexen la iustiçiaca ciLfnda
3.2.23 yLiglj6 quia sine ea pax regni sin ella la paz del regno vuw4wPd
3.2.23 ikuO1Cp et bonus status ciuium e el buen estado de los çibdadanos non podria estar zNrzVEh
3.2.23 ei6MC31 non potest consistere ; nin ser guardado . uQ8ysQu
3.2.23 sCCiUTe sed saluato communi bono Mas saluado el bien comun fYHZQLl
3.2.23 nMDNPol et pace regni quantum possibile est debent ad misericordiam declinare . e la paz del regno | en quanto puede ser deuen se inclinar a mi bicordia tgDzyct, pUnQdw1
3.2.23 zqgijPC Qualiter autem clementia possit stare cum iustitia , infra patebit . Mas en qual manera con la piadat pueda estar la iustiçia adelante parezcra nk7BK7y
3.2.24 kBy3uSK Cum leges sunt quaedam regulae iuris , ommo las leyes sean vnas reglas de derech . tZW07Nw
3.2.24 i5bFGQ5 per quas in agibilibus regulamur , por las quales nos somos reglados en las nuestras obras qwIyyVl
3.2.24 b9u6NXW diiudicantes per ipsas iudgando por ellas uUfLo4F
3.2.24 g0hO8Zf quid iustum que cosa es iusta otAtyL6
3.2.24 pDp6bsw et quid non iustum in nostris actionibus : e que cosa non es iusta en las nuestris obras paresçe vCtB6mY
3.2.24 vW13D02 plane patet e que cosa non es iusta en las nuestris obras paresçe vCtB6mY
3.2.24 lVzz7On quod eo modo que en aquella manera f3ijYVD
3.2.24 dk1R7MW quo distinguimus que nos departimos el derecho o la cosa h7wsF0Y
3.2.24 t4YhLpc ius siue iustum , que nos departimos el derecho o la cosa h7wsF0Y
3.2.24 tPKpxzA distinguere possumus leges ipsas , e usta podemos departir las leyes | e por el contrario por las leyes podemos deꝑtir utUjc0H, rpSed3z
3.2.24 wUSiy32 et econuerso . que cosa es derecho | e que cosa non es derecho . dc4ofvc, xJpKDIT
3.2.24 vZVJn6K Possumus autem tam de lege quam de iusto quinque distinctiones facere , Mas nos podemos tan bien dela ley | commo del derecho fazer çinco departimientos rbcC0dr, npyjuOg
3.2.24 c9XSxc8 quarum duae tanguntur 1 Rhet’ de los quales los dos pone el pho enel primero libro de la rectorica . wmrHufv
3.2.24 rxHXXgi tertia ponitur 5 Ethic’ quarta traditur a Iuristis , Et el terçero pone en el quinto libro delas ethicas . | El quarto ponen los iuristas . hHSU5fv, fgYYRoW
3.2.24 h1yYuC4 quintam nos ipsi superaddere possumus . Distinguitur enim ius , Et el quinto podemos nos mesmos en nader . | Ca primeramente el derecho se departe en esta manera zpJGXgt, jfdYGOq
3.2.24 phjA9lO quia quoddam est scriptum , et quoddam non scriptum : que alguno es escpto | e alguno non es escpto . zBHSt8h, mIdaAEv
3.2.24 y9DGCP4 quoddam est commune , quoddam proprium ; quoddam est naturale , quoddam legale siue positiuum . Et alguon es natural . | Et alguno es legal e positiuo beKPwKf, wJ6NHQu
3.2.24 dLQzsi0 Has autem tres distinctiones iuris Phil’ tradidit : que es puesto por omes . | Estos tres departimientos del derecho puso el philosofo . xgUJgAn, eKAAdaM
3.2.24 mZ2nhuS sed iuristae quarto modo ius distinxerunt , Mas los iuristas departieron en la quarta manera el derecho diziendo tmR5KM2
3.2.24 jK0EWmP dicentes Mas los iuristas departieron en la quarta manera el derecho diziendo tmR5KM2
3.2.24 qHf08Cd quod est quoddam ius naturale , que es algun derechn atal . Et alguno es derecho delas gentes kmTbzXR
3.2.24 onJoefC et quoddam ius gentium , que es algun derechn atal . Et alguno es derecho delas gentes kmTbzXR
3.2.24 jYX9yYH et quoddam ciuile . Et alguno es de techo çiuil dela çibdat . | Et pues que assi es en aquella man era gusmg8N, eNZzMav
3.2.24 xhQCXWC Illo ergo modo quo iuristae separant que los iuristas apartan el derecho natural del derecho delas gentes dvXi2It
3.2.24 ni8sUiw ius naturale a iure gentium , que los iuristas apartan el derecho natural del derecho delas gentes dvXi2It
3.2.24 eF05RKV possemus separare nos ius naturale a iure animalium : podemos nos apartar el derecho natural del derecho delas animalias t8nUuPJ
3.2.24 bqJpm7y et dare quintam distinctionem iuris , e darla quanta distinçion | e el quinto departimiento del derech̃ . e4b6FjB, ouyJOXk
3.2.24 zwEocQX dicendo quod quadruplex est ius , diziendo que en quatro maneras se departe el derech . | Conuiene a saber ende recħ natural o9BQfmP, myYN1Lq
3.2.24 kyqDCBZ videlicet naturale , animalium , gentium , e en derecho delas ainalias | e en derech delas gentes jsKrnlc, zcQBJit
3.2.24 eZzXSox et ciuile . Has ergo quinque distinctiones , e en derecho ciuil . | Et estos çinco departimientos c5fWp9V, zJcpN09
3.2.24 boP81N6 quas fecimus de iure siue de iusto , facere possumus de ipsa lege . Ut ergo haec omnia melius patefiant , que fiziemos del derecho dela cosa derechͣ podemos fazer dela ley . | Et por ende bTMS9Nk, kNJ1WCd
3.2.24 rYsu53z et ut has diuersitates ad concordiam reducamus sciendum Et por que estos departimientos adugamos a concordia . | conuiene de saber dwgmftv, oxJAb0u
3.2.24 p76MI2t quod duplex est iustum , que la cosa derechurera es en dos maneras . | Et la ley es en dos maneras . qCu95Ne, r6xaCuE
3.2.24 hmnPaTA vel duplex est lex , naturalis , Conuiene a saber natural e positiua puesta por omne . | Ca los derechsson dichos naturales reCZOwi, pz97nJF
3.2.24 iAy2Qzy et positiua . por que son proporçionados e ygualados gGbEoV0
3.2.24 fdLIelA Dicuntur enim iusta naturalia , por su natura . | O son dichos natales pNh9UmD, ieu0Mh0
3.2.24 ysNd5Af quae sunt adaequata et proportionata ex natura sua , vel dicuntur iusta naturaliter quae dictat esse talia ratio naturalis , por que la razon natural los muestra | de ser tales ww84Hn2, drJ8qHi
3.2.24 bLQ9iJs vel ad quae habemus naturalem impetum et inclinationem . o por que auemos natural apetito o natural inclinaçion | a ellos aas los derechos positiuos cf2PoO4, oLbqUd4
3.2.24 r8ckyoT Iusta vero positiua dicuntur , e las leyes positiuas son dichos aquellos g6zGjap
3.2.24 yCDnL4N quae non ex natura sua , que non por su natura son tales . d7zTtTW
3.2.24 bZmlFKp sed ex pacto hominum mas por ponimiento de los o en so por establesçimiento dellos son iudgados derechs . iFsUWbI
3.2.24 s6m9v5f vel ex institutione iusta iudicantur . mas por ponimiento de los o en so por establesçimiento dellos son iudgados derechs . iFsUWbI
3.2.24 hplK0vs Itaque cum naturae rerum sint eaedem ubique , Et pues que assi es commo las naturas delas cosas sean vnas en todos logares gB1y6Pq
3.2.24 kAkQHAv quia quod est ignis in uno loco , ut in Francia , e a todos los omes | ca aquello que es fuego en vn logar xOP1qfA, kqH2uXz
3.2.24 ljFEz9c est ignis in alio ut in Italia : assi commo en françia es fuego en otro logar | assi commo en italia . eI7zTXw, shZPNvA
3.2.24 f2rzQcv res enim eaedem sunt apud omnes ; por que las cosas natraales son vnas a todos los omes hHkeJtO
3.2.24 gfibCoz licet non eodem vocabulo nominentur . commo quier que non sean nonbradas | por vn nonbre nin por vn uocabło eqaLWmX, wl4ID64
3.2.24 jsDM0PS Sed statuta populi , Mas los establesçimientos de los pueblos e los pleitos de los çibdadanos e7urKiO
3.2.24 k829wWX et pacta ciuium , Mas los establesçimientos de los pueblos e los pleitos de los çibdadanos e7urKiO
3.2.24 yP3u4xY et edicta principum e los mandamientos de los prinçipes r68Dmv2
3.2.24 dmVg3HE non sunt eadem apud omnes . Inde est non son vnos a todos los omes . | Et por ende se sigue gcMVywe, zgxb4wN
3.2.24 ljOuFmN quod ius naturale dicitur differre a positiuo : que el derecho natural es departido del derechpo sitiuo . bRL7p7O
3.2.24 wSiOF8S quia naturale ca el derech natural oHwavA4
3.2.24 an6UGY7 ut traditur 5 Ethicor’ assi commo dize el philosofo | en el quinto libro delas ethicas hrXxGgE, hB9tzcQ
3.2.24 x9lsBQR ubique eandem habet potentiam ; ha en todo logar vn poderio . ohxalsd
3.2.24 d3ELR22 sed positiuum ex principio antequam sic statutum , Mas el derechpositiuo en el comienço | ante que sea establesçido non ha departimiento de ser d9pNEUn, jHeX0N7
3.2.24 x5pvQCV nihil differt esse sic vel aliter , assi o en otra manera . gWj0nR5
3.2.24 kGhpX7M postquam autem est editum incipit habere ligandi efficaciam . Ratio autem , mas despues que es puesto a fuerça de obligar alos omes . | Mas la razon mz7gqq1, zxzqA68
3.2.24 haFp7s2 quare iuri naturali oportuit superaddere positiuum , est : quia multa sunt sic iusta naturaliter , por que al derech natural conuinio anneder derecho positiuo es esta | por que muchas cosas son derechas naturalmente wpTcBRP, fsIKvpm
3.2.24 lfflMBW sicut est naturale homini loqui : assi commo natural cosa es al ome de fablar fQCZzkB
3.2.24 cNgi4UQ habemus enim naturalem impetum ca auemos natural apetito e natural inclinacion para fablar kyD54cP
3.2.24 xD0shmq et naturalem inclinationem ut loquamur , ca auemos natural apetito e natural inclinacion para fablar kyD54cP
3.2.24 hCX0e0Q et ut per sermonem manifestemus e para manifestar a otri si3Y8Qp
3.2.24 mHrZXX6 alteri quod mente concepimus : lo que conçebimos en la uoluntad por la palabra a9Tzamu
3.2.24 hPy7E22 sed quod loquamur hoc idioma vel aliud , mas que nos fablemos este lenguare a95OBZc
3.2.24 ujjj3CW non est naturale , o otro esto non es natraal pqHmMNn
3.2.24 qjpzE8v sed ad placitum . mas es a uoluntad . onLu6YW
3.2.24 qarilUm Inde est quod omnes homines loquuntur , Et por ende es que todos los omes fablan jHxYz9J
3.2.24 sxebM0T non tamen omnes proferunt enpero non fablan todos vn lenguaie . brRNPSr
3.2.24 kPNnA4O idem idioma . enpero non fablan todos vn lenguaie . brRNPSr
3.2.24 yDpGdaY Inde est Otrossi avn dende se sigue fPkgOLc
3.2.24 mJkF6Tx etiam quod Philosophus 1 Perihermenias , lo que dize el philosofo en el primero libro del pari armenas ndvh0kR
3.2.24 tnfpXSF voces et sermones dicit esse ad placitum , que las palabras e las smones son a uoluntad . oVVihdi
3.2.24 u9nrQPp qui primo Politicorum ait , sermonem nobis esse datum a natura . Sicut ergo loqui est naturale , sic autem loqui vel sic , est positiuum et ad placitum . Sic , Et esse mismo pho dize en el primero delas politicas | que la palabra non es dada por natura . kWkMrZe, pvQiyjx
3.2.24 kfbUO5l fures punire , Et pues que assi es r6YmfCG
3.2.24 k3G6wtr non pati maleficos viuere , assi commo fablar es cosa natural alos omes | assi fablar tal lenguaie zDHePb3, sE2FzZO
3.2.24 lbTbO8U et cetera huiusmodi sunt , o otro es cosa positiua | e esa uoluntad de los omes . rAwkamX, tVtO2ov
3.2.24 gwbSLmi de iure naturali , bien assi dar pena alos ladrones | e non sofrir beuir los malos me6OmR6, oEbpgkP
3.2.24 mJw14Lt quia haec esse fienda dictat ratio naturalis , e o tristales cosas son de derechnatural | por que la razon natural muestra que se deuen fazer . osna3od, zz170kn
3.2.24 nKrBawy et habemus naturalem impetum Et auemos natural inclinaçion c3JqRTG
3.2.24 vRNts3Q ut haec fiant . Surgunt enim ista ex ipsa natura rei , que estas cosas se fagan . | ca estas cosas sele una tan dela natura dela cosa . zI03xCI, shkRaM5
3.2.24 lF85sC5 naturale est enim quod exponatur periculo bonum partis pro salute boni totius , que espongamos a periglo el bien de vna parte | por salud del bien del todo ulJjeLC, msf29xQ
3.2.24 lfAnlGi ut quod abscindatur membrum putridum , assi commo si taiassemos vn mienbro podrido jCkrQEl
3.2.24 sdBJdAk ne pereat totum corpus : sic , por que non pesçiesse todo el cuerpo . ivacziJ
3.2.24 iJj5CSR quia fur et maleficus , En essa misma manera el ladron e el malfechor rNM7msF
3.2.24 gm8c7tR et quilibet malefactor turbat pacem ciuium insidiatur communi bono , e qual si quier de los malos | que turban la paz de los çibdadanos desfazen el bien comun . rtcQAPb, i5M2n56
3.2.24 gqakMwn ideo naturale ius exigit Por ende el de recħnatra al manda dg0d1rS
3.2.24 yU294D9 ut tanquam membrum putridum abscindatur , que este tal sea taiado | assi commo mienbro podrido wwuUrOf, qyIlLVm
3.2.24 xlqJfhT et exterminetur , e sea muerto kBxcA6S
3.2.24 tOhnOJy ne exponatur periculo , por que non sea puesto a periglo el bien comun oZnqOyx
3.2.24 b7HonOd et ne impediatur commune bonum : nin sea enbargado . fFFCxw3
3.2.24 rC3IxTa naturale est ergo talia punire . Et pues que assi es natural cosa es | que tales cosas sean castigadas cZU434X, u4mnhMR
3.2.24 jQ8jkzF Sed ea punire sic , mas que sean castigadas desta gnisa o de aquella esto es wIlRFNM
3.2.24 niDLWsZ vel sic , mas que sean castigadas desta gnisa o de aquella esto es wIlRFNM
3.2.24 tzjKJrY est positiuum et ad placitum . por la ley positiua | e a uoluntad de los omes . wdR1srG, gGF2noX
3.2.24 kHcADvc Ideo apud omnes volentes ciuiliter viuere maleficia puniuntur , que quieren beuir | çiuilmente deuen ser castigados los malefiçios . iBgPV5u, t47olbO
3.2.24 gBjlxR4 sed non apud omnes eadem maleficia corriguntur eisdem poenis . Mas non son corregidos | nin castigados todos los malefiçios bFqDmBX, kqpUv1T
3.2.24 qjWxIKe Ubi ergo terminatur ius naturale , nin por vna misma pe na . | Et pues que assi es en aquel logar ose termina el derecho natural ufBDqRP, wQlHE7W
3.2.24 etUBP5A ibi incipit oriri ius positiuum : alli comiença a naçer el derech posituio nN3HrjX
3.2.24 jetyF8x quia semper quae sunt per artem hominum adinuenta fundantur in his quae tradita sunt a natura , por que sienpre aquellas cosas que son falladas | por arte delos omes son fundadas pxhhkOh, oR6OTc9
3.2.24 ya9aSKn ius enim positiuum per artem Ca el derecho positiuo | que es fallado por arte oCAcGYV, u5Pl07F
3.2.24 vO8ENNg et industriam hominum adinuentum praesupponit ius naturale , e por sabiduria delos omes presurone el derecho natural | e fundasse en el kooyaxp, hoao0JM
3.2.24 tSFOGUf sicut ea quae sunt artis praesupponunt assi commo aquellas cosas ptzL2JU
3.2.24 dmz2AIg quae sunt naturae . que son dela natura m0dUKB9
3.2.24 mkCkDlt Quare si ius naturale dictat fures Por la qual cosa si el derecho natural manda | que los ladrones l10zfWJ, uq6IW1G
3.2.24 zBKAW2d et maleficos esse puniendos , e los mas fechores sean castigados y57Rd0r
3.2.24 mMFvIPF hoc praesupponens e ayan pena el derech positiuo prisu pone esto va adelante gA5milE
3.2.24 lAunWNo ius positiuum procedit ulterius , e ayan pena el derech positiuo prisu pone esto va adelante gA5milE
3.2.24 nA6SURU determinans qua poena sint talia punienda . Hoc viso determinando | de qual pena de una ser tales cosas castigadas o condep̃nadas . c5enga5, eCLuvHf
3.2.24 uzxLFKe quantum ad praesens spectat duplicem differentiam assignare possumus ¶ Esto uisto | quanto pertenesçe alo presente podemos mostrar dos departimientos lKv97ZA, gD2zPz5
3.2.24 bdibzHC inter ius naturale , e dos diferençias entre el derech natural e el positiuo . kjBfuA4
3.2.24 pUNK3Du et positiuum . e dos diferençias entre el derech natural e el positiuo . kjBfuA4
3.2.24 gFsUdDN Prima est , La primera es que el derech natural hAN3xXO
3.2.24 jdRJJPT quia ius naturale prima facie se offert intellectui : luego en la primera faz se ofresçe al entendimiento epi9deA
3.2.24 y4EuNdq Ius positiuum non statim se ostendit , mas el derecho positiuo non se ofresçe luego al entendimiento fklLLwE
3.2.24 wBMhLXn sed est per industriam hominum adinuentum . mas es fallado por sabidͤia de los omes . kgzQoRv
3.2.24 k2Ys00k Et mas es fallado por sabidͤia de los omes . kgzQoRv
3.2.24 gDFq2Ly quia sic se offerunt intellectui nostro naturales leges , Et por que el derecho natre alas si se ofresçe al nuestro entendimiento . | Por ende las leyes naturales qOKUBoT, se1MRK9
3.2.24 j7I5caS quod est de iure naturali simpliciter dicitur esse scriptum in cordibus nostris . e aquello que es del derecho natural | sinplemente es dicho seer escpto en los nros coraçones bnP7AwB, rDCQoC2
3.2.24 d8bGFkd Nam gentes quae legem non habent , Ca las gentes | que non han ley natural wOwnwP7, fhrdED3
3.2.24 sCZUoZK naturaliter ea quae legis sunt faciunt , fazen aquellas cosas ca2k72H
3.2.24 cVboxkR et ostendunt opus legis scriptum in cordibus eorum . que son dela ley e muestran la obra dela ley escpta en sus coraçons . anYxLPG
3.2.24 zThqn0R Ius vero positiuum Mas el derechpositiuo vol7u1L
3.2.24 pAvrojp quia non sic est scriptum in corde , por que non es assi escͣpto en los coraçones plbM1SK
3.2.24 dcJthIR ne a memoria recederet , por que non se pierda dela memoria de los omes fzW4Ifi
3.2.24 gDTcH1M oportuit ipsum scribi in aliqua exteriori substantia . conuiene de ser escerpto en algun libro . | Enpero cada vno destos dos derechs qJzFXei, u5wpOgF
3.2.24 n8zsX2i Potest itaque utrunque ius scribi in aliqua exteriori substantia tam naturale quam positiuum : tan bien el natural commo el positiuo se puede escͥuir en algun libro sHv4rJM
3.2.24 eKXLzg4 naturale tan bien el natural commo el positiuo se puede escͥuir en algun libro sHv4rJM
3.2.24 bDAfXOI tamen non sic indiget Enpero non es tanto meester de se escuir el natural commo el positiuo quKw9DO
3.2.24 ltVXSIK ut scribatur Enpero non es tanto meester de se escuir el natural commo el positiuo quKw9DO
3.2.24 jUkyq1s sicut positiuum , por que non pue de assi caer dela memoria el natural commo el positiuo ¶ mMGPrPX
3.2.24 tBA2QoH nam non sic potest a memoria recedere por que non pue de assi caer dela memoria el natural commo el positiuo ¶ mMGPrPX
3.2.24 mPeyzFQ sicut illud . La segunda diferençia es que el derecho narurales vno a todo los omes . mQcIxn0
3.2.24 kTjm68f Secunda differentia est , La segunda diferençia es que el derecho narurales vno a todo los omes . mQcIxn0
3.2.24 hLO4uyV quia ius naturale est idem apud omnes , ideo dicitur esse ius commune : Et por ende es dicho ser derecho comunal . tuZ8FNU
3.2.24 g79qMQ1 sed ius positiuum diuersificatur apud diuersas ciuitates , Mas el derecho positiuo es departido en departidas çibdades pDZWUAc
3.2.24 blZviPi ideo vocatur ius proprium . e por ende es dicho derecho propreo . qM3yXWH
3.2.24 vPDNi3g Inde est ergo quod Empedocles , Et por ende empedodles hJZBQXe
3.2.24 q9lGOK7 ut recitat Philosoph’ 1 Rhet’ assi commo cuenta el pho en el primero libro de la rectorica y0qchf0
3.2.24 pDVmNDY appellat ius naturale aetherem siue ignem , al derecho natural | ayre o fuego pkrBEQd, fwAAaXq
3.2.24 ftIHSx3 qui continuat protendere per inexplicabilem claritatem . Ignis enim in propria sphaera que continuadamente se estiende en claridat | que se non puede mesurar . i5mtMlZ, hVUZ2d7
3.2.24 ocl48UY quia plus se diffundit por que se esparze mas que los otros helementos wfsw9dl
3.2.24 zAIlSm4 quam alia elementa , por que se esparze mas que los otros helementos wfsw9dl
3.2.24 i7xkdub et distantior est omnibus illis , e es mas claro doEiuLA
3.2.24 yUzaSCm assimilatur iuri naturali , que los otros helementos semeia al derecho natural nCdY0Qr
3.2.24 fTMcHws quod est diffusiuum que es mas esparzido e mas comun que el derecho positiuo pK35OLJ
3.2.24 ziAUr7D et communius quam ius positiuum , que es mas esparzido e mas comun que el derecho positiuo pK35OLJ
3.2.24 fnmYcC2 et est notius e es mas conosçido tsRFzo8
3.2.24 wSGFTlB et clarius illo . e mas claro | que el derech positiuo . aPY8jFV, wH3okpd
3.2.24 qWIwFpZ Ex hoc igitur patere potest , Pues que assy es desto paresçe y9aTztA
3.2.24 hMRqLkw quod omnes distinctiones quas ponit Philos’ de iure siue de iusto reducuntur que todas las disticonnes nuOcFWj
3.2.24 meBVtJG ad ius positiuum , que pone el pho del derecho o del iusto son aduzidas a derecho positiuo e natraal . aqveq5Q
3.2.24 xUVyPhN et naturale : que pone el pho del derecho o del iusto son aduzidas a derecho positiuo e natraal . aqveq5Q
3.2.24 zoAB2Fc nam ( ut patet per habita ) Ca assi commo paresçe roEI8zi
3.2.24 d8lvwLj ius naturale dicitur esse non scriptum , por lo que diches el derechon atraal es dicho | non ser escpto yfj90qe, rCXJyyM
3.2.24 qCOTI8X et esse commune , e ser comunal pZ7zNqg
3.2.24 sX0CP5p et secundum naturam . e ser segunt natura . y3ervnh
3.2.24 nUhYQLe Ius vero positiuum dicitur esse scriptum , Mas el derechopositiuo es dicho ser esc̀pto eOdY9WT
3.2.24 bSBzNme et esse proprium , e ser propreo wQVwhAm
3.2.24 sPnXTA0 et legale . e ser legal e de ley . dDE2gvh
3.2.24 aWTdHVB Quid autem sentiendum sit de iure gentium , Mas que deuemos sentir e iudgar del derecho delas gentes oTSouMS
3.2.24 frTyPmg et de iure animalium , e del derecho delas ainalias gAv3YWN
3.2.24 gzokf9Q in sequenti capitulo patebit . esto paresçra en el capitulo que se sigue vzkVfI4
3.2.25 tIirgYC Omnes distinctiones de iure factas a Philosopho , que turall son fechas | por el philosofo del derecho dK5kken, rih4MbJ
3.2.25 ommsuMh quas in praecedenti capitulo tetigimus , las quales pusiemos en el capitulo lante dicho vgsYZJy
3.2.25 k0GUkww bimembres erant ; eran de dos mienbros pwpV7Wv
3.2.25 iTK3sKk quarum unum membrum continebatur sub iure naturali , de los quales el vn mienbro se contenie so el derecho natural w6B2UPY
3.2.25 wVlIZeL et aliud sub ciuili siue sub positiuo . Iuristae tamen e el otro so el derecho çiuilopositiuo | que es todo vn mienbro . r5k5dfc, mnOSMoO
3.2.25 fiCp7FJ ( ut dicebatur ) assi commo dicho es ennadieron el terçer mienbro gq9Q43D
3.2.25 hhB4foq tertium addiderunt membrum , assi commo dicho es ennadieron el terçer mienbro gq9Q43D
3.2.25 isD5S7Q ut ius gentium : assi commo es el derecho delas gentes . eutBGSM
3.2.25 vRV3so8 secundum quem modum loquendi potest ibi addi membrum quartum , Et segunt esta manera de fablar podemos ennader el quarto mienbro y8D81ap
3.2.25 snqNfKb ut ius animalium . que es derecho delas aian lias . fjjauYb
3.2.25 eW3pHQA Ad cuius euidentiam sciendum quod homo Et para declaraçion desto conuiene de saber h6boOqr
3.2.25 iPaHQvJ ut est homo et secudum que el omne en quanto es omne e penssando segunt su razon proprea | que es auer entendimiento e razon departesse delas otras aina uMuz9sG, jf5DSVi
3.2.25 iAbesos propriam rationem consideratus differt ab animalibus aliis , las que non han entendimiento . | Mas tomando el omne segunt razon comun yR2tTAv, q9bYYkj
3.2.25 ugDVnOf sed ut animal est que es ainalia kh0xCEE
3.2.25 iCX6PQq et e ha conueiençia conlas o trisaian lias oTr4JzT
3.2.25 zLSOsPN secundum rationem communem acceptus conuenit cum illis . non se deꝑte dellas . | Et pues que assi es t8Ch5QQ, i0qcsF8
3.2.25 eUASgSP Si igitur ea sunt de iure naturali , ad quae habemus naturalem impetum et inclinationem : si aquellas cosas son del derech natural . | a que auemos natal inclinaçion esta inclinaçion natural gE5vITy, ds2YnwF
3.2.25 vFSRCd7 huiusmodi naturalis impetus del apeti too ligue lanr̃a natura kn5tmut
3.2.25 sdS8tPt vel sequitur naturam nostram , del apeti too ligue lanr̃a natura kn5tmut
3.2.25 k5fvkIA ut sumus homines , en quanto somos omes jZwJqHP
3.2.25 rDqLz5d et ut differimus ab animalibus aliis , e auemos departimiento delas otras animalias . nNZS6FW
3.2.25 wzMMfLw et tale ius appellatur ius gentium . Et tal derecho es llamado derecho de gentes cmJbAGZ
3.2.25 vaED2No Si vero inclinatio illa sequatur naturam nostram , Mas si esta inclinaçion siguiere la nuestra natura viuNbtc
3.2.25 iW7pkoe ut conuenimus cum animalibus aliis : en quanto auemos conueniençia con las otras aian lias zL8vlov
3.2.25 ejQZepC sic dicitur esse ius naturale . Ideo in Instituta , assi es dich derech natural . | Et por ende en la instituta del derecho natural aIpN237, ps2T4VJ
3.2.25 rDuKJkO ubi haec sunt tradita , dicitur , do estas cosas son puestas vo1lCXo
3.2.25 khQDQ6Q quod ius naturale , dize el derecho natural enssenna a todas las ainalias . c0yCAuS
3.2.25 zmT4q4d est quod natura omnia animalia docuit . dize el derecho natural enssenna a todas las ainalias . c0yCAuS
3.2.25 k9JIbwf Huiusmodi autem ius Ca este derechotal j690JNO
3.2.25 fNYUD1G ( ut ibidem scribitur ) assi commo alli dize kbSXCEG
3.2.25 q1xQhpD non est proprium humano generi , non es propreo delos omes aDlf9tj
3.2.25 qj1d5fi sed omnium animalium quae in caelo , mas es comun de todas las aian lias nQc097J
3.2.25 qEZhoM0 et quae in terra , et quae in mari nascuntur . que nasçen so el çielo | e enla tierra e enla mar . aYyocnF, vuE8zPk
3.2.25 wmEpIuO Secundum hoc ergo est de iure naturali coniunctio maris Et pues que assi es segunt esto de derecho natural | es el ayuntamiento de linaslo oEC9pSx, bdK8wre
3.2.25 dcPbZsb et foeminae , e dela fenbra yHmArwO
3.2.25 r6HuVen procreatio prolis , e la cerança de los fijos nVj7cib
3.2.25 cJXFNNU et educatio filiorum . e el nudermiento dellos . ga5Rl5h
3.2.25 jrt1HRm Nam si ad hoc homo naturaliter inclinatur , Ca si a esto es el omnenatraalmente inclinado o1jhGQh
3.2.25 kzhDjpJ et si huiusmodi impetus sequitur naturam humanam , e si tal mouimiento e jnclinaçion sigue la natura humanal nFkoUVo
3.2.25 e9Bhf4C non tamen sequitur ipsam Enpero non la sigue jplQwwK
3.2.25 bQWn2Ac ut humana est , en quanto es humanal mo96WHT
3.2.25 b6ZitHk sed ut animalis est , mas en quanto es natura de aianl zK7wLhn
3.2.25 xwNSQz6 et ut conuenit cum animalibus aliis : e en quanto conuiene con otras aian lias . dgtJhlp
3.2.25 rLJxklB nam et animalia naturaliter inclinantur , Ca las otras aiquelias natraalmente son inclinadas z1ucA94
3.2.25 kWyDu4H ut masculi coniungantur foeminis , para que los mas los se ayunten alas fenbras iyFKtV2
3.2.25 w4chA0M ut filios generent , e engendren fijos xzbMtel
3.2.25 orOTVi6 et ut ipsos nutriant , et foueant . Ius vero gentium dicitur , e que los crien e los nodrescan . | Mas el derecho delas gentes es dich̃aquel aCxDQ55, xWtOozk
3.2.25 dmBVU8f quod non est commune animalibus aliis : sed commune est omni humano generi . que non es comun alas o trisaian las | mas es comuna todo el humanal linage Et pues que assi es deste derecho ssallen w7HCSry, sGRE0RS
3.2.25 f0DKhNL Ex hoc ergo iure pene omnes contractus sunt introducti , por la mayor parte todos los contractos | que son entre los omes inYPpGJ, v9cQeEg
3.2.25 hr8X2xP ut emptio , assi commo conprar e vender logar de casas aNuguo8
3.2.25 sPCv8B1 venditio , locatio , conductio assi commo conprar e vender logar de casas aNuguo8
3.2.25 fEmx71N et cetera talia , e al qual es et otras cosas tales st994ZM
3.2.25 r4fm61F sine quibus societas humana non bene sufficit sibi ad vitam . sin las quales la conpanna de los omes non ha conplidamente | aquello que ha mester para la uida . ibWzc9C, tKbuWZD
3.2.25 rTHpM9Y Inde est ergo quod mutuum Et por ende a este mismo derecho parte nesçe el enprestar iCdgSua
3.2.25 vuOoD2Z et depositio , e el guardar l4yLCLp
3.2.25 rkZaBBV quae etiam deseruiunt e otras cosas tales | que siruenavn ala uida humanal . iqHZRJq, l6LV94h
3.2.25 h1dkxam ad vitam humanam in quibus alia animalia non communicant , Ca aquellas cosas | en que las otras aianlias non ꝑtiçipan son contenidas hFLQJ8D, uS1W3WW
3.2.25 xuyesUJ sub hoc iure gentium continentur . so este derech delas gentes . ayb689v
3.2.25 rXnXP3p Ius ergo gentium est quoddam ius naturale contractum . Et pues que assi es el derecho delas gentes es | assi commo vn derecho natural mas espeçial . fcbL860, co6XXUH
3.2.25 c4YRemS Ius itaque illud quod natura omnia animalia docuit , Et por ende aquel derecho | que la natura enssenno a todas las otras nanlas vVGXvUf, lNTkM9f
3.2.25 uzJlSjJ et quod sequitur inclinationem nostram naturalem ut communicamus e que sigue la nuestra inclinaçion natural aDLwVsv
3.2.25 dCEK6J9 cum animalibus aliis , en quanto participamos con las otras aianlas jHgKl84
3.2.25 gzUEaR6 respectu iuris gentium dicitur esse naturale . en conparacion del derecho delas gentes | es dicho derecho natural . nZ9NJra, kBKkVTF
3.2.25 wKwqImY Nam si considerentur dicta in praecedenti capitulo , Ca si penssaremos los dichos del capitulo oR42InR
3.2.25 z6ZGkF6 ius naturale est quid commune , sobredicho el derecho natural | es algun an cosa comun uY9AsEI, n0NA6jH
3.2.25 yBV1Lur quid notum , e es algunan cosa conosçida iXFkzF8
3.2.25 hE4sSsY et quid immutabile . e es cosa que non se muda . kMbn8Rj
3.2.25 nzL3GeV Quanto ergo ius aliquod est communius , Et pues que assres quanto algun detecho es mas comun fCyX6T7
3.2.25 wdtjcIV quam ius gentium : e mas conosçido | e menos se puede mudar jk16vRa, p2AYbv6
3.2.25 zTzkoEg tanto magis meretur nomen iuris naturalis . tanto mas meresçe de auer nonbre derech natural . Et por ende aquel derecho q54VZ4O
3.2.25 o4E2AlV Ius ergo , tanto mas meresçe de auer nonbre derech natural . Et por ende aquel derecho q54VZ4O
3.2.25 bLDiuIl quod omnia animalia docuit que la natura mostro a todas las aianlas hyDhayU
3.2.25 v8hZusb et in quo omnia animalia communicant , en el qual todas las aiałias participanes gYN2QhA
3.2.25 eWTNeic est communius quam ius gentium , mas comun | quel derecho delas gentes . a7ZdshO, qlpxcKl
3.2.25 n8tLEYM et per consequens est notius : Et assi se sigue sW6ekLz
3.2.25 e2NIzzM quia sunt nobis nota confusa magis . que sea mas conosçido . | Ca aquellas cosas que son anos mas generales son mas conosçidas fSItBy4, ndrKOjn
3.2.25 hMA7nUZ Quanto enim aliquid est uniuersalius , por que quanto alguna cosa es mas general tkO5FoD
3.2.25 qWae9U1 tanto est intellectui nostro notius , et prius cadit in apprehensione nostra . Est etiam huiusmodi ius immutabilius , quia regulae iuris quanto magis applicantur ad materiam specialem , Et primero cae en el nuestro conosçimiento . | Avn este derecho tal que es derecho delas aian lias lihIYRH, iCcc51y
3.2.25 ywDlcPO tanto plures defectus contrahunt , menos se puede mudar | que los otros derechs . g1Rp0LX, gUcI1RU
3.2.25 wkHAnni et in pluribus casibus por que las reglas del derecho | quanto mas se allegan a algua materia espeçial tanto mas trahe consigo alguons desfallesçimientos qdDC9CD, hdQCaUu
3.2.25 rJy8DRJ non sunt obseruandae , e en muchos casos non son de guardar npHsxM5
3.2.25 mVCwE25 et maiorem mutationem suscipiunt : e resçiben mayor mudamiento . | Et pues que euvPGSC, uLNLhli
3.2.25 d55GLCg merito igitur huiusmodi ius , assi es con grant razon el derecho delas aianlias w1vHwty
3.2.25 mfKRkgH naturale dicitur , es dicho ser derecho natural ibDUc0l
3.2.25 kHr5TjN respectu iuris gentium . en conparaçion del derecho delas gentes ¶ dbdTW0R
3.2.25 mDgIEik Viso quomodo ius gentium differt a iure naturali , Visto en qual manera el derecho delas gentes se departe mUGKeyO
3.2.25 eQpoutY de leui patere potest quomodo ius animalium differt a iure naturali . del derecho natal de ligo puede paresçer | en qual manera el derecho delas aialias se departe del derech̉natiral . cASMdIt, b4WPmPT
3.2.25 q3Xzo96 Nam sicut humana natura in quantum animal est , Ca assi commo la natura humanal xhdk08e
3.2.25 t0KXCfI conuenit cum naturis aliorum animalium , en quanto el omne es aianl conuiene con las naturales delas otras aianlias . xBBO10m
3.2.25 wOH3cuy sic in quantum viuit en quanto el omne es aianl conuiene con las naturales delas otras aianlias . xBBO10m
3.2.25 kBfokBn et est quoddam ens , assi en quanto omne biue es alguna cosa conuiene con las plantas e con las otras sustançias jzxf3Cn
3.2.25 kEGwJsm conuenit cum plantis , assi en quanto omne biue es alguna cosa conuiene con las plantas e con las otras sustançias jzxf3Cn
3.2.25 lgjcUYF et cum substantiis aliis , e con todas las cosas | que han ser . csay744, nQBAfho
3.2.25 yFr3NLi et cum entibus omnibus . Poterit ergo inclinatio naturalis sequi naturam hominis Et por ende la inclinacion natural puede seguir la natura del ome gBwn1Tg
3.2.25 qbzlCCh vel ut homo est , o en quanto es omne vVKmzCJ
3.2.25 dsvPcLv vel ut conuenit cum animalibus aliis , o en quanto conuiene con todas las otrasaian lias bioKgyg
3.2.25 laEqt3k vel ut conuenit cum omnibus entibus . e en quanto conuiene con todas las cosas | que son e han ser . m8iNevk, rsrety8
3.2.25 wKj7gD7 Nam homo naturaliter appetit conseruari in esse , Ca el omne naturalnse te dessea ser guardado en su ser jaymTbz
3.2.25 cbOUHtx quod et omnia entia alia appetunt : Ra qual cola avn del sean todas las otras cosas que son . qgdX483
3.2.25 dMCrxBC naturaliter appetit producere filios , avn el omne natutalmente dessea de auer fijos eZ5S8w6
3.2.25 wENvuEi educare prolem , e de criar los . l4fmwlk
3.2.25 jwIbtj8 quod et alia animalia concupiscunt : Ca esto dessean todas las otras aina las natraalmente icojswC
3.2.25 cYPieWO naturaliter Ca esto dessean todas las otras aina las natraalmente icojswC
3.2.25 yPJ2HQx etiam appetit viuere in societate Et avn dessea el omne beuir en conpanma raNm7k8
3.2.25 rJ3QFJs secundum debita pacta , et conuentiones , segunt establesçimientos conueinbles | e segunt posturas con ueinbles . rHEtz6Z, zCgZabl
3.2.25 iLVII4X quod inter animalia est proprium solius hominis . la qual cosa es propa del ome | solo entre todas las otras animalias . o3E62Uq, zU0uYxT
3.2.25 lkQDm3S Si ergo regulae agibilium fundentur super hoc , assi es | si las reglas del derecho delas obras de los omes se fundaren oLnLnFZ, u63auzw
3.2.25 d03o0Ik quod homo naturaliter appetit esse : sobre esto | que el ome naturalmente dessea ser . xVbQ2nZ, eKHCIto
3.2.25 wwBPNKD sic huiusmodi regulae poterunt esse de iure naturali , assi tales reglas podran ser de derecho natural hxu7x6N
3.2.25 bSPzD20 prout natura humana est quaedam entitas , en quanto la natura humanal es alguna sub̃a | e haser qWMInYq, t0VNEke
3.2.25 siiPcSh et conuenit cum entibus omnibus . e conuiene con todas las cosas | que son e con todas las sustançias . gP8MMnY, uWRp6fY
3.2.25 s5BAuPz Si vero regulae Mas si aquellas reglas se tomaren en quanto el omne naturalmente dessea fazer fiios e carlos dM4VYkP
3.2.25 nY28knl illae sumantur ex eo quod homo naturaliter appetit filios producere et educare : Mas si aquellas reglas se tomaren en quanto el omne naturalmente dessea fazer fiios e carlos dM4VYkP
3.2.25 elicbqj sic esse poterunt de iure naturali , assi podria ser de derecho natural dbowpgm
3.2.25 rBaQLWd prout ius naturale dicitur esse , en quanto el derecho naturales dicho ser cJqfa3v
3.2.25 b2t9Fr6 quod natura omnia animalia docuit . tal qual la natura mostro a todas las ainalias . ds48oxw
3.2.25 oOHk1A6 Sed si sumantur , Mas si fueren tomadas las reglas del derecho mEmYsn4
3.2.25 yt17HDC prout homo naturaliter appetit in societate viuere en quanto el omne naturalmente dessea beuir en conpannia bVvRMvg
3.2.25 fZ69QEH secundum debitas conuentiones et pacta ; segunt establesçimientos e posturas cs̃uenbles bM4IUge
3.2.25 flY5v9z sic erit de iure naturali , assi seran de derecho natural tqs9TdM
3.2.25 fMF3I0u prout ius naturale contractum est ad ius gentium , en quanto el derecho natural es traydo al derecho delas gentes toA5Bb7
3.2.25 xWWwpA5 quod est proprium soli humano generi . el qual derecho esppreo solamente al linage humanal . lsF9Fke
3.2.25 tTX0ycw Ex hoc igitur manifeste patet quod ius gentium non dicitur ita ius naturale , Et pues que assi es desto paresçe manifiestamiente | que assi commo el derecho delas gentes non es dicho wQgNmL5, u6he5bF
3.2.25 dMBSO4d sicut ius quod nam omnia animalia docuit : assi derecho natural commo el derecho | que la natura enssenno a todas las asanlias . uMW5uQZ, o28qkQl
3.2.25 i5XLdO8 sic ius huiusmodi quod nam omnia animalia docuit , assi este derecho tal que la natura enssenno a todas las aianlias non es m8ZTGjD
3.2.25 n1faL87 non est ita naturale , assi este derecho tal que la natura enssenno a todas las aianlias non es m8ZTGjD
3.2.25 xTWyAFe sicut ius illud quod sequitur inclinationem naturae nostrae : assi natural commo es aquel derecho | que sigue la inclinaçion del anr̃a natura m5HrBrN, ef7ZkDo
3.2.25 mvaYEdD prout non solum communicamus cum animalibus aliis , en quanto non solamente auemos conueniençia con las otras aian las . mIUHUEp
3.2.25 p4foR2E sed ut conuenimus cum entibus omnibus : mas en quanto auemos conueniençia con todas las sustançias . pgyex4J
3.2.25 dqHiA55 nam huiusmodi ius est notius Ca este derecho tales mas conosçido dc1EFWy
3.2.25 bVq2PbC et communius illo : e es mas comun qual otro . txyrxEz
3.2.25 zhxvDhF nam appetere bonum et esse , Ca dessear bien | e dessear ser co4ZGOE, r6QdToi
3.2.25 imTWtSB et fugere malum et non esse , e foyr el mal | e foyr del non seres qnYrlWV, eOP228M
3.2.25 av8OIvz est plus de iure naturali , mas de derech natural ySApi4X
3.2.25 da4ldvU quam appetere procreare filios , et nutrire prolem . que dessear de engendrar fijos e criar los . Et pues que lyfszX0
3.2.25 ezAkoAl Erit igitur hic ordo , assi es esta sera la orden entre estos de ti xu rechos sbIM1cR
3.2.25 ggaRLKs quod ius consequens naturam nostram que el derecho que ligue lanr̃a natura | en quanto desseamos ser bXThcAm, pXhvOQ2
3.2.25 zxdedHa prout appetimus esse et bonum , est naturale respectu iuris animalium , e desseamos bien es natural en conparaçion del derech delas aianlias | o en conparaçion del derech xX6fysU, occut4i
3.2.25 b1B8aY9 siue respectu iuris quod natura omnia animalia docuit : que la natura demostro a todas las aian lias ¶ | Avn en essa misma este dereches dicho natural e3nSExY, n1wzXUH
3.2.25 hHCuiLm sic etiam huiusmodi ius est naturale respectu iuris ciuilis , Et el detecho delas gentes es natural | en conparaçion del derech ciuil hqhNfl4, ni6ItZW
3.2.25 jWE5OtT quod est simpliciter positiuum . que es sinplementeposituo . sdFixoW
3.2.25 beb2VBc Tria ergo sunt aliquo modo de iure naturali , Et pues que assi es tres cosas son en alguna manera del derecho natural Lo primero es que el sea ygualado proporçionado ala natura humanal ruhqt9J
3.2.25 b3IdtCO secundum quod inclinatio sequitur naturam nostram : o que lo diga la razon nata | lo que ayamos a ello inclinaçion natural . diiyPDy, cejdqBi
3.2.25 nOf3WtF Nam si inclinatio illa sequitur naturam nostram Mas segunt que la intlinaçion sigue lanr̃a natura xpH2K8z
3.2.25 u4GiUOZ ut humana est , en quanto es humanal fvk26s2
3.2.25 dKAUdte sumitur ius gentium . assi se toma el derecho delas getes . jllybym
3.2.25 mZApE1H Si ut conuenit Mas en quanto conuiene el omne con todas las otras ai alias vrDbJUt
3.2.25 rvPh4iw cum animalibus aliis , Mas en quanto conuiene el omne con todas las otras ai alias vrDbJUt
3.2.25 nFhp5kq sic habet esse ius illud , assi se toma aquel derecho aPYKz6g
3.2.25 wvAC57C quod natura omnia animalia docuit . que la natura demostro a todas las ani malias mVvL26B
3.2.25 sxZb3z5 Sed si ut conuenit cum omnibus entibus , Mas en quanto el omne ha conueniençia con todas las sustançias lke8YFL
3.2.25 zPf9ZkE sic habet esse ius illud , assi se toma aquel derech al8qNSW
3.2.25 xq5WrY1 quod per antonomasiam dicitur esse naturale . Appetere enim esse et bonum , que es dicho natural pora un ataia de los otros derechos . | Por que dessear el bien e el ser ksKCTz7, dCa5Kyq
3.2.25 pT5gqSP et fugere non esse et malum , e foyr el non ser tnqyXbq
3.2.25 c87r32u quod naturaliter appetimus , e el mal es aquello que desseamos naturalmente wN3mrnU
3.2.25 gUOTE8x prout natura nostra conuenit cum omnibus entibus , en quanto la nuestra nata conuiene con todas las substançias . xjEjc2O
3.2.25 bstH6wC sic est de iure naturali : Et assi avn es el derech natural hUbFgPV
3.2.25 dN2AT3p a quo caeterae aliae regulae , que todas las otras reglas jqntU8g
3.2.25 eo39c1u et caeterae leges , e todas las otras leyes vVaCDoY
3.2.25 cpast5g siue sint naturales , si quier sean naturales yi2akwz
3.2.25 lA0lhiQ siue ciueles , si quier cuuileᷤ en el tomaron rays aOLb9qQ
3.2.25 t4shuCM sumunt originem , si quier cuuileᷤ en el tomaron rays aOLb9qQ
3.2.25 pE3yxlu et in eo fundantur : e en el se fuudaron . jtZvZME
3.2.25 aYMa9qQ nam in omnibus attenditur Ca en todos los derechos es entendido o alcançar p7fxfke
3.2.25 oW9VIHY vel consecutio boni , Ca en todos los derechos es entendido o alcançar p7fxfke
3.2.25 tBSfnoR vel fuga mali . el bien o foyr del mal . wqwARwH
3.2.25 hpRI6hV Sed hoc diffusius per tractare , Mas tractar esto tWHFkSZ
3.2.25 wg2hajZ alterius exposcit negocium . Sufficiat autem ad praesens scire , mas conplidamente pertenesçe a otra sçiençia . | Mas cunpla quanto alo presente de saber rJRJX8R, ulL6YJy
3.2.25 qG3KVve quomodo ius gentium , en qual manera el derech delas genteᷤ ewe5Jim
3.2.25 ce2V08o et ius animalium , e el derech delas aianlias z6Efhsb
3.2.25 at973rm et e el derech delas aianlias z6Efhsb
3.2.25 hQnMoCo etiam ius ciuile differt a iure naturali . e avn el derechçiuil se departe del derecho natural . p8J0L5l
3.2.26 eAFXWDk Videtur autem ius ciuile , Saresçe que derecho çiuil o el derecho humanal e positiuo es conparado a tres cosas . vfCQclB
3.2.26 xvDmk0D siue ius humanum et positiuum ad tria comparari , Saresçe que derecho çiuil o el derecho humanal e positiuo es conparado a tres cosas . vfCQclB
3.2.26 gdwYc5D videlicet ad ius naturale siue ad legem naturalem , Con uiene a saber . | al derecho natural o ala ley dela natura fcapnWZ, xuMv7wO
3.2.26 xGYbbbt a qua suscipit fundamentum : dela qual tomo Rays | e fuidamiento . zkBlIFU, ly4lFNU
3.2.26 sv9tzZz ad bonum commune quod in ea intenditur : Et puede se conparar al bien comun | que se entiende enl ła c4atFaO, geCrNHk
3.2.26 hbL8JS8 et ad gentem ad quam applicatur , e puede se conparar ala gente | ala que es dada . fCsr0sh, naTQl9F
3.2.26 zG10YmP quae per illam legem est regulanda . Tria igitur lex habere debet , la qual gente ha de ser reglada | por aquella ley . mWQud6v, szBFIXE
3.2.26 vELT1Ml prout ad haec tria comparatur . en quanto es conparada a estas tres cosas . kxCT91K
3.2.26 oC24UPU Nam ut lex humana comparatur ad legem naturae , Ca la ley humanal | en quanto es conparada ala ley de natura laudFZL, p1DSkZ9
3.2.26 soaVq4d oportet quod sit iusta : conuiene que sea derechͣ . ly66uWi
3.2.26 hjpcnnD ut comparatur ad bonum commune , Et en quanto es conparada al bien comun sVgCHsn
3.2.26 ksuZyca necesse est conuiene que sea aprouechosa . zWm5ecQ
3.2.26 wkYdCCF quod sit utilis : conuiene que sea aprouechosa . zWm5ecQ
3.2.26 lRSY0MI sed ut refertur ad populum ad quem debet applicari Mas en quanto es conparada al pueblo | a que es dada el qual pueblo deueser reglado tyLHwZH, z2uJqOY
3.2.26 sAcCGKV et debet regulari per huiusmodi legem , por aquella ley . | conuiene que sea conuenible cEouyKr, akDwjml
3.2.26 ti4DsQw oportet e que conuenga con el uso et con las costunbres de los omes | e dela tierra e del tienpo . igGMKiD, eLyoKAf
3.2.26 lqvHUoa quod sit competens Ca en las obras fHrmwXf
3.2.26 bw4A5ib et compossibilis consuetudini patriae et tempori : que fazemos algunan cosa auemos de dar ala costunbre | e alguna cosa ala tierra . lLYeDqW, d28PWt2
3.2.26 iAlxCCM nam in agibilibus aliquid dandum est consuetudini , tempori , et patriae et moribus hominum : e alguna cosa al tienpo | e alguna cosa alas costunbres de los omes . owkjsPs, qUkVVmZ
3.2.26 zI9Zoz1 quia secundum quod talia diuersificantur , Ca segunt que estas tales cosas se departen conuiene iL1ysfb
3.2.26 s54J1TX oportet in ipsis legibus aliquam diuersitatem existere . que enlas leyes sea algun departimiento . | ues que assi es . fC0sUM7, n2czl5D
3.2.26 nFPwZ4V Primo igitur oportet legem humanam siue positiuam esse iustam Lo primero conuiene que la ley humanal o positiua sea derecha skyXnf9
3.2.26 bsZXGL3 ut comparatur ad rationem naturalem siue ad legem naturalem : en quanto es conparada ala razon natural | o ala ley de natura . jOF6bVa, aViKlRp
3.2.26 rZGTzb7 quoniam si iusta non sit , Ca si derechͣ non fuere bqNFtJg
3.2.26 sYsOiDI non est lex , non es ley yCklpYl
3.2.26 a3qc8GZ sed corruptio legis ; mas es coronpimientode ley . t070QDK
3.2.26 ry00Sjx nihil enim ab homine statuitur iuste , Ca ninguna cosa non es establesçida derechͣmente del omne . eHPw4pF
3.2.26 g0FPuJl nisi aliquo modo sumat originem saluo si en alguna manera tomare comienco dela ley de natura . yPzJkiQ
3.2.26 oZljOQY ex lege naturali , saluo si en alguna manera tomare comienco dela ley de natura . yPzJkiQ
3.2.26 jnSkdrn et nisi aliquo modo ratio naturalis dictet illud statuendum esse . Et si en alguna manera la razon natural non iudgare | que aquello deue ser establesçido . eYkHP8L, oejJl4Q
3.2.26 fQxdmJA Secundo lex humana et ciuilis Lo segundo la ley humanal e çiuil deue ser prouechosa yndere4
3.2.26 anGsmSF debet Lo segundo la ley humanal e çiuil deue ser prouechosa yndere4
3.2.26 xhYtasR esse utilis en quanto es conparada al bien comun . wKEVliL
3.2.26 sWMl5Ke ut comparatur ad bonum commune : en quanto es conparada al bien comun . wKEVliL
3.2.26 lPD1ERB nam si in lege non intenditur bonum commune , Ca si enla ley non fuere entendido el bien comun sYnaXo1
3.2.26 tjtgC5w tunc non est recta et regularis , non sera la ley derechͣ nin de Rey . cKmMmK5
3.2.26 uzKYS5Q sed peruersa et tyrannica nam sicut Rex differt a tyranno , Mas sera mala e de tirano . | Ca assi commo el Rey se depatte del tyrano . bjk4xSr, wEAo68H
3.2.26 s3eRlfs quia Rex dicitur por que Rey es dicho aquel y8Ox97G
3.2.26 rSc1pci qui recte agit et intendit commune bonum , que gouierna derechamente | e entiende enel bien comun . df356c9, zyHsDGe
3.2.26 uXpFNaX tyrannus vero Et tytano es dicha quel pjeDs2L
3.2.26 rjxBZXZ qui peruerse principatur que enssennorea mal e desigualmente iK91Tjz
3.2.26 cTUCAX3 et intendit proprium e entiende en su bien propreo qkLMnQd
3.2.26 tSsx7wE et priuatum commodum : e solamente en su prouecho . e0nTud8
3.2.26 qBRqtEk sic lex recta et regia in qua intenditur bonum commune differt a peruersa et tyrannica in qua intenditur priuatum bonum ; oportet enim in legibus Assi la ley derechͣ e real | enla qual es entendido el bien comun se departe dela ley mala phjlZA4, q9fTD3V
3.2.26 fPOIAag ( e dela ley del tyrano | en la qual es entendido el bien propreo . ffhKly7, vpvYAZ4
3.2.26 j7iQ5dP si rectae sint ) intendi commune bonum : Ca conuiene que enlas leyes si derechͣs fueren | que sea entendido el bien comun . fGpTt0O, nGKBpFH
3.2.26 s7vGAA3 nam semper finis est regula omnium nostrorum agibilium . Ca sienpre la fin es regla de todas las nuestras obras . uVcRKhH
3.2.26 jWpXiTB Nam et vulgo dicitur , Ca assi commo dize el pueblo comunalmente cI6MGFd
3.2.26 uPRYrmq si hoc intendimus , si esto entendemos tlGUjV3
3.2.26 f5YFUKC et hoc sequi volumus , e esto queremos ajq0LIK
3.2.26 fqYa1R8 oportet hoc agere . alcançar conuiene que fagamos estas cosas . z4wsA5q
3.2.26 uj898je Tales ergo debent esse leges , Et pues que assi estales deuen ser las leyes tMt2N3z
3.2.26 lBzxqPI quae sunt regulae agibilium , que sean reglas delas nuestras obras i3puJnj
3.2.26 ldRkJ2B quales requirit bonum et finis intentus : quales demanda el bien e la fin | que entendemos . kWps7xq, wV80uGX
3.2.26 u1WyfZN quare cum bonum commune sit diuinius quam bonum priuatum , Por la qual cosa commo el bien comun sea mas diuinal que el bien propreo pydfWsq
3.2.26 mMbo0Jf et bonum priuatum ordinetur e aya mas razon de bien e de fin uJDTCe9
3.2.26 wDhnkAT ad ipsum , que el bien propio . | porque el bien propra o es ordenado al bien comun . lx4ypLH, vNf9TSL
3.2.26 tDOdChM oportet tales leges fieri non quales requirit bonum priuatum , Conuiene que las leyes tales sean | non quales demanda el bien propre anc11mD, rTrdrsh
3.2.26 fwLuZAd sed quales requirit commune bonum , o mas quales demanda el bien comun . eXA4CLJ
3.2.26 hP43tii eo quod hoc habet magis rationem finis , por que el bien comun ha mas razon de bien e de fin . iYzeupb
3.2.26 dojBKYf et per consequens Et por ende se sigue iB0HoSH
3.2.26 sHQZzwI secundum ipsum magis sumendae sunt leges que segunt el bien comun | mas sean puestas las leyes e las reglas delas nuestras obras q7ifGEY, m0zoWfX
3.2.26 wY2yUok et regulae agibilium . que segunt el bien puado | e el bien prop̃o . wjBE8dR, raXBh6d
3.2.26 hG3pj2P Immo quia bonum priuatum non habet rationem boni nisi ut ordinatur Ante porque el bien propreo non ha razon de bien cRtGXjv
3.2.26 nR6ag0q ad bonum commune ; si non en quanto es ordenado al bien comun . vpT1nAO
3.2.26 ptdEKBD quia turpis est illa pars , Ca mala e torpe es la parte wUBdBFf
3.2.26 thSUG2j quae discordat a toto , que desacuerda del su todo viZx5eQ
3.2.26 uqGWbmw et quae suo non congruit uniuerso : e que non acuerda con el su todo nrFzls6
3.2.26 hI10mbO si in legibus intenditur aliquod bonum proprium , si en las leyes es entendido algun bien propreo lRCXrKh
3.2.26 aHEWTSF hoc non debet esse simpliciter esto non deueser sinplemente hcHSu0X
3.2.26 roQ9EX0 et e segunt que es bien propio xxTQBE9
3.2.26 jnYgJ5n secundum se , e segunt que es bien propio xxTQBE9
3.2.26 aoyb5Wa sed prout ordinatur ad bonum commune . Mas en quanto ello es ordenado al bien comun ¶ uR7CfyR
3.2.26 nWJ9ltV Tertio lex prout comparatur Lo terçero la ley agnH41I
3.2.26 ohPuVOm ad populum cui est imponenda , en quanto es conparada al pueblo | al quien es dada deue ser eg7YEWj, k4HAH90
3.2.26 lXKWtNn debet esse compossibilis et competens regioni , tal que se pueda guardar | e sea conuenible ala tierra a6Hn4o6, vDD3cKx
3.2.26 h8ncapv et consuetudini , e al uso e alas costunbres de aquella gente | aquien es dada . aJztdMR, lj14IF8
3.2.26 oD7Jt5g et moribus illius gentis . Ideo dicitur 4 Politicorum Et por ende dize el philosofo en el quarto libro delas politicas | que non conuiene de apropar las comunidades delas çibdades alas leyes . hkOgzOT, lMmpyaJ
3.2.26 rmGapvY quod non oportet adaptare politias legibus , sed leges politiae , quas leges oportet diuersas esse Mas las leyes alas comunidades de las çibdades | las quales leyes conuiene de ser departidas lKKFFy8, cFop0BC
3.2.26 wVR4boG secundum diuersitatem politiarum . segunt el departimiento delas comunidades . oWYCzmg
3.2.26 zlr3l55 Volens ergo leges ferre , Et pues que assi es el que quisiere poner leyes con grand acuçia w9QNlzW
3.2.26 gekDtmn diligenter debet attendere , Et pues que assi es el que quisiere poner leyes con grand acuçia w9QNlzW
3.2.26 t6ZhLjD qualis sit populus , deue tener mientes | qual es el pueblo wzO4gne, aYfkc7T
3.2.26 uIIN6HC cuius ritus et conditionis ; e de que costunbre | e de qual condiçion . qE7ACLt, pEaxP52
3.2.26 yHVrkR0 et prout eis viderit expedire , Et assi commo viere j0eRgyo
3.2.26 zIXGxAL tales debet eis leges imponere . que cunple al pueblo tales leyes les deue poner . bn1nRdz
3.2.26 mqjINWf Viso quales leges Reges et Principes deceat ponere , Voisto quales leyes los Reyes aV7gj1g
3.2.26 fj4gCar quia condendae sunt leges , e los prinçipes deuen poner Ca deuen poner buenas e aprouechables viD1aEW
3.2.26 ftvxBSM quae sunt iustae , e los prinçipes deuen poner Ca deuen poner buenas e aprouechables viD1aEW
3.2.26 gobW9Zd utiles e parte nesçientes al pueblo ds0KOap
3.2.26 ffWkHwT et competens populo , e parte nesçientes al pueblo ds0KOap
3.2.26 xMKuDo8 cui imponuntur : al qual son puestas de ligero puede paresçer oJaddWp
3.2.26 vRUY3RG de leui patere potest , al qual son puestas de ligero puede paresçer oJaddWp
3.2.26 sgThTue quod expedit regno et ciuitati huiusmodi leges condere . que conuiene al regno e a la çibdat | de pouer tales leyes . n33EVuq, oHi5Jvv
3.2.26 yVyBKXM Nam aliqui sunt de se boni , Ca algs de los omes son de ssi bueons j8sZaUD
3.2.26 nGVNDzS ita quod amore honesti inclinantur assi que por amor del bien e dela honestad son inclinados jE7kqPG
3.2.26 e0SdVlS ut agant opera virtuosa , para fazerobras uirtuosas zyN973U
3.2.26 immKokr et desistant agere peruerse . Aliqui vero si ex seipsis , e para dexar de fazer obras malas . | Mas alguons otros son tales zIhrQpr, pjJLKHF
3.2.26 mk1Xrji id est , que de ssi mesmos | e por sus disposiçiones xXoW6mr, fAV2xbf
3.2.26 lQUfc4F ex habitibus quos habent in seipsis non sufficienter inclinantur ad bonum , que han en ssi mesmos non son conplidamente inclinados | para dexar el mal iuywh0O, csK27th
3.2.26 gpneMOT attamen sunt e fazer el bien . e8WRTcB
3.2.26 f5ICWKR facile disciplinabiles per alios , Enpero son de ligero disçiplinables e corrigibles | por los otros buenos . qrhWe89, wHzhUwl
3.2.26 vMFq1OG ita quod soli sermones Assi que las palabras solas xmfl34D
3.2.26 rfszXrh et solae increpationes inclinant eos ad bonum . e los castigos solos los inclinan | para faz̃ bien . g70P1Mh, kwklodL
3.2.26 nvtGa91 Sed aliqui sunt adeo peruersi , Mas otros son tan malos e tan desiguales jW4Ski7
3.2.26 rfCzbC0 qui nec de se inclinantur ad bonum , que nin dessi son inclinados a bien vEVHXFM
3.2.26 dyzGPy7 nec per solos sermones corriguntur : nin se emiendan | por las palabras solas . nrll6Be, ygefwu9
3.2.26 pVHXVSr oportuit igitur saltem propter tales statuere leges , Et por ende conuenia | que por estas tales fuessen establesçidas las leyes . nqzRsxo, pNEo6EN
3.2.26 m7S0tlN quae ( ut dicitur 10 las quales | assi commo dize al philosofo yjXDV7X, ysn9sjV
3.2.26 kStH7mY Ethicorum ) coactiuam habent potentiam . Condendae igitur sunt leges , et expediebat eas statuere : Et pues que assi es las leyes son establesçidas | e conuenia delas establesçer qQVBBmI, olzbVEb
3.2.26 lOS1XUK ut saltem metu poenae volentes impedire pacem ciuium , desisterent agere peruerse . por que si quier por miedo dela pena los que quesiessen enbargar la paz de los çibdadanos | dexassen de obrar mal xAhdip2, bYOevWk
3.2.27 mSUZtqc Leges ( ut patet per habita ) as leyes assi commo paresçe sA6Z0RU
3.2.27 f60Ddn5 sunt quaedam regulae agibilium , por las cosas ya dichas son algunas reglas delas obras lCtdmiH
3.2.27 hh3uI6r ordinantes nos in commune bonum , que auemos de fazer | que nos ordenan a bien comun d8dx4gn, wZHzHnD
3.2.27 jkrF8Dd habentes coactiuam potentiam . e han poder de nos costrennir . h0cdMx1
3.2.27 dLKNsim Duplici ergo via venari possumus , Et pues que assi es por dos razones podemos prouar s7PcmBD
3.2.27 boYTwUk quod non cuiuslibet est leges condere . Prima via sumitur que non parte nesçe aquel | si quier de fazer leyes ¶ caxlUR3, umVK1lN
3.2.27 nYtCim9 ex eo quod leges nos ordinant ad commune bonum . La primera se toma de aqual | lo que las leyes nos ordenan a bien comun . fYT1QOt, zsQ6FaU
3.2.27 gUVDbmn Secundo ex eo quod habent potentiam coactiuam . La segunda de aquello que han uirtud e poderio de costrennir ¶ inmu0L0
3.2.27 dBcc4Nz Prima via sic patet , La primera razon assi . rbdjbOV
3.2.27 y3zaVXh nam Ca aquel cuyo es de ordenar lRRSAfL
3.2.27 kncvrU2 cuius est ordinare Ca aquel cuyo es de ordenar lRRSAfL
3.2.27 jtt6Xfb et dirigere aliquos in aliquod bonum , e enderesçar a alguos en algun bien atlgun aquel parte nesçe establesçer leyes e reglas delas nuestras obras . cdtJGcY
3.2.27 zG3cKPM eiusdem est condere leges , por las quales leyes ymosa aquel bien . b50gZdi
3.2.27 uyEIjLB et regulas agibilium por las quales leyes ymosa aquel bien . b50gZdi
3.2.27 p0Gjw3v secundum quas intendimus in bonum illud : Por la qual cosa commo el bien comun sea entendido qsNfcFn
3.2.27 gzObZHO quare prinçipalmente de toda la comunidat xmtyB6e
3.2.27 cmuU8tC cum bonum commune principaliter intendatur a tota communitate prinçipalmente de toda la comunidat xmtyB6e
3.2.27 uOVRWq7 ut a toto populo , vel a principante , assi commo de todo el pueblo | o del prinçipe sMLAE5T, rRBvajV
3.2.27 vnWB8UD quae debet esse persona communis : que enssennorea | que deue ser perssona publica . h1hmcJa, tuPLeud
3.2.27 jeyhvS9 omnes leges , las leyes comunales sSke4c3
3.2.27 uOlsfzQ quae ordinant nos in commune bonum , que ordenananos al bien comunal wXZoFgl
3.2.27 b0HI7qu condendae sunt a Principe deuen ser establesçidas del prinçipe i1P2CPV
3.2.27 hIb8htO cuius est ordinare et dirigere alios in tale bonum , a quien parte nesçe ordenar | e enderesçar los otros atal bien j3b4qEK, rAJxTgz
3.2.27 fwP7p3a vel condendae sunt a toto populo , o deuen ser establesçidas de todo el pueblo eovfX2K
3.2.27 x3ceqmP si totus populus principetur , si todo el pueblo en ssennorea h2UdwNt
3.2.27 aBztE2p et sit in potestate eius eligere principantem : e si en su poder es de escoger el prinçipe . Et pues que assi es la ley non es ninguna m2gSlPR
3.2.27 kS8IvEh Nulla est ergo lex , e si en su poder es de escoger el prinçipe . Et pues que assi es la ley non es ninguna m2gSlPR
3.2.27 oFOFfVZ quae non sit edita ab eo cuius est dirigere in bonum commune : si non es establesçida | por aquel a quien parte nesçe de enderesçar los omes al bien comun . hPRRzRV, oBzWkeX
3.2.27 tJSuWS6 nam si est lex diuina et naturalis , Ca si es ley diuinal e natural establesçida es de dios a quienꝑtenesçe enderesçar todas las cosas asimesmo . dcqhocA
3.2.27 y6NInOS condita est a Deo cuius est omnia dirigere in seipsum , Ca si es ley diuinal e natural establesçida es de dios a quienꝑtenesçe enderesçar todas las cosas asimesmo . dcqhocA
3.2.27 lELHY4p qui maxime est commune bonum , El qual mayormente es bien comun iOcvBUH
3.2.27 sfTBpHG quia est bonum omnis boni , por que es bien de todo bien . mbo7oVA
3.2.27 iu4jbci lex vero humana et positiua condita est a Principe , Mas la ley humanal e positiua rkuS6iW
3.2.27 rEoPctR vel a toto populo , es establesçida del prinçipe o de todo el pueblo dTB9da8
3.2.27 qpsBN43 si totus populus principetur ; si todo el pueblo enssennoreare . eDGGFYk
3.2.27 bZgCi8k Princeps enim aut totus populus cum principatur , Ca el prinçipe o avn todo el pueblo fMBtQzD
3.2.27 pSV420z habet dirigere et ordinare alios in commune bonum . quando enssennorea ha de ordenar | e de enderesçar todos los otros al bien comun . cJzyhL9, nik7aoc
3.2.27 pZ4YQRu Quaelibet ergo persona particularis , Et pues que assi es cada vna perssena singular t8bvehR
3.2.27 cautHIY quae est pars multitudinis alicuius , que es parte de alguna muchedunbre deue ser guardadora delas leyes . vpW3bbS
3.2.27 cX2VyzV debet esse obseruatiua legum , que es parte de alguna muchedunbre deue ser guardadora delas leyes . vpW3bbS
3.2.27 aj4Qne0 sed non cuiuslibet est leges condere . mas non par tenesçe a | qual si quier de establesçer leyes . ofJAEnl, wSGWd4a
3.2.27 jYJHPLY Secunda via ad inuestigandum hoc idem , La segunda razon b7qwnTH
3.2.27 qD6Sxs2 sumitur ex eo quod leges coactiuam habent potentiam . para prouar esto mesmo se toma de aquello que las leyes han poderio de costrennir . lQkhE2M
3.2.27 kfo4e25 Potest enim quilibet ex populo mouere Ca puede cada vno del pueblo amonestar e enduzir a otro o a otros wGfd5zM
3.2.27 iURAbX7 et persuadere alteri ut bene agat , que fagan bien . dhZkfd4
3.2.27 o9Ywx0a sed huiusmodi monitiones Mas estas muniçonnes k759OQr
3.2.27 egQnYXT et persuasiones non dicuntur leges , quia nihil habent coactiuum . e estas condiçiones tales non son dich̃ͣs leyes | por que non han ningun poderio para costrennir . yxr04pa, pEQYrAR
3.2.27 wGaQIxJ Extendendo autem nomen legis , mas estendiendo e alargando el nonbre dela ley dw1Yca5
3.2.27 jzvlz2M quaelibet mandata , quales si quier mandamientos bQLkKls
3.2.27 vtr9xq7 et quaelibet monitiones leges dici possunt . e quales si quier amonestamientos pueden ser dichas leyes xdOhRvG
3.2.27 xeVskzs Secundum quem modum loquendi segunt la qual manera de fablar lEpe221
3.2.27 nwgNHA4 ( ut recitat Philosophus 1 Politicor’ ) assi commo cuenta el philosofo | en el primero libro delas politicas ze4Zg4f, jTF48Pe
3.2.27 c5QMWTv dicebat Homerus dizia omero s1RJfZK
3.2.27 lnda8Ul quod unusquisque statuit legis pueris et uxoribus : que cada vno podia fazer leyes | a sus fijos beZjyft, okgUpS0
3.2.27 gktpogt volebat enim Homerus quod monitiones et praecepta , Caquaria ommo | que las leyes e los mandamientos bzjJlw1, iEuSbLw
3.2.27 jbJnTlB quae facit paterfamilias uxori , filiis , que faze el padre familias a su muger jyshSk1
3.2.27 jsPybV4 et aliis existentibus in domo , e asus fijos | e alas otras perssonas gwmqvmL, qZ1l5xh
3.2.27 gLqUUPZ leges nominari possent : que son en su casa pueden ser dichͣs leyes . oyYCbwG
3.2.27 ueEkOus sed hoc non est mas esto non es r0tpRnT
3.2.27 t7ZJ14l secundum propriam acceptionem legum ; segunt que se toma la ley propreamente . jvviedd
3.2.27 tmgu0S4 nam sicut una persona singularis ordinatur ad bonum domesticum , Ca assi commo vna perssona singulares ordenada al bien de toda la casa uItBzGT
3.2.27 vXvTfcq quod est bonum totalius que es bien mas comun ugF4AZK
3.2.27 y0HxstE et communius : e mas todo | que de vna perssona hC2LIfT, udxVTfj
3.2.27 kleOuli sic bonum domesticum ordinatur ad bonum ciuile , et ad bonum regni , assi el bien dela casa es ordenado al bien dela çibdat | e al bien del regno ooc15Eq, udVkMx0
3.2.27 n00M2HT quod est etiam totalius que es mas todo et mas acabado ryVifbl
3.2.27 jVdcxBG et perfectius . que el bien de vna casa . pwh6eeV
3.2.27 gsepnjp Quare si a bono perfectiori quod magis habet rationem finis sumendae sunt leges et regulae agibilium , Por la qual cosa si del bien mas acabado | que ha mas razon de fin xhn3XWn, a59a70f
3.2.27 jA4DXVz sequitur quod non a bono priuato e de bien | deuen ser tomadas las leyes lWQCExQ, rjGdPBL
3.2.27 ah6wBV1 et domestico e las reglas delas nuestras obras jwdkSr8
3.2.27 gFnpmKC sed a bono quod intenditur in regno siguesse ai9llr8
3.2.27 fq8gngp et ciuitate sumendae sunt leges et regulae agibilium . que non son de tomar las leyes | e las reglas delas nuestras obras tUIv4F5, fPbIdA6
3.2.27 jy51E0H Immo quia vim agendi del bien propreo nin dela casa . Mas del bien comun | que es entendido en el regno e en la çibdat rwol3SJ, avjYGVW
3.2.27 xcEWgU6 et potentiam exterminandi maleficos non habet son de tomar las leyes | e las reglas delas nuestras obras . cHVCmo6, f6wI0WY
3.2.27 ol9hK7V proprie paterfamilias Ante por que propreamente el padre familias mXZjYx6
3.2.27 mEa2UPN nec persona priuata , nin ninguna perssona priuada z3mTyxf
3.2.27 rGYbeYo sed Princeps nin poder de matar los malfechores . | mas este poder ha el prinçipe ocShdyO, fUynSgv
3.2.27 s68UWS1 et persona publica , e la perssona publica v3Ojn52
3.2.27 na6iMAH quae praeest regno aut ciuitati , que enssennorea al regno o ala çibdat cl8eAnz
3.2.27 zteLHwQ aut alii multitudini , ideo leges habentes coactiuam potentiam non sunt condendae nisi ab eo o alguna muchedunbre de gentes | Por ende las leyes blAfu91, m7xA0iw
3.2.27 tVsiwNH qui praeest ipsi multitudini , que han poderio de costrennir | non son de establesçer q56DVd1, s9EpeKM
3.2.27 li2iWaZ vel a multitudine , si non de aquel | que enssennorea amuchedunbre del pueblo aWHuCHw, xKlussQ
3.2.27 o1RWWlY si tota huiusmodi multitudo principetur . o dela muchedunbre del pueblo | si tal muchedunbre enssennoreare ¶ s1YxXic, brldz5y
3.2.27 kcYliD8 Viso quod non est cuiuslibet leges condere , Visto que non parte nesçe a cada vno establesçer las leyes de ligo puede paresçer vGKrQtt
3.2.27 tPzdW0Q de leui potest patere legem non habere vim obligandi , que la ley non ha uirtud de obligar a | ningnon si non fuere obligada nj6wTAN, xeuzwu9
3.2.27 m7dADoD nisi sit promulgata . e prigo nada . hYFr5MP
3.2.27 jaKEsOd Nam cum lex sit quoddam mandatum superioris , Ca commo la ley sea vn mandamiento del sennor mayor . sj2tfXI
3.2.27 c4lC3vK per quod ligamur et regulamur in agibilibus nostris : por el qual somos e reglados e ligados en las nr̃as obras xaOJSod
3.2.27 ph2STyQ quia superioris mandatum non ligat por que el mandamiento del mayor non liga pwG2zrf
3.2.27 gL1Je8e nisi peruenerit si non viniere o non pudiere veniral conosçimiento de los subditos . a4inGh1
3.2.27 qMlrPXm vel peruenire potuerit ad notitiam subditorum , si non viniere o non pudiere veniral conosçimiento de los subditos . a4inGh1
3.2.27 jQESdq2 ad hoc quod lex habeat vim obligandi , Poque la ley aya uirtud | e fuerça de obligar eGQ4Lh2, fC7OdSz
3.2.27 cedveF1 oportet eam promulgatam esse . conuiene que sea publicada e pregonada . qxfNRSS
3.2.27 ewVDeVL Sed cum alia sit lex naturalis , alia positiua : Mas commo otra sea la ley natural e otra la positiua pURLdw1
3.2.27 pJCpKQW aliter propalatur haec , en vna manera se deue publicar la vna v4OmsGR
3.2.27 taMlx5D aliter illa . e en otra manera la otra . fenu2QJ
3.2.27 a8GGK2R Nam lex naturalis est a deo indita in cordibus nostris : Ca la ley naturales | en tanto fincada enlos nuestros coraçons igKIMQy, slpuTNN
3.2.27 zZljVQH ideo in quolibet homine haec promulgatur que en cada vn omne es publicada e manifestada vHSheJb
3.2.27 oI8yF42 et propalatur , que en cada vn omne es publicada e manifestada vHSheJb
3.2.27 bD7EGIx quando incipit habere rationis usum , quando comiença de auer uso de razon e de entendimiento gxjEYEb
3.2.27 nQtZzwf per quam cognoscit quid sequendum por el qual conosçe qual cosa ha de fazer oZffqS9
3.2.27 z2vZFpb et quid fugiendum , e qual cosa ha de foyr | e de escusar tjF1gfJ, uLByTKu
3.2.27 psHJaOE secundum quod haec pertinent segunt que esto pertenesçe al derecho natural . qnhwBmN
3.2.27 wiimfTY ad ius naturale . segunt que esto pertenesçe al derecho natural . qnhwBmN
3.2.27 wnpee9x Sed lex humana tunc promulgatur , Mas la ley humanal e positiua estonçe es publicada odGRAJN
3.2.27 pYwCiVv quando exterius profertur , quando es leyda de fuera a0jZdE0
3.2.27 u1ik2Yq et prolata in scripto redigitur . e es puesta en esc̀pto . hl4Agg0
3.2.27 c3eh1gY Quare cum in legibus , Por la qual cosa conmo en las leyes qXUmCPk
3.2.27 pGvrw6n si sint rectae si fueren iustas e derechas ffsG1Da
3.2.27 vzZcQZs et iustae et a legibus naturalibus determinatae , e tomadas | por las leyes naturales vZ1DSFr, sC16u0h
3.2.27 acze3HM consistat salus regni et ciuitatis ; este la salut del regno e dela çibdat . fL3QrP5
3.2.27 zpXULED decet Reges et Principes Conuiene alos Reyes e alos prinçipes jxIu0q5
3.2.27 xnfFywV non modicum solicitari quas leges imponant populo que sean muy acuçiosos cerca las leyes | que han de poner al pueblo hKqFn4m, lI8h2Vq
3.2.27 qm162cN cui dominantur . a quien enssennorena . c5yCGG2
3.2.27 tEUnQLi Et postquam excogitauerunt leges imponendas , Et despues que cuydaren estas leyes | que han de poner con acuçia . gu2gUc2, pGnOqeU
3.2.27 ayOmow9 ut huiusmodi leges vim obligandi habeant , por que tales leyes ayan uirtud | e fuerça de costrennir joy27HD, gQcoMK3
3.2.27 yZTDqHN debent eas promulgare , e de obligar deuen las publicar qyJr7Ck
3.2.27 zWhJ5lE et promulgatas custodire et obseruaret : e publicado las guardar las e mantenerlas . apwWfeq
3.2.27 c0gaVVf quia secundum Philosophum 4 Politicorum circa leges duplex cura esse debet : Ca segunt dize el philosofo | en el quarto libro delas politicas . jXfaL3n, c85gbLk
3.2.27 xZAduAw primo ut leges bene instituantur : çerca las leyes deuen ser tomados dos cuydados . | El primero es que las leyes sean bien establesçidas ¶ yn8meKN, maIOy7F
3.2.27 hnfET0p secundo , Lo segundo que sean bien guardadas mmZgXGr
3.2.27 uOAmQJF ut bene custodiantur , Lo segundo que sean bien guardadas mmZgXGr
3.2.27 yv0i3jC vel ( quod idem est ) que quiere dezer tanto commo que atales leyes sjbNhcE
3.2.27 fSgSf67 ut legibus sic institutis bene obediatur . assi establesçidas obedes tan bien los omes sc8psts
3.2.28 dNdK6EH Ostendimus in praecedentibus capitulis , a demostramos enlos capitulos sobredichos eZpzi1U
3.2.28 hayfNO2 quales debent esse leges condendae a Regibus et Principibus quales deuen ser las leyes | que son de poner tPFAbjC, oO25e8V
3.2.28 cECpVDB quia debent esse iustae utiles , ca dixiemos | que deuen ser derechas e prouechosas quaIgyA, gK5xSCg
3.2.28 pL0aGqh et conuenientes populo cui imponuntur leges . e conueninbles al pueblo | a que son puestas . q5sVRNk, oEF9RLA
3.2.28 tPCBJIT Volumus autem in hoc capitulo declare , Mas en este capitulo queremos declarar bZpmRp1
3.2.28 ajgQnTW qui sunt effectus legum , quales son los fechs delas leyes vMC2YPP
3.2.28 iw8bkIK et quae et quot opera debent continere huiusmodi leges . e quales e quantas obras deuen contener estas leyes uLg7mpx
3.2.28 cqBwF3d Dicuntur autem quinque esse effectus legum , e conuiene de sabra lQ54i3p
3.2.28 egqwGZ9 vel quinque esse opera legalia , que çinco son los fechos o las obras delas leyes pA8XTHO
3.2.28 o8h60Ks videlicet praecipere , que son estas . Mandar ¶ Conssentir . xc89N3s
3.2.28 e7fHXkv permittere , prohibere , praemiare , et punire . Sunt enim leges Vedar . ¶ Gualardonar | Et dar pena . fHYNQMg, rAvIHEs
3.2.28 oZsg4y1 ( ut supra dicebatur ) quaedam regulae actionum nostrarum : Ca las leyes | assi commo dicho es de suso son reglas delas nr̃as obras . jyZY70M, mume5fy
3.2.28 hvtIzlX sicut enim medicina per dietam , Ca assi commo la fisica quiere reglar oWo7iHU
3.2.28 vQISsY4 et potionem et per e egualar los humores de los cuerpos de los omes | por dieta e por xarope qtn0fF4, vijnsX4
3.2.28 n3i15Pg alia quae in ea traduntur , e por otras tales cosas | que se contienen enla fisi ca . excAadn, aphPOd6
3.2.28 dYfFkK5 vult regulare et aequare humanos humores : assi la sçiençia politica bCfmYcr
3.2.28 keBYoyt sic scientia politica quae est de regimine regni et ciuitatis , que es del gouernamiento del regno | e dela çibdat quiere reglar viqrAok, ocheJSQ
3.2.28 vlTMwuz per leges por las leyes bpuZufl
3.2.28 racbOYh et per alia quae ibi docentur vult aequare e por los otros enssennamientos | que le contienen en aquella sçiençia qSq9o3k, vAHys2L
3.2.28 myTDc7Y et regulare actiones humanas , por que los çibdadanos biuna derechamente kr9TpbJ
3.2.28 teUsOwv ut ciues iuste viuant , por que los çibdadanos biuna derechamente kr9TpbJ
3.2.28 mp5JVH9 et debite se habeant . e saayan conmose deuen auer . iZMNKZ5
3.2.28 gcvcNAE Circa actiones autem humanas duplex cura esse potest : Mas çerca las obras humanales | se deuen tomar dos cuydados ¶ xQScqOr, ph5Ooyp
3.2.28 qTB7n7H una cum opera sunt futura , El vno es delas obras que son de fazer h1k3gVF
3.2.28 vuzD90k priusquam sint effectui mancipata : ante que sean fechͣs . hqSAWGz
3.2.28 mfEH8yQ alia vero opera cum iam sunt in esse producta , El otro es delas obras | que son ya fechas . odpoAkg, d70PjV2
3.2.28 fPxeKfO utroque modo debet esse cura conditoribus legum de humanis actibus . Inde est ergo Et en estas dos maneras deuen auer cuydado | los que fazen las leyes delas obras humanales ¶ cy6VCXP, y4YWmsA
3.2.28 faLLv3m quod aliqui effectus legum sumuntur respectu operum fiendorum , aliqui vero respectu operum iam factorum . Et pues que assi es dende uiene | que algunas obras delas leyes se toman en conparaçion delas obras qtBhNJ0, rnLOm95
3.2.28 wE4dZAw Respectu fiendorum quidem tria possumos attribuere legibus , que son de fazer . | Et alguas se toman en conparaçion delas obras drnFKhA, pxU59P8
3.2.28 pnqUDln videlicet praecipere , que son ya fechͣs . | Mas en conparaçion delas obras que son de fazer rVcRTyk, wcwn9zz
3.2.28 lNLnQ5S permittere , et prohibere . podemos apodar alas leyes tres cosas conuiene de saber . Mandar e Consentir e vedar . rBJVKuI
3.2.28 sfnb1z8 Respectu factorum vero duo legibus attribuimus , Mas en conparaçion delas obras cCBZAXW
3.2.28 amIe24z videlicet punire , que son ya fechas dos cosas podemos a podar alas leyes . | Conuiene de saber gualardonar w14lfHB, acri8bc
3.2.28 uojxf5A praemiare . e dar pena bUbQQjN
3.2.28 qJTInDS Nam actiones humanae ca todas las obras de los omes sn1P47W
3.2.28 y5R34hu ( ut communiter ponitur ) assi commo comunalmente dizen todos estan en tres departimientos cZswEtw
3.2.28 d5koDj7 in triplici differentia existunt : assi commo comunalmente dizen todos estan en tres departimientos cZswEtw
3.2.28 qbXSNSy nam quaedam sunt bonae ca algunas son buenas e uirtu osas cf9R1iw
3.2.28 q5kbqE0 et virtuosae , e algunas malas e uiçiosas cSbbFhu
3.2.28 gSi5kzo et quaedam malae e algunas malas e uiçiosas cSbbFhu
3.2.28 wCxF9g7 et vitiosae : que son de denostar . sKBBsoZ
3.2.28 whksCo9 quaedam vero mediae , Mas otras son mediateras | assi commo aquellas irVqQO7, ynct2n4
3.2.28 ehLCChQ ut illae quae de se sunt quodammodo indifferentes . Multa enim sunt quae de se sunt que dessi son tales | que nin son malas nin buenas . eSxxeiP, hKH1ce1
3.2.28 qzVGK26 quasi indifferentia , ca muchas cosas son dessi tales | que nin son malas nin buenas rByrpqa, xGfdWJU
3.2.28 m5XY8oU licet forte ex intentione operantium possint esse bona et laudabilia , maguer que por auentura | por la entençion del que obra pueden ser buenas kgPpXiX, rRYUBmo
3.2.28 wejCvzU vel mala e de loar o malas pAqjZxn
3.2.28 vyT1bIq et vituperabilia . Ut sic eleuare festucam de terra , e de denostar | assi conmoleunatar la paia de tierra z4LKRev, glaU1hh
3.2.28 jyEz6CW de se est opus indifferens : de si es obra | que nin es buena nin mala . iQCaeQh, sAQqqNU
3.2.28 s0QbpWq si quis tamen mala intentione eleuaret illam , Enpero si alguns le leunatare con mala entençion rZV916u
3.2.28 ftXjWl2 ut quia vellet ponere in oculum socii , para poner la en el oio a su conpannon kivaMb7
3.2.28 qCbdHt8 esset opus prauum et vituperabile : es mala obra | e de deno star . i2e20MR, ldvv6eA
3.2.28 eNpKHmK si vero eleuando eam vellet purgare domum vel facere aliquod aliud opus pium , para alinpiat la casa | o para fazer alguna otra obra buean aVJBMhK, zdMkvCC
3.2.28 pLevbCd propter bonam intentionem operantis , por la buena entençion de aquel kpOY329
3.2.28 m50mZK7 quod de se est que la faze esta tal obra iOVN6qV
3.2.28 gpscyTq quasi indifferens , que dessi non es buena nin mala eJC5sWz
3.2.28 zPR398X esse potest virtuosum et laudabile . enpero puede ser uirtuosa e de loar . giCyJP6
3.2.28 yklnmKX Secundum igitur haec tria genera fiendorum , pues que assi es | segunt estas tres maneras delas obras que son de fazer podemos a podar tFI8Cam, euGMh2M
3.2.28 iA0Jz9Z tria legibus attribuimus , e a proprear tres cosas zfhQFSB
3.2.28 vmyQzoF videlicet praecipere , alas leyes conuiene de saber . d6Kyhfn
3.2.28 fn5Ghsr quantum ad opera bona : Mandar quanto alas buenas obras . fhs0qoW
3.2.28 y8zncna prohibere quantum ad mala : permittere quantum ad indifferentia . Aduertendum vedar quanto alas malas | Et conssentir quanto aquellas que nin son buenas nin malas . lOlNRTY, zSab1UP
3.2.28 bNw7SiP tamen quod lex imponitur quasi communiter omnibus , que por que la ley es puesta comunalmente | a todos los omes p7S1zdm, ao7rPHB
3.2.28 ntpGfeu et omnes communiter punctaliter non attingunt medium bonitatis , e todos los omes comunalmente non pueden alcançar al medio | nin al conplimiento dela bondat nin dela uirtud teWRSMt, j5ylPLp
3.2.28 e5wU298 quia non omnes possunt esse omnino perfecti : por que todos los omes non pueden ser en todo acabados . mWnsuCR
3.2.28 kmr7ZeN spectat ad legislatorem Por ende parte nesçe al ponedor dela ley bgQMMqe
3.2.28 dBYlEzb non solum permittere indifferentia non prohibendo ea , non solamente conssentir aquellas cosas | que nin son bueans nin malas non las defendiendo nn7zNik, iYqmHgQ
3.2.28 tIs3in2 nec puniendo , nin dando pena por ellas . pcAkYyf
3.2.28 pV1vCFK sed Mas avn parte nesçe al ponedor dela ley conssentir aquellas cosas | qua non se arriedran mucho del medio tqAe3bc, pJb1mK5
3.2.28 sSZ23Dm etiam spectat ad ipsum permittere non solum quae non notabiliter recedunt a medio : nin del conplimiento del bien | nin son muy malas . qx1jYSV, fYty3cC
3.2.28 mEH4OSB nam si vellet legislator omnia mala quantumcunque modica prohibere et punire , por todos los males | o por quales quier culpas pequanas apenas o nunca poder clCOIIO, uckYK4h
3.2.28 hJGbtdY vix e gouernar ningun pueblo . | Por ende non solamente son de conssentir aquellas cosas zs5xhqf, q7y3XMs
3.2.28 nI341TR aut nunquam posset que nin son malas nin bueans . | Mas avn aquellas cosas eyDteES, uOKMxWK
3.2.28 lmtZohF aliquem populum regere . Ideo non solum permittenda sunt indifferentia , que non contienen en ssi grant culpa | e han poca maliçia . xS91FT5, wNXDnvV
3.2.28 cH8IU7b sed etiam quae modicam malitiam habent annexam permitti possint a legislatore . Viso quae attribuenda sunt legibus respectu operum fiendorum : estas tales deue las conssentir el fazedor dela ley ¶ | Visto que obras son de apodar alas leyes jc1aCsf, iRQVP9Q
3.2.28 fYsiA4F de leui apparere potest quae attribuenda sunt eis respectu operum iam factorum . de ligero puede paresçer | que obras son de apodar alas leyes faQmEsu, cvQkcMb
3.2.28 yocfYUo Haec autem sunt duo , en conparaçion delas obras | que son ya fechas . aq8w1cF, wB5wZ0c
3.2.28 ggKBWNq punire et praemiare . Et estas son dos dar pena . | e dar gualardon . h6Xh5xS, syBVtWi
3.2.28 ezwEaJ8 Ut opera notabiliter mala , assi que las malas obras h65YTl7
3.2.28 fVJYDoJ antequam fiant , sunt prohibenda : ante que se fagan son mucho de defender . jswKzVh
3.2.28 n7cOv7T sed postquam iam facta sunt , mas despues que son ya fechas son de castigar . n8tJo3V
3.2.28 o7Us4e1 sunt punienda . Opera vero notabiliter bona , Et las obras buen asante | que se fagan son demandar mOtyKGa, fJshumz
3.2.28 nve9ied antequam fiant , e de consseiar maoooyD
3.2.28 jvIUit9 per leges sunt praecipienda por las leyes . Mas despues que son fechͣs son de gualardonar . owXUgth
3.2.28 eLMb6nq et consulenda : Mas las que non son buenas nin malas o nin son muy buean so muy malas . aOonzaC
3.2.28 tHVcMbf facta vero sunt praemianda . estas tales ante | que se fagan son de conssentir wlJyrPI, uF41lxv
3.2.28 pPZfZMK Sed opera indifferentia , por las leyes humanales . | Mas despues que son fechas dPAezJp, o5CAV8J
3.2.28 tIm0feL vel non notabiliter bona aut notabiliter mala , nin son de gualardonar nin de condenpnar . akXUgGM
3.2.28 gwTafUk dicuntur legibus humanis esse permissa ; facta vero nec puniuntur Et pues que assi es çinco cosas apodamos | e apropriamos alas leyes . lBbbrXx, zq484lB
3.2.28 e3u6YNk nec praemiantur . Quinque igitur attribuimus legibus : duo respectu operum bonorum , Las dos en conparacion delas buean sobras . | Assi commo es mandar yX4wqxo, fCQ0w74
3.2.28 fN85IFt ut praecipere fienda , et praemiare facta : que se fagan e gualardonarlas | despues que son fechas . q7iWUd8, ooMARuB
3.2.28 fJTqT0r et duo respectu malorum , Et otras dos en conparacion delas malas obras assi conmoes vedar que se non fagan . bzptN2n
3.2.28 rP7Fyj2 ut prohibere fienda , et punire facta : Et despues que son fechas dar pena por ellas . k5q7XeM
3.2.28 ac2Prn6 sed unum attribuimus legibus respectu operum indifferentium Mas bna obra sola apodamos | e a propiamonsa las leyes en conparaçion delas obras ltsp4zl, ld7LYWs
3.2.28 yFN7FCM vel quasi indifferentium , que nin son bueans nin malas o paresçen tales | que nin son bueans nin malas pr6wttJ, mpBeixi
3.2.28 bEdyPTq ut permittere . e esto es conssentir | las que non es grant fuerça en dexar las passar . vpLFHNA, n2XQfN6
3.2.28 qQrd4Wn His itaque sic pertractatis , Et por ende estas cosas | assi tractadas digamos cVKJrM4, jdFgRg5
3.2.28 qTq8YjY dicamus quod decet Reges et Principes , que pertenesçe alos Reyes e alos prinçipes alos quales conuiene ser muy acuçiosos çerca del bien comun xAdy3pM
3.2.28 fkt6osH quorum interest solicitari circa bonum commune : que pertenesçe alos Reyes e alos prinçipes alos quales conuiene ser muy acuçiosos çerca del bien comun xAdy3pM
3.2.28 hjIf01k circa regimen regni , e çerca del gouernamiento del regno tA4HurP
3.2.28 tfljTOl et ciuitatis cura peruigili insudare quas leges , e delas çibdadeᷤ | assi que con grant cuydado e con grant estudio deuen trabaiar quales leyes jxkgGGI, uqwNV1O
3.2.28 dL6lHNm et quae instituta imponant ciuibus , e quales establesçimientos pongan a sus çibdadanos . mrUAuBp
3.2.28 kWB7Ehz et diligenter per se et suos consiliarios discutiant quae bona sunt praecipienda asi que con grant acuçia por si | e por sus consseieros examun en quales bueans obras son demandar pWVRODF, wNZXUmB
3.2.28 lbOFKHa et praemianda , e de poner so mandamiento . fTT8tpI
3.2.28 cNtDUdq et quae mala sunt prohibenda , Et quales malas son de vedar | e poner so pena rZBUrZK, nJMgbPe
3.2.28 reSWuQO et quae dissimulanda , et permittenda . et quales son de desseneiar | e de sofrir bosoN6N, qvmTEls
3.2.29 n3SMvtP Philosophus 3 Politicorum inquirit , L philosofo en el terçero delas politicas demanda xdXX8ht
3.2.29 tq2IJHa utrum regnum aut ciuitas sit melius Regi optimo Rege , si es meior de ser gouernado el Regno o la çibdat rlZDBWd
3.2.29 fQPCBgr aut optima lege . por muy buen Rey o por muy buena ley . hKkGZ20
3.2.29 wTjKgjG Adducit autem rationes duas , Mas para esto prouar aduze dos razones vx6zGUe
3.2.29 tnj1osx quod melius sit politiam regni Regi optima lege , que meior es de ser gouernado el regno | por muy buena ley qOqsDtq, sasMZZ7
3.2.29 dxXC4ec quam optimo Rege . que por muy buen Rey ¶ wpWKhUD
3.2.29 ldBkNmB Prima sumitur La primera razon se toma et6Nmq4
3.2.29 mrXrFRb ex eo quod Rex debet de aquello que el Rey deue ser t8U3tWn
3.2.29 zQCBVB6 esse quasi organum et instrumentum legis . assi commo organo e instrumento dela ley . o1ZCpBk
3.2.29 m6FhpQB Secunda ex eo quod facilius est corrumpi Regem quam legem . La segunda se toma de aquello | que mas ligera cosa es es mvEuOWi, ivZLzsL
3.2.29 gtrig4r Prima via sic patet . de se corronper el rey | que la ley ¶ la primera razon paresçe sRr2pSD, fJQF0yw
3.2.29 mNV5Jll Nam ut dicitur 5 Ethicorum Princeps debet esse custos iusti , assi . Ca assi commo dize el philosofo | en el quinto libro delas ethicas noCuEJw, y2ZIXhb
3.2.29 icOFKDZ idest iustae legis : el prinçipe deue ser guardador de derecho o de derecha ley . vUzuHh7
3.2.29 kCRJ9eJ est ergo Princeps , Et pues que assi es el prin çipe li en ssennoreare conueinblemente es mm2QEB8
3.2.29 jK5CBuR si debite principetur , Et pues que assi es el prin çipe li en ssennoreare conueinblemente es mm2QEB8
3.2.29 yeEzta0 quasi quoddam organum iustae legis , assi commo vn organo e instrumento de derecha ley lFrL9vX
3.2.29 tW2sGcG ut quod iuste lex fieri praecipit , Rex per ciuilem potentiam obseruari facit . assi que aquello quela ley manda | que sea fecho derechamente el Rey k9ydZRX, fidpG0y
3.2.29 thPIl1e Quare si quod est principalius , eligibilius est in regimine , por su pode rio çiuil faga lo guardar . | Por la qual cosasi aquello que es mas prinçipales iYdZiFu, laMA2fE
3.2.29 t8FFds7 quam organum et instrumentum : mas de escoger vVTZxxQ
3.2.29 isOKjU7 Regi optima lege eligibilius est , commo en el gouernamiento del regno la ley sea mas prinçipal que el Rey | que el instrumento dela ley mas es de escoger es que la çibdat e el regno sea gouernado mqkUloZ, b5g9BLG
3.2.29 k3MKJLz quam Regi optimo Rege . por muy buena ley | que por muy buen Rey nvUgrYg, u9LI9a7
3.2.29 cVz2O9f Hoc est ergo quod ait Philosophus 3 Politicorum , Et esto es lo que dize el philosofo en el tercero delas politicas vXj8xGe
3.2.29 etj3u9H quod eligibilius est principari lege , que mas de escoger es | que la ley enssennore vGKSLG7, zHdpdCW
3.2.29 syY31bu quia Reges aut Principes ita sunt instituendi , e que los Reyes e los prinçipes i8Bn3HN
3.2.29 pAfhOsO ut seruatores legis et ministri . que son establesçidos paser guardadores dela ley | o seruidores delas leyes . aljN3yu, mt5BcQE
3.2.29 wjKpspg Secunda via ad inuestigandum hoc idem , La segunda razon | para mostrar esto mismo se toma daquello asVimNE, lcpkQsi
3.2.29 xmEMRNz sumitur que mas ligera cosa es dese tris tornar mSuXEV4
3.2.29 iM8UnJE ex eo quod facilius est peruerti Regem , e de corconper el rey e32bn9Q
3.2.29 yHSOEMJ quam legem . que la ley . b8S89DM
3.2.29 gKetUBM Nam Rex cum sit homo non dicit intellectum bonum tantum , sed dicit intellectum Ca el Rey | por que es omne non dize entendemiento tan solamente mas dize entendimiento con cobdiçia . o8S5JZL, fpeDicc
3.2.29 iEObdBs cum concupiscentia : Et pues que assi es puesto niTkHu3
3.2.29 dAaAEUu dato ergo quod Rex non peruertatur que el Rey non sea tristornado eNaJeNP
3.2.29 pNXvUWZ ex eo quod est intellectus , por aquello que ha entendimiento xNQ6M23
3.2.29 hlczKSe peruerti Enpero puedese tristornar psS6iEW
3.2.29 hiwGrE7 tamen potest ex eo quod habet concupiscentiam annexam . por aquello que ha cobdiçia | que lo aconpannan mUWm4aS, drM6QaT
3.2.29 zk61bU5 Ideo dicitur 3 Ethic’ por ende dize elpho en el terçero libro delas ethicas b2fg0vY
3.2.29 rwjYieN quod aliquando optimos viros furor que algunas uegadas los muy bueons omes la sanna unuf3pQ
3.2.29 iXd6sqY et concupiscentia tandem interimit e la cobdiçia finalmente los mata e los tristorna . r74tVIt
3.2.29 xnDyael et peruertit . Interimitur optimus homo per concupiscentiam , Ca el muy buen omne matase por cobdiçia oWFPdmi
3.2.29 jT2iET3 et si non quantum ad esse naturae , e si non se mata | quanto al ser dela natura x9XbJDK, fTLNudM
3.2.29 xHnqvwS tamen quantum ad esse optimum : enpero matase | quanto al ser muy bueno . dYknbs5, k79gyhS
3.2.29 jqISKxs quia cum optimus homo incipit furire por que quando el muy bueno en se en comiença de enssennar h5EiG15
3.2.29 zoELppw et concupiscere peruersa , e de cobdiçiar las cosas malas yj1ntK9
3.2.29 xwt8g6b et si non interimitur si se non mata quantoal ser sinple mente . m5T1vtA
3.2.29 klkybYJ quantum ad esse simpliciter , interimitur tamen quantum ad esse optimum , Enpero matasse | quanto asser muy bueon . gHc2qdr, nN47ZVF
3.2.29 erjr1Mr quia non est ulterius optimus . Rex itaque dicit intellectum cum concupiscentia , Ca de ally adelante non es muy bueno . | Et pues que assi es el Rey dize entendimiento con cobdiçia . kaZAtqA, tFB1w5m
3.2.29 xlWosyd sed lex quia est aliquid pertinens ad rationem , mas la ley | por que es alguna cosa gDIwJlB, oj4ZIi6
3.2.29 gFdamsj videtur dicere intellectum solum : que parte nesçe a razon paresçe | que diga entendimiento solo . iYnA9za, xHKIqOy
3.2.29 x7tBewD ideo dicitur 3 Polit’ Et por ende dize el pho en el terçero delas politicas iN1DW7T
3.2.29 s2g43rz quod qui iubet principari intellectum , que aquel que manda enssenerorear al entendimiento manda enssennorear a dios e ala ley . maYBZKU
3.2.29 qPLvfsV iubet principari deum et legem ; que aquel que manda enssenerorear al entendimiento manda enssennorear a dios e ala ley . maYBZKU
3.2.29 dnjBnaO sed qui iubet principari hominem , as quien manda enssennorear al omne tJquAgg
3.2.29 q9EyQiA propter concupiscentiam annexam apponit por la cobdiçia se allega ael manda c71Rti1
3.2.29 qcqeQVQ ut principetur que enssennoree la bestia . z6wIvzn
3.2.29 wLLAbV1 et bestia . que enssennoree la bestia . z6wIvzn
3.2.29 tbMSU35 His ergo rationibus videtur ostendi , Et por esta razon | e paresçe ser mostrado h9ctVHb, uHgRgUI
3.2.29 rWZJbeT melius esse regnum et ciuitatem Regi lege , que meior es | que el regno o la çibdat se gouernada yNsqoiE, kZ66WDd
3.2.29 mPwmyGS quam Rege . por ley | que por Rey . jiin6fI, ps5d8Pb
3.2.29 u6t2xf2 Sed quod hoc non sit simpliciter fatendum , Mas que esto non sea sinplemente de otorgar muestralo esse mismo pho en esse libro terçero ilh5yww
3.2.29 kaqtToX ostendit ibi Philosophus in eodem 3 . que assi commo el dize la ley dize generalmente | aquello que non es general mente gXFfjgJ, o2RPq28
3.2.29 qoiCCQz Nam ( ut ait ) lex uniuersaliter dicit quod non est uniuersaliter : oportet enim humanas leges quantumcunque sint exquisitae in aliquo casu deficere : melius est igitur regnum Regi Rege , Por que conuiene que las leyes humanales | commo quier que sean examinadas de fallesçer en algun caso . ik32knz, w95gj5a
3.2.29 vBbQVQu quam lege , Et por ende meior es o0QMbxy
3.2.29 xX6tZSs ut per legem corrigi possint legales defectus . que regn a o sea gouernado por Rey | que por ley assi que por el rey puedan ser enmendados los fallesçimientos dela ley . m9POclf, daVKYhK
3.2.29 nfBkPI4 Itaque ut appareat Et por ende por que parezca meior lS7wPhO
3.2.29 cyIqXjz quid circa hanc materiam sit dicendum , que auemos de dezir | e de sentir en esta tal materia . m3ogaTN, y3XFoUW
3.2.29 yt9v4Dx sciendum est regem et quemlibet principantem esse medium conuiene de saber | que el rey ddVH2nI, gJz0kse
3.2.29 jOTd3BC inter legem naturalem e qual se quier sennor deue ser medianero entre la ley natural wguDPyO
3.2.29 lng4D29 et positiuam ; e la ley positiua . jvY2SA5
3.2.29 xqHeBeT nam nullus recte principatur , Ca ninguno non iudga derechamente | nin enssennorea wI7VQ6Y, zKagIXP
3.2.29 cmyCXMk nisi agat si non faze ohKLtYa
3.2.29 dc0UuSJ ut recta ratio dictat : assi commo manda la razon derecha dcAzx04
3.2.29 oW31Io1 nam ratio debet esse regula humanorum operum . e el entendimiento ordena . | Ca la razon deue ser regla delas obras humanales . fhu9KhJ, qthkDkL
3.2.29 cDCtCPf Quare si nomen regis a regendo sumptum est , Por la qual cosa sy el nonbre del Rey es tomado de gouernamiento . pxaoVen
3.2.29 gZTn9Op et decet Regem regere alios , Conuiene al rey de gouernar los otros | e de ser regla de los otros . qiTey7E, aTk0Jpq
3.2.29 cFNG7AR et esse regulam aliorum , oportet Regem in regendo alios sequi rectam rationem , Et por ende conuiene | que el Rey en gouernando los otros sigua razon de rechͣ . zopdei0, fMETVq3
3.2.29 aw9wkEc et per consequens sequi naturalem legem , Et assi se sigue | que sigua la ley natural tlLeezO, oZXbThD
3.2.29 ypcVqzX quia in tantum recte regit , la qual se leunata de razon derecha | e de entendumento derecho . ttRj4I7, ftUoglF
3.2.29 opXpukx in quantum a lege naturali non deuiat : en quanto non se parte | nin se arriedra dela ley natural . uuBmgWc, sVDHVIv
3.2.29 lqadSPn est tamen supra legem positiuam , Enpero es sobre la ley positiua tqBfp5o
3.2.29 uLrFi0u quia illam sua auctoritate constituit . por que establesçio el aquella ley con su auctoridat . lAqiOiv
3.2.29 iJKajEy Itaque sicut Rex nunquam recte regit , Et pues que assi es assi commo el rey nunca gouierna derechamente bLeHsxB
3.2.29 zQ6Fh4m nisi innitatur lege naturali , sy non se esforçare en la ley natural cjicKcY
3.2.29 p1mddlK et agat et si non feziere bDUPPwW
3.2.29 b63U9Q7 ut recta ratio dictat : assi commo la razon derecha o el entendimiento manda . bSZD0LU
3.2.29 cfIKFom sic lex positiua nunquam recte ligat , En essa misma manera la ley positiua nunca liga | nin obliga derechamente kwZyuHQ, d3fGZHu
3.2.29 r0iwnTF nisi innitatur auctoritati legis aut alterius principantis . por auctoridat del Rey | o por auctoridat de otro señor tlxv alguno . dLUqf7t, eMxVshw
3.2.29 nVMUpaI Nam iustum positiuum et legale Ca el derecho positiuo | e dela ley wsXJtw2, gQBcaWF
3.2.29 bx1o8AB ( ut supra dicebatur ) assi commo dicho es de suso jV9WM68
3.2.29 zXsBdx2 ex principio nihil differt sic , en el comienço non ha ningun departimiento bWHwTuK
3.2.29 khkYos1 vel aliter ; que se faga | assi en otra manera . busjA2y, fF2Ob6R
3.2.29 n4m9Lop quando autem ponitur , Mas quando se pone mJPMcge
3.2.29 mBpVYmw propter auctoritatem ponentis differt : por auctoridat de aquel quela pone ha departimiento e diferençia sqxfViY
3.2.29 dZnF40U quare positiua , por la qual cosa la ley positiua es a quande del señor | que la manda fazer mxJRrlG, uyKlsYY
3.2.29 gsrNgyH lex est infra principantem , assi commo la ley naturales sobre el señor | por que la non puede mudar . pHPhYkm, u1SDjGR
3.2.29 dAiuW5g sicut lex naturalis est supra . Et si dicatur legem aliquam positiuam esse supra principantem , Et si dixiere alguno | que alguna ley positiua deue ser sobre el sennor . a7oJ3U5, fzTe53Z
3.2.29 gyeOD0U hoc non est ut positiua est , esto non es en quanto es ley positua nyOf4oI
3.2.29 wHRU0Fr sed ut in ea reseruatur virtus iuris naturalis . mas en quanto enella es guardada la uirtud del derecho | e dela ley natural . oZ2ZyXO, kn72yR4
3.2.29 qa6QDdp Cum ergo quaeritur Et pues que assi es | quando es demandado enla quastiuo godpNcf, c1sfgI7
3.2.29 vJfqB1f utrum melius sit regnum aut ciuitatem Regi optimo Rege , si es meior | que el regno o la çibdat sea gouernado crWxcxZ, qaOl6nO
3.2.29 iXDQcwd aut optima lege . por muy buen Rey o por muy buena ley . lcAzibv
3.2.29 q3pD04S Si loquamur de lege naturali , si fablaremos dela leyna turͣal paresçe iQPcgmS
3.2.29 bMer8EH patet hanc principaliorem esse in regendo , que es mas prinçipal en gouernando la ley natural kqCsja2
3.2.29 zQI5FYA quam sit ipse Rex : que el rey fq0SURQ
3.2.29 v3eTPbg eo quod nullus sit rectus Rex nisi in quantum innititur illi legi . por que ninguon non es derecho rey | si non en quanto se esfuerça enla ley natural . sY3O3qo, nychQ1S
3.2.29 eRDptyO Propterea bene dictum est quod innuit Philosophus tertio Politicorum Por la qual cosa bien dicho es lo que dize el philosofo | en el tercero delas politicas uJjrCpo, kFnx5XC
3.2.29 lG3cRwA quod in recto regimine principari non debet bestia , que en el derecho gouernamiento non deue enssennorear la bestia csXwfo9
3.2.29 rI9kLcF sed Deus et intellectus . nin el ome bestia la mas dios e el entendimiento . kGXYRi1
3.2.29 k8dg43H Nam tunc principatur bestia , Por que estonçe es dicho | que la bestia en ssennorea xXPJX0h, i2LtxsB
3.2.29 uDkcogI cum quis non innititur regere alios ratione sed passione et concupiscentia , quando alguno non se esfuerça de gouernar los otros | por razon e por entendimiento pGiOiD6, qQWbv7t
3.2.29 cony4PU in quibus communicamus cum bestiis . en las quales cosas partiçipamos con las bestias . fOBXFH1
3.2.29 lVmlsJq Tunc vero principatur Deus , Mas estonçe enssennorea diose e el entendimiento z80IBxY
3.2.29 dY0uQ7l quando quis in regendo alios non deuiat a ratione recta , quando alguno en gouernando los otros non se parte | nin se arriedra de derecha razon aSFbvur, i1LUeRv
3.2.29 apbhchq et a lege naturali , nin dela ley natural cAuHUYg
3.2.29 pnqqvHq quam Deus indidit intellectui cuiuscumque . la qual dios puso en el entendimiento de cada vno . qzf8fuw
3.2.29 k9G5u6O Sed si loquamur de lege positiua melius est Regi optimo Rege quam optima lege , ¶ Mas si fablaremos dela ley positiua meior | es que el regno e la cobdiçia sea gouernada tF7E01I, oJrAHX4
3.2.29 fqMfnf7 et maxime in casibus illis , e mayormente en aquellos casos vydAOPe
3.2.29 p058fGW in quibus talis lex deficit , en los quales tal ley fallesçe . chWaBZp
3.2.29 fnQck9s et dicit uniuersaliter Et manda generalmente guardar aquello noqFlkf
3.2.29 fOEcymY quod non est uniuersaliter obseruandum . que non es de guardar general mente . | Et pues que assi es zHiV8gn, sTmEWWy
3.2.29 zxnQ5OT Secundum hoc ergo concludebat ratio in oppositum facta , segunt esto concluya la razo | que es fecha en el contrario zzKrUby, y4NUcHG
3.2.29 uuHz20u quod melius est Regi Rege , quam lege eo quod lex particularia determinare non potest . que por buena ley | que por la ley non puede determinar todas los casos particulates . kAwpHmI, vJPOkIp
3.2.29 qchQK3B Ideo expedit Regem aut alium principantem per rationem rectam , Por ende conuiene que el Rey o otro prinçipe i8kJjaY
3.2.29 aAWNFee aut per legem naturalem , por razon derechͣo | por ley natural . zELctm7, j1erRXI
3.2.29 jmiHaXZ quam Deus impressit in mente cuiuslibet hominis , la qual dios puso en voluntad de cada vn omne kDkiYST
3.2.29 eFfdlz9 dirigere legem positiuam , que enderesçe la ley positiua rhX5SxU
3.2.29 bCErJsc et esse supra iustitiam legalem , e que sea sobre la iustiçia legal gM154NY
3.2.29 cLjnV1Y et non obseruare legem , e qua non guarde la ley positiua ucGK0z6
3.2.29 fuNuFtO ubi non est obseruanda . do non la deue guardar . apvQi0s
3.2.29 mvhwKpA Ex hoc autem patere potest , Et desto puede paresçer tuZOb4Q
3.2.29 m5kDrJL quomodo seueritas en qual manera el rigor o la fortaleza dela uistiçia mSzpWc4
3.2.29 udHyWP5 et clementia possunt simul stare cum iustitia . e la clemençia o la piedat pueden estar en vno con la iustiçia . x1DSmev
3.2.29 qO1zEPq Nam humani actus propter particulares circumstantias , Ca las obras hmanales | por las circunstançias particulares s916aWA, fAutQE0
3.2.29 q1l3irj et propter eorum mutabilitates , e por los mudamientos dellas . gEGyhIB
3.2.29 qctPkO2 ut vult Philosophus 5 Ethic’ non possunt mensurari regula inflexibili , assi conmo dize el philosofo | en el quinto delas ethicas non se pueden mesurar nRfJx6I, v8kb1L5
3.2.29 e81SQof ut puta ferrea : por regla derecha | assi commo por regla de fierro . tkJBjwD, qdJGf7U
3.2.29 mfNsuNi sed oportet Mas conuiene que se reglen con regla de plommo qLfPZfo
3.2.29 zLiKSu9 quod mensurentur regula plumbea , Mas conuiene que se reglen con regla de plommo qLfPZfo
3.2.29 xR3AKuY quae sit applicabilis humanis actibus . que se pueda en coruar | e allegar alas obras delos omes . cnyhQ2U, z1tlXlw
3.2.29 l1dsFPW Oportet igitur aliquando legem plicare ad partem unam , Et por ende conuiene quela ley que se ençorue | e se allegue algunas vezes ala vna parte yHZUNyG, uU7mNX5
3.2.29 uBuunez et agere mitius cum delinquente , e que obre mas manssamente con el que peca tKPmIma
3.2.29 pGefzuY quam lex dictat : quela ley demanda | o que la ley nidga . jqXU8Qn, wZtVbxg
3.2.29 psgr4zN aliquando Et algunas vezes conuiene rpusxJI
3.2.29 tqPdgJ6 etiam oportet eam plicare ad partem oppositam , que la regla se encorue ala parte contraria zA28wqW
3.2.29 iX2VbEg et rigidius punire peccantem , e que mas reziamente de pena al que peca eAPRsi2
3.2.29 odOHljf quam lex determinet . que la ley demandan | que determina . pO8hFyR, r6KuLLD
3.2.29 uQMYCwv Nam particulares circumstantiae , Ca las cercustançias particulares tLTt5dB
3.2.29 bPRLlCp quae lege determinari non possunt , que non se pueden determinar mKWCPc3
3.2.29 x831Q1F aliquando alleuiant delictum : por la ley algunas uezes aliuian el pecado soNtE9M
3.2.29 qT0j6I0 et tunc iuste e estonçe derechͣmente voocdfD
3.2.29 tRFxRAE et e estonçe derechͣmente voocdfD
3.2.29 m2AIn1V secundum rationem clementer agitur e segunt razon obra el prinçipe pudosamente con el que peca . iunAAIy
3.2.29 zgDXvoQ cum delinquente . e segunt razon obra el prinçipe pudosamente con el que peca . iunAAIy
3.2.29 m3SGEpD Aliquando tales circumstantiae aggrauant : Mas algunas uegadas tales cercunstançias agcauian el pecado zcsTNxR
3.2.29 qhSQOmD et tunc est rigidius incedendum . Rigor igitur e estonçe ha de passar | mas reziamente contra el que peca que mandan las leyes . r0lWKfz, dDhw9Y0
3.2.29 l20MFCV et clementia licet videantur esse praeter iustitiam legalem et positiuam ; ¶ Et pues que assi es el rigor o la fortaleza dela iustiçia | e la clemençia o la piedat maguera parezca conterra la iustiçia legal e positiua . tc7x6mq, aFzOrzI
3.2.29 vKh2bCR non Enpero non son prinçipalmente | nin sinplemente sin iustiçia . xBxFgQR, o0poeBR
3.2.29 hnGloG5 tamen sunt praeter iustitiam simpliciter , si rationabiliter fiant exigentibus particularibus circumstantiis . si con razon se fezieren | segunt que mandan las cercunstançias particulares . uGWFij5, tTmJbPV
3.2.29 vzfYhgi Inde est ergo quod in iudicando , Et pues que assi es dende viene bIBwS5w
3.2.29 klBPfnc aliqua dicuntur esse de aequalitate , que en iudgando algunas cosas son dichas ser de egualdat . t18jo5N
3.2.29 geUbQTh aliqua de rigore , Et algunas de rigor e de fortaleza . nRPoXHE
3.2.29 fcn81Ga aliqua vero ex clementia . Et de algunas de clemençia e de piedat . rsggZnT
3.2.29 uS5Cs1U Quamdiu regula Regis manet recta Ca mientra que la regla dela len finca derecha kKL2PsS
3.2.29 fjtB90q et aequalis , e egual non se encorua ala vna parte los iuyzios me didos e mesurados sjTwsJ4
3.2.29 cQWBDQa non plicata ad aliquam partem , e egual non se encorua ala vna parte los iuyzios me didos e mesurados sjTwsJ4
3.2.29 l0yEYzo iudicia mensurata segunt aquella regla son dichs de nasçer de egualdat mML4DQc
3.2.29 o6QZTjM secundum talem regulam dicuntur ex aequalitate procedere . segunt aquella regla son dichs de nasçer de egualdat mML4DQc
3.2.29 rT0ckvE Si vero exigentibus conditionibus delinquentis legalis regula plicetur ad partem misericordiae , mas si segunt que meresçieren las condiçiones | del que peca la regla dela ley se encorua ala parte dela mibicordia . wwHnHP6, y7K5Z8w
3.2.29 ahtqxW9 iudicium tunc factum dicetur procedere ex gratia vel ex clementia . Estonçe el iuyzio fecho es dicho nasçer de gran o de piadat . pVyuwnU
3.2.29 xhQXTLJ Sed si dicta regula plicetur ad partem oppositam , Mas si la dicha regla fuere encoruada ala parte contraria oc4HN2n
3.2.29 mtqDcvL fiet iudicium ex rigore siue seueritate . sera el iuizio de fortaleza o de iustiçia estrecha . yD3iswU
3.2.29 ifBjyjI Et sera el iuizio de fortaleza o de iustiçia estrecha . yD3iswU
3.2.29 tz0XACC quia haec omnia iuste et rationabiliter fieri possunt , clementia Et por que todas estas cosas se pueden fazer derechamente | e con razon la reziedunbre dela iustiçia elFZn49, fKuvEBn
3.2.29 u7dR5qR et seueritas simul e la piedat pueden estar en vno con la iustiçia kcJZJUC
3.2.29 kYjpSIu cum iustitia possunt existere . e la piedat pueden estar en vno con la iustiçia kcJZJUC
3.2.30 wRoAmSR Fuerunt enim aliqui de suo ingenio praesumentes , Ca fueron muchos presunptuosos | que presumiendo de su engennio dixieron pHqvxTG, nrCqbYy
3.2.30 bfel0Hc dicentes Theologiam superfluere , que la theologia era superflua . eWRoW53
3.2.30 sC39tiR ex quo habemus physicas disciplinas , Pues qua nos auemos todas las sçiençias conplidamente lhS9xxF
3.2.30 wyRCoye in quibus determinatur de omni ente et superfluere legem Euangelicam en las quales se determina de todas las cosas | que son e pueden ser . l2m1PcQ, nafL3JX
3.2.30 xRWKoBX et diuinam , Et assi paresçe kARPK88
3.2.30 u5awB30 ex quo habemus legem humanam e la ley e una gelical e diuinal . Pues que auemos ley humanal e naturͣal wQz3yg8
3.2.30 eZBWj9G et naturalem , e la ley e una gelical e diuinal . Pues que auemos ley humanal e naturͣal wQz3yg8
3.2.30 zPzkOS3 quae videntur omnia vitia prohibere , en las quales paresçe | que se defienden todos los pecados gm56BlB, tAGewz2
3.2.30 lKljG1c et omnes virtutes praecipere . e se mandan fazer todas las uirtudes sBC7Y3V
3.2.30 beIjIbo Sed quod praeter legem naturalem Mas que sin la ley natural e humanal fue menester de dar ley op6qTep
3.2.30 bGlxkBZ et humanam fuerit expediens dare legem euangelicam Mas que sin la ley natural e humanal fue menester de dar ley op6qTep
3.2.30 efTvipC et diuinam , e un aglical e diuinal . zf132bo
3.2.30 c8GBUi6 triplici via possumus venari podemos lo prouar | por tres razones jqJqpqr, i9dzk8d
3.2.30 xFpdKHe secundum ea quae communiter a doctoribus traduntur . las quales ponen comunalmente los doctores de theologia . ovmyBFL
3.2.30 yzKyU2e Prima via sumitur ex parte punitionis peccatorum . Secunda ex parte cognitionis nostrae . La primera se toma deꝑte dela condepnaçion de los pecados ¶ | La segunda de parte del nuestro qAdYyn6, k7KJEqK
3.2.30 vTPPbbt Tertia ex parte finis , siue conosçimiento la terçera de parte dela fin o de parte del bien final aYQtigK
3.2.30 myuoBQ9 ex parte finalis boni , quod intendimus adipisci . que nos entendemos ganar | ¶ cZ4ls7R, oGYsiqC
3.2.30 mBVbdso Prima via sic patet . la primera razon se declata assi . ix6yIqE
3.2.30 buy8aFi Nam ( ut supra dicebatur ) Ca assy commo dicho es de suso la ley humanal non estranna nzY7Upw
3.2.30 iGsGklq lex humana non omnia peccata punit , nin da pena por todos los pecados mQPVApP
3.2.30 gwZw3JM quod duplici de causa contingit . Prima est , la qual cosa contesçe por dos razones La primera es por que el pueblo comunalmente non puede alcançar forma de beuir en punto . wFWZ1cO
3.2.30 t5PRPuR quia communiter populus non potest attingere punctalem formam viuendi , la qual cosa contesçe por dos razones La primera es por que el pueblo comunalmente non puede alcançar forma de beuir en punto . wFWZ1cO
3.2.30 iZhs8j5 ideo oportet aliqua peccata dissimulare Por ende conuiene | que dessemeie alguons pecados lwmbtDN, n8ZvlZX
3.2.30 dgkB9K6 et non punire lege humana , e que non sean condepnados | por la ley humanal m9iOXVY, ay7sIOz
3.2.30 bQnlG2r ad hoc ut possit durare principatus in populo : por que el prinçipado pueda durar en el pueblo . qsp9zm6
3.2.30 jJSN9R5 non enim esset possibile aliquem diuturne principari , Ca non puede ser que ninguno pueda enssennorear prolongadamente | si quiliere condenpnar dibUPIE, oC77cGW
3.2.30 fYFLrOg si vellet omnia peccata punire , por todos los pecados | e si quisiere correzir jqqy8jr, jQS0lJW
3.2.30 zS9sm19 et omnes transgressiones corrigere . Rursus e castigar todos los trasgreedores . | ¶ sFvAYXj, uhGSAeF
3.2.30 tNVuqGj et si omnes transgressiones possent puniri a principante , Otrossi si todos los trasgreemientos conosçidos ꝑudiessen ser codepnados del prinçipe . vI0aTFg
3.2.30 aqIN5HA non tamen est possibile simpliciter omnia delicta puniri : Enpero non puede ser arxwfiC
3.2.30 wHlfJyp quia non omnia perueniunt ad notitiam Principis . que todos los peçados sean condepnados sinplemente . Ca non vienen todas las cosas aconosçimiento del prinçipe h25whCC
3.2.30 uvluW5d Immo aliqua sunt adeo occulta , ante alguas cosas son tan ascondidas gs5YlCJ
3.2.30 boX65bl ut interiores concupiscentiae , assi commo son las cobdiçias del coraçon t60WyYn
3.2.30 n53NatP quae lege humana puniri non possunt . que non se pueden condepnar | por ley humanal . eN2zLHm, kjNqkNk
3.2.30 i8d3qKG Oportuit igitur praeter legem humanam dari aliquam legem , Et por ende conuiene que sin la ley humanal fuesse dada otra ley diuinal | e e un agłica l . mejxaoC, yVY8ysu
3.2.30 p3a7DmT ut nullum malum remaneret impunitum , por que ningun mal non fincasse sin pena kF9v8OE
3.2.30 xJ0N4TA et nullum bonum irremuneratum . e ningun bien non fincasse sia gualardon . esj5IBR
3.2.30 tKyFauF Ad hoc autem faciendum non sufficit lex naturalis , Mas para esto fazer | non cunple la ley natural dnhWTs1, uPwv8RO
3.2.30 ov1isUp ut in prosequendo patebit : assi commo paresçra adelante . kbDHW8c
3.2.30 iXyP8ma oportuit igitur dare legem euangelicam et diuinam , Et por ende conuiene de dar ley diuinal | e e un agłical mnc5ZQ5, vWBId1I
3.2.30 bUSdgHg secundum quam prohiberentur tam delicta interiora segunt la qual fuessen vedados los pecados todos . | tan bien los de dento del coraçon z3xML9e, z1fgk8G
3.2.30 kzXQ6ir quam exteriora , commo los de fuera . gqAQxGG
3.2.30 jGcdONq cuius transgressores Et los tris passadores desta ley diuirial fuessen condenpnados en este siglo o en el otro uxwhwAu
3.2.30 jSAqeAu vel in hoc seculo , Et los tris passadores desta ley diuirial fuessen condenpnados en este siglo o en el otro uxwhwAu
3.2.30 p8Kgl4j vel in alio punirentur . Et desto puede paresçer xoztHB8
3.2.30 hj7dT5D Ex hoc autem apparere potest , quomodo lex humana prohibet concupiscentias , et quomodo non prohibet , en qual manera la ley humanal vieda las cobdiçias | en qual manera non las vieda . sWQ1lEu, jbCGVDQ
3.2.30 hZXcGE4 sed prohibet manum Mas vieda la mano zbV7Vjy
3.2.30 j7ikY16 et non animum . e non el coraçon rhUxpP6
3.2.30 iJsnVFv Dicebatur enim supra , e estonfico de suso de declarar . tZEEyyH
3.2.30 zLJ7SWE hoc declarandum esse . e estonfico de suso de declarar . tZEEyyH
3.2.30 lSKARtf Sciendum ergo quod si consideretur intentio legislatoris , Et para esto conuiene de saber | que si fuere penssada la entençion jqtLyIR, xLatKJm
3.2.30 sI4t7Yf lege humana omnia peccata prohibentur , del que faze la ley todos los pecados son defendidos g3h4ryu
3.2.30 q1TYarm vel prohiberi debent o deuen ser defendidos por ley humanal . bSpzcRR
3.2.30 aluU3IV non enim habet rectam intentionem Rex Ca non ha de techͣ entençion el Rey ejpuL7V
3.2.30 lrkLQjz vel quilibet : o qual quier otro fazendor de ley dfkoHJQ
3.2.30 p1Gb5aj alius legislator , o qual quier otro fazendor de ley dfkoHJQ
3.2.30 i2ZTxrd nisi intendat suos conciues facere quam virtuosiores potest . si non entendiere fazer a todos los sus çib | dadanos los mas uirtuosos mYNwxaE, dJTezX9
3.2.30 eF0WgHI Sed cum ad perfectam virtutem nullus inducatur que pudiere | ¶as commo ninguno non pueda venir a acatadas uirtudes kUT8AiV, cA5mfJy
3.2.30 sUnyIX4 nisi intendat omnia peccata vitare : sim̃o entendiere escusar todos los pecados pKOkVkL
3.2.30 yoZKjHV si consideretur lex quantum si fuer penssada la ley | quanto ala entençion del ponedor della defiende el coraçon dSdNMhf, eEiVc4j
3.2.30 sSmXjxQ ad intentionem legislatoris , prohibet animum et concupiscentiam . Immo ut patet per Philosophum 2 Politicorum cum disputat contra Socratem , por el pho en el segundo libro delas politicas | do disputa contra socrates . fA7BmMY, pxlWjWi
3.2.30 wIbIT4B secundum hunc modum magis prohibetur concupiscentia quam actus exterior , Et segunt esta manera | mas es defendida la cobdiçia del coraçon jOHkKcK, zIbRSU7
3.2.30 s1UplET eo quod actus exteriores que la obra de fuera . o6SLxp7
3.2.30 s6oYNsU tunc maxime inducunt nos ad virtutem porque las obras de fuerera estonçe nos aduzen mucha uirtud jG8E1jl
3.2.30 pSekGE5 si sint boni , si son buenas . upV6aoQ
3.2.30 eUMVRY6 et ad vitium e a pecado si son malas . ekHmRvq
3.2.30 m76yaPY si sint mali , e a pecado si son malas . ekHmRvq
3.2.30 uNkJCp7 cum procedant ex interiori appetitu . quando uieñe del apetito | et ple desseo del coraçon . jOV8MOu, cAp9DMk
3.2.30 ev4y8XO Sed si consideretur Mas si fuere penssa mzZi3o4
3.2.30 tnZgisd lex humana non quantum ad intentionem legislatoris , para la ley humanal | non quanto ala entençion del ponedor della aOP6S2S, kVE6kPH
3.2.30 avUBPLT sed quantum ad punitionem , mas quanto ala pena que pone | assi digo bbzLvzl, xDbAHbw
3.2.30 icIUFRb sic dicitur non prohibere mentem que non defiende la uoluntad e el coraçon . osaIlpE
3.2.30 p6CMWVz et animum , que non defiende la uoluntad e el coraçon . osaIlpE
3.2.30 qAwgTJE eo quod talia delicta non puniat . Immo por que non condep̃na tales pecados | que son del coraçon . jjTGQio, a2EX0cW
3.2.30 rFqUzGm secundum hunc modum non solum lex humana non prohibet interiores concupiscentias , ante segunt esta mana | non solamente la ley humanal roRj79C, r6nLZZf
3.2.30 h3F3DpH sed etiam non prohibet omnia exteriora delicta . non defiende todas las cobdiçias de dentro a | as avn non defiende todos los pecados de fuera del coraçon . dKMNlf9, iKeKK4H
3.2.30 vjyAGP4 Nam legibus humanis aliquando dissimulantur minora mala Ca en las leyes humanales algunas uezes se consienten los menores males slAwHwi
3.2.30 z4QLX3d ut vitentur maiora : por que se escusen los mayores . sQKTId5
3.2.30 pEoPfBg ut permittuntur fornicationes simplices , et non puniuntur legibus humanis , assi commo las fornicaçonnes sinples son conssentidas | e non condep̃nadas por las leyes humanales akN6HSx, txo7ngT
3.2.30 t46JUr2 ut vitentur adulteria . por que sean escusados los adulterios . cVSBMTm
3.2.30 zi1j8IQ Secunda via ostendens necessariam esse legem euangelicam ¶ La segunda razon | que muestra la ley en angelical wcdnjmc, uyoS099
3.2.30 pQvurNU et diuinam , e diuinal ser neçessaria rNrnohJ
3.2.30 cmg3Dr1 sumitur ex parte cognitionis nostrae , es tomada deꝑte del nuestro conosçimiento rH5otQS
3.2.30 oh3hpnc et ex incertitudine iudicii nostri . e dela nuestra çertidunbre de nuestro iuyzio . uN2fAVt
3.2.30 wFH5N0S Nam de contingentibus particularibus , Ca delas cosas ꝑticulares que contesçen tueCBk4
3.2.30 wuaMAoq et de agibilibus humanis adeo sunt diuersa iudicia hominum , e delas obras humanales | en tanto son los iuyzios de los o omes departidos d2qp1A2, xPulTzJ
3.2.30 iLS7fLI ut de eisdem que de vnas mismas cosas entre departidas gentes son departidas leyes . | Ca segunt el iuyzio de algunos alguna cosa es derecha . vi35fEz, jQQBT4O
3.2.30 sIwNe8H apud diuersas gentes diuersi sint leges , la qual segunt el iuyzio de los otros non es derechͣ . | Por la qual cosa commo en los iuyzios humanales pueda caer dubda e yerro . eVZ7AiM, tUHDw0D
3.2.30 k0tZ3Cz secundum iudicium enim quorundam aliquid est iustum , cosa muy aprouechable | e muy neçessaria fue la ley v96tHFP, bxtyiEC
3.2.30 tHH6fNU quod secundum aliorum iudicium est iniustum . e una gelical e diuinal a4x9POY
3.2.30 oO9Kqwc Quare cum in humanis iudiciis cadere possit dubieras et error , expediens fuit lex euangelica et diuina circa quam error esse non valet . Tertia via sumitur ex parte finalis boni , en la qual non puede caer yerro . | la terçera razon se toma de parte del grant bien fin vzNgM0y, y41yNYy
3.2.30 xLY4JnQ quod intendimus adipisci . al que nos entendemos de aleançar . uorJv2m
3.2.30 upzIu1l Nam cum huiusmodi bonum sit Ca commo este tal bien sea sobre el poderio dela nuestra natura . gMFSzfe
3.2.30 bXPtTgb supra facultates nostrae naturae , Ca commo este tal bien sea sobre el poderio dela nuestra natura . gMFSzfe
3.2.30 mGIvjJF lex naturalis la ley natural e la humanal cMOYc2F
3.2.30 jvuOc7f et humana iuuantes nos ad consecutionem illius boni que nos ayudan a alcançar este bien . el qual non podemos natural mente | alcançar non cunplen pshvW40, rBMzlJO
3.2.30 qZvHNUl quod possumus naturaliter adipisci , para alcançar este bien | que es sobre natural . cg4S8XJ, mZA7L0O
3.2.30 xVKNwZC non sufficiunt ad consequendum illud bonum supernaturale ; Et pues que assi es . pa6gtKX
3.2.30 yfbkXhU ergo necessaria fuit lex euangelica et diuina , necessaria fue la ley | e unagelical e diuinal uO6LUSu, pYlbbCb
3.2.30 k2UGWUm per quam ordinamur por la qual somos ordenados a aquel bien . jJ7HYD1
3.2.30 rQTOdDC ad illud bonum . por la qual somos ordenados a aquel bien . jJ7HYD1
3.2.30 hvqyfUc Decet ergo reges et principes , Et por ende conuiene | que los Reyes e los prinçipes zd9R1bo, sY6rAxl
3.2.30 gN3Ju8R quos competit esse quasi semideos , et esse intellectum sine concupiscentia , assi commo medios dioses | e de auer entendimiento sin cobdiçia xbFPWJL, udUhQTt
3.2.30 wfBACps et esse formam viuendi , et regulam agibilium , e de ser forma de beuir | e regla de todas las obras . lawuIV7, f2pLq0I
3.2.30 ifDBqJB sic se habere ad legem diuinam , naturalem , et humanam : assi se auer ala leyna traal | e diuinal e humanal hXFL93m, oYYnQd3
3.2.30 r2m89Uz ut sicut excedunt alios potentia et dignitate , por que assi commo sobrepuian los otros en poderio e en diuinidat ynvRYuJ
3.2.30 xWT7SvO sic eos superent bonitate et virtute . assi ellos sobrepuien a todos en bondat e en uirtud vsNzadm
3.2.31 r5Aw4LS Quaerit Philos’ e manda el pho en el segundo libro delas politicas czRbkEP
3.2.31 vfpEoLc 2 Polit’ e manda el pho en el segundo libro delas politicas czRbkEP
3.2.31 gR1vsG6 cum disputat contra Hippodamum , quando disputa contra ypodomio ts1InEy
3.2.31 tXeHSLU utrum sit expediens ciuitatibus innouare patrias leges , si es cosa conuenible | alas çibdades de renouar las leyes dela tierra x0R946Y, lJ2zjqH
3.2.31 aBBPENB et inducere nouas consuetudines . e de enduzir nueuas costunbres n3sqvh3
3.2.31 b7WveCg Ordinauerat enim Hippodamus por que ypodomio ordenara xcndENo
3.2.31 qN1px0h ( ut supra tetigimus ) assi commo dixiemos de suso nkeXPQ2
3.2.31 a0h14Hq quod inueniens aliquam legem ciuitati proficuam , que aquel que fallasse algunan ley a prouechosa ala çibdat resçibiesse honrra en aquella çibdat . n1Bo1fT
3.2.31 jjBirIi honorem acciperet in ciuitate illa ; que aquel que fallasse algunan ley a prouechosa ala çibdat resçibiesse honrra en aquella çibdat . n1Bo1fT
3.2.31 glUG7h1 et quia homines sunt communiter honoris cupidi , Et por que los omes son cobdiçiosos comunalmente de honrra yLVQdvb
3.2.31 owVhBHv inducebantur multi muchos eran enduzidos yrp1vTJ
3.2.31 i5MIKdJ ut inuenientes consuetudines nouas , dicentes eas esse utiles para fallar costunbres nueuas | diziendo que aquellas eran prouechosas ala çibdat . u0upOdt, pF0HqxC
3.2.31 s0AW2AN et proficuas ciuitati , soluerent leges patrias Et en esto desfazien | e destruyen las leyes antiguas dela tr̃ra . coAwaNm, dUs02Zr
3.2.31 tThms4D et antiquas . Merito ergo dubitatur , Et por ende non sin razon dubdauna si la opinion de ypodomio era buena iRUxiON
3.2.31 uhdudcC an positio Hippodami esset bona , Et por ende non sin razon dubdauna si la opinion de ypodomio era buena iRUxiON
3.2.31 zov1vqJ et an expediat saepe saepius immutare leges : dato e si conuinie de renouar e mudar las leyes muchͣ suegadas dH1dkpP
3.2.31 qOwJI7H etiam quod occurrant leges aliquae quae videantur esse magis proficuae et meliores . puesto avn que algunas leyes fuessen falladas | que paresçiessen ser mas aprouechosas e meiores . uNjWcat, xTzI4j1
3.2.31 lYVc9p0 Adducit autem Phil’ in Polit’ quatuor vias , Mas el philosofo enel quarto libro delas politicas pone quatro razones kzQJPKk
3.2.31 gzbCwhf per quas videtur ostendi , por las quales para pesçe hxSEM7w
3.2.31 sNVTsI4 quod expediat innouare leges . que muestra que conuiene de renouar las leyes ¶ wXE3YKS
3.2.31 qC7M0WY Prima sumitur ex parte scientiarum et artium . La primera se toma de parte delas sçiençias e delas artes . gG5mMEC
3.2.31 kvm8App Secunda ex parte puritatis quarundam legum . La segunda de parte dela maldat de algunas leyes ¶ | La terçera de parte dela sinpleza yYsclGm, nndRaCD
3.2.31 dtiHEWr Tertia ex simplicitate condentium leges . e del poco saber | de los que establesçen las leyes tPXsaVw, fAOkIJN
3.2.31 vYlUm7m Et quarta ex indeterminatione particularium circunstantiarum . ¶la quarta dela non determinaçion delas cercunstançias particulares . sSfD8LA
3.2.31 i28VkXy Prima via sic patet . La primera razon paresçe ojRYbxo
3.2.31 wEdBHqN Nam in aliis scientiis sic videmus assi caen las otras sçiençias | assi lo veemos mVI2CeQ, la98FpO
3.2.31 dp3OAa6 quod si occurrat posterioribus aliquid melius , que si algunan cosa fallan los postrimeros | que sea meior oZQc2rf, fafVSF8
3.2.31 zKBXBc4 reprobanda sunt dicta priorum , puta in medicinali amota sunt multa paterna eloquia , assi commo en la sçiençia de la fisica son muchos cosas tiradas | que dixieron los antigos . sRSr8RB, g14sXSS
3.2.31 bZWC0RD et in scientia gymnastica , siue in arte luctatiua Et en la sçiençia del luchar o del torneamiento czmAPiT
3.2.31 w7STi1G quae docet luctari , assi commo dize el pho sPQ3G67
3.2.31 tFOC6vi ut innuit Philosophus in Polit’ multa quae priores tradiderunt , en las politicas muchas cosas | que dixieron los primeros fueron mudadas e renouadas kwLdsim, wdWLOhW
3.2.31 i4nzBH2 per posteriores sunt immutata por los postrimeros | que vinieron despues dellos . y13cEvv, mWn8O55
3.2.31 iZHFSWk et innouata : Por la qual cosa dizien ann6I1U
3.2.31 uiBf3Sc quare sic erit in legibus quod si occurrant meliores leges que assi deuie ser en las leyes | que si alguons fallassen meiores leyes xqWX1b7, hTxyMoV
3.2.31 puUx0zd quam sint traditae a prioribus patribus , que las que fallaron los primeros padres kSMpx8s
3.2.31 jopDyfM non sunt ulterius leges patriae obseruandae . que non son de guardar las leyes antiguas dela tierra | dende adelante . nJAbDE1, uoHHlMn
3.2.31 zemwJWU Secunda via ad ostendendum hoc idem , sumitur ex parte puritatis quarundam legum : ¶ La segunda razon | para mostrar esto mismo se toma de parte dela maldat de alguas leyes . svNOxoA, idl55y6
3.2.31 ssufpGZ nam quasdam leges patrias Ca contesçe que algunas leyes dela tr̃ra yo9GEh4
3.2.31 oVqmx9E ( ut Philosophus innuit ) assi commo dize el philosofo son deseguales e malas e barbaricas aZIFp42
3.2.31 fSaTHpH contingit esse malas assi commo dize el philosofo son deseguales e malas e barbaricas aZIFp42
3.2.31 zovX2UQ et barbaricas : assi commo fue aquella ley lB0yk56
3.2.31 wYetKsG sicut erat lex olim apud Graecos , assi commo fue aquella ley lB0yk56
3.2.31 hfkVqUq quod portantes ferrum , que era establesçida entre los gniegos . aarnAYj
3.2.31 zrD4Kkm et alia metalla , que los trayen fierro e los otros metales conpra un a las mugieres de sus vezinos kgdmiDF
3.2.31 uVvJmSF emebant uxores adinuicem : que los trayen fierro e los otros metales conpra un a las mugieres de sus vezinos kgdmiDF
3.2.31 odfg6Oy omnino enim erat barbaricum , e esta ley era del todo barbarica | e nesçia . xjDdezh, g8zs8iX
3.2.31 wvhGq4x statuere leges , Ca nesçia cosa era establesçer tales leyes aGeN3O9
3.2.31 dpz5WQk ut ciues possent uxores suas vendere . Sic etiam contingit leges aliquas esse stultas , por las quales los çibdadanos pudiessen vender so mugers . | assi avn contesçe gkymIRR, wy9LFDT
3.2.31 nCfa15V utputa legem illam quam ( ut recitat Philos’ ) que algunas leyes son locas | assi commo aquella ley kT17g33, y7rdB7V
3.2.31 xFcBuW6 quaedam gens statuit videlicet por la qual | assi commo dize el pho establesçio vna gente v72au7A, nJd90vi
3.2.31 fQDtst6 quod si aliquis ciuis esset occisus , que si algun çibdada no matasse a otro en la çibdat hWpaO99
3.2.31 uhF09Ib et aliquis consanguineus mortui inuaderet aliquem ciuem , e algun pariente uiniesse acometiendo contra algun çibdadano . gAy3S9C
3.2.31 gpbkjjN et ille praesentibus aliquibus fugeret ab eo reputabatur fugiens reus homicidii : Et aquel presentes alguons çibdadanos fuyesse del | maguer el non fuesse el matador sxd8IAB, j3SaO1S
3.2.31 tuXzBHk dicebat enim legislator quod non fugeret , por culpado del omiçidio . | Ca dizia el fazedor dela ley eQ1B3qb, zmPijiL
3.2.31 rTdH0m0 nisi sentiret se culpabilem : quenen fuyria | si non se sintiesse culpado xBhVDHj, aBPR4af
3.2.31 uBUjuBe sed hoc fuit stultum statuere , mas establesçer esto fue locura gyNg5dU
3.2.31 b05bIry quia siue aliquis sit culpabilis siue non , por que si quier alguno fuere culpado fNR6U6R
3.2.31 y3evZz0 si timeat vulnerari , o si quier non si temiere de ser ferido natitral cosa es voHjgjD
3.2.31 oDiByQ9 naturale est o si quier non si temiere de ser ferido natitral cosa es voHjgjD
3.2.31 lyAp8jf ut fugiat persequentem : que fuya de aquel que lo persigue . a27qW6P
3.2.31 wTOHSlg ergo Et pues que assi es | por que algunas leyes dela tierra son malas . moVHBlv, vmIdJQN
3.2.31 ws37XcM quia aliquae leges paternae sunt prauae , innouandae sunt . Tertia via sumitur lon de renouar las leyes antiguas . | La tercera razon se toma dela sinpliçidat lb4H4El, quZF5nZ
3.2.31 sd0ku54 ex simplicitate condentium leges . Nam si aliquando condentes e del poco saber de aquellos que fazen las leyes . | Ca algunas uegadas contesçe cI9jfHD, jO8DjRi
3.2.31 eEqR1aG leges contingit esse simplices , que los fazedores delas leyes son sinples fzbbLKk
3.2.31 unwaaud irrationale esset , e de poco saber . | Et por ende cosa sin razon seria piX02TP, tdZR3wG
3.2.31 iktyqnH si posteriores sapientiores si los sabios postrimos non pudiessen mudar las leyes delatrraque fueron establesçidas por los omes dvdJV9h
3.2.31 a3uEurW non possent immutare leges paternas per simpliciores conditas : si los sabios postrimos non pudiessen mudar las leyes delatrraque fueron establesçidas por los omes dvdJV9h
3.2.31 wW2Vgte ergo in tali casu mutandae essent priorum leges . Et por ende en tal caso mudar se deuen las leyes de los primeros gOZVqLw
3.2.31 tJ45OBu Quarta via sumitur ex indeterminatione particularium actuum . ¶La quarta razon se toma | dela non determinaçion delas particulares . lxwICe5, dZYSbcB
3.2.31 i6ZVu5H Nam agibilia particularia indeterminata sunt , Ca las obras particulares non son determinadas xM6z3pE
3.2.31 aClBXJs et perfecte comprehendi non possunt : nin se pueden saber acabada mente . gpWmlgM
3.2.31 whnuTJD quare quantuncunque conditores legum fuerint sapientes , Por la qual cosa commo quier que los establesçedores delas leyes fuessen muy sabios . dT0TQbw
3.2.31 nRFtXJf potuerunt eos latere aliquae particulares circumstantiae circa agibilia hominum . poderan se les asconder las cercunstançias particulares | que son en las obras de todos los omes y6DFIY7, m8M8lMZ
3.2.31 sLVsilQ Si igitur posterioribus propter experientiam agibilium particularium occurrit aliquid melius , Et por ende si los postrimeros sabios | por la esperiençia delas obras particulares alguna cosa fallar en meior non es cosa sin razon de tirar las leyes dela tierra antiguas qULh8jd, t1HsIbY
3.2.31 ueDWUcL inconueniens est non remouere leges paternas por las meiores leyes falladas nueuamente por ellos . wXG6ETk
3.2.31 hheP4HN et antiquas propter meliores leges nouiter inuentas . Videntur Et por ende paresçe nisEzIV
3.2.31 mm92gCX itaque hae rationes probare quod quotiescunque occurrit aliquid melius , que estas razones sobredichas prueuna que cada que acahesçiere algua cosa meior las leyes dela tierra son de mudar . rFSWZ7K
3.2.31 iIw71Hm sunt leges paternae immutandae . que estas razones sobredichas prueuna que cada que acahesçiere algua cosa meior las leyes dela tierra son de mudar . rFSWZ7K
3.2.31 rHjFHnV Sed hoc simpliciter afferre est valde periculosum ciuitati et regno . Mas afirmar esto sinplemente es muy perigloso ala çibdat e altegno . jIGUgVh
3.2.31 p3j2mNp Nam assuescere inducere nouas leges Ca acostunbrar se los omes afaznueuas leyes vfoMeyw
3.2.31 qh4ykuv ( ut innuit Philosophus 2 Pol’ ) est assuescere non obedire legibus . assi commo dize elpho en el segundo libro delas politicas | . lqHcSqY, p4nwtXg
3.2.31 r7DdZrC Nam leges magnam efficaciam habent ex consuetudine : es acostunbrar sea non obedesçer alas leyes | Ca las leyes grant fuerça toman dela costunbre . j8icnXr, sUhDd2K
3.2.31 hEronpP de difficili enim quis facit contra aliquid , Et esto por que con grant guauezafaze cada vno contra aquello que es guardado por luengos tienpos | mas acostunbrar se los omes mRni3uR, dDCNcjs
3.2.31 qttJO7h quod est per diuturna tempora obseruatum . Assuescere autem non obedire legibus , est assuescere non obedire Regibus et Principibus , a non obedesçer las leyes | es acostunbrar wanNMLc, vuMQGTH
3.2.31 pz6aLgW et per consequens est tollere principatum sea non obedesçer alos Reyes | e alos prinçipes tzVxZPo, v6H3frt
3.2.31 bCRcPKB et regnum . dela qual cosa se signirie | que se tiraria el prinçipado e el regno . rWUdaMP, nt9r7jU
3.2.31 voVJ0m2 Quantum autem malum sequitur non obedire Regibus Mas quanto mal se se sigue | de non obedesçer alas leyes orHvKto, npzJ0y4
3.2.31 mGqB4WS et legibus , e alos reyes muestra lo el philosofo en el primero libro delaL rectorica zIvD2gf
3.2.31 i1vhZLl ostendit Philosophus 1 Rhetor’ e alos reyes muestra lo el philosofo en el primero libro delaL rectorica zIvD2gf
3.2.31 pO5EWTf qui ait , do dize gEcRZyK
3.2.31 kw95ZXg magis nocere , que mas enpeesçe acostunbrar se los omes deLxdDF
3.2.31 x31xtRE consuescere non obedire principibus , de non obedesçer alos prinçipes cYxubiA
3.2.31 uBajeAq quam non obedire medicis . que non de obedesçer alos fisicos cGXq4ra
3.2.31 qB0sGyQ Nam medici intendunt bonum corporis : Ca los fisicos entienden enla sanidat del cuerpo . xLxKafr
3.2.31 otD8Lfw volunt enim corpora inducere ad sanitatem . por que quieren adozir el cuerpo a sanidat . Mas los uerdaderos ordenadores delas leyes atFbmV0
3.2.31 k01i6vF Sed veri legislatores por que quieren adozir el cuerpo a sanidat . Mas los uerdaderos ordenadores delas leyes atFbmV0
3.2.31 a13R797 et veri Reges principaliter intendunt bonum animae ; e los uerdaderos Reyes sinplemente entienden en el bien del alma kPGIY6t
3.2.31 mlmAOlS quia intendunt ciues inducere ad virtutem . por que entienden de adozir los çibdadanos a uirtud rRR8lhZ
3.2.31 gKXJfYk Ut ergo appareat Et pues que assi es | por que paresça rVux7yP, iXMDil4
3.2.31 lJZKBoA quid tenendum sit de quae sito , lo que deuemostener desta question | e qual es la soluçion della . a4UqnUX, yjs4kKK
3.2.31 aQLHm0o sciendum quod lex positiua si recta sit , que la ley politica sitiua | si fuere derecha conuiene qg57v3G, eL31VO3
3.2.31 mSuJ5rC oportet quod innitatur legi naturali , que se raygͤ | e se funde enla ley natural . sDuBjGV, o4NlPk3
3.2.31 graCUH1 et quod determinet gesta particularia hominum . Dupliciter ergo potest Et conuiene que determine las obras e los fechos particulares de los omes . iluXDfw
3.2.31 o091RkY huiusmodi lex habere defectum . Et por ende en dos maneras puede la ley posiua fallesçer dJjcABQ
3.2.31 nbRIyFs Primum o auer mengua¶ | Lo primero si fuerecontraria ala ley natural . gerNOu9, ju7B7tR
3.2.31 tnqOaOr si sit contraria legi naturali . Secundo si non sufficienter determinaret particularia gesta . Lo segundo si non determinar | e conplidamente los fechos e las obras particulares dzs6SRQ, hWnCtvx
3.2.31 t9BJItI Si primo modo deficiant leges paternae et positiuae , si en la primera manera fallesçieron las leyes positiuas dela tierra hyna44T
3.2.31 j1dHvtP non sunt leges siendo contra la ley natural non son leyes weqS63C
3.2.31 u37sTwF sed corruptiones legum , mas son corronpimiento de leyes . zxhdfvP
3.2.31 qWeRt1n propter hoc obseruari non debent . por la qual cosa non se deuen guardar . at9A3xl
3.2.31 nuPgj3T Nam leges positiuae Ca las leyes positiuas hRednyx
3.2.31 sEte4j6 licet sint additae naturalibus legibus , commo quierque sean ennadidas alas leyes naturales nSKbvLU
3.2.31 iWI5zwf non tamen sunt contrariae illis , enpero non son contrarias dellas . gQ4qia3
3.2.31 ehhANGE nisi vellemus appellare contrarium iuri naturali saluo si quisiessemos dezir bjYMAvI
3.2.31 ny7Ex8a quod non est a natura inductum , que contrario del derecho natural es aquello que non es enduzido dela natura . jIm4eSY
3.2.31 xAxYnTQ sed ei est additum et appositum , mas es ennadido e apuesto ala natura . oXoXlj3
3.2.31 gKm6CIm et per artem omnium adinuentum : Et es fallado por arte de los o omes wsYGCZH
3.2.31 kz4QVSm secundum quem modum loquendi homo est nudus naturaliter , segunt la qual manera de fablar el omne es desnudo natural mente . | Ca desnudo nasçe cLxXlCi, mGnKep5
3.2.31 n6ofcyn et vestimentum est contra naturam : e la uestidura es contra a natura wX9RpJ4
3.2.31 ext1wqN nam esse vestitum videtur contrariari ei quod est esse nudum . Ca ser el omne uestido paresçe contrario a aquello que es ser de sudo . bZiUGuA
3.2.31 yCS4RIZ Secundum hunc modum loquendi loquuntur Iuristae , ut patet ex Institutis de iure naturali , Et segunt esta manera de fablar fablan los iuristas del derecho natural | assi commo paresçe en la institutado dize wFDqYLQ, esGb6Pc
3.2.31 pHJDDio ubi dicitur quod leges humanae contrariae sunt iuri naturali ; que las leyes humanales contrarias son al derecho natraal . tWncI09
3.2.31 biMvaSf quia iure naturali ab initio homines liberi nascebantur . Seruitus ergo est contra naturam , Ca de comienço todos los omes nascian forros e libres . gWDzFtD
3.2.31 f3q8m1D inquantum natura non induxit seruitutem ; Et por ende la seruidunbre escontra la natura prbE3xH
3.2.31 jfql0cI sed est ad utilitatem hominum per leges posita . en quanto la natan non enduze seruidunbre en los omes mas es puesta | por las leyes aprouecho de los ons Mhas dezir kUyap8V, u9gP8eX
3.2.31 kxEVhBI Sed sic appellare aliquid contra naturam esse , que alguna cosa es | assi contra natura el fablar rudamente e nesçiamente ro4iqcP, llGeOPD
3.2.31 ik9ANxb est ruditer loqui . por que aquello propreamente es dich ser contra natura zx7qtJG
3.2.31 a5RWAwA Nam illud proprie est contra naturam , por que aquello propreamente es dich ser contra natura zx7qtJG
3.2.31 zV57wrp cuius contrarium dictat ratio naturalis : cuyo contrario dize | e manda la razon natural e el entendimiento . ttgfYo8, twcW0IM
3.2.31 o0mNcyc et quia propter utilitatem Et por que la seruidunbre es puesta dKROQqm
3.2.31 fOwgM1I et propter commune bonum hominum est seruitus introducta , por el prouecho comun | e por el bien comun delos omes gqtsS7x, dkAXuQz
3.2.31 f7WtDe0 ut supra in lib’ 2 ostendimus aliquos seruire aliis et obedire licet sit iuri naturali additum et appositum , assi commo mostramos suso en el segudo libro | que algunos seruir alos otros cGeim95, c2IDzDf
3.2.31 aY17TEJ sicut vestimentum est additum e obedesçer alos otros wQQO2qu
3.2.31 wJdMLP6 et adductum corpori nudo maguer que sea ennadido e sobrepuesto al derecho natural | assi commo la uestidura es en nadida e sobrepuesta al cuerpo de suuo iJjMAwH, x09doKx
3.2.31 qCEa9uL quod est natura productum : por que nasçe enlła | e esto semeia contra natura . akznUPd, rU4vIuy
3.2.31 a4jAXFU non tamen est contra ius naturale , Erpero non es contraria al derech natural | nin es contra el derecho natural . rMkDqCH, d0JN1Z0
3.2.31 x7gVzF8 quia huic naturalis ratio non contradicit . Ca la razon natural non contradize atal seruidunbre . | ¶ Et pues cef3aF9, ks0YFyD
3.2.31 zz9y6hp Leges ergo deficientes quia sunt prauae que assi es las leyes que fallesçen | por que son malas c9UBNlp, ygdP5IY
3.2.31 mkImkn1 et contra ius naturale , e son contra derecho natural d4oGpJO
3.2.31 jKLfC42 cuiusmodi erat lex illa , assi commo emaquella ley | que dizie fToS8xC, cw8ES3a
3.2.31 mMfFeFg quod ciues possent suas uxores vendere , que los çibdadanos podien vender sus mugiers wLhZ2UH
3.2.31 vt7V2zD vel quaecunque aliae leges sic prauae o otras jixlVLQ
3.2.31 vTkUvg0 et iniustae , quales si quier leyes malas e non derechas non son de guardar gjgJOvv
3.2.31 ar7JJmy non sunt obseruandae , quales si quier leyes malas e non derechas non son de guardar gjgJOvv
3.2.31 a10H6YD sed extirpandae . mas de tirar e de derraygar . zyrYA0z
3.2.31 iS3SCfc Si vero leges sint defectiuae , Mas si las leyes positiuas fallesçieren gbUCAYS
3.2.31 tx2ZXnl quia non complete determinant particularia agibilia , por que non determinan conplidamente los fechos particula respuesto qcEvVv8
3.2.31 hucOfJ9 dato quod occurrant leges meliores que sean falladas leyes meiores | e mas conplidas . jKem8Gr, v8Y3tgQ
3.2.31 pZdz3Dk et magis sufficientes , non est assuescendum innouare leges . Primo , quia aliquando contingit circa talia decipi , Enpero non nos auemos a acostunbrar a renouar las leyes . | Lo primero por que algunans vegadas contesçe onQcHEu, ihC0K2A
3.2.31 tAYOxbn quia creduntur meliores quae sunt peiores , que se engannan los omes çerca tales cosas | creyendo que algunas leyes son meiores rsQRhmj, bbf0J6j
3.2.31 cmaFHkB et creduntur que son peores | e creyendo que cunplen mas dfSK00G, x31zjSG
3.2.31 r1Fj4NS magis sufficientes quae sunt minus . e cunplen menos nwuTLcK
3.2.31 ww7GkRO Dato tamen quod in aliquo sufficientiores essent leges nouiter adinuentae , Enpero puesto que las leyes que son falladas nueuamente | en alguna cosa fuessen mas sufiçientes . wNyeFzs, n2Q2JGt
3.2.31 tP6YeNz sunt tamen leges antiquae , et paternae obseruandae , Enpero non deuen dexar de ser guardadas las leyes antiguas | e las leyes dela tierra . ztkC26f, i5SJnRd
3.2.31 oZ7SCCJ quia quanto ex una parte quis perficit , Ca en quanto dela vna parte a alguno prouecha dando leyess mas suficiente en tanto dela otra enpeesçe tolliendo las costunbres dela tierra zyYy5tf
3.2.31 d0048ud dando sufficientiorem legem , Ca en quanto dela vna parte a alguno prouecha dando leyess mas suficiente en tanto dela otra enpeesçe tolliendo las costunbres dela tierra zyYy5tf
3.2.31 mv5HYqU tanto ex alia parte nocet , que son o7KHwCq
3.2.31 dAu6IYN tollendo consuetudinem et diuturnitatem temporis , por alongamiento del tienpo vWbxY7C
3.2.31 yCVhOCf per quam lex habet efficaciam magnam . Non est ergo simile de artibus et de legibus : por el qual la ley ha muy grant fuerça ¶ | Et pues que assi es non es lemei ante delas artes e delas leyes whi5Vsv, iUMFe6q
3.2.31 dVjrE4E quia artes por que las artes e las sçiençias toda su fuerça han en razon e entendimiento gs9hjV6
3.2.31 my4V4jK et scientiae totam efficaciam habent ex ratione , por que las artes e las sçiençias toda su fuerça han en razon e entendimiento gs9hjV6
3.2.31 pWVueIR sed leges non sic : Immo magnam efficaciam habent ex diuturnitate et assuefactione . Mas non es assi de las leyes | ca las leyes han grant fuerça xGAbGgK, pC4dcHu
3.2.31 rB8tP2a Decet ergo reges et principes obseruare bonas consuetudines principatus et regni , Et por ende conuiene alos Reyes | e alos prinçipes de guardar las bueans costunbres del prinçipado e del regno pxRMRxE, zfnwVyJ
3.2.31 qsUaF0Z et non innouare patrias leges , e non renouar las leyes dela tierra vhRsU2S
3.2.31 mdTQ5xI nisi fuerit rectae rationi contrariae . saluo si fuessen contrarias ala razon natural e ala razon derecha xiIOQSx
3.2.32 ilq9oGd Circa regimen regni et ciuitatis it erca el gouernamiento del regno | e dela çibdat sXYuVVV, fx0ks0N
3.2.32 vSA4Get ( ut superius dicebatur ) assi commo dixiemos kbgDgc3
3.2.32 yosEQfg erant quatuor pertractanda , de suso quatro cosas eran de tranctar . yu21Bt2
3.2.32 dOLN5qe videlicet qualis debet esse Rex siue Princeps , Conuiene saber | qual deue ser el Rey o el suawHp7, xiote8y
3.2.32 ug11wxg quales consiliarii , prinçipe¶Lo segundo quales deuen ser los consseieros terçero jzYaDzp
3.2.32 tN7LPhf quales iudices , quales deuen ser los iuezes ¶ wfbgQGl
3.2.32 rkRvc77 et qualis populus . Lo quarto qual deue ser el pueblo . hfrhLOz
3.2.32 eOnqPlH Expeditis ergo tribus , Et por ende desenbargadas las tres cosas vSbhKu4
3.2.32 agPyog2 restat dicere de quarto , finca de dezer de la quarta . kpvKlcX
3.2.32 sLaUFfO scilicet de populo . Conuiene de saber del pueblo . k1piUXb
3.2.32 fOlVPEp Sed cum ad sciendum qualis debet esse populus , Mas commo para saber qual deua ser el puebło dgCJZkk
3.2.32 eTavsH2 et quomodo debeat se habere ad principantem , e commo se deua auer al prinçipe | e conuenga de saber bBZjMbU, yLikkab
3.2.32 rdlAPAV non modicum amminiculetur que cosa es çibdat | e que posa es regno . Ca esto much aprouecha laPmJkj, z5tkaJf
3.2.32 wS04ZZm scire para saber que cosa es pueblo . jTGFISj
3.2.32 x3k1Qgb quid sit ciuitas , para saber que cosa es pueblo . jTGFISj
3.2.32 hByZiVb et quid regnum . Intendimus in hoc capitulo declarare et diffinire , Por ende entendemos declarar en este capitulo hfuTHMR
3.2.32 pRKIH02 quid sit ciuitas , que cosa es çibdat cavjXRG
3.2.32 mKoVaqj et quid regnum . Sciendum igitur e que cola es regno . | Et pueᷤ v9Y7SYv, vnSxVzs
3.2.32 aYwryvy quod cum ciuitas sit aliquo modo que assi es deuedes saber | que commo quier que la çibdat en alguna manera sea cosa natural qycnsRt, pkEQ4pX
3.2.32 oE5OT7q quid naturale , eo quod naturalem habemus impetum ad ciuitatem constituendam : por que auemos natural inclinaçion | e desseo para establesçer gNTfDKw, dLI8yN5
3.2.32 yn6TSVN non tamen efficitur , e fazer la çibdat . bi7qoAm
3.2.32 pdLQSIX nec perficitur ciuitas , Enpero non se faze la çibdat | nin se acaba fqTw6Rr, i9d8DPi
3.2.32 sUcmvlV nisi ex opere , si non por la obra e por la sabiduria de los omes . ttFOdAm
3.2.32 gZpsKWS et industria hominum . si non por la obra e por la sabiduria de los omes . ttFOdAm
3.2.32 t3uXmXz Quae autem ex arte humana efficiuntur , Mas todas aquellas cosas tVPIZ8w
3.2.32 n66r0nt diffiniuntur , que se fazen por los omes prinçipalmente son conosçidas e declaradas por la fin aEZjf2a
3.2.32 meM1hgh et cognoscuntur potissime ex fine et bono , que se fazen por los omes prinçipalmente son conosçidas e declaradas por la fin aEZjf2a
3.2.32 hitKuLg ad quod ordinantur : e por el bien aque son ordenadas . nGhhBlG
3.2.32 nd5bAcO ut potissime scimus assi commo prinçipalmente sabemos fxY2eJh
3.2.32 wdkLLVK quid sit domus , que cosa es casa a1qHvuL
3.2.32 w8Uo6o5 et qualis debeat esse domus , e qual deue ser la casa | si sopieremos fEHiIHY, hiQMdu6
3.2.32 rSC993p si sciuerimus ipsam esse facta propter hoc bonum , que ella es fecha | por este bien bJFQF2a, bALqdwG
3.2.32 wPMvCDk ut nos defendat a pluiis et caumatibus ; por que nos defienda delas suuias | e delas calen turas xycSb9k, uO4e9cu
3.2.32 nMf6aXS quare si scire volumus Por la qual cosa si quisieremos saber v9j8Nwx
3.2.32 ymo08Ms quid est ciuitas , que cosa es çibdat mnwHji2
3.2.32 aLrD5RA enumeranda sunt bona illa ad quae deseruit constitutio ciuitatis , conuiene de contar todos aquellos bienes | aque sirue la fechura dela çibdat asXaa70, h3nibKg
3.2.32 hAR1Ysp et animaduertendum est quod bonorum illorum sit potius . Narrat quidem Philosophus 3 Politic’ qual de aquellos bienes es el meior . | Et cuenta el philosofo enel terçero libro delas politicas evO4U03, pI9wrOG
3.2.32 zfS4vfW volens diffinire quariendo de el arar que cosa es la çibdat seys bienes tWgYNXj
3.2.32 hnyP8cB quid sit ciuitas , quariendo de el arar que cosa es la çibdat seys bienes tWgYNXj
3.2.32 l0VqKea sex bona ad quae ciuitas ordinatur . alos quales es ordenada la çibdat . iH1fgbZ
3.2.32 pjbHlVc Est enim ciuitas constituta populo propter communitatem siue communicationem loci , Ca es establesçida la çibdat primeramente | por la morada del logar dy0f6om, b0mfozd
3.2.32 nKdzh6q ut homines simul cohabitent . por que los omes moren en vno . jrRIUYa
3.2.32 cFkaUzS Consurgit enim ex hoc quaedam iocunditas ca desto se leunata vna alegnia e vna delectaçion . bWeHFyt
3.2.32 r4aXnne et delectatio : ca desto se leunata vna alegnia e vna delectaçion . bWeHFyt
3.2.32 hjTXN1R nam nullius sine socio iocunda est possessio . Ca non puede ser possession de ninguno alegre | sin conpannia . uO6F4ix, mTHYTwn
3.2.32 udPbaHP Si quis enim magna multitudine argenti et auri polleret , Ca maguer que alguno ouiesse much oro e muchͣ plata lAzDlfj
3.2.32 bP3s0sD et omnibus victualibus abundaret , e abondasse muchen viandas | e en los otros bienes tenporales . hc3sVRI, qHjvBCQ
3.2.32 vRx8iSI et si non viueret in societate , Enperosi non visquiesse en conpannia tXTynDx
3.2.32 wsDT4uw ut alii suam magnificentiam perciperent , por que los otros sintiessen su conpannia e su magnifiçençia fZQVLNt
3.2.32 iJtLnEt et ut eis sua bona communicare posset , non multum reputaret illa . Facta est ergo ciuitas , ut homines simul in uno loco viuentes , e por que les pudiesse dar de los sus bienes non termie todos aquellos bienes en much . | Et pues que assi es la çibdat fue fecha gMjoIEL, kmmYvba
3.2.32 klO4O4a iocunde por que muchs omes biuiessen en vno en vn logar . | Et por que morassen e biuiessen en alegera xQ7lHKy, pOWFdad
3.2.32 kczH3he et delectabiliter conuersentur . e en delectaçion en el ¶ tBtl6PQ
3.2.32 leRZQwx Secundo ciuitas est constituta non solum propter iocunde Lo segundo la çibdat es establesçida r6C26Cn
3.2.32 siZMQkq et delectabiliter conuersari , non solamente por beuir en alegera e en consolaçion oujKtsF
3.2.32 hPnIX4d sed propter ipsum viuere . mas avn por el beuir sola mente . isVWuHw
3.2.32 cbGxipT Nam homines in eadem ciuitate existentes deseruiunt sibi ad vitam , Ca los omes que estan en vna çibdat siruen | assi mismos fbq4bYR, gyEvw4r
3.2.32 ebOdAoW et unus alteri subuenit in iis quae sunt necessaria vitae : e acorren vno a otro en las cosas | que son neçessarias ala uida ahqhcRK, nS3ktSn
3.2.32 w7TarU5 quod sic esse non posset , la qual cosa non podria ser uUqRGjd
3.2.32 t1hMutc si homines solitarii morarentur . si los omes morassen solos | e non morassen vnos con otros . fC1BVni, lzT7chE
3.2.32 boNbHhm Tertio facta fuit ciuitas compugnationis gratia , Lo terçero fue fecha la çibdat | por defendimiento dessi mismos wqbHaHF, ijIzS5s
3.2.32 gGS4DuT et propter non iniustum pati . e por que non pudiessen resçebir tuerto delos enemigos . r0AFnhD
3.2.32 fuOvlRL Nam quia homo unus solitariam vitam ducens , Por que vn omne biuienda solo apartadamente aMh0B7h
3.2.32 cRZmOsN non est sufficiens resistere impugnantibus , non se podria defenderde | los que mal le quisiessen hQ4zWkj, rjSRem1
3.2.32 z7L2QHB et vitare iniurias nin poder a escusar las imiurias b9y28L1
3.2.32 ryV9uN3 et iniustitias sibi factas ; e los tuertos | quel fuessen fechs . ri7GePw, vzqbStB
3.2.32 i4bHU4e constituta fuit ciuitas , Et por ende fue fechͣ la çibdat xHkE74l
3.2.32 wX6PWV3 ut homo qui solitarius se non potest tueri por que el omne estando solo non se podria defender de los enemigos . xoR6MuV
3.2.32 qNSg8My ab hostibus existens pars multitudinis , Et seyendo parte de muchedunbre de çibdat puede benir seguro e sin temor ¶ m2fxf7V
3.2.32 hPEgzMZ tute et absque formidine viueret . Et seyendo parte de muchedunbre de çibdat puede benir seguro e sin temor ¶ m2fxf7V
3.2.32 kbuUUfj Quarto fuit ciuitas ordinata propter commutationes et contractus . Lo quarto fue la çibdat ordenada e fecha por razon delos camios | e delas mudaçiones e de los contractos . mdMSs1N, kJCo524
3.2.32 zfU0hnZ Dicebatur enim supra cum de legibus tractabamus , Ca dixiemos dessuso | quando fablauamos delas leyes r4c4VkO, kkVU8C7
3.2.32 uUU5pQp quod facere commutationes , et contractus erant que fazer mudaçiones e contracto sera a0PwAMU
3.2.32 x3SUnBK secundum ius gentium , segunt el derech delas gentes . xVB5d3m
3.2.32 bzWiMgn et erat proprium humano generi : Et era propreo al humanal linage vWtsGiD
3.2.32 xYNS76I quia enim nullus homo habet omnia sufficientia ad vitam , por que ningun omne non ha conplidamente todas las cosas | quel son menester para la uida sacado zs8kRyR, f5DEMUP
3.2.32 zY4RA1z nisi commutet ea quibus abundet in illa a quibus deficit , si mudare aquellas cosas | en que abonda en las otras qual fallesçen oKeiygd, fHI3VAL
3.2.32 dZqvh0d ideo necessariae fuerunt emptiones , venditiones , commutationes , et contractus , Et por ende fueron meester las conpras e las mudaçiones e los contractos . t8QwVtp
3.2.32 jVzTIgs quae omnia las quales cosas todas podian auer meior los omes biuiendo en vno kTWRNzU
3.2.32 qNOmptG quia facilius fiunt hominibus simul conuiuentibus , constituta fuit ciuitas , que si biuiessen apartados | Et por esta razon fue establesçida la çibdat mHeO2DV, kLKfGNo
3.2.32 xO4Geem ut homines simul conuiuerent . por que los omes biiessen en vno . j4jTeTj
3.2.32 uxOfb9o Quintum bonum ad quod ciuitas ordinatur , ¶ El quinto bien aque fue ordenada la çibdat es abenemiento de casamientos . eenuWtR
3.2.32 ekSGMZg est communicatio connubiorum . ¶ El quinto bien aque fue ordenada la çibdat es abenemiento de casamientos . eenuWtR
3.2.32 g6rqnrR Nam homines simul conuiuentes ad inuicem amicitiam contrahunt , Ca los omes biuiendo en vno ganan amistança los vnos con los otros qSxwJ2P
3.2.32 c6L3EcZ et ut firmius se diligant , por que mas firmemente se amen o por algun otro bien jTCYKAs
3.2.32 yNVsrBw vel propter aliquod aliud bonum , por que mas firmemente se amen o por algun otro bien jTCYKAs
3.2.32 wbLbv2D quod vident inde consurgere , que veen | que se puede dende le una tar fazen sus casamientos hTNp9SQ, ygUTkwk
3.2.32 nNU6RD3 iungunt e fazen se cunnados e parientes los vnos con los otros . El sexto bien yAmDu6X
3.2.32 la5ajmG connubia et fiunt ad inuicem affines . e fazen se cunnados e parientes los vnos con los otros . El sexto bien yAmDu6X
3.2.32 dGSrMQ1 Sextum bonum propter quod est ciuitas constituta , por el qual fue establesçida la çibdat dtF9BHH
3.2.32 g5LlwpL est viuere eligibiliter es benir escogidamente e uertuosamente up8Z2O2
3.2.32 tqyLz9l et virtuose . Nam magis possunt puniri delinquentes ca mas se pueden castigar los que yerran e fazen mal si los omes biuieren en vno en la çibdat i8y7zzx
3.2.32 sRsmnzy et malefici , ca mas se pueden castigar los que yerran e fazen mal si los omes biuieren en vno en la çibdat i8y7zzx
3.2.32 t8DAxIL si homines simul conuiuant in ciuitate , NaN NaN
3.2.32 kssqfIO quam si morarentur dispersim , que si morassen apartados zR95PG3
3.2.32 vvmqnEi et vitam solitariam ducerent . Inde est igitur e fiziessen uida apartada . | Et dende viene swLZKoM, bUv1KPN
3.2.32 oSlaC4N quod timore poenae multi desinunt malefacere , que por temor de pena muchs dexan de fazermal ydx7IPm
3.2.32 qnShvmu et assuescunt ad operationes bonas : e acostunbran se a fazer buenas obras . aBeHNhk
3.2.32 wE4dS2p quod faciendo , la qual cosa faziendo los omes ordenansse iDSHHpg
3.2.32 s8G9tca disponuntur , la qual cosa faziendo los omes ordenansse iDSHHpg
3.2.32 tmSD12I et fiunt boni , para ser bueons e uirtuosos ¶ zlALaSa
3.2.32 z0WVirj et virtuosi . para ser bueons e uirtuosos ¶ zlALaSa
3.2.32 p5jK1qk Quoniam igitur virtutes Et pues que assi es commo las uirtudes ykcrOah
3.2.32 xuWAWib et opera virtuosa sunt maxima bonorum , e las obras uirtuosas sean muy grandes bienes yZMv6w5
3.2.32 a8YBg3h licet propter omnia praedicta bona sit aliquo modo ciuitas constituta , potissime maguera que por todas las cosas sobredichas sea fecho la çibdat en alguna manera . kWEmR5p
3.2.32 amzdtQA tamen constituta est propter viuere eligibiliter Enpero prinçipalmente fue ella establesçida rJbyfGq
3.2.32 lsGzYEf et victuose . por que biuiessen los omes escogidamente e uirtuosa mente . wIrG6bo
3.2.32 yacSo98 Quare si a maiori fine , Por la qual cosa si dela mayor fin aukp8Rq
3.2.32 nNsXF0o et a maiori bono e del mayor bien qIOsFB8
3.2.32 xdOVKdc quod intenditur in re accipienda est eius notitia , benedictum est es de tomar la declaraçion | e el conosçimiento de aquella cosa . k08hipn, w2c1uif
3.2.32 mP5lzSl quod dicitur 3 Polit’ Bien diches lo que dize el philosofo | en el terçero libro delas politicas . lcI77Pr, ayyzGnZ
3.2.32 jIVOpWT quod unitas loci , communicatio connubiorum , compugnationis gratia , que la morada del lo gar | e el abenemiento de los casamientos mcwKFKH, fEbAYKD
3.2.32 ruBVFrv commutatio rerum , et cetera talia sunt ea , Et la comutaçion delas cosas . | Et o tristales cosas son aquellas l0yuuyD, hRKIuN1
3.2.32 eRFOPTa sine quibus non habet esse ciuitas . Principaliter tamen est ciuitas constituta propter bene , sin las quales non puede ser la çibdat . | Enpero prinçipalmente es establesçida la çibdat kqBh3vZ, iiufJZf
3.2.32 syhTQ9O et virtuose , NaN NaN
3.2.32 s8b0aU4 et feliciter viuere . por bien e por beuir los omes uirtuosamente e acabadamente . pues que assi es si alguno demandare vECPF1B
3.2.32 bEYchXW Si igitur quaeratur por bien e por beuir los omes uirtuosamente e acabadamente . pues que assi es si alguno demandare vECPF1B
3.2.32 cF8qAr5 quid est ciuitas ? que cosa es la çibdat podemos responder l0v9DEa
3.2.32 gT7lprA Dici debet que cosa es la çibdat podemos responder l0v9DEa
3.2.32 cPFKy8R quod est communicatio ciuium propter bene , e dez que es comunidat de çibdadanos | por beuir bien e uirtuosamente bvz7wT7, naF1Jgx
3.2.32 icyPZYV et virtuose viuere ; e por auer wN3b33r
3.2.32 vNdS4Sf et propter perfectam , por si uida acabada e conplida . lDCSk6R
3.2.32 ooM9P19 et per se sufficientem vitam . por si uida acabada e conplida . lDCSk6R
3.2.32 zJSn6T3 Viso quid est ciuitas , Visto que cosa es la çibdat jfs3Ozk
3.2.32 xOpsB2P de leui videri potest de ligero se puede ver uIJ1zbp
3.2.32 a0bQoPr quid est regnum . que cosa es el regno . zBXXTYq
3.2.32 zwLnFXs Nam regnum supra ciuitatem videtur addere multitudinem nobilium et ingenuorum . Est enim ciuitas pars regni ; Ca el regno eñade sobre la çibdat muchedunbre de nobles omes | e de alto linage . nEIvQYM, l0nibsI
3.2.32 n6gJP3O et in regno est maior multitudo , por que la çibdat es parte del regno . | e en el tegno es mayor muchedunbre vC1IeNj, sc8cCOw
3.2.32 naEv3vs et sunt plures nobiles et ingenui , e son mas nobles e mas altos omes iKevLLw
3.2.32 zuembmF quam in ciuitate una . Potest ergo sic diffiniri regnum , quod est multitudo magna , que en vna çibdat . | Et pues que assi es el regno puede se assi declarar ciSSVP5, c0GsXXP
3.2.32 ctumMdB in qua sunt multi nobiles en la qual son muchs nobles e de alto linaze oZ9KoEF
3.2.32 y8kGRs3 et ingenui , en la qual son muchs nobles e de alto linaze oZ9KoEF
3.2.32 zS4Efon viuentes que viuen segunt uirtud dTTIoS9
3.2.32 u993nF9 secundum virtutem , que viuen segunt uirtud dTTIoS9
3.2.32 oJ1TwF2 ordinati sub uno viro optimo , e son ordenados so vn muy buen uaron rbhTKjT
3.2.32 d1Db0yq ut sub rege . Viuere enim secundum virtutem , assi commo so vn Rey . vOT5E5h
3.2.32 qCFttpy est finis principaliter intentus in quolibet ciue , Ca beuir segunt uirtudes fin entendido prinçipalmente | en cada vn çibdadano pLTOUWQ, yi5AF1H
3.2.32 uIh4aqb in qualibet ciuitate , e en cada vna çibdat yGj5UR9
3.2.32 p1BZg0z et in toto regno . e en todo el regno . hEpFp1m
3.2.32 cwUHAes Nam Ca segunt el philosofo en las politicas bPQwtcI
3.2.32 gWCcsl6 secundum Philos’ in Polit’ Idem finis est unius ciuis , vno es el bien | e la fin de vn çibdadano oOXx5cb, sBlItix
3.2.32 kKmu2gn et totius ciuitatis . Sic etiam dicere possumus , e de toda la çibdat . | Et assi avn podemos dezer oJiDeUv, gpqiBk9
3.2.32 dwuiO5t quod idem est unius rectus ciuitatis , que vno es el bien | e la fin de vna çibdat f698sbI, pGkpFNN
3.2.32 mS5LDfB et totius regni . e de todo el regno . h46KJbn
3.2.32 oZic3fH Debet enim Rex , Ca deue el Rey lilfudT
3.2.32 fyLOq2w si sit verus et rectus idem intendere in uno ciue , si es uerdadero e derecho Rey querer esse mismo bien en vn çibdadano uEI7ljV
3.2.32 mzzHIDa et in tota ciuitate , et in regno toto . e en toda la çibdat | e en todo el regno . kppQkcf, xTyHooh
3.2.32 zoCpa97 Nam cura peruigili studere debet , Ca deue estudiar muy acuçiosamente tGXtiNv
3.2.32 z2CyobG ut quilibet ciuis virtuose se habeat , por que cada vn çibdadano se aya uirtuosamente hhabgMx
3.2.32 enLkxs5 ut tota ciuitas virtuosa existat , e por que toda la çibdat sea uirtuosa oB5qGO3
3.2.32 kxvEsB0 et ut totum regnum bene et virtuose viuat . e por que todo el regno biua bien e uirtuosa mente . h4IsAIC
3.2.32 cN1VVRV Sed si quilibet ciuis debet virtuose se habere ; Mas si cada vn çibdadano deue ser uirtuoso p15a9IS
3.2.32 qtEJjxV quia secundum Philos’ in Polit’ segunt que dize el philosofo en las politicas . vCyU2uP
3.2.32 hAfbg1j secundum quod aliquis excedit alios in potentia segunt que alguno sobrepuia alos otros en poderio e en dignidat y7FdJcp
3.2.32 cwJS5zz et dignitate , assi los deue sobrepuiar en bondat e en uirtud . | por ende conuiene que los nobles e los altos aJKs361, g58pmWO
3.2.32 wdyOwDE sic debet eos excedere in bonitate et virtute : e los mas fijos dalgo sean mas buenos e mas uirtuosos | que los otros çibdadanos . fgGzgvT, hINntLa
3.2.32 uFoOwga decet nobiles que el Rey | assi commo aquel glosc52, eezjriF
3.2.32 qC1A0a1 et ingenuos esse magis bonos et virtuosos quam ciues alios : propter quod regem ipsum tanquam omnibus excellentiorem decet esse optimum , et que sobrepula todos los otros en dignidat | e en pero de rio sea muy bueno rm509mT, ej7AUTT
3.2.32 tqcpyJU quasi semideum . Inde est igitur quod regnum dicitur esse multitudo , e sea assi commo medio dios . | Et por ende el regno es dicho ser muchedunbre ebX2Qc1, gxjcUba
3.2.32 ej6r7U9 in qua sunt multi nobiles en la qual son muchs nobles e altos kcZjdIa
3.2.32 vTXH1xS et ingenui : e fiios dalgo zjwlqiY
3.2.32 kMOCEMO non quocunque modo se habentes , non por que ellos se ayan en qual quier manera . Mas porque buian segunt uirtud hoBmciG
3.2.32 n9WXt9W sed viuentes non por que ellos se ayan en qual quier manera . Mas porque buian segunt uirtud hoBmciG
3.2.32 jHct0L3 secundum virtutem , e sean honrrados unRIfmF
3.2.32 znz4l7q et ordinari sub uno viro optimo , so vn muy buen uaron yRhbT4c
3.2.32 cJVTO1r ut sub Rege . assi commo son vn Rey . rM1Z3Xi
3.2.32 sro50Kg Ostenso quid est ciuitas , Mostrado que cosa es la çibdat qCegL9V
3.2.32 jE9NCcc et quid regnum : e que cosaes regno de ligero puede paresçer xj2KQSi
3.2.32 app9Oe3 de leui patere potest , e que cosaes regno de ligero puede paresçer xj2KQSi
3.2.32 bMuhEQz qualis debeat esse populus existens in ciuitate et regno . qual deue ser el pueblo | que es en el regno e enla çibdat . eBNEIsh, iyi4v1X
3.2.32 a5mqL45 Nam si ciuitas et regnum principaliter ordinatur Ca si la çibdat e el regno son ordenados prinçipalmente a buena uida uertuosa . | los moradores del regno e el pueblo zAhhJPs, k140VvC
3.2.32 f5PUpSb ad vitam bonam et virtuosam , que es en el regno | e enla çibdat . gRiOots, fR6dCQT
3.2.32 lS2WOPn habitatores regni et populum existentem in ciuitate et regno , oportet esse talem , conuiene que sea atal | que biuna bien e uirtuosamente . nU74Y5F, jVdMn6I
3.2.32 hR7BFqB quod viuat bene et virtuose . Inde est ergo quod ait Philosop’ 3 Politicorum quod magis est ciuis abundans in bonis operibus virtuosis , Et por ende assi conmo dize el philosofo en el terçero libro delas politicas | mas es çibdadano aquel que abonda en buenas obras e uertuosas oPcsevy, pVDkCq7
3.2.32 vgfV7qN quam si abundaret in diuitiis , que si abondasse en riquezas o en nobleza de linage vG8kSvc
3.2.32 mnkb8Df vel in nobilitate generis , que si abondasse en riquezas o en nobleza de linage vG8kSvc
3.2.32 cJ4q9I9 vel aliis exterioribus bonis : o en otros bienes tenporales . i1Ioyy0
3.2.32 ieh7mLB Credunt ergo multi esse ciues , Et pues que assi es muchs cuydan | que son çibdadanos zEj9kIb, lEJS2O4
3.2.32 i6Comra et esse de regno . e son del regno tvbt9Ks
3.2.32 bJP4pP4 Si in regno habeat domos multas possessiones magnas : si han en el regno muchas cosas e muchas possessiones . rK1tZn2
3.2.32 nIS67u0 sed magis sunt de regno abundantes in operibus virtuosis , et obseruantes leges rectas , Mas mas son del regno aquellos que abondan en obras uirtuosas | e los que guardan las leyes derechas xmFDH7h, qycxTvM
3.2.32 xyZ1Uyo et statuta regni , e los establesçimientos del regno fNsFYvE
3.2.32 exCgKrw quam habentes nobilitatem generis , ciuilem potentiam , et multitudinem ipsorum bonorum exteriorum . que aquellos que han nobleza de linage | e pero derio çiuil bDKOPD8, eq5B3Bh
3.2.33 fnrDwwi Quarto Politicorum ait Philosophus , uenta el philosofo en el quarto libro delas politicas jkSsRTN
3.2.33 krTr9pz quod tres oportet esse partes ciuitatis . que conuiene que sean tres partes dela çibdat . hdtxFNb
3.2.33 inVjMPx Nam alii quidem sunt opulenti valde , Ca alguons son muy ricos . | Et alguons muy pobres . aDlaKrA, kcj3sgc
3.2.33 kkoE5jr alii autem egeni valde , Et otros son terçeros medianeros entre estos . | Et en esta manera aA5yiYe, pUBemmC
3.2.33 ecvVmWs alii vero sunt horum medii . que es departida la çibdat en tres partes cF4giHu
3.2.33 q3GrR5I Hoc ergo modo quo diuisa est ciuitas in tres partes , diuidi potest quilibet populus et quodlibet regnum . se puede departir cada pueblo | et cada regno en tres partes . t29nNKb, cfqYHz8
3.2.33 q7gEpI0 Intentio autem huius capituli est ostendere optimam esse ciuitatem Mas la entençion deste capitulo es mostrar | que es muy buena la çibdat zR6SgFa, auhdEOQ
3.2.33 eUKjqYZ et regnum , e el regno v8ZGAVh
3.2.33 vIGt1XQ si ibi sit populus ex multis personis mediis constitutus . Tangit autem Philosophus 4 Politicorum , quatuor , si y fuere pueblo establesçido de muchͣs perssonas medianeras | que nin sean muy ricos nin muy pobres . cCLiK1g, oLNv6df
3.2.33 jRYLBQ5 ex quibus sumi possunt quatuor viae , ostendentes meliorem esse politiam , delas quales se pueden tomar quatro razonnes | que muestran que meior es la poliçia pWSr9Hc, cKHET3e
3.2.33 vWLhi9M vel melius esse regnum et ciuitatem , o meior es el regno o la çibdat | si y fuere pueblo m8RgPkd, pzP7x5c
3.2.33 pnOGgFz si ibi sit populus abundans in multitudine mediarum personarum . que abonden en muchedunbrede perssonas medianeras | que si todos fuessen y muy ricos o muy pobres ¶ w8XaH6F, qvyVdyX
3.2.33 c10Noni Prima via sumitur La primera razon se toma enCbpHh
3.2.33 ogT30Ds ex eo quod talis populus magis rationabiliter viuit . de aquello que tal pueblo commo este biue | mas con razon . eOI6Sme, yxKHohJ
3.2.33 fPH82YB Secunda ex eo quod inter ipsos habet esse maior dilectio . La segunda de aquello que entre ellos ha de ser mayor amor ¶ uly9lXW
3.2.33 xXRl6ke Tertia , La terçera razon por que es y mayor egualdat . bCgnja5
3.2.33 puzGGBt quia ibi maior aequalitas . Quarta , La terçera razon por que es y mayor egualdat . bCgnja5
3.2.33 cHhOnEU quia est ibi minor inuidia , La quarta por que es y menor enuidia e menor menos preçio ¶ La primera razon se declara assi . vkojiSy
3.2.33 noDJud0 et minor contemptus . La quarta por que es y menor enuidia e menor menos preçio ¶ La primera razon se declara assi . vkojiSy
3.2.33 dqA5fQb Prima via sic patet . Ca si en el pueblo fueren muchs muy ricos o4x3u6r
3.2.33 aI8YGjj Nam si in populo sint multi valde diuites , Ca si en el pueblo fueren muchs muy ricos o4x3u6r
3.2.33 zX8TXAJ et multi valde pauperes , e muchs muy pobres tOe96yw
3.2.33 vCng6aH et paucae personae mediae , e pocas perssonas mediana s . apenas o nunca biuran acordadamente tjbmOqs
3.2.33 p6thyj4 vix aut nunquam rationabiliter viuet . nin con razon je8Rp6T
3.2.33 s1ipRBS Nam multum diuites ad multum pauperes nesciunt rationabiliter se habere , Ca los muy ricos non se saben auer | con razon alos muy pobres r820oWz, t9qRP3F
3.2.33 l822KaQ sed modica occasione sumpta eis manifeste nocent . Sic etiam multum pauperes ad nimium diuites nesciunt mas por pequana ocasion | que ayan contra ellos manifiesta miente les enpeesçen . vv3zpkW, k0XFSIm
3.2.33 zH4M2sU se rationabiliter gereres insidiantur enim eis quomodo possint astute con razon alos muy ricos . | Ca sienpre les asecha commo puedan faldridamente nZr1XV5, yZaIgWp
3.2.33 qiMJnPL et latenter eorum depraedari bona . e encobiertamente tomar e robar de sus biens . od3Nt4A
3.2.33 pEwza37 Sed si in populo sint multae personae mediae , Mas si en el pueblo fueren muchas perssonas medianeras quedaran todo estos enpeesçimientos b0eAq4a
3.2.33 p1AFVIo cessabunt huiusmodi nocumenta , Mas si en el pueblo fueren muchas perssonas medianeras quedaran todo estos enpeesçimientos b0eAq4a
3.2.33 wH3W1ok et de facili rationi obediunt . e de ligero los omes obedescran ala razon . jJoNXwz
3.2.33 wWbaVXy Hoc est quod dicitur 4 Politicorum Et esto es lo que dize el philosofo en el quarto libro delas politicas sFrWmzF
3.2.33 oqa5MBW quod quoniam mediocre est optimum , que por que lo medianero es muy bueno hADKgOM
3.2.33 jsWXXXa optima est possessio media , la possesion medianera es muy buena . w6fGDdE
3.2.33 ajKKWtE quia facilius rationi obediet . por que muy de ligero obedesçe ala razon . vdzuFrE
3.2.33 nrKogun Nam si una pars ciuitatis sit superingenua , Ca si la vna parte dela çibdat fuere muy noble eBRvnSq
3.2.33 xAon7E2 superpotens , e muy poderosa et̃ muy rica . pB7i3Bz
3.2.33 pBa1Siv et superdiues : e muy poderosa et̃ muy rica . pB7i3Bz
3.2.33 oVnVG7G alia vero huic contraria sit superegena , superdebilis la otra parte contraria desta fuere muy menguada nqN4gqF
3.2.33 l9fIw8W et valde vilis , difficile est rationem sequi . e muy flaca e muy vil . | muy guaue sera uGoSwaL, hx66e7g
3.2.33 s8nVKJZ Nam ii quidem scilicet superpotentes , fient iniuriosi : que los omes alli siguan razon nin entendimiento nin biuna acordada mente . mMcQ92V
3.2.33 yDGhTQH hi autem videlicet superpauperes , Ca aquellos que fueren muy ricos qZGJzAk
3.2.33 hiEn429 fient nequi , e muy poderosos faran tuerto alos otros | e los otros que fueren pobres seran muy malos xzMVBwZ, jUbUT8o
3.2.33 qYTbBh7 valde astuti et latenter insidiantes diuitibus . assechando ascondidamente | e con faldrimiento a los ricos . npowTka, jPHGdVd
3.2.33 aARGkfT Secunda via sumitur ¶ La segunda razon se toma del amor fjLeWuy
3.2.33 qaLuBsh ex mutuo amore , ¶ La segunda razon se toma del amor fjLeWuy
3.2.33 k6EO3ok qui debet esse inter existentes in eodem regno , que deue ser | entre aquellos que son de vn pegno rQc9soc, y442fdj
3.2.33 wzAq2uZ vel inter commorantes in eadem ciuitate . o entre los que moran en vna çibdat . arzbGOx
3.2.33 gYDztw4 Nam ut dicitur 4 Politic’ isti videlicet pauperes minime amant Principes , Ca assy commo dize el philosofo en el quarto libro delas ethicas | . xWRUdk1, e0Mio2S
3.2.33 iELmnrG id est potentes los muy pobres muy poco aman alos prinçipes e alos poderosos e alos ricos pALLmfx
3.2.33 oyeyJjZ et diuites : los muy pobres muy poco aman alos prinçipes e alos poderosos e alos ricos pALLmfx
3.2.33 llba20R haec autem Et estas cosas ezEOYil
3.2.33 nJnKmrg ( ut ibi subditur ) sunt valde nociua ciuitati . assi commo alli dize son muy enpeesçibles ala çibdat . Et puos que assi es wVvG5Gl
3.2.33 jZ06UNZ Ut ergo sit mutuus amor por que aya amor entre los çibdadanos | de los vnos alos otros xFqr7Ok, dlgTSoV
3.2.33 ahTDzsz inter ciues , bonum est propter hoc abundare in personis mediis . es bueno | que el pueblo abonde en perssonas medianeras . rdfBmH5, tAcvxsm
3.2.33 fBmuwhx Tertia via sumitur ex aequalitate et iustitia , quae est seruanda in ciuitate : Nam ( ut ait Philosophus ) excedentes in fortunis , la terçera razon se toma dela egualdat | e dela iustiçia qONWiqG, jZdNA72
3.2.33 u7aa96v potentiis , diuitiis , et amicis , los que sobrepiuna en buean su entraas | e en poderios e en riquezas e en amigos vMmrF9V, xsH74ya
3.2.33 wLM3BaC et in aliis huiusmodi bonis , e en los otros bienes tenporales iz6I1hB
3.2.33 uxeM5FD nesciunt subiici . non se saben omillar . vVJz3Gv
3.2.33 smJEgrC Qui autem Mas los otros que sobrepuian en grand mengua pWUwVBe
3.2.33 p3p8VeM secundum excessum sunt indigentes et pauperes , e en grand pobreza non saben enssennorear oEi1D4O
3.2.33 fF2UFwl nesciunt principari . nin ser señores . uKufHdM
3.2.33 nYQJnva Quare si populus sit solum ex duabus partibus constitutus , Por la qual cosasi el pueblo fuere establesçido sola . qlC6b2I
3.2.33 k50WLmE ex nimis diuitibus mente destas dos partes de muy ricos e de muy pobres b4983Bt
3.2.33 pv3PhPP et nimis pauperibus : mente destas dos partes de muy ricos e de muy pobres b4983Bt
3.2.33 gxfBZNr et paucae aut nullae sint ibi personae mediae , e pocas perssonas o ningunas fueren y medianeras apenas se podran y guardar egualdat nin iustiçia . fRo46yc
3.2.33 bBxuvvs de difficili seruabitur ibi aequalitas et iustitia , e pocas perssonas o ningunas fueren y medianeras apenas se podran y guardar egualdat nin iustiçia . fRo46yc
3.2.33 vftnhSW sed diuites penitus volent principari , Ca los ricos en toda manera quarran en ssennorear kKtrcnf
3.2.33 nPap2cp et suppeditare alios . Alii vero contra nitentes dissensionem faciunt , e poner so pie alos otros | e los pobres contradiziendo alos ricos faran discordia en la çibdat l4QNjQb, ytTmyRt
3.2.33 wluwwnO et si contingat pauperes obtinere , e si contezca que los pobres venzcan j52ASsX
3.2.33 rH8lxTj quia principari non nouerunt , male tractabunt diuites et potentes . por que non saben ser señores tractaran | e desonraran muy mal a los ricos e alos poderosos ¶ a61dH0F, anE3RUY
3.2.33 jltfnhw Quarta via sumitur , La quarta razon se toma dela enuidia e del menospreçiamiento . ol2l3D0
3.2.33 xApUKNO ut vitetur inuidia La quarta razon se toma dela enuidia e del menospreçiamiento . ol2l3D0
3.2.33 gQPMMX9 et contemptus . Ca assi commo dize el philosofo enł quarto libro delas politicas . kQ537Ye
3.2.33 sXeTClh Nam pauperes ( ut dicitur 4 Polit’ ) Ca assi commo dize el philosofo enł quarto libro delas politicas . kQ537Ye
3.2.33 nJ6zJOR maxime inuident diuitibus , los pobres han grant enuidia alos ricos bWJcpdC
3.2.33 xGfYLlj et maxime diuites contemnunt eos : e los ricos desprecian mucho alos pobres sJdZZTi
3.2.33 qBjbhQT nulla societas est bene durabilis , mas ninguna conpannia non es bien durable nHKBs6y
3.2.33 nG9AuwN ubi est multa inuidia do ay muchͣ enuidia e grand menospreçio . cwVolHd
3.2.33 iou3S1w et contemptus . do ay muchͣ enuidia e grand menospreçio . cwVolHd
3.2.33 kXTp3AQ Quare optimus est populus ex multis personis mediis constitutus , Por la qual cosa el pueblo es muy bueno | si fuere establesçido de muchͣs perssonas medianeras kJLGsks, iFELnB7
3.2.33 hwYTfNV quia tunc de facili rationabiliter viuent , ca entonçe de ligero biuran con razon oATABso
3.2.33 cgbSXKM adinuicem se diligent , ca entonçe de ligero biuran con razon oATABso
3.2.33 b1ySqbE reseruabitur e se amaran los vnos alos otros hbVWhhg
3.2.33 cvuQROU inter ipsos aequalitas et iustitia , et non erit e sera guardada entrellos egualdat e iustiçia tual58E
3.2.33 gk6ZyQp inter illos contemptus e non sera entrellos menospreçio e enuidia z9MeCMG
3.2.33 fTRDiMr et inuidia : e non sera entrellos menospreçio e enuidia z9MeCMG
3.2.33 arGfnxT non enim habebit unus unde alium contemnat , ca non aura el vno | donde menospreçie al otro uBXSrei, vLfZoDh
3.2.33 eL22A89 nec unde ei inuideat videns se ei quasi aequalem existere , nin donde aya enuidia al otro ueyendo | que es su egual e veyendo ml4ljtN, cls1p4l
3.2.33 rULZBPR et non esse magnum excessum inter ipsos . qua non ay grant auna taia entre el vno e el otro . wc0eEJH
3.2.33 ahhPuZQ Huic auctoritati attestatur , Et a esta uerdat da testimo k7bwW6E
3.2.33 oSkqp8w quod Solon , non lo que dixieron sałon e carendas dpHFj3W
3.2.33 umErWmW et Charondas , non lo que dixieron sałon e carendas dpHFj3W
3.2.33 yUkGCwa et Licurgus tradiderunt de Politiis . Dixerunt enim eas constituendas esse ex personis mediis . e liguago los quales phos dixieron | que las çibdades deuien ser establesçidas de perssonas medianeras . fVlOtun, pYh2pAN
3.2.33 y6yyv64 Decet ergo Reges et Principes adhibere cautelas , Et pues que assi es conuiene | que los reyes e los prinçipes ayan cautelas e sabidurias . kZGt8ca, rGx21GS
3.2.33 gi8aLkp ut in regno suo abundent multae personae mediae ; por que en el su regno sean muchͣs perssonas medianeras gz4xIBJ
3.2.33 a1GT2dG ut ne aliis ad nimiam paupertatem deuenientibus efficiantur reliqui nimis diuites : por que los vnos non vengan atan grant pobreza | nin los otros atan grand riqueza sQsjrLr, fGdyJ0Y
3.2.33 but1YKc quod fieri poterit , que entre ellos non aya egualdat . kVc22Rl
3.2.33 dRsGMKf si non pro quacunque causa liceat ciuibus paternas possessiones vendere ; la qual cosa se puede fazer si por qual quier razon los çibdadanos non ouieren liçençia de uender sus possessiones lNwYzCR
3.2.33 rvEPldS nec quibuslibet indifferenter liceat quascunque possessiones emere , adhibita enim debita diligentia circa emptionem , et venditionem agrorum nin ouiere cada vno liçençia de conprar qualsquier possessiones . | Ca auiendo diligençia e acuçia conuenible en las conpras tpOcG8u, qXxQrNO
3.2.33 uP47avN et terrarum , poterit aliqualis aequalitas reseruari inter ciues . e delas o tris possessiones | podria ser guardada algunan egualdat entre los çibdadan xw7sb91, m1OuTFe
3.2.34 eP8fqOA Consequitur autem populus uanto alo presente parte nesçe el pueblo alcança tres bienes c5APHL5
3.2.34 o864yQb ( quantum ad praesens spectat ) tria , uanto alo presente parte nesçe el pueblo alcança tres bienes c5APHL5
3.2.34 hDx3yHs si cum magna diligentia obediat regibus , si obedesçiere alos Reyes e alos prinçipes con grand acuçia . ffzNDAo
3.2.34 aIWau4r et principibus , si obedesçiere alos Reyes e alos prinçipes con grand acuçia . ffzNDAo
3.2.34 svLaDxq et obseruet leges regias . Et si guardare las leyes de los Reyes cjE5lAW
3.2.34 glzy87N Ex quibus , Et si guardare las leyes de los Reyes cjE5lAW
3.2.34 nAkgOK4 triplici via venari possumus , por las quals tres cosas podemos prouar | por tres razones pbYN2SI, ixxrDTY
3.2.34 tRVB8xY quantum sit utile et expediens populo obedire Regibus et Principibus , et obseruare leges . quanto es prouechoso e conuenible al pueblo de obedesçer alos Reyes | e guardar las leyes . h42GUFZ, vsdnMXp
3.2.34 xziibWE Primo enim Ca lo primero desto alçança el pueblo uirtudes e grandes bienes dC8L5Pd
3.2.34 kKAAfQH ex hoc consequitur populus virtutes , Ca lo primero desto alçança el pueblo uirtudes e grandes bienes dC8L5Pd
3.2.34 bSjfXYp et maxima bona . yrP5DA7
3.2.34 htYOi7V Secundo ex hoc consurgit salus regni et ciuitatis . lo segundo desto se leunata salut del regno | e delas çibdades . thdoNAA, ihY0CXa
3.2.34 ef48HGu Tertio ex hoc oritur pax et tranquillitas ciuium , Lo terçero desto nasçepaz | e assessiego de los çibdadanos g6pRurm, zbvl6bC
3.2.34 dSBCHqK et abundantia exteriorum rerum . Prima via sic patet . e abondamiento de los bienes tenporales hNHSui6
3.2.34 nBZUrrn Nam dbyeJGA
3.2.34 mnrtlin ( La primera razon se declara assi . shvSW2e
3.2.34 nTMOUVO ut dicebatur in praecedentibus ) Ca assi commo es dich̃en los capitulos | sobredichos xn1uqz9, hOhNgYh
3.2.34 nMXRqzz intentio legislatoris est inducere ciues ad virtutem . la entençion del ponedor dela ley | es enduzer los çibdadanos o uirtud . plkZ4IN, qXozUMH
3.2.34 ox9mhBA In recta enim Politia Ca en la derecha poliçia cbQSGNA
3.2.34 sSri4jo ( ut vult Philosophus ) assi commo dize el philosofo çerca el comienço del quarto libro delas polticas mnOdwzC
3.2.34 pKb2Ond circa principium 4 Polit’ assi commo dize el philosofo çerca el comienço del quarto libro delas polticas mnOdwzC
3.2.34 d4gL34u eadem est virtus boni ciuis , vna misma es la uirtud del buen çibdadano oeWxY5i
3.2.34 fgezo8L et boni viri : e del buen uaron . pN790ns
3.2.34 uthFtCw et per idem siue per eosdem mores , Et por esso mismo o por essas mismas costunbres qf3Q8Lu
3.2.34 xnDqNDE est aliquis bonus ciuis , que es alguno buen çibdadano es buen omne . qclBRu6
3.2.34 ceFDOMt et bonus homo . Est quidem aliquis bonus ciuis , Mas alguno es buen çibdadano bmZ1q2W
3.2.34 jg53vZB si bene obediat principanti , si ben obedesçiere al prinçipe xbv3WHK
3.2.34 qb9zbUn et ei e a aquel a quien pertenesçe de poner las leyes . nhWxht3
3.2.34 eSd4frd cuius est leges ferre . e a aquel a quien pertenesçe de poner las leyes . nhWxht3
3.2.34 qtctOnV Quare si principans Por la qual cosa si el prinçipe gouernar e derechamente el pueblo n3vPB3s
3.2.34 g7ujQ6B recte regat populum sibi commissum , Por la qual cosa si el prinçipe gouernar e derechamente el pueblo n3vPB3s
3.2.34 jCNI9rC quia intentio eius est inducere alios ad virtutem , qual es acomne dado | por que la su entençion es enduzir los otros a uirtud . inEdgMa, fpW7SLb
3.2.34 kH43Dmb cum virtus faciat habentem bonum ; Et la uirtud faze | al que la ha buenon n0qB9QG, aUqjzti
3.2.34 g7kx3mt et opus bonum , oportet in recto regimine , Esta buean obra conuiene | que sea en el gouernamiento derech qe2Xb65, fyqOwZh
3.2.34 yR68mjB quod bonus ciuis que el buen çibdada no sea buen omne . uKV8sq0
3.2.34 dV5B5bt sit bonus homo ; et qui bene subiicitur Regi , Et aquel que bien obedesçe al Rey es buen uaron y1yQkUJ
3.2.34 qRoPsiJ sit bonus vir . casi el Rey non entendiesse z6CUKpN
3.2.34 wjiNVwo Si enim Rex non intenderet quod sibi subiecti essent boni casi el Rey non entendiesse z6CUKpN
3.2.34 oDhoOEy et virtuosi , que los sus subditos fuessen bueons e uirtuosos gLp21SQ
3.2.34 lGuCvVq iam non esset Rex , ya non serie Rey mas serie tyrano . svixaPt
3.2.34 tekkxgs sed tyrannus . ya non serie Rey mas serie tyrano . svixaPt
3.2.34 l5RLthv Si ergo quilibet ciuis debet intendere Vien assi cada vno de los çibdadanos deue entender qbOjddp
3.2.34 zcnnKf1 ut sit bonus por que sea bueno e uirtuoso . ijNZFRU
3.2.34 sCrTqyR et virtuosus , por que sea bueno e uirtuoso . ijNZFRU
3.2.34 zvnJ4FC eo quod virtutes sunt maxima bona , por que las uirtudes son muy grandes bienes . hVBWxar
3.2.34 aZi1Rv5 cum summa diligentia studere debet , Et avn con grant diligençia deue estudiar cada vn çibdadano gsCoa3t
3.2.34 y2Vq2oW ut Regi obediatur , por que obedezca al Rey t37fGhc
3.2.34 eqWbiCu et ne praeuaricentur leges et praecepta eius : e non t̃spasse las leyes e los mandamientos del . aleaBku
3.2.34 fiAj3rt omnibus enim tam nobilibus quam ignobilibus necessaria est obedientia regia , commo alos otros | que non son nobles es meester la obediençia del Rey f7XVpi1, ep8OELA
3.2.34 uERiF6t et obseruantia legum . Imo e la guarda delas leyes . | ante digo nlzjBGb, kNOU3vh
3.2.34 z1KaJ8Z tanto magis est hoc expediens nobilibus quam ignobilibus , que tanto mas es meester tan bien alos nonbles | commo alos non nobles hA7yGBI, lf2WTFr
3.2.34 sy1uay9 quanto decentius est eos esse bonos , et virtuosos . quanto mas conuenible es que ellos sean bueons e uirtuosos . njm1vlE
3.2.34 dUQHfhS Secunda via ad inuestigandum hoc idem , la segunda razon | para prouar esto mesmo se tomadesto eQPErSm, p9Nh4nL
3.2.34 lfDj1H5 sumitur ex eo quod ex obedientia Regis , que dela obediençia del Rey q2weXwz
3.2.34 lThmCIl et ex obseruantia legum oritur salus regni , e dela guarda delas leyes nasçe salut del regno et delas çibdades . gnZpCnA
3.2.34 rcKXb4Y et ciuitatis . Ca assi commo dize el philosofo en el primero libro de la rectorica | enlas leyes es salud dela çibdat . qwsMpLR, pMoh58k
3.2.34 uR5lgbK Credunt enim aliqui , Et maguer algunos cuyden x2ylRmw
3.2.34 d9CkgII quod obseruare leges , que guardan las leyes pVAdczy
3.2.34 lPdbWNb et obedire regi , e obedesçer el Rey lea algunasiudunbre . nXOcSOw
3.2.34 kEymMcY sit quaedam seruitus . e obedesçer el Rey lea algunasiudunbre . nXOcSOw
3.2.34 opcYIes Sed secundum Philosoph’ 5 Politic’ Enpero leguntel pho en el quanto libro delas politicas gNZ7ctF
3.2.34 fEuPe2A hoc non est seruitus , esto non es suidunbre qf8vbgw
3.2.34 pMgL3V9 se libertas . mas es libertad . iglNrzW
3.2.34 pmHUmPd Ignorant enim quid est libertas , dicentes obseruare leges et obedire Regibus , Ca non saben que cosa es libertad | aquellos que dizen gM49j7n, vIqwb22
3.2.34 i1SJ1Wp esse seruitutem . que guardar las leyes | e obedesçer alos Reyes es seruidunbre . pLwlFrN, toyZ0UJ
3.2.34 v0BuuNv Cum enim bestiae sint naturae seruilis : Ca commo las bestias sean de natura seruil oFo2x5d
3.2.34 bmSu5eO quanto quis magis accedit quanto alguno stYed5r
3.2.34 sHcxuE9 ad naturam bestialem , mas se allega ala natura bestial fgXHOUT
3.2.34 sjf6eN0 tanto est magis naturaliter seruus . Esse quidem sceleratum et affectatorem belli , tanto mas es natural miente sieruo | e de natura seruil . oYEYxJR, jIo5TxV
3.2.34 nUIoBF8 et turbatorem pacis , Ca ser el omne peleador | e malo e turbador dela paz ixjB53L, pomskFY
3.2.34 gbam8dz velle viuere sine freno et sine lege , e querer beuir sin freno e sin ley vU2Hp5a
3.2.34 z0Rr6Qz secundum sententiam Philosophi , segunt lasuna delpho nfneO6C
3.2.34 a4PIT0e et secundum dictum Homeri , e segunt el dicho comun de los omes uRVhDDL
3.2.34 wsIndIi est esse magis bestiam , es mas ser bestia que omne . htJiyEO
3.2.34 kDA0cKE quam hominem . Por la qual cosa lPWW4Bg
3.2.34 d7NQ41L Quare non obseruantes leges , los que non guardan las leyes dvxqzwv
3.2.34 n34CSqq nolentes obedire regibus et superioribus , sunt magis bestiae quam homines : nin quieren obedesçer alos Reyes | nin alos sus mayors gj110s3, wHphiJk
3.2.34 hpktepf et per consequens sunt magis serui , estos son mas bestias que omes | e dende se sigue zNSr5hH, fE7Za1i
3.2.34 y6zwuqO quam liberi . Saluatur itaque salus regni et ciuitatis , que son mas sieruos que libres . | Et pues que assi es saluase la salud del regno yOUzbqU, zNqMjjP
3.2.34 m2gx1Za si habitatores regni efficiuntur liberi , e dela çibdat | e los guardadores del regno fazen se libres e francos tLmAmuV, yYtLQT2
3.2.34 ixiZZSY si obediant regibus , si obedesçieren alos Reyes qPd1Xko
3.2.34 lYrDooG et obseruent leges . e guardaren las leyes . pzjVgAK
3.2.34 mBpIJ0l Quanta autem salus surgat in regno ex obedientia Regis , Mas quanta salut se leu nata en el regno dela obediençia del Rey iuoZ8q0
3.2.34 t5YKdYm sufficienter ostenditur , conplidamente se muestra si fueren penssadas las palabras del philosofo hruJDMO
3.2.34 j2liicy si considerentur verba Philosophi 4 Polit’ qui comparat Regem ad regnum , en el quato libro delas politicas . | El qual philosofo con para el Rey al regno xVEsJ3O, qtpoOjT
3.2.34 gEjHAlr sicut animam ad corpus . assi commo el alma al cuerpo zpLWnLS
3.2.34 cmTySyq Nam sicut anima corpus regit Ca assi commo el alma gouierna el cuerpo peoLsgl
3.2.34 xKL5P9B et conseruat , e le guarda e le mantiene l5iBN4W
3.2.34 l3Eopro sic Rex regit et conseruat regnum : assi el Rey mantiene e gouierna el regno . gEuNl4t
3.2.34 mL2px4D et sicut anima est salus Et assi commo el alma es uida kAen23J
3.2.34 eDXIBBB et vita corporis , e salud del cuerpo . xgDgpox
3.2.34 jFabqbr sic Rex assi el rey si derechͣmente enssennoreare es salud et uida del regno . wLLqhvi
3.2.34 kZxxZNN si recte principetur est salus assi el rey si derechͣmente enssennoreare es salud et uida del regno . wLLqhvi
3.2.34 qveURln et vita regni . Por la qual cosa gCgoEOy
3.2.34 voWVeoZ Quare sicut pessimum est corpori delinquere animam , assi commo es muy mala cosa al cuerpo desmanparar el alma yyIHEDh
3.2.34 p9gcyII et non regi per eam , e non se gouernar por ella . czwIibr
3.2.34 zw2jPuq sic pessimum est regno deserere leges regias assi es muy mala cosa | que el regno desanpare las leyes e los mandamientos reales yDUDSoe, xsBMYdT
3.2.34 n880VWe et praecepta legalia , et non regi per Regem . e que non se gouierne por el Rey ¶ | La terçera razon g1N7WK5, y0dT5Qq
3.2.34 qGB3YLr Tertia via ad ostendendum hoc idem , sumitur ex eo quod ex obedientia regia , para mostrar esto mismo se tomadesto | que dela obediençia del rey qaRi5or, h9BVOUi
3.2.34 gD7yCKC et ex obseruatione legum oritur pax e dela guarda delas leyes nasçe paz hjsYLmT
3.2.34 fT0QgZB et tranquillitas ciuium , et abundantia exteriorum rerum . e assessiego de los çibdadanos | e abondamiento de los bienes tenporales . cSBAKAQ, zIUs6XT
3.2.34 ul83vuH Nam ( ut supra dicebatur ) Ca assi conmodicho es de ssuso las leyes hhORqe9
3.2.34 agZ2Ot2 leges Ca assi conmodicho es de ssuso las leyes hhORqe9
3.2.34 tR8ri9t et etiam legislatores , e avn los ponedores dellas assi commo los Reyes e los prinçipes han poderio de costrennir alos omes wY98FtL
3.2.34 gwZaiQR ut Reges et Principes coactiuam habent potentiam : e avn los ponedores dellas assi commo los Reyes e los prinçipes han poderio de costrennir alos omes wY98FtL
3.2.34 pYG3ZFh ut qui amore honesti per increpationes paternas , assi que aquellos que por amor de bien e de honestad non se quasiessen partir de malas obras | por El xx castigos de sus padres aYaupDv, dAn7DiH
3.2.34 sgeYrZ9 et amicorum non retrahitur ab operibus sceleratis , e de lus amigos tvgnKak
3.2.34 l8qioTG saltem timore poenae retrahatur ab illis . Expediens enim fuit regno et ciuitati habere si al que non por temor de pena se quite de aquellas malas obras . | Et por ende cosa conuenible fue al regno iBBQjtF, p511cjz
3.2.34 fwqaL0s aliquem Regem vel aliquem principantem , e ala çibdat de auer algun Rey o algun prinçipe hxARxHk
3.2.34 sKOI1UL ne malefici turbarent pacem ciuium . Intendere enim debet quilibet legislator , por que los malos non pudiessen turbar la paz de los çibdadanos . | Ca deue cada vn ponedor dela ley entender en esto wKthSdH, a5wt93Y
3.2.34 jSfxyAv ut corda ciuium sint tranquilla , e sean de vn coraçon | e de vna uoluntad . kWYGW2Y, wY4okJs
3.2.34 i3yGICg et ut ciues viuant pacifice et unanimes . Unde et Philosophus 1 Rhet’ videtur velle , Et dende paresçe ser uerdat | lo que el philosofo dize en el primero libro dela rectorica wkedE4W, vK8WB1a
3.2.34 yNPgnm3 quod sic se habeant legislatores ad animas , que assi se han los fazedores delas leyes alas almas qvy8UX3
3.2.34 hE2e5ax sicut medicina ad corpora . commo los fisicos alos cuerpos . kPDGVdK
3.2.34 gVjovyS Nam sicut medicus intendit sedare humores , Ca assi commo el fisico entiende de amanssar | e de egualar los humores j3Z8m5I, tHkNB3x
3.2.34 fC7iqRv ne insurgat morbus por que se non le una te enfermedat̃ guoQmtn
3.2.34 nqLCuw2 et bellum in corpore : nin batalla dellos en el cuerpo . uP6Hh6A
3.2.34 uLCkYoO sic legislator intendit placare corda , assi el fazedor delas leyes entiende de amanssar los coraçones nESS11k
3.2.34 o9tqniK sedare animas , e abenir las almas jIPYwiv
3.2.34 xj86S9u ne insurgat rixa et dissensio in regno , porque se non le uate pelea nin contienda en el regno o en la çibdat . kiaB0qB
3.2.34 v14xjqa aut in ciuitate . Inde est ergo quod dicitur primo Rhet’ Et dende nasçe aquello que dize el philosofo en el primero libro de la rectorica uWOc4Az
3.2.34 yDz8WvU quod non tantum nocet peccare contra praecepta medici , que non enpeesçe tanto pecar contra los mandamientos del fisico | quanto enpeesçe acostunbrar se jD22m3q, no0aU0b
3.2.34 nzSpiHm quantum consuescere non obedire Principi . Est enim anima maius bonum quam corpus , en non obedesçer al prinçipe . | Ca el alma es mayor bien que el cuerpo r8gogon, yVS5PHU
3.2.34 cPCS9wq et pax ciuium et eorum e la paz de los çibdadanos | e de aquellos n3TKuvJ, a1jyXVH
3.2.34 xK1wzWG qui sunt in regno potior est quam aequalitas humorum , que son en el regno es muy meior uprmmr9
3.2.34 seZm6HR vel quam sanitas corporum . Summo ergo opere studere que la egualdat de los humores o la sanidat de los cuerpos | Et por ende con muy grant acuçia deue estudiar el pueblo fD6839g, peohfwz
3.2.34 gfL7MaL debet populus , et omnes habitatores regni circa obedientiam regiam , e todos los moradores del regno en obedesçer alos Reyes hByaNS7
3.2.34 yuOv9DS et obseruationem legum : e guardar las leyes . jAg0rT5
3.2.34 nCZhGvg cum ex hoc consurgat tantum bonum , Commo desto se leunate tan grant bien k0Ofvqy
3.2.34 w6pV589 quantum bona est pax et tranquillitas existentium in regno . quanto es la paz e el assessiego de los que son en el regno dmT8PWb
3.2.34 qyhFOzL Consurgit etiam ex hoc abundantia exteriorum rerum . e avn destose leunata en el regno abondamiento delos bienes tenporales . gqpETi2
3.2.34 dlpnSWn Nam existente guerra in regno , Ca quando ay guerra en el regno lHhK5yr
3.2.34 lYBywx4 terrae non se labran las heredades | mas fincan por labrar . xlO6r2B, uhNE4du
3.2.34 cQNZXJe manent incultae , Et fazen se robos e furtos cV4Hn6V
3.2.34 qez9M6k fiunt depraedationes , e non vienen bien los tenporales . uKzis8f
3.2.34 m2Duosn oriuntur sterilitates deducuntur habitatores regni Et por fuerça los moradores del regno vienen a grant pobreza . aBeQjgN
3.2.34 rOC7NjP ad inopiam . Et por fuerça los moradores del regno vienen a grant pobreza . aBeQjgN
3.2.34 dzk6frJ Si ergo consideretur Et por ende si fuere penssado p1Wf38d
3.2.34 aP8EEuR quantum bonum aduenit ex rege , quanto bien viene al regno en obedesçer non solamente alos Re yes x23h2Uy
3.2.34 d7qEQC6 non solum Regibus recte regentibus , que bien e derechamente gouiernan sus regnos | mas avn alos malos . h4CYqQ0, hppFXXH
3.2.34 dhskaJV sed etiam dato quod in aliquo tyrannizarent , studeret populus obedire illis . Ca avn puesto que en alguna cosa tira nizen deue estu diar avn el pueblo de obedesçer los . puQa0rS
3.2.34 i7Onzpf Nam magis est tolerabilis aliqualis tyrannis principantis , quam sit malum , quod consurgit ex inobedientia Principis , Ca mas sofridera es alguna tirama o desordenamiento del prinçipe | que el mal lHYGq1A, fAoyK8J
3.2.34 dMlme2q et ex praeuaricatio e del despreçiamiento de los sus mandamientos fHAtTPP
3.2.34 wUj6Y03 ne mandatorum eius . e del despreçiamiento de los sus mandamientos fHAtTPP
3.2.35 vDOExjJ Postquam docuimus populum , es pues que enssennamos al pueblo yp0GeTr
3.2.35 uFO2JXn et omnes habitatores Regni , e generalmente alos moradores del regno y7iwswp
3.2.35 hGaOaKW ut obediant Regibus , que obedezcan alos Reyes hGZ1Qtu
3.2.35 vpIsex8 et obseruent eorum leges : e guarden las sus leyes ik1DlvP
3.2.35 sVEH3tb volumus in hoc capitulo declarare , queremos declarar en este capitulo gCEV4fY
3.2.35 nMXCCA2 qualiter se habere debeant existentes in regno , en qual manera se de una auer los que son en el regno i5vWuro
3.2.35 kqCDM7J ne Reges prouocentur por que los Reyes non se mue una asanna contra ellos . bJKk2Vj
3.2.35 hv0CMO6 ad iracundiam contra ipsos . por que los Reyes non se mue una asanna contra ellos . bJKk2Vj
3.2.35 toxUvaI Ita autem Ca la sanna nDpZ89v
3.2.35 ykSUHBL secundum Philosophum in principio 2 Rhet’ est tristitia proueniens ex appetitu apparentis punitionis , segunt el philosofo enl comienço del segundo libro de la rectorica est steza | que viene del appetito de dar pena manifiesta uBs3O3X, yEFwdhb
3.2.35 dwou31w propter apparentem paruipensionem eorum quae in ipsum , aut in aliqua ipsius , por menospreçio aparesçiente de aquellas cosas | que son fechas contra el swb7SVi, xQryBaA
3.2.35 wlG5pSi aut in aliqua quae ordinantur ad ipsum . Nunquam enim ira sine tristitia est . Appetit autem iratus apparenter , que son ordenadas a el . | por que . nunca es sanna sin alguna tristeza . d6GGpVC, uCsTUH0
3.2.35 xA1n5MG idest manifeste punire eos ca dessea el sannudo dar pena manifiestamente | a aquellos p8lJKSg, iIx7jwl
3.2.35 otJ1IRD qui paruipendunt ipsum , vel aliqua quae sunt ipsius , que menospreçian a el o algunas cosas | que son de lo algunas cosas cazZKtP, lXzsSt5
3.2.35 oRhErpn vel ea quae aliquo modo ordinantur ad ipsum . que en alguna manera son ordenadas a el ¶ | Et pues que assi es iJPbFtB, gcwZIZ8
3.2.35 co5t9VQ Cum ergo quis aliquo dictorum modorum manifeste forefacit in alium , quando alguno en alguna destas dichas maneras faze tuerto a otro manifiesta mente . zorooEs
3.2.35 nOJIKZh ille tristatus ex appetitu punitionis , aquel a quien es fech tu elerto se en tristez | e por appetito e por desseo de vengança . b1I55H7, jXIl7aN
3.2.35 iYaBuHH dicitur irasci . Et assi es dicho ser sannudo . g2ZIEuq
3.2.35 oZDTnsV Ciues itaque ut non prouocent Reges ad iram , Et por ende los çibdadanos | por que non mueun a los Reyes gMa4iwx, qY4MYeV
3.2.35 xZGqHr4 non debent fore facere nec in Regem , assana | non deuen fazer ninguna cosa mala contra el Rey khHxPGs, jocywSa
3.2.35 hvvDxRH nec in ea quae sunt ipsius , nin contra aquellas cosas | que son del qtkyaWA, jVeVHrv
3.2.35 wPFvo77 nec in illa quae aliquo modo ordinantur ad ipsum . nin contra aquellas cosas | que en alguna manera parte nesçen a el . sYakCRH, r4Yl7E8
3.2.35 h4tifM5 Primo quidem expedit eis , Lo primero que conuiene alos çibdadanos d6th5je
3.2.35 zYhWXJQ qui sunt in regno , que son en el regno w8WcEPM
3.2.35 zGUK3kS ut non incurrant regiam iram , non forefacere in ipsum Regem . Regi autem duo debentur , por que non cayan en sanna del reyes | non fazer ninguna cosa mala hg4ghNQ, kJkQntC
3.2.35 rHIe7gr honor et obedientia . Est enim Rex caput regni : caput autem ad alia membra dupliciter comparatur . Primo quidem , Ca al Rey deuemos dos cosas . honra e obediençia | por que el Rey es cabeça del regno . iRXmkl8, sWX2foC
3.2.35 dc40smA quia est altius et excellentius illis . Secundo vero , La primera que la cabesça es mas alta | e mas noble cM0csjY, rfYOAO3
3.2.35 wmdRRPO quia ea dirigit in actiones suas . e enderesça alos otros | mienbros a sus obras . t1wFrZ1, rgYxPXT
3.2.35 pWRY1Wo In capite enim viget sensus ca en la cabesça estan todos los sesos poH2DMp
3.2.35 pX61uwZ et imaginatio , e la ymaginaçion klPzNL7
3.2.35 jtb7xgX per quam dirigimur in operationes nostras . Sic Rex excellentior est omnibus illis , por la qual somos enderesçados enlas nuestras obras | Bien assi el Rey es mas noble bCbGYAP, iK7ncav
3.2.35 yv2ZuQv qui sunt in regno . que son en el regno . yAX3RCB
3.2.35 uALv3vI Rursus quia eius est leges ferre , Otrossi porque el ha a poner las leyes lIX3vOt
3.2.35 uqH2bo2 et quia in Rege maxime vigere debet sensus et prudentia , e por que en el Rey deue ser mayormente seso e sabiduria . tQFw4N8
3.2.35 rV5y42a ad ipsum spectat per se et per alios dirigere eos , Et por ende a el parte nesçe prinçipalmente gouernar e gniar todos los que son en el regno | por si o por otros . w1JwCgB, vN6xh0V
3.2.35 oxz2QuB qui sunt in regno . Ratione ergo quia Rex est excellentior aliis , ei debetur honor , Et pues que assi es por razon que el Rey es mas alto e mas noble | que los otros rdupil4, j5aUahh
3.2.35 aWChlDQ et reuerentia . Ratione vero , ael deue ser dada honrra e reuerençia . vORSJHh
3.2.35 s9ssrEW quia ipsius est dirigere alios , Mas por razon que a el parte nesçe degniar los otros bBiWlwX
3.2.35 hX9kA9P debetur ei subiectio et obedientia . ael deue ser fecha subiectiuo e obediençia xhRWmCT
3.2.35 pZkdVrU Quare dupliciter potest forefieri ad Regem ab iis Por la qual cosa en dos maneras pueden kQVs1tX
3.2.35 wd6qFKt qui sunt in regno . Primo , los que son en el regno errar contra el Rey¶ kKvoxSp
3.2.35 oCOEKbz si non ei exhibeant honorem debitum , et reuerentiam dignam . Secundo , La primera si non le fizieren honrra qual deuen e reuerençia conueinble . jMtO1Pb
3.2.35 eb37Jj1 si non sint ei subiecti et obedientes , obseruando eius leges La segunda sy non le fueren subiectos e obedientes guardando sus leyes e sus mandamientos . prXAGBj
3.2.35 fhDxb3A et mandata . La segunda sy non le fueren subiectos e obedientes guardando sus leyes e sus mandamientos . prXAGBj
3.2.35 oxK5iKw Cum enim haec duo , Ca quando estas dos cosas . znvFFxL
3.2.35 stheSDI honor videlicet , et obedientia subtrahuntur a Rege , Conuiene a saber la honrra | e la obediençia son tiradas al Rey con grand derech se mueue a sanna . qR9nsH0, mW2ri4f
3.2.35 aAxhPF3 merito prouocatur ad iram . Ideo dicitur 2 Rhet’ Et por ende dize el philosofo en el segundo libro de la rectorica pMP00rr
3.2.35 xSoTNlO quod irascimur iis qui tenentur , que nos nos enssannamos contra aquellos que nos solian honrrar sjL9C3l
3.2.35 anLkMFY vel consueuerunt nos honorare , o nos eran tenidos de honrrar vOlhm3f
3.2.35 tOCzpoX si non sic se habeant . si non nos horraren | assi commo deuene . zjGDkGE, fLyCcOL
3.2.35 exLVDGz Et est ratio , Et razon desto es z3J3XHD
3.2.35 bkFta7j quia sic se habentes videntur nos despicere . que aquellos que esto fazen paresçe | que nos despreçian . z5DTSJd, tik2ZO1
3.2.35 bPVtPrM Nam si nos non despicerent , impenderent nobis honorem dignum . Ca si non nos despreçiassen fazernos | yan aquella honrra qKg0N6h, eHqUgC7
3.2.35 j5BDClO Sic etiam ibidem dicitur , que deuien . | En essa misma manera avn zsHXUSU, e8Rba4A
3.2.35 xaKEGRY quod et ad minores irascimur , que nos nos enssannassemos contra los menores w9abEX3
3.2.35 cX9Atit si non sic se habeant ut debent , si ellos non fizieren aquello lUyNgo1
3.2.35 gbVE59Z vel si faciant contraria eorum quae debent , que deuen fazer o si fizieren cosas contrarias de aquello que deuen fazer . c5lEM4N
3.2.35 crnpfx6 quod maxime contingit , la qual cosa contesçe mayormente lDvacvK
3.2.35 zY9qELc si transgrediuntur mandata superiorum , si passaren los mandamientos de sus mayores | et non obedesçieren al rey nHudcOk, sCrm70i
3.2.35 i49L6JS et non obediunt regi quasi praecellenti . Viso quomodo habitatores regni non debent prouocare Regem ad iram , assi commo a su mayor ¶ | Visto en qual manera los moradores del regno non deuen mouer el Rey a saña errando contra el npxN5JU, bhzmw6b
3.2.35 lGK61i6 forefaciendo in ipsum , non exhibere ei debitum honorem et obedientiam condignam . Restat videre , quomodo non debent ipsum prouocare , e non le faziendo obediençia | qual deuen e honrra conuenble . eGMIpiB, tUvMz4r
3.2.35 rYyv2tz forefaciendo in eos finca de uer z978mEl
3.2.35 rnnj63n qui sunt eius , en qual manera non le deuen mouer a sanna al Rey errando | en aquellas cosas h1xz66T, rUBQd2i
3.2.35 ldCEp8b et qui pertinent ad ipsum . que son delo veniendo contra aquellas cosa | que parte nesçen a el . qIxOcXX, eBOg3MS
3.2.35 ieMEzcB Ad Regem autem pertinere videntur quatuor genera personarum Et deuedes saber | que al Rey parte nesçen quatro maneras de perssonas . c5dnsRE, yOl7wYp
3.2.35 fSnrFGJ videlicet parentes Conuiene a saber . El padir . Et la madre . ceuSLsf
3.2.35 b3rMtt0 et uniuersaliter omnes cognati , Et generalmente todos los sus parientes . tDnmiSJ
3.2.35 f4rtoS3 uxor filii , Et la muger e los fijos e los sus subditos . m0m2mGD
3.2.35 sK7KzgH et subditi . Et la muger e los fijos e los sus subditos . m0m2mGD
3.2.35 nVEhvU8 Spectat itaque ad habitatores regni Et por ende parte nesçe alos moradores del regno htS2nGE
3.2.35 iZuDoxm si nolunt Regem ad iram prouocare , sinon quasieren mouer al Rey a saña iRblIkv
3.2.35 yEyCL1K non solum non forefacere in ipsum Regem , non solamente de non fazer ningun tuerto | contra el rey en su perssona . ltsMEcy, sSkBDMB
3.2.35 npxYzgy sed etiam non forefacere in cognatos , uxorem , filios , et uniuersaliter in omnes subiectos ipsi regi . Mas avn de non fazer contra sus parientes | nin contra su muger qpWeeEb, gH4FGAY
3.2.35 cQaWJAF Et quia omnes nin contra sus fijos | nin generalmente contra los subditos del Rey . vR2jeru, vEyXgAx
3.2.35 bn7B7dn qui sunt in regno ipsi regi sunt subditi , forefacit in regem quotiescunque alicui existenti in regno Et por que todos los que son en el regno son subiectos al Rey | quando alguno fiziere tuerto contra alguno de los que son en el regno faze tuerto al rey . zDJd1QH, b9vj8Ao
3.2.35 sqGSseV efficitur iniuria aliqua . Hoc est ergo quod dicitur 2 Rhet’ cap’ de ira , Et esto es lo que dize el philosofo en el segundo libro de la rectorica | en el capitulo dela sanna qLUp0QK, xEuEsC5
3.2.35 pNcfkqX quod irascimur forefacientibus in parentes , que nos nos enssanamos contra aquellos que fazen tuerto anros parientes owpks2U
3.2.35 aOcIcqB filios , e a nuestros fijos hZScZKR
3.2.35 w26Y5ja uxores , e a nuestras mugers e a nuestros subditos . | Ca torpe cosa es alos Reyes ifBkxxf, oaB2e96
3.2.35 rGQbyzD et subiectos e avn alos otros aOyOYYR
3.2.35 w5wSeFz eo quod est turpe ipsis non auxiliari . de non defender lo suyo . hOFwouo
3.2.35 cuYsu1I Tertio spectat ad habitatores regni non forefacere in ea quae aliquo modo ordinantur ad regem . Lo terçero pertenesçe alos raoradores del regno | de non venir contra aquellas cosas gZdDWDf, rtcx3aH
3.2.35 qYzFjtS Huiusmodi autem sunt possessiones propriae , que pertenesçen al Rey en qualquier manera e estas tales cosas son las possessiones propas del Rey uEJukMT
3.2.35 d4X0KI0 et debita iura regni : e los derech s conuenibles del regno . tifQutG
3.2.35 pBWe6Al quia Et por ende el Rey mueue se a sanna | contra aquellos que toman los derechos del regno . iYyE2SR, tZ6tXbr
3.2.35 ee0c485 in hoc videntur ipsum contemnere por que enesto paresçe quel menospreçian j006jWo
3.2.35 jHUunfP et paruipendere , e le tienen en poco l53C4jN
3.2.35 nTAeLgS si iniuste si sin derech e sin mandamientod el rey pusiere mano en aquellas cosas hyQdn1h
3.2.35 iKu6f2q et absque iussione regia manum apponunt in ea , si sin derech e sin mandamientod el rey pusiere mano en aquellas cosas hyQdn1h
3.2.35 erR4adn quae ad regem spectant . Decet ergo omnes ciues que pertenesçen al rey ¶ | Et pues que assi es conuiene alos çibdadanos uIlYsQ7, lEQsLUd
3.2.35 embzhjo et uniuersaliter omnes habitatores regni ab ipsa infantia prouocare filios ad dilectionem Regis : e generalmente a todos los moradores del regno | que enssennen a sus fijos en sudlxxi ninnes shuv8nA, k5hcyWq
3.2.35 gLbpBdI instruere eos quomodo debeant honorare Regem , obedire ei : que amen al Rey | e queles enssennen en qual manera de una honnar al Rey vt7LZeL, gq02r9Y
3.2.35 o1JAVRv non forefacere in cognatos eius , e obedescerle | e non fazer tuerto contra los sus parientes e3fRwVr, doKIZ7z
3.2.35 qE3tXuw nec in filios , nin contra sus fijos s5TNJPM
3.2.35 oNDEfCA nec in aliquas personas ei subiectas , nin contra ningunas perssonas subiectas a el | nin contra ningunos derechs del regno . ipPkfZK, zHzAGmn
3.2.35 zEmgf5e nec in aliqua iura regni . Pessimum est enim ( ut dicitur 7 Pol’ ) Por que muy mala cosa es | segunt dize el philosofo en el quinto libro yiaQfof, p2pHkky
3.2.35 sJGgD2G non instruere pueros ad virtutem , delas positicas | non enssennar los mocos auertudes rDcmzWw, cWHnuSJ
3.2.35 hKsScDV et obseruantiam legum utilium : e aguarda delas leyes prouechosas | e aguardar aquellas cosas a9R7J2w, wdj3eGI
3.2.35 rrGCLvt et ad obseruandum ea quae requirit politia , que demanda la poliçia o el gouernamiento del regno fIaQ6ug
3.2.35 usmegzX vel regimen regni , que demanda la poliçia o el gouernamiento del regno fIaQ6ug
3.2.35 zB5Cg8R in quo existit : en que estan whPF0XJ
3.2.35 weFMCyh semper enim amamus prima magis ; por que sienpre amamos | mas aquellas cosas i1qCDEr, aYPQcwZ
3.2.35 fNKMi4N et illud ad quod primo instruuntur iuuenes , sunt magis proni ad obseruandum . e a aquello en que primeramente son enssennados los moços | son mas inclinados izKJcqx, eon8g6j
3.2.36 j2YYbuk Quoniam in 1 lib’ promisimus nos dicturos orque en el primero libro prometimos uos | que diriemos kGmaVOm, cWiFlJq
3.2.36 aqtDpy8 quomodo Reges et Principes debeant en qual manera los Reyes e los prinçipes le de una auer aIclDBl
3.2.36 sVKJeMX se habere en qual manera los Reyes e los prinçipes le de una auer aIclDBl
3.2.36 c7jHv6y ut amentur a populo , por que sean amados del pueblo . wzrA5XB
3.2.36 cDVm16F et quomodo timeantur : Et en qual manera se de una auer | por que sean temidos . pt4Gdj0, bMNR5zX
3.2.36 mevXtsr volumus hic exequi qualiter fieri hoc contingat . Nos queremos aqui dezer | en qual manera puede esto ser . q5Mn0jZ, qihXCLc
3.2.36 hwTJSTl Sciendum itaque quod ut Reges et Principes communiter amentur a populo , Et por ende conuiene de saber | que para que los Reyes e los prinçipes comunalmente sean amados del pueblo deuen auer en ssi tres cosas prinçipalmente . koPWwGB, g1X9Nn1
3.2.36 uIfRcRz tria potissime in se habere debent . Primo quidem esse debent benefici , La primera que sean bien fechores e liberales e francos ¶ uLGRWjf
3.2.36 tv4PV5r et liberales . Secundo fortes La primera que sean bien fechores e liberales e francos ¶ uLGRWjf
3.2.36 gUd8tPR et magnanimi . Tertio aequales et iusti . Primum autem sic patet . Nam vulgus non percipit La segunda que sean fuertes e de grant coraçon . la terçera que sean eguales e derechureros¶ | La primera se prueua assi . v2GYzHT, cePA70o
3.2.36 t5HipkL nisi sensibilia bona , ca el pueblo non siente | si non los bienes senssibles . lEYh66T, txJOd5b
3.2.36 xU7mBcx ideo beneficos , Et por ende ama | e ha reuerençia alos bien fechores e alos liberales iRTXHZT, wvqDl00
3.2.36 vTGYjR0 et liberales in numismata , que son francos en dar dineros | o aquellas cosas xqOnkCM, vGNobNi
3.2.36 stYDu5E et in ea quae possunt numismate mensurari , amat , et reueretur . Ideo dicitur 2 Rheto’ que se pueden auer por dineros | Et por ende dize el philosofo en el segundo libro de la rectorica mlGOFHC, ywva2f5
3.2.36 zphtF43 cap’ en el capitulo del amor cGKqK6K
3.2.36 gYcyVix de amore en el capitulo del amor cGKqK6K
3.2.36 tLHrl7o quod populus amat , que el pueblo ama ciyPSOj
3.2.36 tsH0T5z et honorat beneficos in pecunia , et liberales . e honira alos bien fechores e alos liberales en dar dineros | e aueres la segunda cosa zjXMZX6, kfBfDQG
3.2.36 yxvnigY Secundo ut Reges amentur in populo , para que los Reyes sean ama dos del pueblo es que deuon ser fuertes e de grandes coraçones r4XzW3t
3.2.36 gFXK2ga debent esse fortes et magnanimi , para que los Reyes sean ama dos del pueblo es que deuon ser fuertes e de grandes coraçones r4XzW3t
3.2.36 emn5UFV ponentes esponiendo se assi | e avn alos otros ub58AlY, jl9WTZy
3.2.36 vvGHyV3 ( si oporteat ) seipsos pro bono communi , si fuere menester a toda cosa | por el bien comun x6X5KgY, lIRBfIt
3.2.36 vLBjZhY et defensione regni . e por el defendemiento del regno . mwAfO6U
3.2.36 mtDpTG4 Nam populus valde diligit fortes Ca el pueblo muchama los fuertes nH4e1U8
3.2.36 yx4omGI et magnanimos , e alos de grandes coraçones usJ4byU
3.2.36 wAXHFbn exponentes se pro bonis communibus : que se ponen a quales se quier uenturas | por los bienes comunes . z3bNBvs, pMazv44
3.2.36 y8KkcW7 credit enim per tales salutem consequi . Ideo dicitur 2 Rhetor’ que por tales alcançara salut et bien . | Et por ende dize el pho en el segundo libro de la rectorica kICjK4V, ps3BrBG
3.2.36 yEgmA4l quod quia diligimus beneficos in salutem , id est eos que nos amamos alos bien fechores | por la salur ltkty8B, wyy6cIZ
3.2.36 mmBBb6l qui possunt nobis benefacere nos saluando que quiere dezer | que amamos a aquellos que nos pueden fazer bien saluandonos e librado nos . r7EXpvb, rkaf0N4
3.2.36 lEOuAxK et liberando , ideo diligimus fortes Et por ende amamos los fuertes | e los de grandes coraçones ¶ j9DH9Fn, hFWF6rl
3.2.36 lcIaGnA et cordatos . Tertio , ut Reges diligantur a populo , La terçera cosa | para que los Reyes sean amados del pueblo eKRyjIR, pJCmCEQ
3.2.36 hguMeBi decet eos esse iustos , et aequales . es quales conuiene de ser derechureros e eguales . ebxca2x
3.2.36 bNi0Ib8 Nam maxime prouocatur populus ad odium Regis , Ca el pueblo mayormente se le una taria a mal querençia del Rey i8Dcskp
3.2.36 wzbufOQ si viderit ipsum non obseruare iustitiam : si viesse que el non guardaua nistiçia . vkFvp8L
3.2.36 n2XxnbT Ideo dicitur 2 Rhet’ quod iustos maxime diligimus . Et por ende el philosofo en el segundo libro de la rectorica | dize que much amamos los derechureros . vQF6PZj, w5cAYeX
3.2.36 kQmFfqJ Viso quomodo Reges et Principes debeant se habere ut amentur a populo : Visto en qual manera los Reyes | e los prinçipes se de una auer zwCDEf1, dMioG9m
3.2.36 lZkqhi9 videre restat , por que sean amados del pueblo . fiça deuer en qual manera se de una auer | porque sean temidos del pueblo . e0uLNAn, tujNB8g
3.2.36 ihP9Nx7 quomodo se habere debent Mas la cosa del mundo fUy6P6I
3.2.36 wzo6UcV ut timeantur ab eis . Potissime autem timentur potentes por que mas son temidos los poderosos | assi commo dize el philosofo en el segundo libro de la rectorica . iWo17MQ, r00xJiM
3.2.36 xobICI3 ( ut patet in 2 Rhet’ ) propter punitiones , es por las penas dela iustiçia | que fazen en los subditos . sOJVaaP, yop0qR8
3.2.36 qSY7AQ2 quas exercent in subditos . In punitione autem tria sunt consideranda videlicet punitionem ipsam , personam punitam , et modum puniendi . Quantum ergo ad punitionem , Mas tres cosas son de penssar | en la pena que dan los prinçipes . m0EpghU, jhKVnUf
3.2.36 rThGeUX timentur Reges et Principes ; Conuiene a saber la pena misma quedan . | Et la perssona a quien la dan . n4ULDuZ, dNxtdFU
3.2.36 gVkknVd si in eos Et la manera en que la dan . yRyWlYj
3.2.36 iDrmsdJ qui ultra modum regnum Et pueᷤ que assi es por la pena que dan son temidos los Reyes e los prinçipes oXZ07bt
3.2.36 fM2TflO et politiam per turbant , Et pueᷤ que assi es por la pena que dan son temidos los Reyes e los prinçipes oXZ07bt
3.2.36 yKUOx7s inexquisitas crudelitates exerceant . si mostraren grandescrueldades | e dieren grandes penas a aquellos que turban de mala manera el regno o la çibdat . waoSD6Z, tOwr4b1
3.2.36 jU2rfAA Ideo dicitur 2 Rhetor’ Et por ende dize el philosofo en el segundo libro de la rectorica qRNkZ3u
3.2.36 ejelSet quod homines timent eos , que los omes temen a aquellos sqT8pdo
3.2.36 hEii04D de quibus sunt conscii fecisse aliquid dirum . de que son sabidores | que fizien es alguna cosa muy cruel ¶ orDTATr, vTYfCUL
3.2.36 civG42O Secundo timentur Reges et potentes Lo segundo son temidos los Reyes | e los prinçipes fsg8RL7, yYhrgFD
3.2.36 sAs9BJN non solum ratione punitionis dirae , non solamente por razon dela pena cruel | que dan kXLRG49, czO9MN9
3.2.36 ryNZJtB sed etiam ratione personarum punitarum . mas avn por razon delas perssonas a quien la dan . zOrJfMD
3.2.36 qdyDOcI Nam iustus pro iustitia nulli parcere debet . Ideo dicitur 7 Politicorum Ca el derechurero por iustiçia non deue perdonar a ninguno . Por ende dize el philosofo en el vij̊ . | libro delas politicas . xekQk97, oqEygtR
3.2.36 fooWJlt quod bene operans nulli parcit : que el que bien obra a0sXpwE
3.2.36 vARuVwB quia nec pro patre , e el iusto non perdona a ninguno por iustiçia . vbjiJcy
3.2.36 oBoAgxr nec pro filio , Ca nin por fijo nin por amigo y6Ht0pz
3.2.36 b8cmbvZ nec pro amico , Ca nin por fijo nin por amigo y6Ht0pz
3.2.36 dN0Eyda nec pro aliquo alio dimittendum est operari iuste et bene . Tunc itaque ratione personarum punitarum timentur Reges et Principes , nin por otro ninguon non deue dexar de fazer iustiçia | e de obrar derechureramente e bien Et pues que assi es estonçe son temidos los Reyes e los prinçipes lxlI2Xd, dTtZgkS
3.2.36 pm7XSEF quando nec amicis , a quien dan las penas | quando non perdonan a fijos nin a amigos . keWpA8u, v48PgEo
3.2.36 qA4GtCL nec aliis parcunt , nin a ninguons otros ebKeoWC
3.2.36 kjeNEFR si viderint eos forefacere . quando veen | que mal fazen . aN1oTK3, jfevJ0r
3.2.36 atjghuA Timet igitur tunc quilibet ex populo forefacere , Et pues que assi es cada vno del pueblo teme de mal fazer cuydando iyJxLFb
3.2.36 gRTRIyl cogitans se non posse punitionem effugere . Imo , que non podra escapar dela pena . | Ante assi conmo dize el philosofo s1huT9A, oAsffuN
3.2.36 poBlOHD ut vult Philos’ 7 Polit’ en el septimo libro delas roliticas zs06Tzi
3.2.36 q32VPoy ut decet Reges magis timeantur , conuiene alos Reyes e alos prinçipeᷤ | por que sean mas temidos w682FAB, k7rSVKL
3.2.36 lHJxLZ0 et ut virilius obseruent iustitiam , e por que con mayor acuçia se guarde la iustiçia tpRNmVc
3.2.36 kBJuuYn magis punire , que mayor penaden im0ZsoF
3.2.36 spTZBu9 et seuerius se gerere contra amicos , e mas cruelmente se ayan contra los amigos slFdOzw
3.2.36 xV4yL7r si contingat eos valde forefacere , quando mal fizieren qeuu4o1
3.2.36 m0WdA75 quam contra alios . Tertio timentur Reges que contra los otros ¶ | Lo terçero son temidos los Reyes e los prinçipes mT7ck9C, tCc3rlh
3.2.36 xcptmkV et Principes ratione modi puniendi : por razon dela manera de dar la pena hN50Luc
3.2.36 wPu7Duj quod fieri contingit , la qual cosa puede contesçer nQticqQ
3.2.36 iWuN1PY cum ad eorum iudices et praepositos latenter et caute se gerunt in punitionibus exequendis , quando assi se han los sus uiezes | e los sus mjnos ascondidamente e cautelosamente en dar las penas sKSQVwm, bzbZ7Wk
3.2.36 liySNw4 et in iustitia facienda : e en fazer la iustiçia lZ6BnQf
3.2.36 qylBnru quod mali effugere non possunt , que ninguno malo non pueda foyr de sus manos lMIPfW0
3.2.36 oEtikvw quin puniantur . que non aya pena dRozyHL
3.2.36 pnwkQEa Ideo dicitur 2 Rhet’ por ende dize el philosofo en el segundo libro dela rectorica | que los iuezes encubiertos adoUvaD, aAxW1iI
3.2.36 g3PCjlW quod latitiui magis timentur , que obran ascondidamente | mas son temidos sTY5bDH, wKd08Xi
3.2.36 oX9nxyE quam manifesti . que los manifiestos . kao52Ip
3.2.36 pbAT0yL Viso quomodo Reges Visto commo se deuen auer los Reyes e los prinçipes sDuJxuN
3.2.36 eOXCp34 et Principes se habere debeant Visto commo se deuen auer los Reyes e los prinçipes sDuJxuN
3.2.36 oQppdHn ut amentur , para que sean amados . hLNiNc1
3.2.36 dsGCEFu et quomodo ut timeantur : Et commo para que sean tenidos de ligero puede paresçer nHiWB4q
3.2.36 uRdjf7L de leui patere potest quod licet utrunque sit necessarium , que maguera estas dos cosas sean menester alos prinçipes . | Et pero mas deuen ellos dessear de ser amados hdPr6Xt, m2v1npw
3.2.36 nDbsvk6 amari que de ser temidos . | Ca dicho es dessuso que la prinçipal entençion del Rey oHU6ePU, pNGVicF
3.2.36 v48GRFM tamen debent e de cada vn prinçipe deue ser hKucS7M
3.2.36 nOVZV23 magis appetere quam timeri . Dicebatur enim supra quod principalis intentio Regis et cuiuscumque principantis esse debet , inducere alios ad virtutem . Omne ergo bonum per quod ciues sunt e non duzir alos otros a uirtud . | Et pues que assi es todo bien fazer gmZoUC5, wQYCJ8w
3.2.36 swUZLnZ magis boni et virtuosi , por el qual los çibdadanos son mas bueons rHuMX3l
3.2.36 zoWCm0h debet esse magis intentum a legislatore . e mas uirtuo los deue ser prinçipalmente | quarido e entendido del ponedor dela ley . qwgXJLs, cjyk5LL
3.2.36 vijELh7 Cum ergo ciues et existentes in regno si bene agant , Et pues que assi es quando los çibdadanos | e los que son en el regno uv98pQ9, mR7zXuv
3.2.36 iOP0pUy et obseruent leges , si fazen bien | e guardan las leyes eovNYkR, kCZEfj7
3.2.36 bIPpV0y et mandata Regis ex amore honesti , e los mandamientos del Rey | por amor del bien honesto roR4SmW, lWY6SPo
3.2.36 wQ219Pl et ex dilectione quam habent ad bonum commune e por el amor | que han al bien comun imhOiFD, s6xXJCE
3.2.36 xP0TZh2 et ad Regem , e al Rey son mas uirtuosos e mas bueon ssi esto assi fazen oF6EwGn
3.2.36 qIBoFcz sint magis boni e al Rey son mas uirtuosos e mas bueon ssi esto assi fazen oF6EwGn
3.2.36 ta2eSPF et virtuosi , NaN NaN
3.2.36 p0mNqwR quam si hoc facerent timore poenae , que si lo fiziessen | por temor de pena i9WyW5K, btuzvQB
3.2.36 biFEbzq et ne punirentur ; e por que non fuessen condep̃nados . t3XUiO2
3.2.36 eSSjFv6 magis debent appetere . Reges et Principes amari a populis : Et por ende mas deuen dessear los Reyes | e los prinçipes qwpmxib, fRJOjC7
3.2.36 fvJp24g et quod amore boni , de ser amados de los pueblos bDWl9Ce
3.2.36 eNY8jFV populi bene agant , e que los pueblos fagan bien yKsIpym
3.2.36 oEQL8TP quam timeri ab eis , por amor de los prinçipes | que por temor dellos r7Na6HZ, abbnlFk
3.2.36 oscSXP4 et quod timore poenae cauere sibi ab actibus malis . nin que por temor de pena se escusen de fazer malas obras . | Et pues que hYfZWc3, cC3gLDw
3.2.36 dvVmCrC Utrumque enim est necessarium , timeri , assi es estas dos cosas ser temidos | e amados son neçessarias alos prinçipes . xNcgXUh, gvHXuqj
3.2.36 hRB2oXb et amari . Nam non omnes sunt adeo boni Ca non son todos los omes tan buenos e tan acabados uUsUkuZ
3.2.36 pBlvPVv et perfecti Ca non son todos los omes tan buenos e tan acabados uUsUkuZ
3.2.36 gVIDbm8 quod solo amore honesti que por el amorsolo del bien honesto e del bien comun eTka5DO
3.2.36 dYnwOa8 et boni communis , que por el amorsolo del bien honesto e del bien comun eTka5DO
3.2.36 jBk9i21 et ex dilectione legislatoris , e por amor del prinçipe ponedor dela ley fUV3HN8
3.2.36 uAtoHKV cuius est intendere commune bonum , cuya entençiones de tener mientes al bien comun hGFjm5X
3.2.36 cAKmoML quiescant male agere : que por ende queden los omes de mal fazer . aPDy7Pa
3.2.36 bJfkEDn oportuit ergo aliquos inducere ad bonum , Por la qual cosa conuiene | que alguon s enduxiessemosa bien uD0vgDD, xFnN7Sj
3.2.36 l9BC2w7 et retrahere a malo timore poenae . Elegibilius e arredrassemos del mal | por temor de pena . b9c6biO, cPZ6C7O
3.2.36 twgc4Jk tamen est amari , Enpero mas de escoger es alos Reyes | e alos prinçipes de ser amados uXkyA1k, mgBduCH
3.2.36 rYTw2fd quam timeri , que de ser temidos scQVjQX
3.2.36 wALAwyq ut est per habita manifestum . assi commo es prouado rrN97eU
3.2.36 lttPSxs TERTIA PARS Tertii Libri de regimine Principum : assi commo es prouado rrN97eU
3.2.36 yif1VAJ in qua tractatur quomodo regenda ciuitas sit por las cosas sobredichas . sl0tPhL
3.2.36 vq8OIiV aut regnum tempore belli . por las cosas sobredichas . sl0tPhL
3.3.1 dzL5c25 Peractis partibus duabus huius tertii libri , Acabadas dos partes deste terçero libro . jjDyFo5
3.3.1 d6ZIYgH quia ostensum est ca mostrado es que sintieron los philosofos antigos del gouernamiento de la çibdat e del regno . fJgemEl
3.3.1 rNwftVE quid senserunt antiqui Philosophi de regimine ciuitatis regni , ca mostrado es que sintieron los philosofos antigos del gouernamiento de la çibdat e del regno . fJgemEl
3.3.1 y6WGXtf et determinatum est qualiter sit ciuitas atque regnum tempore pacis . en qual manera es de gouernar la çibdat | e el regno en el tienpo de la pas . kNBqXlz, sFwKy36
3.3.1 iDUGhRr Reliquum est tractare de tempore bellico , fincan nos de tractar lo terçero de la obra de la batalla . kNbFcjt
3.3.1 xn1J8rp ut sciant Reges por que sepan los Reyes e los prinçipes uygF0Nq
3.3.1 n06xrfD et Principes qualiter committenda sint bella . por que sepan los Reyes e los prinçipes uygF0Nq
3.3.1 j6lysr2 Nam ut plurimum bellorum industria , en qual manera se deuen acometer las batallas | ca muchas uezes la sabiduri̇a de los lidiadores nro8f3w, eKvHHE2
3.3.1 fFr4K2s ut patet per Vegetium in De re militari , assi commo prueua Uegeçio en el libro | do tracta del Fecho de la . emcC5GZ, wHDFpz9
3.3.1 x6uDKK8 plus confert ad obtinendam victoriam , Mas uale para alcançar uictoria esBZMmh
3.3.1 sQjMKGA quam faciat multitudo Mas uale para alcançar uictoria esBZMmh
3.3.1 v6mY032 vel fortitudo bellantium . Opus autem bellicum que la muchedubre o ahun la fortaleza de los lidiadores | Ca la obra de la batalla uypuh7G, dmgySLA
3.3.1 chfzM4M ( ut patebit in sequendo ) continetur sub militari : segunt paresçra | en lo que se sigue es contienda so la caualleria . m0UEKTH, uklfwAf
3.3.1 s2wOJer quare si de opere bellico tractare volumus , Por la qual cosa si queremos tractar de la obra de la batalla . sfqK1xu
3.3.1 maIKD4h videndum est conuienenos de ver pQDny6G
3.3.1 bdCzJpi quid sit militia , et ad quid sit instituta . que cosa es la caualleria | e para que es establesçida e ordenada . uK2SBMS, b1hl6JM
3.3.1 dZPGnZs Sciendum igitur militiam esse quandam prudentiam , Et pues que assi es deuedes saber | que la caualleria es vna prudençia o vna manera de sabiduria . . sZCbUB1, lawdgST
3.3.1 cbMR0lB siue quandam speciem prudentiae . Possumus autem , Mas podemos | quanto pertenesçe a lo presente departir çinco maneras de prudençia e de sabiduria . oIuI443, jAH2chm
3.3.1 cREICv4 quantum ad praesens spectat , para gouernar cada vno | assi mesmo . jCyUES0, eNrlcVV
3.3.1 dYfyt8n distinguere quinque species prudentiae : Et prudençia yconomica | para gouernar la casa . sffnvFj, bEYCiPR
3.3.1 tBK4wxu videlicet prudentiam singularem , oeconomicam , regnatiuam , politicam siue ciuilem , et militarem . Dicitur enim aliquis habere singularem para gouernar el regno . | Et prudencia politica o çiuil ysXH8eQ, frMICfG
3.3.1 cVTGcbc vel particularem prudentiam , para gouernar la çibdat . | Et prudençia caualleril hNM1kAi, vMklbRc
3.3.1 n2oAls6 quando seipsum para gouernar la caualleria . | Ca dicho es fU6Vi03, k3Ov3Ma
3.3.1 csuid6f scit regere et gubernare : que alguno ha sabiduria singular o particular | quando sabe gouernar assi mesmo . p65PyFv, hDiSe5h
3.3.1 wUCZrg8 et haec est minor prudentia , quam oeconomica et regnatiua . Et esta es menor sabiduria | que es la sabiduria yconomica uuOy8fC, tghr8Ch
3.3.1 ivcUcbV Nam minus est , e es menor que la regnatiua | que es sabiduria de gouernar el regno . zVI8nz1, cjXlOUy
3.3.1 fxWhubS scire regere seipsum , quam scire regere familiam , et ciuitatem , Ca menos es saber gouernar a ssi mismo | que saber gouernar la conpaña de casa ykSOdhK, s2hxxsg
3.3.1 mFMpyoJ aut regnum . Secunda species prudentiae dicitur esse oeconomica . Nam prudens ex hoc aliquis dicitur , o la cibdat o el regno . | La segunda manera de la prudençia es dicha yconomica c4lxuJl, cOswUyW
3.3.1 w8qnGpP ut patet ex septimo Ethicorum : por que alguno por esso es dicho sabio | assi commo dize el philosofo en el sesto libro de las Ethicas bURPLUO, mgaWemJ
3.3.1 qqypThk quia scit bene consiliari , por que sabe bien consseiar zkpl3dd
3.3.1 g1QLJCZ et bene dirigere ad bonum finem : e bien guiar a buena fin . rwaFXyv
3.3.1 aDBxaTB ubi ergo reperitur alia Et pues que assi es do son falladas departidas razones de bien tNXZBN0
3.3.1 y9bK0dy et alia ratio boni , Et pues que assi es do son falladas departidas razones de bien tNXZBN0
3.3.1 gIHlgdI ibi reperitur alia alli son falladas departidas maneras de sabiduria . hMZSNWG
3.3.1 uNOxKj4 et alia species prudentiae : alli son falladas departidas maneras de sabiduria . hMZSNWG
3.3.1 j2Ko5db quare cum bonum domesticum , Por la qual cosa commo el bien de la casa oE7xmF2
3.3.1 zDfDplN et bonum totius familiae sit aliud bonum a bono alicuius singularis personae , e el bien de toda la conpaña | sea otro que el bien de vna perssona apartada et singular . e5b8GBG, aC55VhI
3.3.1 f0dWMYA sicut bonum commune est aliud a bono aliquo singulari , oeconomicam prudentiam , assi el bien comun es otro e departido de . algun bien singular . | Et por ende la sabiduria paTDs9n, y2hNl6u
3.3.1 gJsPZ0m per quam quis scit regere domum et familiam , oportet esse aliam a prudentia , por la qual cada vno sabe gouernar la casa e la conpaña . | Conuiene que sea otra e departida de la sabiduria kUziGSz, q4cLGo3
3.3.1 nFSuLnn qua quis nouit seipsum regere . por la qual cada vno sabe gouernar a ssi mismo . fc0h5Kn
3.3.1 iv86NAN Tertia species prudentiae dicitur esse regnatiua vel legum positiua . La terçera manera de la sabiduria | es dicha regnatiua o positiua de leyes . cpbrUXa, bTV2EFL
3.3.1 w4cfHFq Nam sicut persona aliqua singularis est pars domus , Ca assi commo alguna perssona singular es parte de la casa z3bCIl0
3.3.1 uhJrd97 ita domus est pars ciuitatis , et regni : assi la casa es parte de la çibdat e del regno . inqmk87
3.3.1 wLpwNtz et sicut bonum commune est aliud a bono alicuius singularis personae , Et assi commo el bien de la casa es departido | del bien de alguna perssona singular . mDQAv0W, wkw3U6u
3.3.1 gIWTD9O sic bonum ciuitatis assi el bien de la çibdat toda qTc1nRv
3.3.1 y0b9Je4 et regni est aliud a bono domestico . e del regno es departido del bien de la casa . dBKzlbC
3.3.1 bNtXiNP Prudentia ergo regnatiua et legum positiua , Et pues que assi es la sabiduria regnatiua tsu5T6s
3.3.1 lSCUvRN idest prudentia quae requiritur in Rege et principante , e que pone las leyes es tal sabiduria | que partenesçe al Rey o al prinçipe rbzNRuZ, yHiHvPM
3.3.1 zgld4gz cuius est leges ferre , a quien pertenesçe de fazer leyes g5IUCFm
3.3.1 n7do8na et regere regnum et ciuitatem , e de gouernar el regno e la çibdat . spPGOdN
3.3.1 p8QbliZ est alia a prudentia oeconomica quae requiritur in patrefamilias , esta es departida de la sabiduria yconomica | que es menester en el padre familias bYDjR3o, unVqHGO
3.3.1 nlEALoS cuius est gubernare domum : immo quanto bonum ciuitatis et regni excedit bonum domesticum , Mas en quanto el bien de la çibdat | e del regno sobrepuia el bien de la casa g63QVUN, vHQyg08
3.3.1 ypJVL8Q et bonum alicuius particularis personae , e el bien de vna perssona singular . xPk8kRQ
3.3.1 nWkgRWH tanto prudentia quae requiritur in Rege oportet en tanto la sabiduria | que pertenesçe al Rey eAlXKuB, z9zfDnd
3.3.1 djtOVey excedere prudentiam patrisfamilias , deue sobrepuiar la sabiduria del gouernamiento de vna casa mDUXHph
3.3.1 kEpXfKZ vel prudentiam alicuius particularis hominis . o la sabiduria de algun omne particular . ekkGSuP
3.3.1 xXqvMZo Propter quod bene dictum est por la qual cosa es bien dicho lXyu20C
3.3.1 prnXzGF quod ait Vegetius lo que dize Uegeçio en el primer libro del Fecho de la caualleria fvRxLsG
3.3.1 v2LjFg6 in primo libro de re militari , lo que dize Uegeçio en el primer libro del Fecho de la caualleria fvRxLsG
3.3.1 w1FxRYH quod neque quemquam magis decet que non conuiene a ninguno saber mas cosas z9uoSIf
3.3.1 mvlMzSn vel meliora scire , que non conuiene a ninguno saber mas cosas z9uoSIf
3.3.1 vi1wxWJ vel plura quam Principem , nin meiores | que al prinçipe uFYR8O2, kCUridd
3.3.1 ylletc4 cuius doctrina omnibus prodesse potest . Inde est igitur por que la su doctrina | e el su ensseñamiento pueda aprouechar a todos los sus subditos bV33SzW, cnOxXZQ
3.3.1 yXcp41n quod in erudiendo Reges et Principes , Et pues que assi es por ende enssennando los Reyes lTle6WB
3.3.1 qi1tyg7 hunc totalem librum diuisimus in tres libros . e los prinçipes partimos este libro todo en tres libros z50FLvj
3.3.1 rHDn7H5 Quia in primo libro docuimus Regem esse prudentem Ca en el primero libro mostramos al Rey ser sabio ycqOa8r
3.3.1 v7rObsY prout Rex aut Princeps est quaedam persona in se , en quanto el Rey e el prinçipe es vna perssona en ssi rkqnUSK
3.3.1 fl7gHdY et prout habet seipsum regere : e en quanto ha de gouernar a ssi mismo . eZCoEsi
3.3.1 ekuR6TS In secundo vero docuimus ipsum Mas en el segundo libro le mostramos ser sabio hCUVBXV
3.3.1 zMgXz5o ut est paterfamilias , en quanto es padre familias pfPfP93
3.3.1 yYo0smL et ut habet dispensare bona domestica . que ha de gouernar la casa | e ha de despenssar los bienes de la casa . yVXIObc, oAcTZmJ
3.3.1 jLvqt6t In tertio vero eruditur Rex aut Princeps ut est caput regni aut principatus , Et enel teçero libro ensseñamos al Rey o al prinçipe | en quanto es cabeça del regno o del prinçipado fGVjjFU, p5Pk2EH
3.3.1 xO7yggs et ut habet ferre leges e en quanto ha de poner leyes zRKHCL3
3.3.1 cAjZj0E et gubernare ciues . e gouernar los çibdadanos . nR4wBYW
3.3.1 iaEuWBa Omnes autem tres prudentias decet habere Regem , Et todas estas tres sabidurias conuiene | que aya el Rey . g5fpHWb, wn4DxTR
3.3.1 vzVWmcQ videlicet particularem , Conuiene a saber . | La particular oTql7pQ, u0PclLG
3.3.1 oFXm1CA oeconomicam La yconomica yRjuwNa
3.3.1 vFoHKI3 et regnatiuam . Et la regnatiua v6Z8zbE
3.3.1 nEcGbCU Quarta species prudentiae dicitur esse politica siue ciuilis . que muestra gouernar el regno . | la quarta manera de sabiduria es dicha politica o çiuil . eFk4off, jWZBGeA
3.3.1 lCCFRG8 Nam sicut in principante requiritur excellens prudentia Ca assi commo en el principe es neçessaria mayor sabiduria kFIyZX8
3.3.1 z4nLgTk qua sciat alios regere , por la qual sepa guiar e gouernar los otros . dMtaVR0
3.3.1 pivjdPa sic in quolibet ciue requiritur prudentia aliqualis qua noscat adimplere leges assi en cada cibdadno es meester alguna sabiduria | por la qual sepa conplir las leyes e los mandamientos del principe owRptsm, sBIyPr5
3.3.1 sl61ij0 et mandata principantis . Non enim sic obsequitur ciuis principanti aut Regi , Ca non sirue | assi el çibdadano al principeo e0OBm9o, lSzQQFW
3.3.1 oBdl59B sicut martellus fabro : al rey | commo el martiello al ferrero iQSDVqC, lr3Ps4g
3.3.1 us8Qisn quia in martello nulla est cognitio , ca en el martiello non ha ningun conosçimineto rZO6i0u
3.3.1 cYM762U sed solum agitatur a fabro , mas solaminete es mouido por el ferrero . eoqQIol
3.3.1 zekTZTS sed in ciue requiritur prudentia aliqua per quam habeat bonam opinionem de iis quae imperantur a Rege . mas enl çibdadano es meester sabiduria alguna . | por la qual aya buena opinion de aquellas cosas quel son mandadas por el Rey . uMsah3u, bHflBru
3.3.1 qtJE1uY Differt autem haec prudentia a prudentia particulari , Mas esta sabiduria se departe | de la sabidurina particular lUG7XRG, m7doYpz
3.3.1 ledBjE7 quam collocauimus in prima specie . la qual pusiemos en la primera manera de sabiduria . xuBTZAg
3.3.1 gWMaL7W Nam aliud est quod sciat se regere Ca otra cosa es | que el omne se sepa gouernar zWCcatq, r8Fbd8I
3.3.1 jPf5Shy ut est aliquid in se , en quanto es alguna cosa en ssi . m4s8Dwf
3.3.1 l6U7BpO et aliud ut subiectus principanti . Et otra cosa es que se sepa gouernar | en quanto es subiecto al prinçipe . a0aIVzG, jI4XGDg
3.3.1 bXBhu59 Nam Ca si alguno tomasse uida apartada ajdWt1S
3.3.1 f0ZCYwi et si quis solitariam vitam duceret , Ca si alguno tomasse uida apartada ajdWt1S
3.3.1 r8fYQuO adhuc oporteret ipsum habere aliqualem prudentiam qua sciret se regere e morasse solo avn conuenir le ya de auer alguna sabiduria jcT9xZ5
3.3.1 vJbDp9C et gubernare : por la qual se sopiesse gouernar . nRa8vTl
3.3.1 oc9uUJG non tamen esset in ipso prudentia ciuilis , Enpero non seria en el sabiduria çiuil y5Vb9rv
3.3.1 i1PfTTC nec oeconomica , nec regnatiua , quia non esset ciuitas nec pars ciuitatis . Quinta species prudentiae dicitur esse militaris . nin yconomica nin regnatiua . | Ca nin el seria çibdat nin parte de çibdat . oOtqcLK, l3PA50S
3.3.1 e6n6kkB Nam regimen regni , La quinta manera de sabiduria dRQ09uH
3.3.1 dvuhn9v et ciuitatis , es dicha sabiduria caualleril . | Ca el gouernamiento del regno e de la çibdat tQ2mOhO, wzZd23w
3.3.1 ijLFQG6 si sit rectum et ordinatum , si es derecho e ordenado semeia jJ5eBKW
3.3.1 v9ok9Z0 assimilatur iis quae videmus in uno et eodem homine . a aquellas cosas | que veemos en vn omne . r0NKBHx, hFwOm5B
3.3.1 jad6p1b Sicut ergo quilibet homo habet duas virtutes animae . Unam per quam sequitur bonum Ca assi commo cada omne ha dos uertudes del alma . | vna por la qual sigue el bien q5LYRL2, iFTj1ND
3.3.1 tl1nF8P et fugit malum . e fuye del mal . mxBKV20
3.3.1 qjH9h4I Et aliam per quam aggreditur , Et otra por la qual acomete e contradize a las cosas ropOBf9
3.3.1 w0zNNtq et resistit prohibentibus . Et otra por la qual acomete e contradize a las cosas ropOBf9
3.3.1 jmw7zHZ Sic quaelibet ciuitas que enbargan el bien | assi cada çibdat jRl8Icv, gltXw1x
3.3.1 keVCm3T et regnum indiget duplici virtute , e cada regno ha meester dos uertudes e dos sabidurias oaGrbnt
3.3.1 piDmzrp et duplici prudentia , e cada regno ha meester dos uertudes e dos sabidurias oaGrbnt
3.3.1 rgpr3fx videlicet legum positiua , La vna ponedora de las leyes . zQwpgtA
3.3.1 nSAWmAt et militari : Et la otra sabiduria de caualleria uCmxKlS
3.3.1 kUOhmHQ ut per legum positiuam tota ciuitas assi que por la ponedora de las leyes toda la çibdat pJQNhxE
3.3.1 uzJv9ly et totum regnum prosequatur proficua , e todo el regno sigua las cosas prouechosas skYstXN
3.3.1 wI5FCRf et fugiat nociua : per militarem vero e fuya de las enpesçibles . | Et por la sabiduria de caualleria iQVChYg, zXPMjpU
3.3.1 vPhk2aE et per operationem bellicam aggrediatur , e por las obras de batalla acometa wkaUbzv
3.3.1 fzfdV8S et superet impedientia et prohibentia . e venzca las cosas | qual pueden enpeesçer e enbargar . wWZ8voc, h5lSsdG
3.3.1 lyragEE Militaris ergo est quaedam species prudentiae , Et pues que assi es la sabiduria de la caualleria | es vna manera de sabiduria hBcSDDM, bg2G9qY
3.3.1 zjUKpwJ per quam superantur hostes por la qual se pueden uençer los enemigos f75P2ZJ
3.3.1 pAxu4Ch et prohibentes bonum ciuile e los que enbarguan el bien comun tzcv7b7
3.3.1 nTuon6u et commune . e los que enbarguan el bien comun tzcv7b7
3.3.1 w1Cf462 Ex hoc autem apparet a el bien de la çibdat . | Et desto paresçe nvML6Jr, f4AKClP
3.3.1 jwTQT3V ad quid sit militia instituta . para que fue establesçida e ordenada la caualleria . fEMp2Gy
3.3.1 kTDkd5s Nam sicut leges Ca assi conmo las leyes exiaHLc
3.3.1 gaPpdUn ( assi commo dicho es de suso principalmente qny4yiP
3.3.1 iQYNbwl ut supra ostendebatur ) assi commo dicho es de suso principalmente qny4yiP
3.3.1 ezRXNEf principaliter respiciunt commune bonum , catan al bien comun cxsdXZf
3.3.1 fGfS2jE sic et militia principaliter instituta est ad defensionem communis boni , assy la caualleria prinçipalmente es establesçida | e ordenada a defendemiento del bien comun si209Fm, roZEj5z
3.3.1 rVFj9US ut ciuitatis , e de la çibdat a e del regno . d18gKPe
3.3.1 vCV4qAC aut regni . e de la çibdat a e del regno . d18gKPe
3.3.1 m1WW1mz Quare cum commune bonum directe videatur impediri per impugnationem hostium , Por la qual cosa commo el bie comun derechamente parezca de ser enbargado | por la guerra de los enemigos nd8XHKv, isoPyjs
3.3.1 wOC0xVi ex consequenti vero ex seditione ipsorum ciuium , e de si | por la turbacion e por el departimiento de los cibdadanos . oI5yODj, jAJ9EjH
3.3.1 idCxdNJ et ex oppressione debilium personarum , dicere possumus quod sicut ad fortem Et otrossi por el agrauiamiento de las perssonas flacas podemos dezir z9RAwPo
3.3.1 dX9kuf0 principaliter spectat bene se habere in opere bellico , que assi commo el fuerte pertenesçe prinçipalmente de saber bien en obras de batallas . y6WrIDd
3.3.1 mIPuJ4H ex consequenti vero spectat Et de si a esse mismo pertenesçe pPIudbT
3.3.1 lAIgWUi ad ipsum bene se habere in aliis terribilibus sic etiam ad milites principaliter spectat bene se habere in opere bellico , de se auer bien en las otras obras espantables aEmD8xZ
3.3.1 izHtopY et per actiones bellicas opprimere impedimenta hostium : de se auer bien en las otras obras espantables aEmD8xZ
3.3.1 giYFQyg ex consequenti vero spectat que pueden poner miedo . f8Wbfn1
3.3.1 laT6MSo ad ipsos assi a los caualleros pertenesçe principalmente de se auer bien en obras de batallas . | Et por las obras de batallas desenbargar todos aquellos enbargos egdVa16, jfunjBi
3.3.1 nS7M1M9 secundum iussionem regiam que pueden venir de los enemigos . txyuHSN
3.3.1 ijiE6Om et Et de si a ellos pertenesce desenbargar iAqCYDG
3.3.1 torATlO secundum mandata principantis impedire Et de si a ellos pertenesce desenbargar iAqCYDG
3.3.1 rqi2IbS omnes seditiones ciuium e tirar todas las discordias de los çibdadanos uM9CfqY
3.3.1 tVsUSSs et omnes oppressiones eorum e todos agrauiamientos aquellos que son el regno segunt daDtvvy
3.3.1 iXrAYKN qui sunt in regno , e todos agrauiamientos aquellos que son el regno segunt daDtvvy
3.3.1 gLuwAfm per quas turbari potest tranquillitas ciuium por las quales cosas se puede turbar la paz . kIOXR7w
3.3.1 dV6yRmh et commune bonum . Hanc autem prudentiam el assessiego de los çibdadanos e el bien comun . | Et esto deue fazer los caualleros zSjMVBG, otvO6DH
3.3.1 fKHSbYc videlicet militarem , segunt el mandamieto del Reyo | segunt los madamientos del prinçipe yHrtZZd, c5aFyAF
3.3.1 nwmYFoI maxime decet habere Regem . mas pertenesçe al rey | que a otro ninguno . aZs1grd, jRCbzDW
3.3.1 w455iVi Nam licet executio bellorum , et remouere impedimenta ipsius communis boni , Ca commo quier que pertenezca a los caualleros la essecuçion de las batallas | e tirar e arredrar los enbargos del bien comun . tOwE2TB, tC3ukgq
3.3.1 lZI7BEW spectet ad ipsos milites , Et tales cosas cyIWRzG
3.3.1 mvhfSgH et etiam ad eos commo estas pertenezcan a aquellos iBCJa5F
3.3.1 wDnP4na quibus ipse Rex aut Princeps voluerit committere talia : a quien lo quisiere acomendar el rey o el prinçipe hQdOS45
3.3.1 c9jeTNi scire Enpero saber jusa211
3.3.1 izsZ4lq tamen quomodo committenda sint bella , en qual manera son de acometer las batallas bErUZpA
3.3.1 mR4SZl6 et qualiter caute remoueri possint impedientia commune bonum , e en qual manera se pueden sabiamente tirar v8vdL29
3.3.1 le4iJIP maxime spectat ad principantem . e arredrar los enbargos que son contra el bien comun esto pertenesçe prinçipalmente al rey o al prinçipe . yajdeWF
3.3.1 yX9oCli Ex hoc ergo patere potest , Et pues que assi es desto puede paresçer wlXNVw6
3.3.1 lu19p5q quales sint ad militiam admittendi . quales son aquellos | que son de tomar para caualleria . jio5r5T, pYcPjom
3.3.1 cUSyj3S Nam militia videtur esse quaedam prudentia operis bellici , Ca la caualleria paresçe ser alguna sabiduria de la obra de la batalla ordenada a bien comun qAqbRDk
3.3.1 cZdfRGK ordinata ad commune bonum : por que paresçe gwYuTRc
3.3.1 yIiizxJ videntur enim se habere milites in opere bellico , que assi se deuen auer los caualleros | en la obra de la batalla ocotNs0, b6DLwsB
3.3.1 zCLuJtx sicut magistri et doctores in scientiis aliis . Quare commo los maestros e los doctores en las otras sçiençias | Por la qual cosa lVkcIMl, vAevakD
3.3.1 vXfes9X sicut nullus efficiendus est magister in aliis scientiis , assi commo ninguno non es de tomar | para maestro en las otras sçiençias pwQCEIB, hD4jYXd
3.3.1 nAoDMDt nisi constet ipsum esse doctum in arte illa : si non fuere çierto | que el es ensseñado en aquella sçiençia de la qual ha de ser maestro . tkUBs86, eDprGrG
3.3.1 tTu2O2G sic nullus assumendus est ad dignitatem militarem , En essa misma manera ninguno non deue ser tomado | para dignidat de caualleria k4A90YJ, bgIq6Uw
3.3.1 fPEOJZS nisi constet ipsum diligere bonum regni si non fueren çiertos | que el ama el bien del regno fWjUMjj, fx9gDck
3.3.1 yPGJ196 et commune , e el bien comun gRHvBbs
3.3.1 wRVAEIX et nisi spes habeatur e si non ouieren esperança mxi6dSd
3.3.1 m38rsTh quod sit bonus in opere bellico ; que el sea bueno en la obra de la batalla y9bZvwu
3.3.1 vktdeSI et quod velit e que quiera segunt el mandamiento del prinçipe desenbargar las discordias de los cibdidanos yWByEz0
3.3.1 aB1lV5v secundum iussionem principantis impedire seditiones ciuium , e que quiera segunt el mandamiento del prinçipe desenbargar las discordias de los cibdidanos yWByEz0
3.3.1 r9TYuiw pugnare pro iustitia e lidiar por la iustiçia iS6H2cq
3.3.1 y0B59Ki et pro iuribus , e arredrar | quales se quier cosas yDFzdoH, dx5ZAkE
3.3.1 tWoUP9N remouere quaecunque impedire possunt commune bonum . que enbarguen el bien comun . | Et desto puede parescer wF3g0a2, rTpyseD
3.3.1 pQFBn2a Ex hoc etiam patere potest omnem bellicam operationem contineri sub militari . que toda obra de batalla e de guerra se contiene | so la arte de la caualleria vM7xEsx, tZJzr6s
3.3.1 bbTW8w5 Nam licet bellare contingat homines pedites , ca commo quier que contezca de lidiar los peones | e los omnes de cauallo wPt4CCC, bqbxYzn
3.3.1 bN6Oxua vel etiam equestres non existentes milites : que non son . | Enpero los caualleros deuen ser maestros de las batallas p2xnBX0, i3hSH13
3.3.1 oPZlstz debent tamen milites esse magistri bellorum , que la obra de la batalla es contenida | so el arte de la caualleria . bkZysLP, wEiV3Tm
3.3.1 ndgBE9Q et ordinatores aliorum in bello : ideo sub militari dicitur opera bellica contineri . que commo los caualleros sean maestros de las batallas | maguera la execuçion de la batalla pertenezca a fortaleza . z7HTe0S, iuZygKZ
3.3.2 cNvUetS Videtur ( quantum ad praesens spectat ) p paresçe que quanto pertenesçe a lo psente dos cosas son meester en la obra de la batallas . i5MTs9s
3.3.2 z6XxAzK in opere bellico duo necessaria esse , p paresçe que quanto pertenesçe a lo psente dos cosas son meester en la obra de la batallas . i5MTs9s
3.3.2 lDhB5YP strenuitas bellandi , Conuiene a saber fortaleza para lidiar et sabiduria en batallas . yVGdNwY
3.3.2 pgOS6vC et prudentia erga bella . Conuiene a saber fortaleza para lidiar et sabiduria en batallas . yVGdNwY
3.3.2 oFmPAI0 Quare si scire volumus in quibus regionibus meliores sunt bellatores , si queremos saber | en quales regnos o en quales tierras son meiores lidiadores . oTfRvCh, w5AdhhL
3.3.2 vKjXCpj oportet attendere circa praedicta duo . In partibus igitur nimis propinquis soli , Conuiene de tener mientes en estas dos cosas sobredichas . | Et pues que asy es en las partes f85NlMC, npBcXFU
3.3.2 czJroLz non sunt eligendi bellantes : non son de escoger los lidiadores dwchNwX
3.3.2 lRDSU4y quia in eis deficit strenuitas por que en aquellas tierrras fallesçe fortaleza hhJ2Ly6
3.3.2 nvyXnk9 et animositas circa bellum , e esfuerço de coraçon | que es mester en la batalla ieCN8iE, kKdOtNj
3.3.2 xJs9T3B ut ait Philosophus 7 Polit’ . Ratio autem huius assignatur a Vegetio primo libro De re militari capitulo secundo , assi commo dize el philosofo en el . vij . libro de las . | la razon desto muestra vegeçio en el primer libro del Fecho de la caualleria kiXmrAu, t8KS4uo
3.3.2 biVWW9J ubi dicitur . Nationes quae vicinae sunt soli , en el capitulo segundo do dize que las nasçiones e las gentes | que son muy cercanas al sol rEwAH7U, lPHOt3j
3.3.2 x4Nlkpk nimio calore siccare ; amplius quidem sapiunt , sed modicum abundant in sanguine , e han mayor sabiduria | e han menos de sangre . nGOO3SH, rS2yVNc
3.3.2 ibgOeNM et propterea non habent constantiam pugnandi neque fiduciam , Et por ende non han firmeza para lidiar | nin fiuza para vençer zTofHvR, fHKDV38
3.3.2 lZPhtgR quia naturaliter metuunt vulnera . ca estos tales naturalmente han miedo de las feridas . y5ShxV1
3.3.2 o1VGORx Nam cum naturaliter habeant modicum sanguinis , Ca por que naturalmente han poca sangre naturalmente temen de perder la sangre . dORjH4C
3.3.2 x14lHtp naturaliter timent sanguinis amissionem : Ca por que naturalmente han poca sangre naturalmente temen de perder la sangre . dORjH4C
3.3.2 mHyPD5n non ergo sunt prompta ad bella , Et por ende estos non son apareiados oQfmySx
3.3.2 mOj83z2 nec ad percussiones . para las batallas | nin para las feridas . uMUkyit, oRMk7fQ
3.3.2 kOgHKOq Rursus in partibus nimis septentrionalibus , Otrossi en las tierras muy setentrionales dYjT5Aa
3.3.2 s00Nv1o et nimis a sole remotis , e muy arredradas del sol qUQr68A
3.3.2 qGa0x8o non sunt eligendi bellantes : non son de escoger los lidiadores por que commo quier que en aquellas abonde mucho la sangre uHkem3q
3.3.2 bpnRmY3 quia et si illis est sanguinis copia , non son de escoger los lidiadores por que commo quier que en aquellas abonde mucho la sangre uHkem3q
3.3.2 a3BmVUZ ut vulnera non metuant , assi que non teman las feridas . kCgSVSD
3.3.2 jaiy0P9 tamen propter sanguinis abundantiam Enpero por la grant abondança de la sangre son sañudos e arrebatados eLcw7GM
3.3.2 jLQnl8j et impetum , sunt quasi furibundi Enpero por la grant abondança de la sangre son sañudos e arrebatados eLcw7GM
3.3.2 tmUJdJQ et imprudentes . Ideo non omnino sunt utiles operibus bellicis , e non son sabios en la batalla . | Et por ende no son del todo a prouechosos en las batallas tn42r1X, lp82oge
3.3.2 fckLLPh quia consilium et prudentia in dimicando non est modicum utilis . Experimento enim videmus , por que e el conseio e la sabiduria en la batalla es muy prouechosa | ca esto veemos eckmMxb, gRIifGT
3.3.2 l4I3dEL et plane hoc vult Philosophus 7 Politicorum por prueua | e llanamente lo dize el philosofo en el vij libro de las . mMRmJ6m, fhgQWu9
3.3.2 y6LbLXt quod gentes nimis propinquae soli abundant sagacitate que las gentes | que son muy çercanas al sol abondan en arteria e en sabiduria jzqDVrl, gz1Ddg7
3.3.2 xIMt8SP et industria , e son arteros e sabidores vn3VWaZ
3.3.2 xXAw8Kr sed deficiunt impetu et animositate . mas fallesçen en fortaleza e en biueza de coraçon . eyxJ3T7
3.3.2 qa7Ny1G Gentes vero a sole remotae e contrario , Mas las gentes | que son arredradas del sol han el contrario . mwVzpM7, pSI8twl
3.3.2 sBSMC1Z prudentia deficiunt , Ca fallesçen en sabiduria n6Qxpct
3.3.2 zifYmza et animositate superant . e sobrepuian en fortaleza de coraçon . ecUeGjC
3.3.2 gokEwne Quare si tam animositas quam industria Por la qual cosa | si tanbien es menester la fortaleza de coraçon xiY5lAV, yRj0aXy
3.3.2 oeMkX8x necessaria est in bellis , commo la sabiduria en las batallas siguese y8hLHsE
3.3.2 ucEMsTn ex neutris partibus eligendi sunt bellatores ; que de ningunas destas tierras non son de escoger los lidiadores mLgbq0s
3.3.2 wQEfpZ5 sed ex regione media , mas de las tierras medianeras son de escoger los lidiadores | que non son muy arredrados bT986Uq, xwnSjLP
3.3.2 woPUL2W nec omnino a sole remota , nin muy allegados al sol | assi que tan bien por sabidura cMZ5At3, iyt7N4C
3.3.2 n8w1pjG nec omnino soli propinqua eligendi sunt bellantes , commo por fortaleza de coraçon ayan auantaia de los otros . | Enpero deuemos tener mientes en estos tales ensseñamientos lJEAsGU, nSdoOYK
3.3.2 fs5Oil1 ut tam prudentia quam animositate participent . Aduertendum tamen circa talia , documenta accipienda esse ut in pluribus . Nam in omnibus partibus sunt aliqui industres , que se deuen entender en la mayor parte . | Ca en todas las partes son sabidores hchXPQ8, pRyeNLA
3.3.2 e1dtlGc et aliqui animosi : e algunos fuertes de coraçon . | Enpero en la mayor parte m0HSa8W, yAUMbpg
3.3.2 ef04gae ut plurimum tamen soli propinqui animositate deficiunt , aquellos que son mas çerca del sol | fallesçen en la fortaleza del coraçon . rToVAMI, jUJpBB7
3.3.2 qhWF56x remoti vero prudentia . Aduertendum Mas los que son arredrados del fallesçen en prudençia e en sabiduria . | avn deuemos tener mientes y14n3vM, aVUWJYi
3.3.2 tZYotL6 etiam quod licet in bellis tam animositas , que commo quier | que en las batallas tan bien la fortaleza del coraçon nMror7v, j3wGGFJ
3.3.2 vn0FtJV quam etiam prudentia sit necessaria , commo la sabiduria sean cosas neçessarias . d4VPTf8
3.3.2 xtweiB3 magis tamen animositas est utilis . Empero mas aprouechable es la fortaleza del coraçon j0S2yiX
3.3.2 lchanx4 Ideo Empero mas aprouechable es la fortaleza del coraçon j0S2yiX
3.3.2 nems8QB et si gentes omnino propinquae soli , que la sabiduria . Et por ende si la gente que es açercana del sol | e la que es muy arredrada jrzeY1Y, vODuku2
3.3.2 b3R1qiV et omnino remotae non sunt penitus utiles actibus bellicis : non son aprouechables en toda manera | a las obras de la batalla dB248Bk, fGjb4lY
3.3.2 o5Iiuqo magis tamen inter medias regiones eligendi sunt ad opera bellica remotiores a sole , mas de escoger son | para las obras de las batallas nivqmN8, obY9fy4
3.3.2 qW2jsPX quam propinquiores , aquellos que son mas arredrados del sol | que los que son mas cercanos j9ZyyBu, wkGg7MC
3.3.2 kGRwaPk ut magis animositate participent . Viso por que mas han de fortaleza de coraçon | que las otras gentes . zBKWgTo, i72WLVK
3.3.2 s95zAOR ex quibus partibus meliores sunt bellatores : Visto de quales partes son los meiores lidiadores o7wXatZ
3.3.2 kw0w1CJ videre restat , finca de ver f62qm06
3.3.2 c18M339 ex quibus partibus eligendi sunt bellantes . de quales artes son de escoger los lidiadores . haVFgaL
3.3.2 vgK7UIu Enumeranda sunt igitur ea quae requiruntur in hominibus bellicosis , Et por ende son de contar aquellas cosas | que son menester en los omnes lidiadores nJcsNoM, cZigi0t
3.3.2 fBLlPGp ut sciamus quales homines sunt eligendi ad bellum , por que sepamos quales omnes son de escoger para la batalla rvV7jUt
3.3.2 hqJebQl et ex quibus artibus sunt assumendi bellantes . e de quales artes son de tomar los lidiadores . qMQvbv2
3.3.2 t4IGmKe Sciendum ergo quod cum bellantes debeant habere membra apta et assueta ad percutiendum , Et pues que assi es conuiene de saber | que commo los lidiadores deuan auer los mienbros apareiados ubFNfKe, xCceMJZ
3.3.2 dLje7oC non debeant horrere sanguinis effusionem , et non deuan aborresçer el derramamiento de la sangre h0EuHfO
3.3.2 c0r0PK5 debeant esse animosi ad inuadendum , e deuan ser animosos | e de grant coraçon ukZ9pLa, eNJjWOk
3.3.2 aFkqg23 et etiam potentes ad tolerandum labores : para acometer | e deuan ser poderosos para sofrir los trabaios . laz0RuC, gSDhMEg
3.3.2 lQCmeed dicere possumus quod Fabriferrarii , Podemos dezir que los ferreros e los carpenteros son aprouechables a las obras de la batalla kD4WMny
3.3.2 oEyNvHT et carpentarii utiles sunt ad opera bellica : Podemos dezir que los ferreros e los carpenteros son aprouechables a las obras de la batalla kD4WMny
3.3.2 hSCw1xv quia ex arte sua habent brachia apta por que por la su arte han los braços acostunbrados e apareiados para ferir . nVU7EQ4
3.3.2 jiWiYHo et assueta ad percutiendum . Sic por que por la su arte han los braços acostunbrados e apareiados para ferir . nVU7EQ4
3.3.2 a7SfYUM etiam utiles sunt Macellarii : Avn en essa misma manera son aprouechables los carniceros wyhEozG
3.3.2 pmjBaD4 quia non horrent sanguinis effusionem , cum assueti sint ad occisionem animalium , por que non aborresçen el derramamiento de la sangre | por que son acostunbrados a matar las animalias sZ8Kb5W, kUBNWI6
3.3.2 qZha9sE et ad effundendum sanguinem Venatores e a esparzer la sangre ellas . | Avn los caçadores de los puercos monteses mBhrJW4, tPSSBTX
3.3.2 buG1CSu etiam aprorum admittendi sunt ad huiusmodi opera : son de resçebir a las obras de la batalla rj5S9bC
3.3.2 mqBLkGM quia non sine magna audacia contingit aliquos inuadere apros . por que non pueden sin grant osadia acometer los puercos monteses | e les otros fuertes venados . abITkHL, a7JWvwx
3.3.2 jKHUB6h Sunt ergo tales animosi Et por ende tales son de grant coraçon ygayCEO
3.3.2 yzYzpZe et strenui ad bellandum . e estremados para la batalla y4aTHct
3.3.2 rFNLlaT Imo forte non minus periculosum est bellare cum apro , ante por auentura non es menor peligro lidiar con el puerco montes lVt6S9P
3.3.2 zX8b9dT quam pugnare cum hoste . que lidiar con el enemigo . dE3lFP5
3.3.2 uzkV5iC Nam non timentes aprorum pericula , Por ende los que non temen los periglos de los puercos monteses | e de las otras bestias fuertes . x09TF6o, kC1mfkg
3.3.2 pcoHDPI signum est eos non timere hostium bella . señal es que non temerien lasbatallas de los enemigos . co218gW
3.3.2 dIaMCI9 Rursus venatores ceruorum non sunt repudiandi ab actibus bellis : Otrossi los caçadores de los çieruos non son de refusar | para las obras de la batalla vKdzb0C, gVPN5xD
3.3.2 xTGsQ6W eo quod tales assueti sunt ad labores nimios . por que tales son acostunbrados a grandes trabaios . ifVBRnO
3.3.2 yDrEmqj Ex his ergo artibus propter ea quae diximus eligendi sunt bellatores . Barbitonsores autem et sutores , Et por ende destas tales artes son de escoger los lidiadores | por aquellas cosas que ya dixiemos . bilQejv, uGzCIVj
3.3.2 pnKmvWg si consideretur ars propria , o los çapateros | si penssaremos el arte propria dellos rZhH1sV, jq5oCVk
3.3.2 ieyZZd0 ad pugnam sunt inutiles . non son aprouechables para la batalla cefOAUg
3.3.2 s2HdE1E Nam nunquam bene vibrant clauam , por que nunca bien leuantar a la maça qyJe3HE
3.3.2 vL8WGa1 aut ensem nin esgrimira la espada ueffgyo
3.3.2 m8lqQUW qui debet habere manum leuem , aquel que deue auer la mano liuiana . eLGaDtB
3.3.2 qmREPgG et non est assuetus retinere in manibus nisi rasorium aut acum . Et non es acostubrado de tener en la mano | si non su nauaia o su aguia wC51cdC, vRDLGPr
3.3.2 hEz6kyt Quae enim proportio est acus ad lanceam , por que qual conparaçion es de la aguia a la lança tfT4XZS
3.3.2 lym1IWe et rasorii ad clauam ? a tal es de la nauaia a la espada . h1UZtlO
3.3.2 l4Jfqw1 Sic etiam Apothecarii , Aucupes , et Piscatores non sunt eligendi ad huiusmodi opera : Avn en essa misma manera los apotecarios e los paxareros e los bretadores | que toman los paxaros con el brete e los pescadores no son do escoger cdER3IJ, sIJFNQc
3.3.2 rmPb9CR eo quod non habeant artem conformem operibus bellicosis . Potest ergo contingere para las obras de la batalla | por que non han la arte semeiable a las obras de la batalla . mo8RAni, bE8KpGk
3.3.2 dK2FSGA quod in qualibet arte sint aliqui bellicosi et audaces ; aliqui vero timidi Enpero puede contesçer | que en cada vna destas artes son algunos buenos lidiadores e atreuidos zaQweYt, h52M44z
3.3.2 evIqtL0 et pusillanimes . e ay otros temerosos e de flacos coraçones . cR9srC7
3.3.2 m1RNBKu Sed Mas quanto es de la manera de la arte bbOL3pT
3.3.2 hQSOLVN quantum est ex genere artis , Mas quanto es de la manera de la arte bbOL3pT
3.3.2 rWlS7rb et prout ars ipsa reddit hominem aptum e en quanto el arte faze al omne apareiado o desapareiado a la obra de la batalla tM5zf4Z
3.3.2 pNynKJ2 ad opus bellicum , e en quanto el arte faze al omne apareiado o desapareiado a la obra de la batalla tM5zf4Z
3.3.2 tLLo2za aliqua genera artium diximus utilia dezimos que algunas maneras de artes son aprouechosas a las obras de la batalla slEbW2r
3.3.2 t4tAK7J ad actiones bellicas , dezimos que algunas maneras de artes son aprouechosas a las obras de la batalla slEbW2r
3.3.2 p89s3di et aliqua inutilia . e algunas non son aprouechosas . jrCmCeX
3.3.3 ff7iszd Diximus supra , Philosophum velle in 8 Polit’ Iuuenes a quartodecimo anno ultra assuefaciendos esse ad labores fortes , ixiemosixiemos que el philosofo queria en el . viij° . libro de las Politicas | que los mançebos fuessen usados e acostubrados del . xiiij° . v3LFoNS, xfbhzce
3.3.3 yj3UV94 ut ad labores militares et bellicosos . assi conmo a los trabaios de la caualleria | e de las batallas zW4yUBQ, rboUJLi
3.3.3 n1TmJpW Quod concordat cum Vegetio de re militari dicente , el qual dicho concuerda con vegeçio del Fecho de la caualleria a3EzKlD
3.3.3 apni0hk quod a tempore pubertatis assuescendi sunt iuuenes ad militares labores . e dize que del tienpo de la mançebia se deuen los mançebos | a los trabaios de la caualleria lbkcqL0, yT4eiib
3.3.3 pySe1Af Imo por que aquellas cosas que començamos en la moçedat mucho las amamos hCCCbSL
3.3.3 tFW7BGR quia quae a iuuentute inchoamus , nimis diligimus por que aquellas cosas que començamos en la moçedat mucho las amamos hCCCbSL
3.3.3 dbbEiiH et delectamur in illis : e nos delectamos en ellas . ygPQnmu
3.3.3 kES9rTD si vult legislator ciues bellatores facere , Et si quisiere el ponedor de la ley fazer los çibdadanos buenos lidiadores | e fazer los apareiados vUfEhUR, gYqTXaL
3.3.3 vqyPBaQ et reddere ipsos aptos ad pugnandum , potius debet praeuenire tempus quam praetermittere . para la batalla deue ante tomar el tienpo de la mançebia | que lo dexar passar . u5uCzSJ, rPac128
3.3.3 oZbBmER Nam Ca assi commo dize | vegeçio meior cosa es v2kOOJP, tRCio2A
3.3.3 nIAlGyy ut ait Vegetius , melius est ut iuuenis exercitatus causetur aetatem nondum aduenisse pugnandi gratia , quam doleat praeteriisse . Est que el mançebo usado cuyde | que la hedat de lidiar non es venida ante gnBioyE, xT2Zms2
3.3.3 vmlOejw etiam specialis ratio , que se duela | que es passada avn ay razon special uyVtkUs, yYRbwi0
3.3.3 kLEKtMk quare oporteat iuuenes por que conuiene que los mançebos en el comienço de la su moçedat oQstDhq
3.3.3 grAa9jg ab ipsa iuuentute assuescere ad artem bellandi : e de la su maçebia se acostunbren a la arte de lidiar btAkbQa
3.3.3 n9lkMdF quia non parua nec leuis ars esse videtur armorum industria . por que non es pequena | nin ligera arte auer sabiduria de las armas . o034Bjp, wt1RfWd
3.3.3 hKu5YLa Nam siue equitem siue peditem oportet esse bellantem , Ca si quier sea cauallero si quier peon el que ha de lidiar paresçe y2loclA
3.3.3 m7ofdwx quasi fortuito videtur peruenire ad palmam , que por uentura alcaça uictoria sm4hNv6
3.3.3 xh3hL3Z si caret industria bellandi . si non ouiere sabiduria de lidiar mjT4MR1
3.3.3 oWrvHtl Tam enim in pedestri quam etiam in equestri pugna , por que tan bien en la batalla de la caualleria kkoBh3w
3.3.3 gprOnOq sunt multae adhibendae cautelae . Fatuum est quidem non prius , commo de los peones son de catar muchas cautelas | por que çiertamente grand locura es aquella hora rFJdwOK, uLrnvk3
3.3.3 qmI7JDY sed tunc velle addiscere bellare , quando imminet necessitas pugnandi , o aquel tienpo aprender de lidiar | e non ante que sea el periglo de la batalla w4GDiVO, wsvVTGZ
3.3.3 tR3bNG7 ubi vita periculis mortis exponitur . o la neçessidat de lidiar | do la uida se espone a periglo de la muerte xrCgwAB, empbZiR
3.3.3 mwYs1EI Ut ergo bellatores habeant spatium addiscendi singula , Pues que assi es | por que los lidiadores ayan espaçio de aprender todas aquellas cosas deNLPpW, t1T1bA2
3.3.3 fbk9NVu quae requiruntur ad bellum ; ab ipsa pubertate assuescendi sunt ad opera bellica . que son menester | para la batalla de su mancebia son de enssennar xtN9Jxk, estpThR
3.3.3 sQG1pbV Quare si legislator Por la qual cosa | si el fazedor de la ley f0PCDiV, zBE0q3C
3.3.3 gh1V8zJ ut Rex aut Princeps debeat committere bellum , assi commo el Rey o el prinçipe ouiere de acometer batalla deue tomar lATrFsT
3.3.3 vgGAjCs viros exercitatos et bellatores strenuos debet assumere . e escoger varones vsados | e lidiadores escogidos e fuertes . mChwSIx, xMM50KX
3.3.3 uYPFfL2 Viso in qua aetate assuescendi sunt Visto en qual hedat son de acostunbrar a obras de batalla mJmSi1k
3.3.3 hX6StcO qui debent effici bellatores aquellos que se deuen fazir caualleros e ser lidiadores . jizypT5
3.3.3 vO6F00V ad actiones bellicas : aquellos que se deuen fazir caualleros e ser lidiadores . jizypT5
3.3.3 l3D9ie0 videre restat , finca de ver wpigAhd
3.3.3 clu7R9G ex quibus signis cognosci habeant homines bellicosi . por quales señales se han de conosçer los buenos lidiadores . | Et para esto conuiene de saber prSo8U4, hvOy3eI
3.3.3 gHRqExH Sciendum igitur viros audaces et cordatos utiliores esse ad bellum , e de grandes coraçones | son mas prouechosos para la batalla h6CuPMA, dvxb0mP
3.3.3 onFLxg9 quam timidos . Rursus , que los temerosos e de flacos coraçones . sfJgiqC
3.3.3 pk3YUF8 homines fortes et duros corpore , Otrossi los omnes fuertes de cuerpo | e duros de mienbros kssxMbm, oqn0zhl
3.3.3 iGerOIT quia potentiores sunt viribus , sunt magis eligendi ad opus bellicum . Amplius cum videamus aliqua animalia bellicosa , aliqua vero timida : homines similiores animalibus bellicosis , para la obra de la batalla . | Otrossi por que veemos que algunas animalias son lidadoras x80CReL, zhnBJel
3.3.3 otcs378 utiliores videntur esse ad bellum . paresçe ser mas prouechosos para la batalla . cJGh5J3
3.3.3 xNjSzum Tribus igitur generibus signorum Et pues que asy es orVD6nl
3.3.3 xM44WBH cognoscere possumus bellicosos viros . por tres maneras de señales podemos conosçer los omnes lidiadores sfgbpfX
3.3.3 zBegNLv Primo quidem per signa , Lo primero por aquellas señales e5JrksF
3.3.3 dLCYSst secundum quae arguitur animositas et audacia . segunt las quales se muestra fortaleza de coraçon e osadia . eZKPhql
3.3.3 tugKyX5 Secundo vero per signa , Lo segundo por aquellas señales bRD4hZN
3.3.3 jNaSWP9 secundum quae ostenditur virilitas , segunt las quales se muestra uertud e fortaleza de cuerpo | Lo terçero por aquellas señales bHbpAnd, vQeFPn6
3.3.3 hDWCAG9 et fortitudo corporis . Tertio autem per signa , Ca son algunas señales | por las quales se muestra fortaleza de coraçon e osadia . k5Bv9ZR, b8ru1np
3.3.3 ffU5NIf secundum quae conformamur animalibus bellicosis . Sunt autem signa , e non corua . | Et por ende dize vegeçio l4zK0uD, lVnjKEL
3.3.3 yPOta7b per quae ostenditur animositas que el mançebo | que es de escoger wWGkkoy, iYTO05k
3.3.3 bGNm7Rt et strenuitas cordis , vigilantia oculorum , et erectio ceruicis . Ideo dicit Vegetius , para la obra de la batalla deue ser tal que aya los oios bien abiertos e bien despiertos | e la çeruiz bien derecha . buXFTDp, nxGFVEg
3.3.3 zC7GTFe quod adolescens Martio operi deputandus debet esse vigilantibus oculis , et erecta ceruice . Signa vero , per quae ostenditur fortitudo corporis et vires membrorum , por las quales se muestra la fortaleza del cuerpo | e la razyedunbre de los mienbros qmyXtH8, ulHn0QD
3.3.3 jNhekho sunt durities carnis , son estas . | la dureza de la carne ic25N6g, a7hDivf
3.3.3 x2eBeSO et compactio neruorum , masculorum , et lacertorum . e los muslos bien rezios e los laçertos | que son cuerdas de los muslos bien fuertes e bien rezios wAKbwQN, jLFamu7
3.3.3 jN5u1DE Nam secundum Philos’ Ca segunt el philosofo en el . viij° . libro de las . niimQ5z
3.3.3 gGT6riJ 8 Polit’ opus bellicosum , la obra de batallar xZdq70T
3.3.3 iu6nfuS et industria mentis , e la sabiduria del alma aVZx9Ho
3.3.3 z3YxBsF omnino requirunt modum contrarium . en todo han maneras contrarias . jK3TB0I
3.3.3 nkUrioZ Nam ut scribitur in 2 de Anima , Ca assi conmo el dize en el segundo del Alma uleaQG1
3.3.3 gABtdnw molles carne aptos mente dicimus . los que han las carnes muelles son sotiles de coraçon . i3J103l
3.3.3 rENWuDx Sed e contrario dicimus , Et por el contrario jwl5sE5
3.3.3 sihdkUD duri carne habentes compactos neruos , et lacertos , sunt virosi los que han las carnes duras | e los neruios espessos e firmes lR5rn5O, aUmr7Rw
3.3.3 gnUsXmi et fortiores corpore , sunt aptiores ad pugnam . Signa vero conformantia nos animalibus bellicosis , sunt magnitudo extremitatum , et latitudo pectoris . Videmus enim leones animalium fortissimos habere magna brachia , e los laçertos fuertes e rezios | estos tales son fuertes de cuerpo oPMELbX, jsOz7pa
3.3.3 hyv5i2R et latum pectus . Quando igitur in homine videmus , e menos sotiles de coraçon | e estos son mas apareiados para la batalla . eqiQUoF, t4Ku2AJ
3.3.3 hi2aFSf quod sit vigilans oculis , Mas las señales | que nos fazen semeiantes a las animalias lidiadoras ezW6ZHp, sRt6RTU
3.3.3 p4nEyet erectus ceruice , son grandeza de los mienbros e anchura de los pechos . | Ca veemos que los leones az0dcKW, bbnddQM
3.3.3 fAMKFk4 durus in carne , que son mas fuertes | que todas las otras animalas p3x0dMX, k5VuYUT
3.3.3 ghigzrQ compactus in neruis et musculis , quando nos veemos en el omne | que es bien despierto l3lNeOi, abKe1fd
3.3.3 mdyKYPv habens longa brachia , e tiene los oios bien abiertos | e ha la çeruiz derecha mNcdcDP, jsWddYw
3.3.3 uFudR5R et latum pectus , e ha las carnes duras | e ha los neruios espessos e firmes b0rhiXb, mitOMkE
3.3.3 k2fDx2T debemus arguere ipsum esse bellicosum , e los muslos duros | e ha los braços luengos e los pechos anchos . jExBWzC, qLtNQgl
3.3.3 zyOaGJR et aptum ad pugnam . estos tales deuemos iudgar | por lidiadores e apareiados para la batalla . abTTn3f, m97qxZ1
3.3.3 f2kwTYY Tales ergo quaerendi sunt bellatores , Et pues que assi es tales son de escoger los lidiadores lC8WdWW
3.3.3 vFkti2b quia ut plurimum contingit eos esse aptos ad actiones bellicas . que por la mayor parte sean apareiados | para las obras de la batalla . m4jBaEO, xsPZQBA
3.3.4 fPap37Y Quantum ad praesens spectat , q quanto pertenesçe a lo presente ocho cosas podemos contar sQ8d4sc
3.3.4 hRv6Jrw enumerare possumus octo , q quanto pertenesçe a lo presente ocho cosas podemos contar sQ8d4sc
3.3.4 woV0L7S quae habere debent homines bellatores : que deuen auer los omnes lidiadores | segunt las quales cosas eAA7zsj, ciQp9Q0
3.3.4 nVskp87 secundum quae ( quantum ad praesens spectat ) quanto pertenesçe alo presente podremos buscar ghMXvKj
3.3.4 foqHpxM inuestigare poterimus quanto pertenesçe alo presente podremos buscar ghMXvKj
3.3.4 qEcT7tL quos aut quales bellatores debet Rex que omnes | e quales deuen escoger el Rey o el principe fom2613, z8tsPlE
3.3.4 gUKe1BF aut Princeps eligere . para la batalla hSz3qTb
3.3.4 rvqcZRq Primo enim oportet pugnatiuos homines posse sustinere magnitudinem ponderis . Secundo posse sufferre Lo primero conuiene que los omnes lidiadores puedan sofrir grandes pesos . | lo segundo que puedan sofrir grandes trabaios o51TRRk, prz88Lk
3.3.4 llNT5cS quasi assiduos membrorum motus , e continuados mouimientos de los mienbros xkbCh0i
3.3.4 kDUeNW5 et labores magnos . Lo terçero que puedan sofrir escasseza de vianda e fanbre e sed . rMHzMWB
3.3.4 bDZcYdm Tertio posse tolerare parcitatem victus . Lo terçero que puedan sofrir escasseza de vianda e fanbre e sed . rMHzMWB
3.3.4 iUCk8fn Quarto non curare de incommoditate iacendi Lo quarto | que non aya cuydado de mal yazer mGFRceh, qxTKK7h
3.3.4 jWOEkTb et standi . nin de mal estar gX3KtmA
3.3.4 uJO0Rrf Quinto Lo quinto oNiav4r
3.3.4 kJ2Krhc quasi non appretiare corporalem vitam . Sexto non horrere sanguinis effusionem . Septimo habere aptitudinem , nin aborrezcan de derramar su sangreLo septimo conuiene | que ayan buena disposiçion e buena sabidura tV82Lqm, p5xMFOv
3.3.4 vzDIS1M et industriam ad protegendum se para defender assi | e para ferir a los enemigos . fIH7v2D, tf3E8uI
3.3.4 wnULjtu et feriendum alios . Octauo verecundari et erubescere eligere turpem fugam . lo octauo que ayan uerguença de foyr torpemente . | Pues que assi es zKXAmBQ, vFFfKy8
3.3.4 tD0clEU Est enim primo necessarium bellantibus posse sustinere ponderis magnitudinem . que es meester a los lidiadores | es que puedan sofrir grandes pesos . rtEVQFQ, j4K4PAU
3.3.4 bxDIYew Nam inermes a quacunque parte foriantur , succumbunt : Ca los desarmados de qual quier parte | que los fieran luego caen . ideWXAx, b2xnAmT
3.3.4 kPv3bSv quare nisi quis posset sustinere armorum pondera , Por la qual cosa si alguno non puede sofrir | el peso de las armas sws6O6p, nFNQxcr
3.3.4 wqfAbkt inutilis est ad bellum . non vale nada | nin es prouechoso para la batalla qwesoMe, lzWM58O
3.3.4 zL85jgV Secundo bellantibus expedis posse sufferre quasi assiduos membrorum motus . Lo segundo conuiene a los lidiadores | que puedan sofrir continuados mouimientos de los mienbros . pE3qvPH, kyyPKhZ
3.3.4 oN9Ctu6 Nam si quis in bello non continue se ducat , Ca si alguno estudiere quedo en la batalla | e non se mouiere continuadamente u8WEWMQ, naPJ4Lt
3.3.4 vulXGDz aduersarius non fallitur in percutiendo , el enemigo non errara el golpe en el ferir dOZgZUl
3.3.4 zsRlYyL quare semper exponitur ad sustinendum fortiores ictus : por la qual cosa sienpre estara en peligro de resçebir mayores golpes . zr3d0Aa
3.3.4 sEGp6Kn expertum est enim quod homine continue se ducente et mouente , ca cosa prouada es | que quando el omne anda continuadamente u3Z69kr, phhhjzK
3.3.4 cjSRyVI vix aut nunquam ad plenum aliqua percussio potest ipsum attingere , e se mueue de vna parte a otra | apenas o nunca le puede alcançar ninguna ferida . cnRqC9K, u14U5a5
3.3.4 kUCTZP9 sed semper vulnera subterfugit . Mas por la mayor parte sienpre fuye los colpes . eVzMOG0
3.3.4 nDxvGj7 Nam sicut si signum se moueret Ca assi commo la señal del uallestero | si se mouiesse cZBBfpj, ps4zaCR
3.3.4 uYQKQPm et non staret fixum , e non estudiesse queda tjacJl2
3.3.4 hUQC9AG non sic de facili percuteretur ab arcu , non se podrie ferir tan de ligero del uallestero pgP9f4O
3.3.4 uljDlJy sic homo se circumuoluens , assi el ome andando | e volviendosse de vna parte a otra ogzMXxX, h5Brujw
3.3.4 iivJejz non sic de facili vulneratur ab hoste . non puede el enemigo de ligero ferirle . gxp9Zt3
3.3.4 wS9ueRt Continuus ergo membrorum motus est necessarius ad vitandum plagas . Et por ende el mouimiento continuado de los mienbros es meester | para escusar las feridas . Bien assi avn es menester mouimiento conuenible y1FiGPY, x4QRGpN
3.3.4 eCVMD8z Sic etiam est necessarius ad incutiendum eas : para dar las feridas . k5mXOHI
3.3.4 hG7dDDQ propter quod tales debent esse homines pugnatiui , Por la qual cosa tales deuen ser los omnes lidiadores kt3CFSN
3.3.4 uTkoFhY ut diu tolerare possint assiduum membrorum motum . Tertio homines pugnatiuos decet non curare de parcitate victus . que prolongadamente puedan sofrir el andar | e el mouimiento continuado de los mienbros . gODk6Tv, ranFG1r
3.3.4 r7K6rc8 Nam graue est , ultra armorum pondera Ca muy graue cosa | que el peso de las armas aquallas yqXPx77, vaSXTbe
3.3.4 cQigs4T et eorum quae requiruntur cosas | que son menester yWOLDxE, vBOaRun
3.3.4 lCqpwNE ad defensionem exercitus , para defendimieto de la hueste gx5nEk5
3.3.4 fKTuoUY deferre in abundantia victualium copiam : que lo pongan | e que lo lieuen en muchedunbre de uiandas imikA00, bxKo1hF
3.3.4 a6tcMrU immo Ca ante deuen dexar el peso de las talegas | que del peso de las armas . izJkdxv, lNPP31X
3.3.4 tSlMmc6 et si adesset pugnantibus ciborum ubertas , mas avn puesto que e ningun agrauamiento pudiessen auer los lidiadores | gunand cunplimiento de viandas kQaXCtn, tl0JgGG
3.3.4 ofbWUzW adhuc esset eis necessaria abstinentia , avn meestet les es en la batalla de coner poco e de fazer abstineçia sWIxk3J
3.3.4 udMrfoV et non grauari ex nimio cibo , e non se finchir de mucha uianda xyalYah
3.3.4 wr3IPS8 ut laborem pugnandi melius tolerare possent . por que pueda meior sofrir el trabaio de la batalla uHRnH9A
3.3.4 oh1BzNH Quarto decet eos non curare de incommoditate iacendi et standi . Lo quarto conuiene a los lidiadores | non auer cuydado de mal yazer pHtIl17, sIHc6B7
3.3.4 gJEtQia Nam expedit aliquando pugnantibus die noctuque esse in armis : Ca conuiene algunas ueses a los lididores | de tener las armas de dia e de noche . hA5d0ts, bpOJLBP
3.3.4 oOoZ0Bu propter quod nec in stando , Et por ende nin estando nin yaziendo non deuen auer cuydado de folgura . hKxJ4rp
3.3.4 kSUNbkr nec in iacendo est eis commodum aut requies . Et por ende nin estando nin yaziendo non deuen auer cuydado de folgura . hKxJ4rp
3.3.4 lWB88TN Quinto decet ipsos propter iustitiam et commune bonum Lo quinto conuiene a los lidadores bJtG1dJ
3.3.4 ctzPYa8 quasi non appretiari corporalem vitam . de non preçiar la vianda corporal iIji0tn
3.3.4 hQ0l8wv Nam cum tota operatio bellica exposita sit periculis mortis , por la iustiçia e por el bien comun . | Ca commo toda la hueste sea puesta a periglos de muerte en la batalla cmPpOXE, eDkOw0H
3.3.4 fdItDcW nunquam quis est fortis animo nunca ninguno es fuerte de coraçon ggeXVy6
3.3.4 fHkxBfW et bonus bellator , nin buen lidiador mQaIeyx
3.3.4 m0EaxP5 nisi aliquo modo si en alguna manera non fuere sin temer cGE56oz
3.3.4 h8MXgAf sit impauidus circa pericula mortis . Spectat enim ad fortem que sin miedo en los periglos de la muerte . osj9atr
3.3.4 kAYQNiO et ad bonum bellatorem , Ca pertenesçe al fuerte e al buen lidiador rPgetzr
3.3.4 cb02C6i ut innuit Philosophus 3 Ethic’ assi commo dize el philosofo en el terçero libro de las Ethicas pB0N5Ma
3.3.4 iperr2l non curare in bello bene mori . de non auer cuydado | nin temor en la batalla de bien morir . mjesvDA, gGsvc9S
3.3.4 ni81Ukn Tunc enim quis dicitur bene mori in bello , Ca estonçe es dicho cada vno bien morir en la batalla kDL5Vt6
3.3.4 mPbhzED quando iuste bellans , quando lidia derechamente e assi commo por defendimiento de la tierra eXrmoUR
3.3.4 eo01Mim ut pro defensione patriae , quando lidia derechamente e assi commo por defendimiento de la tierra eXrmoUR
3.3.4 vUQu09K vel aliquo alio magno bono , o por otro alguno muy grant bien derechamente qcmQcfH
3.3.4 bHsL4Q5 iuste o por otro alguno muy grant bien derechamente qcmQcfH
3.3.4 tvn4WBu et audacter exponit se mortis periculis . e a osadas se pone | a los periglos de la muerte . fvaK4p8, w1ONTou
3.3.4 gSjRTWe Cum autem quis , NaN NaN
3.3.4 fKI0DQC ultra quam debeat , Mas quando alguno mas que deue ama la vida corporal dewhwVr
3.3.4 up5dD0l diligit corporalem vitam , Mas quando alguno mas que deue ama la vida corporal dewhwVr
3.3.4 rmoX1zi de facili eligit turpem fugam . Sexto pugnantes non debent horrere sanguinis effusionem . de ligero fuye torpemente de la batalla . | Lo sexto los lidiadores non deuen aborresçer el derramamiento de la sangre b12AGsg, icUtzy3
3.3.4 aWW3xEl Nam si quis cor molle habens , muliebris existens , horreat effundere sanguinem ; non audebit hostibus plagas infligere , et per consequens bene bellare non potest . e fuere assi commo mugeril aborresçra esparzer la sangre | e non osara fazer llagas a los enemigos . sCgbBZQ, oIBWyD8
3.3.4 mRumzLq Septimo decet eos habere aptitudinem , que non podra bien lidiar . | Lo vij° . conuiene a los lidiadores de auer disposiçion e sabiduria vtMJW41, ivvUIOk
3.3.4 h6ENGJn et industriam ad protegendum se , para cobrirse e defender se sq6cV3F
3.3.4 i9Gyprm et ad feriendum alios . e para ferir a los otros . fnRhw8b
3.3.4 rnMaLeE Nam ut dicitur Ethic’ primo , Finis militaris , Ca assi commo dize el philosofo en el primero libro de las Ethicas lHBJHeY
3.3.4 iAmH5C4 est victoria . la fin de la caualleria es victoria e vençer . gX4Y7dr
3.3.4 yf0J1lf Sed cum omnis bellica operatio contineatur sub militari , Mas conmo todas las obras de la batalla sean contenidas | so la caualleria hoAtYM1, dhl73bE
3.3.4 zWcmyrU ut supra ostendebatur , assi commo es mostrado desuso zwNBOsf
3.3.4 e15uc8r et ut habetur a Philosoph’ e assi como dize el philosofo çerca del comienço de las Ethicas vMi7WNU
3.3.4 ox3ZW0G circa principium e assi como dize el philosofo çerca del comienço de las Ethicas vMi7WNU
3.3.4 x4GVu0Z Ethic’ la uictoria es dicha fin de todas las obras de la batalla . yQZFUCG
3.3.4 okJEh1B omnis actionis bellicae dicetur victoria esse finis . la uictoria es dicha fin de todas las obras de la batalla . yQZFUCG
3.3.4 gQO1seS Quare cum maxime contingat bellantes vincere , Por la qual cosa commo mayormente contezca a los lidiadores vençer yvAbNoH
3.3.4 n3AnG75 si bene sciant se protegere si bien se sopieren cobrir e defender uYhN4UB
3.3.4 bT4F2Zd et alios ferire ; industria protegendi , e a los otros ferir la sabidura cqTEhSj
3.3.4 t8oNlBj et feriendi valde est expediens bellatoribus . Qualiter , autem talis industria habeatur , et qualiter sit feriendum hostem , de se cobrir evmUUNQ
3.3.4 qvdxCh5 et quae adminiculantur ad ista , e de se defender | e de ferir a los otros c8ghve3, vYPc14x
3.3.4 m4K0Uud infra patebit . Octauo decet bellatores verecundari , mucho es conuenible a los lidiadores | Mas en qual manera tal sabiduria se puede auer x3B8xrU, t1jOcKM
3.3.4 xtwB51i et erubescere turpem fugam . e en qual manera han de ferir alos enemigos | e otras cosas vyWc8T4, pbf0AD0
3.3.4 bktwPzQ Nam , que se ayuntan a estas adelante paresçra Lo . viij° que pertenesçe a los lidiadores es de auer uerguença | e de guardar se de non foyr torpemente de la batalla . cwroCNN, oMqaFY2
3.3.4 jVuvlyj ut dicitur 3 Ethic’ Ca assi commo dize el philosofo en el tercero libro de las Ethicas cY2XJGu
3.3.4 rE0bHiH apud illos sunt viri fortissimi , entre aquellos son los varones muy fuertes entre los quales los fuertes son muy honrrados . iayhQGb
3.3.4 uUZuwk2 apud quos honorantur fortes . entre aquellos son los varones muy fuertes entre los quales los fuertes son muy honrrados . iayhQGb
3.3.4 rLJFwcl Inter caetera autem quae reddunt hominem bellicosum , Mas entre todas las cosas | que fazen al omne buen lidiador lFSsqwt, h2aGKkJ
3.3.4 xFtcJnn est diligere honorari expugna , es dessear de ser honrado por batalla neljdmR
3.3.4 f4cl3Kf et erubescere turpem fugam . Aduertendum autem quod cum dicimus , e de auer uerguenna de foyr torpemente de la batalla . | Mas deuemos parar mientes fxIAF38, aOl0RQZ
3.3.4 kFppfu0 bellatores non habere effusionem sanguinis , que quando dezimos | que los lidiadores non deuen aborresçer el esparzimiento de la sangre ulji8Tj, lqDoVVx
3.3.4 eA9EOB5 non debere multum appretiari corporalem vitam , nin deuen mucho preçiar la vida corporal lBo37sp
3.3.4 bJu4S3t et caetera quae diffusius connumerauimus : et las otras cosas tales | que mas conplidamente contamos de suso . fV4QlGg, g0OEbAG
3.3.4 abkLPWV intelligendum est , esto se entiende tKsrb8o
3.3.4 csX3fII si habeat iustum bellum . si ouieren batalla derecha . xmjzmdt
3.3.4 iWDbmh4 Nam pro defensione iustitiae Ca por defendimiento de la iustiçia rcJ5G4w
3.3.4 iyjgBiv et pro communi bono exponenda est periculo corporalis vita , e por defendimiento del bien comun | es de poner la vida corporal a periglo de muerte wnXN0Sp, zCwIEPg
3.3.4 furjO4v non est cauenda effusio sanguinis , e non deue foyr | nin auer miedo de esparzer la sangre gLPdfWy, r0RMBzL
3.3.4 tSHbfzr et caetera alia sunt fienda , e todas las otras cosas dichas xw7ig00
3.3.4 gIg6D33 per quae iustitia que son de fazer y7rnCvO
3.3.4 cBv9RnA et commune bonum defendi potest . por las quales la iustiçia e el bien comun se pueda defender Et destas cosas paresçe llanamente quales lidiadores w1kKdSw
3.3.4 k2xi8f7 Ex his autem plane patet , por las quales la iustiçia e el bien comun se pueda defender Et destas cosas paresçe llanamente quales lidiadores w1kKdSw
3.3.4 uEzst4f quales bellatores , e quales omnes weKDc2l
3.3.4 vTDO1fY et quos viros pugnatiuos Rex aut Princeps eligere debeat . para lit deua escoger el Rey o el principe . vPMpFkM
3.3.4 laGnpsF Nam illi sunt eligendi in quibus plura reperiuntur Ca aquellos son de escoger | en los quales son falladas las mas cosas aw9SuIO, hURLjJc
3.3.4 ip6h7fU de iis quae requiruntur ad pugnam . de aquellas | que partenesçen a la batalla . ymQxYq2, qsWcH78
3.3.5 khKxsB3 Numeratis iis quae habere debent bellatores viri : ontadasontadas cosas | que los lidiadores deuen auer finca de demandar vQnN3Yz, wDN6OE8
3.3.5 leVrv1h restat inquirere , quales son los meiores lidiadores . bPGVCBA
3.3.5 gETFHmS qui sunt meliores bellantes , quales son los meiores lidiadores . bPGVCBA
3.3.5 lQWq3db an urbani an nobiles , o los de las çibdades e los nobles . fIsBeTx
3.3.5 wVmAoGY an rurales . o los aldeanos e les villanos . | Mas paresçe l3ooYtm, oP8CnaG
3.3.5 e2Degv8 Videtur autem si considerentur praedicta , rurales meliores esse . que si fueren penssadas las cosas | que dichas son . xoNqZEg, fBFqyf4
3.3.5 hUFXVdB Huiusmodi autem opinionis visus est esse Vegetius , dicens : los aldeanos son meiores para lidiar . | Et desta opinion fue vegeçio diziendo assi . xsghEb1, pZWNITn
3.3.5 nT2L9ik Numquam credo potuisse dubitari aptiorem armis esse rusticam plebem . Creo que ninguno nunca pudo dubdar | que los omnes rusticos e aldeanos non fuessen meiores tkCKdbg, klv1WVm
3.3.5 gNCFVqb Ad hoc etiam videntur facere quae superius diximus . Et a esto fazen avn aquellas cosas | que dichas son de suso . pN9KXxE, jfjFbk6
3.3.5 a8OgAkb Dicebatur enim , viros pugnatiuos tales esse debere , Ca assi commo dixiemos de suso conuiene | que los omnes lidiadores sean tales okMtlIB, mqUrVY1
3.3.5 kgMYouL qui possent sustinere magnitudinem ponderis , que puedan sofrir grandes pesos vUiwnlx
3.3.5 vvMC1O9 continuum laborem membrorum , e grandes trabaios continuados en los sus cuerpos aBj0FSU
3.3.5 sajuBX7 parcitatem victus , e que puedan sofrir escasseça de viandas kT2mKkg
3.3.5 uS8IOLv et incommoditatem iacendi et standi , e sofrir mal yazer e mal estar c4z4iMM
3.3.5 hDRS0hE non timere mortem , e non temer la muerte cnt8VDL
3.3.5 fz4LmZX non horrere sanguinis effusionem , e non temer nin aborresçer el esparzimiento de la sangre tTJVMJb
3.3.5 ySz847N et cetera alia quae tetigimus in capitulo praecedenti . e las otras cosas | que contamos en el capitulo sobredicho . f78kT0E, jnQdS9p
3.3.5 htLJlJA Constat autem ruralem populum habere maxime praedicta . que el pueblo aldeano | ha mas prinçipalmente estas cosas sobredichas jIb1FhS, aOPUIvO
3.3.5 zYNQvZm Sunt enim rustici assueti que los nobles | que son criados viçiosamente . gLKwZvR, dbs3TJU
3.3.5 xYcsi9e ad magnitudinem ponderum por que los aldeanos son acostunbrados a leuar grandes cargas e grandes pesos . Et por ende non se agrauiarian de grant carga de amas en las batallas hRmdyRa
3.3.5 oPRghmI non enim in bellis grauabit eos armorum sarcina , por que los aldeanos son acostunbrados a leuar grandes cargas e grandes pesos . Et por ende non se agrauiarian de grant carga de amas en las batallas hRmdyRa
3.3.5 q2mSJpB qui assidue tempore pacis assueti sunt aquellos que continuadamente entienpo de la paz son acostunbrados a mayores cargas . b9UhciF
3.3.5 jA3YSLc ad maiora pondera . aquellos que continuadamente entienpo de la paz son acostunbrados a mayores cargas . b9UhciF
3.3.5 ew132Zj Nec etiam eos fatigabit cursus Et avn non canssan en correr vI5uCxf
3.3.5 cqbmiaK vel ductio brachiorum , nin en mouer los braços yJhs8Oc
3.3.5 lxRenTz vel aliorum membrorum motus , nin vsar los mouimientos de los otros mienbros del cuerpo . e6710Qw
3.3.5 xu7X9Ie qui ad hos et ad maiores sunt continue assueti . Rursus , Ca a estos e a mayores trabaios son vsados de cadal dia . mHmVj8W
3.3.5 vEhA2lj eos Otrossi estos non resçiben gunand agrauiamento de la escasseza de la vianda b7xGvAG
3.3.5 aeOtbL7 non affliget parcitas victus , Otrossi estos non resçiben gunand agrauiamento de la escasseza de la vianda b7xGvAG
3.3.5 qZk3S01 quibus potus aquae satisfaciebat in siti , a los quales abasta el agua en la sed mRQj8un
3.3.5 yI2Mzdk et grossus panis sufficiebat ad esum . Amplius , rurales e el pan grueso en comer . aXuLQDH
3.3.5 d2NxDvs non affliguntur Otrossi los aldeanos non se agranian en mal yazer nin en mal estar rQX1HBr
3.3.5 fsHbLrp ex incommoditate iacendi vel standi , Otrossi los aldeanos non se agranian en mal yazer nin en mal estar rQX1HBr
3.3.5 spP5zI9 qui solis ardorem non timent , ca non temen de la grant calentura del sol iIoGpMe
3.3.5 gCff57c umbras non curant , balneorum solatia nesciunt , nin han cuydado de sonbra | nin saben de los solazes de los vaños . hDvlC04, mdanXvq
3.3.5 wNhrVTn in solida terra iacentes suauius dormiunt , Et yaziedo en la tierra dura | mas folgadamente duermen plYycgg, zyiTGAK
3.3.5 fQa0X71 quam urbani et nobiles requiescant in fulcris . que los çibdadanos | e los nobles fuelgan en las coçedras . zVkEl5s, xBuOrwP
3.3.5 pjPKL4j Hos etiam probabile est non multum timere mortem . Et avn asas es cosa prouada | que estos poco temen la muerte dEz9sri, zUZuM6u
3.3.5 y2nlRfy Nam tanto quis magis mortem timere videtur , ca tanto mas teme cada vno la muerte rCnG95F
3.3.5 vkgCydD quanto magis delicate vixit , quanto mas delicadamente biuen y3sTmFL
3.3.5 oWSIIDr et quanto plurimum solatiorum est expertus in vita . e quanto mas vso en su vida de delicamientos . qEShpB2
3.3.5 nafB2r4 Hi etiam non videntur horrere effusionem sanguinis . Et avn paresçe | que estos non aboresçen derramamiento de sangre . iRgyqVd, g7y45Dk
3.3.5 gziKBnb Nam inter ceteras gentes ruralium gens videtur esse crudelius . Ca entre todas las gentes el linage de los rusticos | e de los aldeanos paresçe mas cruel . yMVAghv, s6dXUox
3.3.5 oDONrjv Ad haec igitur intendentibus videtur censendum esse meliores bellatores esse rurales . Sunt autem alia , Et pues que assi es parando mientes q7z25Dk
3.3.5 cY8vhja per quae videtur ostendi , urbanos a estas cosas podemos iudgar kdUN4TT
3.3.5 gsMWR8R et nobiles meliores esse pugnantes . que los rusticos e los villanos son meiores para las batallas imyHauH
3.3.5 iUelAhl Nam que los nobles nin los fijosdalgo . cOS9hO6
3.3.5 gMpFwce inter cetera , per quae quis redditur bonus pugnatiuus , Mas ay otras cosas | por las quales se puede prouar bYm5EvY, iJOpox5
3.3.5 pkVsFsB est que los nobles e los cibdadanos son meiores lidiadores . | Ca entre todas las cosas wrqxBtH, tEjoDSK
3.3.5 dabJkLE ( ut dicebatur ) por las quales tenemos a alguno klgq5y8
3.3.5 f714gJq velle honorari ex pugna , por buen lidiador es querer ser honrrado por la batalla ibBr5uE
3.3.5 u5BIQim et erubescere turpem fugam . e tomar uerguença de foyr torpemente vlSPTPv
3.3.5 qvxQ89F Hoc est enim assi commo dicho es dessuso . aQbmcd3
3.3.5 hSBhMh7 ( ut ait Philosophus 3 Ethic’ ) Et esto es segunt que dize el philosofo en el tercero libro de las . iPiMtya
3.3.5 wPDxmC2 quod Hectorem fecit audacem . Lo que fizo a ector atreuido en las armas | e buen lidiador . zRoHj02, eDFNppo
3.3.5 gbPv2Pf Dicebat enim Hector , Ca dizia ector fvCyHds
3.3.5 vgjWIqP Si ex pugna fugiam , que si el fuyesse de la batalla oWkPdZo
3.3.5 non0TTl Polydamas mihi redargutiones ponet . que polimidias otro cauallero le denostaria muy mal . Avn en essa misma manera diomedes fue fecho atreuido cauallero . uAaOS97
3.3.5 lWwzK5Y Sic etiam et Diomedes hoc modo effectus fuit strenuus , que polimidias otro cauallero le denostaria muy mal . Avn en essa misma manera diomedes fue fecho atreuido cauallero . uAaOS97
3.3.5 khEsAel quia dicebat , que ector quando razonasse en las cortes de troya dirie | que diomedes era su vençido kZGSW2P, zgrokO2
3.3.5 l09L1Fj Si in bello terga vertam , Hector cum concionabitur Por la qual cosa commo querer auer honrra de la batalla | e tomar uergueña de torpe fecho iOLK0cN, r0QOG3h
3.3.5 yNbX1zx inter Troianos , dicet , mas partenezca a los nobles e a los fijosdalgo | que a los villanos e a los aldeanos . qOkpldl, zxxvTKH
3.3.5 zfK12z0 A me deuictus est Diomedes . Porende meiores son los nobles | e los fijosdalgo v0wcUaR, bNBhwPf
3.3.5 f9XyAE5 Quare cum velle honorari para las batallas pUYPjol
3.3.5 iPsn2fE et erubescere de aliquo turpi facto , magis conueniat nobilibus quam rusticis , ii meliores esse videntur ad pugnam , que los villanos e los aldeanos | por que mayor uergueña toman de foyr aY6h7C2, li791Hp
3.3.5 eoc0w1W eo quod verecundentur fugere . que ellos . yTNjH6c
3.3.5 cEctNr5 Rursus , in bello multum valet industria et prudentia . Otrossi en la batalla mucho vale sotileza e sabiduria de las armas . e6YBQVO
3.3.5 nMfLGy6 Nam sagacitas et versutia aliquando plus faciunt ad obtinendam victoriam , por que la sotileza e el arteria algunas vezes | mas vale para auer victoria wLu9LC8, jb6L80j
3.3.5 p3VzzsF quam corporis fortitudo . que la fortaleza del pueblo . afg2ic9
3.3.5 n6FUlhH Quare cum communiter nobiles homines industriores sint rusticis , Por la qual cosa commo los nobles omnes sean | mas sotiles comunalmente fE5xxC1, mwdvU8a
3.3.5 jHQWmow sequitur hos meliores esse pugnantes . Videntur enim haec duo maxima esse ad obtinendam victoriam , Ca paresçe que estas dos cosas son prinçipales | para auer victoria . vrGy3CN, xMkrVjR
3.3.5 hHijsJn videlicet erubescentia fugiendi , Conuiene a saber uerguença de foyr . culAKFw
3.3.5 vnkNDh8 et sagacitas bellandi . Et sabiduria de lidiar . | Et pues que ybDIqqG, apEm2Jj
3.3.5 lTclDr9 Ut ergo sciatur assi es | para saber la uerdat kfVAZYA, uD2bcK0
3.3.5 lOG2qoL quid sit de quaesito tenendum , que auemos de tener desta question de tener mientes ja48UCs
3.3.5 ko9PR6v oportet aduertere , que auemos de tener desta question de tener mientes ja48UCs
3.3.5 zMHq4Wn quod secundum diuersitatem pugnarum diuersi eligendi sunt bellatores . que segunt el departimiento de las batallas son de escoger departidos lidiadores . gFtKa29
3.3.5 mPqt4cr Potest enim esse pugna pedestris , Ca la batalla puede ser de omnes de pie tZOqJwx
3.3.5 j6hR43z et equestris . o de omnes de cauallo . a8PMHCV
3.3.5 aMD3kIf In pedestri o de omnes de cauallo . a8PMHCV
3.3.5 ldNibGs itaque certamine magis eligendi sunt rurales , quam nobiles : Et por ende en la batalla de los peones | mas son de escoger aldeanos que nobles zH5uT2z, bTRywxQ
3.3.5 eaLEZvq eo quod illis maxime valet assuefactio ad portationem ponderum , por que y mucho vale uso de traer grandes cargas | e de sofrir grandes trabaios . v8z9SyE, qf0DN0T
3.3.5 nem8Yq2 et tolerantiam laborum . In equestri vero magis eligendi sunt ipsi nobiles : Mas en la batalla de los de cauallo | mas son de escoger los nobles . sbh3hgO, pvBhn29
3.3.5 d4rHjFk eo quod equorum ipsorum fortitudo supplet defectum , por que la fortaleza de los cauallos cunple la mengua pRJELcO
3.3.5 aBbAlEp quem patiuntur nobiles in non posse tantos sustinere labores , que han los nobles | en non poder sofrir tantos trabaios dTdyLqh, as3XshQ
3.3.5 aWtjCHR quantos consueuerunt sustinere rurales . In huiusmodi enim quantos se acostunbraron de sofrir los villanos . hryBPKn
3.3.5 h5etOMz pugna nimium valet bellandi sagacitas sociata erubescentiae fugiendi . por que en tal batalla mucho vale la sabidura | de lidiar aconpañada con la uerguenca del foyr . zjfyLNm, jLlMGZO
3.3.5 vIde7ZS Sciendum tamen quod ut nobiles ex omni parte efficiantur strenui bellatores , Enpero conuiene de saber | que para que los nobles de toda parte sean fechos estremados lidiadores sM1diBC, bjgktrv
3.3.5 r5KQMdi assuefaciendi sunt ad portandum armorum pondera , deuen se acostunbrar a sofrir el peso de las armas npVVXJP
3.3.5 pWTDFRc et ad sustinendum laborem : que asofrir el trabaio gfupu2i
3.3.5 tHPuYr2 et motum brachiorum , e el mouimiento de los braços pFlHWsQ
3.3.5 syxfskW et aliorum membrorum corporis e de los otros mienbros del cuerpo mKjOhWm
3.3.5 tls7aNK ut requirit operatio bellica . assi commo lo demanda la obra de la batalla . tqH113r
3.3.5 wMpPs2g Quae autem , Mas quales e quantas cosas son aquellas neuAtEQ
3.3.5 aowTDy9 et quot sunt illa , Mas quales e quantas cosas son aquellas neuAtEQ
3.3.5 db4i5mZ ad quae debeant exercitari bellantes ; a que se deuen vsar los lidiadores iogXA0M
3.3.5 jiCrP7l in sequenti capitulo ostendetur . en el capitulo | que se sigue se mostrara . jMfcrX4, tfO0A9g
3.3.6 jx1XmjV Recitat Vegetius in libro De re militari , c Uegecio en el libro del Fecho de la caualleria mN5lCub
3.3.6 n03M0Nz exercitationem armorum , que el vso de las armas vRPf7uL
3.3.6 vVbKrc2 et industriam bellandi fuisse ea , quae terrarum orbem Romano Populo subiecerunt . e la sabiduria de la batalla fueron aquellas dos cosas | que subiugaron todo el mundo al pueblo de los romanos . hfOQHSW, cSPlPhJ
3.3.6 cfGFhm8 Nam quid potuisset paucitas Romanorum Ca que pudieran tan pocos romanos vDjgVWn
3.3.6 iCUO1cR aduersus multitudinem Hispanorum , contra tanta muchedunbre de espanones okMTE8i
3.3.6 hlYkCVj contra dolos Afrorum , nin contra los enganos de los africanos nZxPMR1
3.3.6 im2dHXl et prudentias Graecorum , nin contra la sabiduria de los griegos aB4zVFc
3.3.6 ssIL0cq nisi plus illis fuissent exercitati in armis , si aquellos pocos romanos non fueren primeramente muy vsados de las armas asxJ5Jv
3.3.6 jCpVz6R et magis habuissent bellandi industriam . e si non ouieran grant sabiduria de lidiar . kl2e8DO
3.3.6 n8ArewB Non est enim inconueniens virum prudentem Et non es cosa desconuenible eVzCikU
3.3.6 dj89AL5 et sagacem in uno , que vn omme sabidor e entendido en vna cosa . zSymsGT
3.3.6 hIibEBO propter particularium inexperientiam esse imprudentem in aliquo . por non auer prueua de las cosas particulares | de non ser sabio en otra cosa . qmObjsj, jx2DWAy
3.3.6 sSUtUkx Unde multotiens contingit , Onde muchas vezes contesçe | que los omnes sabios en muchas otras cosas kWf1VIT, rUair3R
3.3.6 eraFJJh quod prudentes in rebus aliis propter inexercitium armorum non sunt industres in bellis . Exercitium enim in quolibet negocio praebet audaciam , por non auer vso de las armas non son sabidores en las faziendas . | Ca el vso en cada vn negocio hbNJj47, n4lTNMA
3.3.6 fAzTd5Z ut non metuat illud facere . por que non ayan miedo los omnes de fazer | aquello que han usado nZozKxv, tWeKLyS
3.3.6 ocuDzvR Nam quia secundum Vegetium : por que segunt que dize Uegeçio ninguno non tenie de fazer kBjIvXf
3.3.6 gvYMOkn Nemo facere metuit , por que segunt que dize Uegeçio ninguno non tenie de fazer kBjIvXf
3.3.6 hu5E6iM quod se bene didicisse confidit . aquello que ha bien aprendido e en que tieue fiuza | que lo sabe bien . aISgIfR, qiyDlHM
3.3.6 uxZo3Cb Inde est quod tantum valet armorum exercitatio , Et dende viene | que tanto vale el vso de las armas uZJ5qlI, e3bWoaQ
3.3.6 ux8tNiK quod in bellorum certamine paucitas exercitata plus valet que en la contienda de las batallas pocos omnes bien usados son apareiados q3t5drz
3.3.6 zFZb0iI ( si sit prompta ) ad victoriam : para auer victoria de los muchos . wdHQKN3
3.3.6 lmhFzaO et multitudo rudis , Et los muchos omnes non sabidores non usados f0HJpmb
3.3.6 gSqTD9N et indocta semper sit exposita son apareiados aE8YRgs
3.3.6 kLcscEx ad fugam et ad eaedem . para foyr e para morir . uEFpqyn
3.3.6 aSzTcfZ Viso armorum exercitium esse perutile ad opera bellica , Visto en qual manera el uso de las armas es muy prouechoso | para las obras de la batalla drukuvV, nRiKvCI
3.3.6 qgIoIWZ restat ostendere quomodo exercitandi sunt bellantes ad incedendum gradatim , finca de demostrar | en qual manera se deuen vsar los lidiadores p3VVzXv, f2JKmEW
3.3.6 wmNXhMM et passim , a andar ordenadamente e a passo . pC0Q59f
3.3.6 bBBQPPI et ad cursum et ad saltum . Et commo se deuen vsar acorrer e a saltar . zs0tAng
3.3.6 fQu51yl Nam ista Ca estas cosas ob9bFXN
3.3.6 f9aWzoI ( ut in prosequendo patebit ) necessaria sunt in bellis : assi commo paresçra adelante son neçessarias en las batallas lxJ2ntF
3.3.6 cEJzYCF et inexercitatio circa ipsa bellantibus est nociua . e non auer uso en estas cosas | enpeesçe mucho a los lidiadores . h1kFxiq, yHcJvva
3.3.6 uKPrUxb Primo enim milites Ca lo primero los caualleros e los peones qhh9nIj
3.3.6 rv4QBRT et ipsi pedites , Ca lo primero los caualleros e los peones qhh9nIj
3.3.6 dq3jljt et uniuersaliter bellantes assuescendi sunt ad gradum e generalmente todos los lidiadores se deuen vsar a andar ordenadamente e a passo en la batalla . yWsnFUa
3.3.6 c3Y9CJ2 et passum bellicum , e generalmente todos los lidiadores se deuen vsar a andar ordenadamente e a passo en la batalla . yWsnFUa
3.3.6 bWdhSWZ ut gradatim pergant ita , por que cada vno tenga su orden wSxXb8A
3.3.6 vEt3GIz ut quilibet se in suo ordine teneat . por que cada vno tenga su orden wSxXb8A
3.3.6 pByshVI Nam e vaya en su lugar . | Ca si el az si quier de peones sGbVO1n, lafuLDr
3.3.6 aXzePbr si acies siue peditum siue militum non ordinate incedat , si quier de caual leros non andudiere ordonadamentedos males se siguen dende . i0hlM15
3.3.6 yNuZZRn duo mala inde consequuntur . Nam non seruato debito ordine , Ca non guardando la orden vNAfDjH
3.3.6 lsMjPDd in una parte erit acies que deuen guardar en la vna parte el az sera esparzida e rala enTzAqC
3.3.6 sKDSGmS quasi sparsa et peruia , que deuen guardar en la vna parte el az sera esparzida e rala enTzAqC
3.3.6 xm1TmyS ultra quam debeat . mas de quanto deue gb511ek
3.3.6 ii5pBuo In alia vero arcta et stricta , e en la otra sera mas apretada e mas estrecha iHhrAMI
3.3.6 jR9zLlX plus quam oporteat . quel conuiene . kmxxQxn
3.3.6 bYiwQ5W Primo ergo ex eo quod in aliqua parte peruia est , Pues que assi es lo primero | por que el az en aquella parte iQHUSPY, hiZbyFY
3.3.6 sZbD8Vb citius ab hoste perforabitur , e departida de los enemigos . | Et assi se ymrbcEj, bXsYpVz
3.3.6 hYaQYly et per consequens debellabitur . Secundo in parte illa in qua nimis arctum est , e sera mas ayna vencida . Lo segundo en aquella parte | en que esta es az muy apretada krdolfw, xPvJilq
3.3.6 pahH3ay impedietur ad percutiendum . enbargan se los vnos a los otros | para ferir . iP1Hs8V, qBXLtL8
3.3.6 qK3HjED Nam cum bellator a suo consocio nimis comprimitur , Ca quando el lidiador esta muy apretado de su conpañon sveATXd
3.3.6 rfDQAK8 sua impediuntur brachia , enbargansele los braços para ferir aUivtvR
3.3.6 xlHZAI5 ne possit hostibus plagas infligere . Haec enim duo in acie sunt necessaria : e no puede dar colpes en los enemigos . | Ca estas dos cosas son menester en la az . xj1Tjr7, aYfxIge
3.3.6 cDBYQ3h ut scilicet non possit de facili perforari ab hostibus , Conuiene a saber que non puede ser de ligero foradada de los enemigos cBRD6uP
3.3.6 cWbTsqY et non impediatur ad percutiendum . Quod , e que non sea enbargada para ferir . | La qual cosa non se puede fazer lVv4DBz, tOm6QCb
3.3.6 kiYjsV4 nisi seruato debito gradu , non guardando grado conuenible oLQOV8h
3.3.6 aFV7yYj et debito ordine in incessu , e orden qual deuen en andando en el az . Et pues que iktzM5f
3.3.6 mbSF7PS fieri non potest . e orden qual deuen en andando en el az . Et pues que iktzM5f
3.3.6 qGJS9lH Tam ergo pedites quam equites bellatores assi es los lidiadores tan bien peones jQe2GcT
3.3.6 byUatoC antequam bella exerceant sunt multotiens simul congregandi , et exercitandi , commo caualleros ante | que vengan a la batalla son muchas vezes de ayuntar en vno et vsar en las armas wgUkrNI, dYL2Nrw
3.3.6 iWjRo62 ut onerat armis ordinate incedant , assi que cargados de armas puedan andar ordenadamente xv6WUT8
3.3.6 jib0BKC ac si deberent pugnam committere . assi commo si ouiessen de acometer la batalla . vGJ6mvJ
3.3.6 lhp1y07 Et cum viderit magister bellorum Et quando vieren los caudiellos maestros de las batallas x5DqROt
3.3.6 afrlnkM aliquem non tenere ordinem debitum in acie , que alguno non guarda orden en la az deuenle denostar e castigar audeOe0
3.3.6 aPbJuJ0 ipsum increpet que alguno non guarda orden en la az deuenle denostar e castigar audeOe0
3.3.6 pn7XiTl et corrigat : Et si muy desordenado andudiere deuen le echar de la az nrV5bkf
3.3.6 id2w33f vel si nimis delinquat , Et si muy desordenado andudiere deuen le echar de la az nrV5bkf
3.3.6 horKLdc ipsum omnino repellat ab acie tanquam inutilem bellatorem . assi commo a aquel non es prouechoso lidiador . tOz7GM3
3.3.6 nFb7BRr Secundo exercitandi sunt bellatores Lo segundo son de vsar los lidiadores rMULvri
3.3.6 sEcqGiX tam pedites quam equites ad cursum , tan bien los peones | commo los caualleros a correr wowDdNv, lJpNFwR
3.3.6 dMUBl85 ut sint habiles in praecurrendo . por que sean despues mas ligeros | quando venieren a la fazienda . gnsQfFp, zBBkICV
3.3.6 sqxiQc7 Videtur enim hoc valere ad tria . Ca paresçe que esto les vale atres cosas dt20wPu
3.3.6 h6GXaOB Primo ad explorandum inimicorum facta . Lo primero para assechar e ascuchar el estado de los enemigos . xXjH02K
3.3.6 wfn2T5z Nam bonum est in exercitu aliquos exiliores praecurrere , ca buena cosa es en la fazienda auer algunos mas ligeros que los otros lH0kbvv
3.3.6 thCRLxj qui de facili non possint ab ipsis hostibus comprehendit , que non puedan ser alcançados do ligero de los enemigos zVFwVWq
3.3.6 xwARlp9 explorantes conditiones que vayan e escuchar e a saber las condiciones e el estado delos enemigos kwujEh7
3.3.6 uVCaYOv et facta hostium . que vayan e escuchar e a saber las condiciones e el estado delos enemigos kwujEh7
3.3.6 aSyK5IW Secundo hoc est utile ad obtinendum meliorem locum . Lo segundo esto es prouechoso e3KWjKy
3.3.6 mh6s77A Nam et locus multum facit ad pugnam . para ganar meior lugar en la batalla . por que el logar mucho ayuda a la batalla . oMtYWFI
3.3.6 sKIwVpf Ideo si bellatores exercitati sunt ad cursum , Et por ende si los lidiadores fueren usados a correr qcHHQrz
3.3.6 pp8kPyl facilius obtinebunt aptiorem locum ad pugnandum . Est mas ligeramente ganaran meior logar parar lidiar | Lo terçero esto es aprouechoso cHnkixo, ydAV5xq
3.3.6 kvSIJMN etiam hoc utile ad prosequendum hostes fugientes . para seguir | e alcançar los enemigos quando fuyen . nQwyYIl, pki2zia
3.3.6 y2rsZad Nam non de facili quis potest euadere manus agilium Ca no puede ninguno de ligero foyr de las manos de aquellos p53VIVa
3.3.6 tnpP5w7 et praecurrentium . que mucho corren . rWKZzDx
3.3.6 gWWR7Zd Tertio exercitandi sunt bellatores ad saltum , lo terçero son de vsar los lidiadores al salto blI1hxl
3.3.6 sYokL1R ut sciant saltim , por que sepan andar saltando e por saltos . dxOpCDK
3.3.6 sWOAOCk vel per saltum incedere . por que sepan andar saltando e por saltos . dxOpCDK
3.3.6 kTsHgCs Quod etiam ad tria est utile . Primo ad remouendum impedimenta . la qual cosa es prouechosa a tres cosas | Lo primero para tirar los enbargos gMx74np, bUQNKDb
3.3.6 n75tEPf Secundo ad terrendum aduersarios . Tertio ad infligendum maiores plagas . Lo segundo para espantar los enemigos . | Lo tercero para fazer mayores llagas . fZPgD8P, peTb4Hb
3.3.6 jnaZ6Qj Contingit enim aliquando inuenire fossas Ca contesçe algunas vezes de fallar algunas carcauas e arroyos e açequias uChF6Nr
3.3.6 qSCOpdc et alia impedimenta in via , e algunos otros enbargos en la carrera p131PIi
3.3.6 rBo4rvg quae sine saltu in via transire non possunt : que sin salto non lo pueden saltar nin passar x4XnkyQ
3.3.6 daxlGNv quare utile est ad remouenda impedimenta , por la qual cosa prouechosa cosa es el saltar | para tirar estos enbargos . ja8uvk0, eUYTiFF
3.3.6 xW7pU0N ut equites sic sint docti , Por que los caualleros | si fueren assi ensseñados wO1DE99, kRi9UOk
3.3.6 jpEEC8q ut sciant equum sic pungere , que sepan assi a guiar los cauallos chc6ezy
3.3.6 fnKo4Zw ut per saltum foueas por que salten carcauas dZrdaF8
3.3.6 d7uvNLf et alia impedimenta pertranseant : e passen allende de todos los otros enbargos Et los peones pjluRFu
3.3.6 dQ7ikz9 et pedites , e passen allende de todos los otros enbargos Et los peones pjluRFu
3.3.6 nKtzATs et etiam milites , e avn los caualleros fDBomfm
3.3.6 ufFVBmk si contingat eos pedestres esse , si volunt boni bellatores existere , si contesçiere que ellos esten de pie | si quieren ser buenos lidiadores vVN2d5q, oxHRPS4
3.3.6 xXP5uHZ sic ab ipsa iuuentute exercitandi sunt ad saliendum , conuiene que en su mançebia sean usados a saltar | por que puedan rMiGh6W, jAi0dej
3.3.6 mpb61fr ut possint per saltum foueas , por el salto passar las carcauas yhpaRuX
3.3.6 x7PTLdp et alia impedimenta transire . Terrentur e los otros enbargos . jp1Koro
3.3.6 xlzW8A0 etiam ex hoc aduersarii , Avn espantanse los enemigos desto oxSYwhN
3.3.6 ekDENh3 quando sic vident hostes per saltum incedere . Rursus , quando veen los sus enemigos | assi por el canpo saltando . uCosiJk, kd9XTru
3.3.6 h4Q6OGW ipse saltus ratione motus facit Otrossi el salto | por razon del mouimiento vale u7V6Hq9, cQf62aP
3.3.6 oY3ygiN ut plaga amplior infligatur . para fazer mayores llagas . sEOBm01
3.3.7 pA2b2SB Possumus autem praeter tria praedicta , e et podemos sin aquellas tres cosas aque dixiemos rn5tOcX
3.3.7 iKp1TNo ad quae exercitandos diximus bellantes , que son de vsar los lidiadores qsAxkZ8
3.3.7 dayvW56 enumerare octo alia , contar otras ocho cosas rIgH6XX
3.3.7 sAYGPh7 ad quae exercitari debent homines bellicosi . aque se deuen vsar los lidiadores . k5HZZEh
3.3.7 wGX2hCI Primo enim exercitandi sunt ad portandum pondera . Lo primero se deuen vsar aleuar grandes pesos . qqctc3l
3.3.7 i5Z1KHc Secundo ad inuadendum Lo segundo a acometer mPFdC5I
3.3.7 akoSX0R et percutiendum e a ferir con maças . meemFIP
3.3.7 atTUUTq cum claua . Tertio ad emittendum tela siue iacula , Lo terçero son de vsar a lançar dardos kWBS9gq
3.3.7 nOBS79Y et ad percutiendum cum lancea . e a ferir con llan ças . | lo quarto a a lançar saetas . hyVrXsr, lcQ2FFd
3.3.7 mpPDrBg Quarto ad iaciendum sagittas . Quinto ad proiiciendum lapides cum fundis . Sexto ad percutiendum cum plumbatis . Septimo lo quinto a a lançar piedras con fondas . | lo sexto a ferir con pellas de plomo o de fierro qqQzpKg, jDxKHEX
3.3.7 kXCyOvF ad ascendendum equos . Octauo Lo vij° . | se deuen usar a sobir ligeramente en los cauallos pvjbdCX, ahbldZ4
3.3.7 mfTx8If ad sciendum artem natandi . Lo viij . se deuenusar a saber el arte de nadar . fFgBCch
3.3.7 ax0jHq8 Esset Lo viij . se deuenusar a saber el arte de nadar . fFgBCch
3.3.7 wm78pEF etiam ulterius dicendum , Avn a dezir mas adelante j7RjRTr
3.3.7 oFVrEfj quomodo exercitandi sunt bellatores ad percutiendum en qual manera se auian de vsar los lidiadores a ferir con espadas e con cuchiellos walAs6M
3.3.7 xQVBypy cum gladiis en qual manera se auian de vsar los lidiadores a ferir con espadas e con cuchiellos walAs6M
3.3.7 mwyOiam et ensibus . por el arte del esgrima zCktnaw
3.3.7 xtzAc1H Sed de hoc speciale capitulum faciemus . mas desto faremos espeçial capitulo . cBQFjgN
3.3.7 eNFl086 Primo enim sunt bellatores exercitandi lo primero dezimos | que son de vsar los lidiadores a leuar grandes pesos ysiXwnB, nImCCvU
3.3.7 tEkbbdc ad portandum pondera , en tal manera que se acostubren a leuar mayor peso xiGI4Or
3.3.7 iqVkCRL ut plus ponderis portare assuescant en tal manera que se acostubren a leuar mayor peso xiGI4Or
3.3.7 xUrRpdy etiam quam sit armorum sarcina . que el peso de las armas gHnzSLA
3.3.7 o782ESQ Nam consuetudo est ca la costunbre es zAgw2P4
3.3.7 ewI8t88 quasi natura quaedam . assi conmo vna naturaleza jSZWec6
3.3.7 j8lhgcd Cum ergo quis assuetus ad portandum maius pondus , Et por ende | quando alguno es acostunbrado a leuar mayor carga kP36Mox, vVWSuOY
3.3.7 j6tR1UI videtur sibi que la carga de las armas semeial | que anda liuiano bc7MVTg, tpuJj9I
3.3.7 qOoXDOo quasi quod leuis incedat , quando anda armado de sus armas . qBRaspd
3.3.7 mSoAfWQ si oneretur quodam minori pondere . Rursus , Otrossi non solamente son de vsar los lidiadores a leuar las armas . ferJYQs
3.3.7 spZZpkv non solum arma , Otrossi non solamente son de vsar los lidiadores a leuar las armas . ferJYQs
3.3.7 jSj0hPj sed etiam plura alia sunt ferenda in bello : mas avn a otras muchas cosas | que son de leuar en las batallas . pBISHf8, dI2J7OY
3.3.7 yrWaBSI ideo Et por ende prouechosa cosa es de se acostunbrar los lidiadores a leuar grandes pesos . tBH0MtG
3.3.7 lx8Wcm4 etiam ad maiora pondera Et por ende prouechosa cosa es de se acostunbrar los lidiadores a leuar grandes pesos . tBH0MtG
3.3.7 hKtqSD6 non est inutile assuescere bellatores . Lo segundo se deuen usar los lidiadores a acometer fJxFobl
3.3.7 dto1QtO Secundo exercitandi sunt bellantes adinuadendum et percutiendum cum claua . Recitat enim Vegetius , e a ferir con porras e con maças . | Ca cuenta vegeçio k1uYjcv, utApC8K
3.3.7 h4LcUtz quod antiquitus que antiguamente los romanos fincauan muchos palos en los canpos . zvHqiOd
3.3.7 zcGCWyt apud Romanos in campo aliquo multi pali infigebantur , que antiguamente los romanos fincauan muchos palos en los canpos . zvHqiOd
3.3.7 zpXFntK et iuuenes Et los moços mHP54fe
3.3.7 xdJrg63 quos volebant que querian acostunbrara fazer los buenos lidiadores . hKJtcci
3.3.7 bIiCPVE facere optimos bellatores exercitabant ad palos illos ita , vsauan los a ferir en aquellos palos yTnKdQf
3.3.7 vK1n2ks ut quilibet haberet scutum dupli ponderis quam sit scutum , assi que cada vno de aquellos moços tomaua escudo dos tanto pesado | que el escudo wWVcxM4, gP6UEHw
3.3.7 gyQpqY3 quod portatur in bello , que auia de leuar a la batalla . mqw1AaN
3.3.7 g2jYInS et clauam ligneam etiam dupli ponderis : Et tomar maça de fuste avn dos tanto pesada | que la otra mzd4qc5, tA3suN5
3.3.7 gtMsJC9 et quilibet illorum iuuenum sic oneratus contra aliquem illorum palorum e cada vno de aquellos moços o maçebos assi cargado . | yua contra alguno de aquellos palos p1DD3Pe, e73ssvb
3.3.7 yvwWJ42 quasi contra aduersarium incedebat , assi commo si fuesse contra su enemigo rfwG3AL
3.3.7 u8RhtdU et nunc percutiebat palum in summitate , nunc in imo , nunc medio , e a las vezes feria el palo en la cabeça | a las vezes çerca de tierra bYLFhNB, zyg8A8k
3.3.7 fNw4IWx et contra palum illum sic impetuose se gerebat percutiendo ipsum , et alia faciendo quae requiruntur ad bellum , a las vezes en medio . | Et assi yua rezio feriendo contra aquel palo dW6VmcT, nhVN6CV
3.3.7 qnMOUKt ac si contra hostem dimicaret : commo si fuesse contra su enemigo . zkWLfe8
3.3.7 feAZGh0 et cum diu mane et sero iuuenes sic exercitati essent , e assi se yua cobriendo del escudo | e faziendo todas las otras cosas fkJsmIf, eKE8x2G
3.3.7 oFeY2do cum postea veniebant ad bellum , que son menester para la batalla | commo si lidiassen con sus enemigos . xreI9nR, p2I0zNv
3.3.7 pfHUm3h non grauabantur in percutiendo cum claua , assi usauan los mancebos prolongadamente en la mañana e en la tarde | quando despues venien a la batalla non resçibien trabaio en ferir con la maca sybtPUB, xWzyraF
3.3.7 tvPNLuk vel in sustinendo quoscunque labores bellicos . nin en sofrir quales quier otros trabaios de la batalla . kSBOXaO
3.3.7 rkhuzSh Tertio exercitandi sunt bellatores Lo terçero son de usar los lidiadores a alcançar dardos e azconetas eIXbPzh
3.3.7 nYBw82s admittendum tela et iacula , Lo terçero son de usar los lidiadores a alcançar dardos e azconetas eIXbPzh
3.3.7 xsQLlU1 et ad percutiendum cum lancea : e a ferir con lanças aItMXKq
3.3.7 v3gSPUk quod etiam ad defixum palum fieri habet . la qual cosa avn fazien les mançebos al palo fincado . kuwVZFA
3.3.7 fU01M65 Fiebat enim antiquitus ca assi fazien antiguamente vxtRSPl
3.3.7 wwkMZzW ut cum iuuenes exercitati erant ad percutiendum palos infixos ca quando los mançebos eran usados a ferir en los palos fincados z9LbRYc
3.3.7 g4sHXR1 cum claua , con las maças yXG80c4
3.3.7 nrrCx6o quod exercitabantur usauanse a ferir con las azconetas e con las lanças iTllYtf
3.3.7 h0lgj4a ad percutiendum usauanse a ferir con las azconetas e con las lanças iTllYtf
3.3.7 jeKuQO6 cum telo e estauan alongados nSZ1FJt
3.3.7 xzlNxgK vel cum iaculo , e usauan las braços rdOgSzF
3.3.7 t1usvs4 siue cum lancea . Stabant enim a remotis assi que pudiessen ferir aquel palo o lançar cerca del jyuwsxt
3.3.7 bn02J0t et assuefaciebant brachia , assi que pudiessen ferir aquel palo o lançar cerca del jyuwsxt
3.3.7 aJbvzVX ut possent palum percutere , Mas conuiene de saber lpKp0YQ
3.3.7 y6n2eSx vel saltem prope ipsum proiicere . Est autem attendendum Mas conuiene de saber lpKp0YQ
3.3.7 fm2nFjy quod in proiiciendo telum , que en lançar dardo o lança conuiene de auer maestria j2sjj5o
3.3.7 iXrfhbC aut lanceam primo vibrandum est telum ipsum , ca primeramente es de esgrimir el dardo o la lança qL912cn
3.3.7 bml8Bmy et postea fortiter impellendum : vibrato enim telo propter maiorem motum e despues enbiarlo reziamente . | ca esgrimiendo el dardo j784iho, iZGQrq8
3.3.7 nIPe6mc quem efficit in aere , longius pergit por el mayor mouimineto | que el ome faze en el ayre trlsfed, yZhe2AG
3.3.7 an4KBaz et amplius vulnus infligit . mas aluene fiere | e mayor colpe faze . dJ0h5uM, wtFNKK7
3.3.7 ltIa8hN Quarto exercitandi sunt bellantes ad iaciendum sagittas , Lo quarto son de vsarlos lidiadores ruEMipv
3.3.7 hMjB8nK vel cum arcubus , a alançar saetas con arcos e con ballestas . j1GN9Vg
3.3.7 pDC3g5i vel cum ballistis . a alançar saetas con arcos e con ballestas . j1GN9Vg
3.3.7 z9Xd3zL Nam quia contingit quod ipsos hostes non possumus immediate attingere , ca quando contesçe | que non podemos de tan çerca llegar a los enemigos j0CHP1J, hur4P37
3.3.7 d3KabAZ utile est eos sagittis impugnare : para ferirlos . | prouechosa cosa es lançar las saetas lP9VdgI, izM93R6
3.3.7 wHZFenW immo dato quod pugnantes se cum hostibus possint coniungere , mas puesto que los lidiadores se puedan ayuntar con los enemigos flmSMbu
3.3.7 u4zzids antequam coniungantur proficuum est eos arcubus ante que se apunte con ellos qMzidBy
3.3.7 rfR3UWf et ballistis terrere . prouechosa cosa es de los espantar con los arcos e con las ballestas . bz7REqV
3.3.7 i6OIcrX Legitur enim de Africano Scipione , Ca leemos de çipion africano gVHw5Gg
3.3.7 f6fuzIc qui cum pro populo Romano certare deberet , que quando auie de lidiar yFpjlyS
3.3.7 gtRVMGy non aliter contra hostes se obtinere credebat , por el pueblo de roma non cuydaua vençer en otra manera a los enemigos virqv3v
3.3.7 xpZLFe3 nisi in omnibus aciebus electos sagittarios miscuisset . si non poniendo arqueros e ballesteros mucho escogidos en todas las azes . kMScbVq
3.3.7 irVdYqZ Quinto , sunt bellatores exercitandi ad iaciendum lapides cum fundis . Hic enim modus bellandi in quibusdam marinis Lo quinto son los lidiadores de usar a a lançar piedras con fondas . | Ca esta manera de lidiar fue fallada en algunas yslas de la mar mV8OWfe, x5JPXtT
3.3.7 jL1Vm7e Insulis fuit inuentus , do los moços lOsnr7G
3.3.7 nQmvI7u in quibus pueri ( ut Vegetius recitat ) do los moços lOsnr7G
3.3.7 sARkcQJ adeo industres erant , assi commo cuenta vegeçio eran | assi sabidores en esta arte dJp12jK, uM4iHIM
3.3.7 imQIJ7L ut matres nullum cibum eis exhiberent , que las madres nunca les querien dar de comer mKO9tKI
3.3.7 tA9JdO0 quem non primo cum funda percuterent . fasta que ferien con la fonda en logar çierto . tIoPDla
3.3.7 qpHWoHN Est enim hoc exercitium utile , Et este uso es muy prouechoso eB0gcYM
3.3.7 g2mAgdv quia fundam portare , NaN NaN
3.3.7 ufl1VXS nullus est labor . Interdum tamen euenit , ca non es trabaio ninguno leuar fondas . | Ca algunas uezes contesçe i6GnuSe, x9eJmTN
3.3.7 aPFz6PS ut in lapidosis locis habeatur conflictus , que en logares pedregosos es la batalla boapOFe
3.3.7 tu7O5Gl et e por ende por que el logar se defienda | bueno es de tener fondas . Et avn para conbatimiento de los castiellos vHeQXuq, bXqIONa
3.3.7 bzKIBTM ut mons si taliquis defendendus . In impugnatione e de las çibdades prouechoso hcSizME
3.3.7 r2HDzWh etiam castrorum et ciuitatum non inutile est lapides cum fundis eiicere . ca non es trabaio ninguno leuar fondas . | Ca algunas uezes es lançar piedras con fondas . jH34JS9, cJ9EpP3
3.3.7 aj3wSkp Sexto , exercitandi sunt bellantes Lo . vi° son de usar los lidiadores sORAFAx
3.3.7 zDwt649 ad percutiendum cum plumbatis . a ferir con pellas de fierro o de plomo . qyyMhGj
3.3.7 vxsFCGF Nam pila plumbea vel ferrea cum cathena aliqua coniuncta manubrio ligneo vehementem ictum reddit . Ca las pellas de plomo o de fierro atadas con alguna cadena a mango de madero | da muy fuentes colpes . svgxShi, fLQWvqP
3.3.7 qHcHwr6 Nam propter vehementiorem motum aeris , Ca por el mouimiento muy grande del ayre la pella con la cadena fincada al asta fiere muy mas fuertemente nuuiJx7
3.3.7 grHrarR vehementius percutit pila cum cathena hastae infixa , Ca por el mouimiento muy grande del ayre la pella con la cadena fincada al asta fiere muy mas fuertemente nuuiJx7
3.3.7 jbM7VwE quam si ipsi hastae , que si estudiesse ayuntada con el mango o con aste . aouY0Mu
3.3.7 p6vPlkC vel ipsi manubrio ligneo esset coniuncta . que si estudiesse ayuntada con el mango o con aste . aouY0Mu
3.3.7 xKvCGIT Ad omne enim genus percussionum exercitandi sunt bellantes , Ca los lidiadores a todas maneras de colpes son de vsar yJPrK60
3.3.7 vlrDOA8 ut contra alios et alios hostes , assi que contra departidos enemigos de partidamente lidien firiendo . k9SH9EB
3.3.7 q0d4ef7 aliter Lo vij° . brdObwD
3.3.7 axaB69g et aliter percutiendo , dimicent . los lidiadores son de usar nIQ5BrK
3.3.7 vgUrpTf Septimo , bellatores exercitandi sunt ad ascensiones equorum . los lidiadores son de usar nIQ5BrK
3.3.7 lir9GKj Nam , a sobir ligeramente en los cauallos . p0nCPSW
3.3.7 lb8gfy5 ut Vegetius recitat , Ca assi commo cuenta vegeçio antiguamente fazien cauallos de madera . ibCWdfO
3.3.7 u6WyEpO fiebant antiquitus equi lignei , Ca assi commo cuenta vegeçio antiguamente fazien cauallos de madera . ibCWdfO
3.3.7 tfXrflk ad quos ascendendos iuuenes , Et los mançebos vsauan en el yuierno o0RuCUi
3.3.7 wDxhYPt in hyeme exercitabantur sub tecto : Et los mançebos vsauan en el yuierno o0RuCUi
3.3.7 pe0TEmc aestate vero in campo ; a sobir en ellos solos techos . x8aJCkA
3.3.7 mSgDArR et primo equos illos ascendebant inermes , Et en el uerano en el canpo primera miente | so bien en aquellos cauallos desarmados xks7Rel, oFAvgdF
3.3.7 xdGj7O0 deinde armati : e de si armados . hAiZkXH
3.3.7 g8v57Ob et adeo ad hoc assuescebant , Et tanto se usauan en esto | que podien sobir en aquellos cauallos cyrIbjd, bY1dAer
3.3.7 ajEMbyw ut a sinistris a diestro e a siniestro sFNhvPH
3.3.7 jnoRhTX et a dextris , a diestro e a siniestro sFNhvPH
3.3.7 pBgMwIk et undique equos illos ascenderent . Imo e de cada parte y4Pk9er
3.3.7 vVcgVLW ( quod plus erat ) euaginatis mediis gladiis ascendebant in illos . In tantum ergo circa hoc exercitabantur in pace , e avn lo que mas era sacadas las espadas sobien en aquellos cauallos . | Et en tanto se usauan en esto en el tienpo de la paz hVKN7c3, cFIRWpb
3.3.7 jmhUaNt quod in tumultu praelii sine mora de facili ascendebant equos . que en el tienpo de la batalla sin ningun detenimiento ligeramente suben en los cauallos . wvE6amP
3.3.7 mxDEKj2 Octauo , assuescendi sunt bellatores , Lo . viij° son de acostunbrar los lidiadores ofw4Cuy
3.3.7 mNTJA9p ut etiam natare sciant . que sepan nadar yJyi2Nd
3.3.7 nUaKvJK Nam non semper pontes sunt prompti : ca non fallan sienpre puentes fechos | por do puedan passar sD11k2J, aAHntSP
3.3.7 xXB1iIA et multotiens ignoratur aquae profunditas ; e muchas uezes non saben quan fonda es el agua . thbT4wN
3.3.7 nPTXQCR propter quod ex ignorantia natandi , Por la qual cosa contesçe dz0l0oM
3.3.7 i9qR1hX contingit multos periclitatos esse . que por non saber nadar caen en muchos periglos . iMiEdVN
3.3.7 wlEsrSB Inde est quod apud Romanos antiquitus consuetudo erat , Et por ende era costunbre antiguamente entre los romanos | que los mançebos zZ9ZZep, sJ9wVW2
3.3.7 esoIyt1 quod iuuenes futuri bellatores que auian de ser lidiadores | despues aHGDByU, sg58TTs
3.3.7 hf1hFmA postquam per magnam partem dici exercitati essent ad arma , que por vna grant parte del dia eran usados en las armas lkOuBcw
3.3.7 h1BtFaH si tempus erat natationi congruum , si tienpo era conuenible para nadar nsQJeBp
3.3.7 njmZ8qF ducebantur ad fluuium , aduzienlos al rio qCmF5fe
3.3.7 r1kzyeK ut artem natandi addiscerent . Immo non solum pedites , para que aprendiessen el arte del nadar | e non solamente los peones . mas avn los caualleros x5XJrOL, xntPVQE
3.3.7 pKw26Qs sed equites , e avn los caualleros usauan a nadar | Enpero conuiene de tener mientes r249idN, oGn4Koj
3.3.7 y96UrF9 et etiam ipsos equos ad natandum exercebant . Aduertendum autem quod praedictorum exercitiorum quaedam sunt magis propria equitibus , quaedam peditibus , quaedam utrisque . que algunos destos usos sobredichos pertenesçen | mas propriamente a los caualleros tdRZi19, d3PkVui
3.3.7 csIH4JY Quod quomodo sit , e algunos a los peones | e algunos a todos . a1gNi2s, hOZmqPR
3.3.7 kWBG4Jv non magna consideratione eget , Et esto en qual manera sea non ha menester grant estudio . i8bwOLP
3.3.7 xQEfugR et solertem mentem latere non potest . Ca non se puede asconder a ome sabio . fyLLRZt
3.3.7 eGPX2HI Nam ascendere equos , Ca sobir en los cauallos pertenesçe a los caualleros . zbEYtNZ
3.3.7 sTZnWTn est proprium equitibus : Ca sobir en los cauallos pertenesçe a los caualleros . zbEYtNZ
3.3.7 gNYLYRg proiicere lapides cum funda , Et lançar piedas con fondas pertenesçe a los peones . bYmsmDQ
3.3.7 h74Yks6 videtur esse proprium peditibus . Alia vero sunt aliquo modo applicabilia ad utrosque . Mas las otras cosas en alguna manera puenden pertenesçer a todos . eWLJhhx
3.3.8 h4Vzmr0 Negocia bellica P Paresçe que los negoçios de la batalla entre los otros son mas periglosos . ge3we0N
3.3.8 iOGrBOs inter caetera periculosiora esse videntur , P Paresçe que los negoçios de la batalla entre los otros son mas periglosos . ge3we0N
3.3.8 ldLj6As ideo in eis est magna diligentia adhibenda . Et por ende es de poner grant acuçia en ellos . iwmRcAD
3.3.8 dFDgYUQ In talibus igitur non potest quis superabundare cautelis . Ca en tales cosas tan periglosas non puede auer omne tantas cautelas | que mas non sean menester . wugRvpp, qMJ0IY3
3.3.8 kHDJyCO In pugna enim omnino est eligendum , Ca en la batalla sienpre auemos de tomar mayor acuçia mh08izl
3.3.8 cxsC6CG maiorem diligentiam habuisse quam bella commissa requirerent , de que demandan las batallas . fzCPgTk
3.3.8 fQoCxaS quam circa ipsa in aliquo neglexisse . Ca en ninguna guisa non deuen ser negligentes en ellas . aaU2I6r
3.3.8 pnzjvks Nam recitat Vegetius dixisse Catonem , Onde dize Uegeçio | que gaton el sabio dixo cbUAh1S, inWUIWq
3.3.8 fLaZ2RG quod in aliis rebus que en las otras cosas hE2tFZc
3.3.8 zn2uw1U si quid erratum est , si alguna cosa es errada puedese despues emendar . ndT1U1E
3.3.8 asRRTFV potest postmodum corrigi . Delicta vero bellorum emendationem non recipiunt : Mas los yerros de las batallas non resçiben emienda ninguna . zeGtgyf
3.3.8 cLz5XvD sed statim poena errorem consequitur : Ca a el error luego se sigue la pena wCqqjM1
3.3.8 hkebqFF quia imperite et imprudenter pugnantes , et esto porque los lidiadores | que non lidian cuerdamente iM3ev35, fATljkI
3.3.8 xJqgoU1 vel confestim pereunt , nin sabiamente luego mueren o fuyen . wiO9wKC
3.3.8 ndXgsxO vel in fugam versi adeo efficiuntur timidi , En tal manera que fuyendo fazense temerosos en manera uQmY5dO
3.3.8 cj08wcJ quod contra suos victores vix aut nunquam audent bella committere . que non pueden ser vençedores de sus enemigos | e apenas o nunca osan acometer batalla contra ellos . pX2azIx, o5Lgl16
3.3.8 aZ7SSUT Quare si in bellis omnino est superabundandum cautelis , Por la qual cosa | si en las batallas auemos de auer muchas cautellas etwjwM4, hgXPpB9
3.3.8 bXhPiHk non est praetermittendum non deuemos dexar | qual si quier cosa kT9qirS, ypEKUKB
3.3.8 z2aT7go quicquid in aliquo casu potest exercitui esse proficuum , que sea aprouechosa a la hueste | en qualquier caso . v7LvSYD, uwMwTZK
3.3.8 oODf9LU ne debelletur ab hostibus . por que la hueste non sea vençida de sus enemigos kIzKifl
3.3.8 ptpW3Wp Contingit autem pluries diuino por que contesçe muchas vegadas tan bien de dia commo de noche tX33VCM
3.3.8 bSoA5gm et nocturno tempore , quod , por que contesçe muchas vegadas tan bien de dia commo de noche tX33VCM
3.3.8 hKxxVB1 exercitu absque fossis et castris existente , que estando la hueste sin carcauas p8HezWL
3.3.8 mF410v4 et non credentes hostes esse propinquos , e sin castiellos o otros defendimientos non cuydando xc0uZSM
3.3.8 kUKWahC superuenientibus hostibus fugit exercitus debellatus . Igitur que sus enemigos estan çerca vienen a desora los | e es vençida la hueste . a8LTzh7, fI59Odr
3.3.8 pZkGLFt postquam exercitus suam dietam compleuit , Pues que assi es despues | que la hueste ha conplido su iornada mrDlzPG, vcp42Ql
3.3.8 ryEcXyt alicubi vult pernoctare , vel ulteriorem moram contrahere , en algun logar | o quiere y fazer mayor tardança cqSC9DT, bM3yYMB
3.3.8 kiU2yVt si ad locum illum in aliquo casu , si aquel logar en algun caso o a auentura puedan a desora los enemigos venir vhVfhYt
3.3.8 tukMykF vel in aliquo euentu hostes superuenire possunt , si aquel logar en algun caso o a auentura puedan a desora los enemigos venir vhVfhYt
3.3.8 piKYnN4 statim circa exercitum fiendae sunt fossae , luego que llegan al logar deuen fazer enderredor carcauas w5Cbnp4
3.3.8 vQFVSux erigendae munitiones aliquae e deuen leuantar algunas guarniçiones iiDDNkv
3.3.8 wP9YKrl quasi ad modum castrorum : assi commo castiellos pUEpx2T
3.3.8 c9bwOVn quia nihil neque tam salutare neque tam necessarium inuenitur por que non se puede fallar ninguna cosa tan buena lM17KOS
3.3.8 cIUUB6n in bello , nin tan prouechosa en la batalla mYQkrgT
3.3.8 vmMjES3 sicut si debite sunt factae munitiones , commo si fueren fechas guarniçiones nLyuRQM
3.3.8 v9m5VOT et recte constituta sint castra ita , e leuantados castiellos e75tkFC
3.3.8 hDlu8Bp ut infra castrorum spatia totus exercitus securus permaneat , en tal manera que toda la hueste este segura dentro del espaçio de los castiellos e de las guarniçiones fxh9A3j
3.3.8 bcaTWNs quandocunque et undecunque en qual si quier tienpo rNl7E5h
3.3.8 fYdxHYp superuenientes hostes obsideant . e donde quier que vengan los enemigos acercar los | o acometer los . lCEenfC, q3pZgZ8
3.3.8 y54o3bA Debet enim exercitus secum ferre munitiones congruas , Ca deue sienpre la hueste leuar consigo guarniciones conuenibles . cix5DVP
3.3.8 mU4WxHV ut cum castrametari voluerit , por que quando quisiere la hueste folgar en algun logar parezca que lieuan consigo ic2K7SD
3.3.8 osyGH3O quasi quandam munitam ciuitatem secum portasse videatur . assi commo vna çibdat guarnida . sIdonVq
3.3.8 yuSFF3K Viso utile esse circa exercitum facere fossas Visto commo es cosa prouechable a la hueste fazer carcauas nbHOPHo
3.3.8 crFkHew et construere castra : e costruir guarniçiones e castiellos . eRzp2ru
3.3.8 xzOvgbh restat ostendere , e costruir guarniçiones e castiellos . eRzp2ru
3.3.8 eF8mwDE quomodo huiusmodi monitiones et castra sunt construenda . finca de demostrar en qual manera las tales guarniciones | et los tales castiellos se deuen fazer . m6ObbvT, a3yV3jM
3.3.8 m2RBOok Nam si hostes sunt absentes Ca si los enemigos non estudieren cerca m2I8UZ1
3.3.8 iYSyiLe facile est fossas circa exercitum fodere , de ligero pueden fazer carcauas çerca de la hueste zI5nw7m
3.3.8 h1Tm5zX munitiones erigere et castra construere . e leuantar guarnicoñes e fazer castiellos . kvNZfSL
3.3.8 gt5z5Hj Sed si aduersarii praesentes adsint , Mas si los enemigos fueren cerca | e fuere presentes graue cosa es de guarnescer la hueste rvpcP3M, hXlnmfm
3.3.8 jLBNiF6 difficilius est castra munire . Sunt enim in tali casu duo necessaria , e de fazer castiellos . | Ca en tal caso commo este dos cosas son menester . fbnup6A, owY2v4g
3.3.8 ez75N4i videlicet hostibus resistere , Lo primero estar e lidiar contra los enemigos to7Kqxq
3.3.8 sgS4Rrp et castra construere . Lo segundo fazer los castiellos . cO8Tx9r
3.3.8 zwO4bC3 In tali ergo euentu Pues que assi es en tal auenemiento vnlD041
3.3.8 siiRtBd secundum sapientum sententiam , est exercitus diuidendus , conmo este segunt la sentençia de los sabios es de departir la hueste en dos partes lfm9xhZ
3.3.8 xzreeWl ita quod omnes equites , assi que todos los caualleros u4ZPK5p
3.3.8 cOoFOja et una pars peditum e alguna partida de peones deuen ser ordenados en vna az o4HSVzB
3.3.8 ktblRtH debet ordinari in acie ad pellendum impetum hostium : para refrenar e tornar a çaga el arrebato de los enemigos . s5DtcSz
3.3.8 fr9N3JK reliqua vero pars peditum quae possit sufficere ad celerem constructionem castrorum , Mas la otra parte de lospeones | que puede abastar ssc5iB4, pJdCoUq
3.3.8 g78gy6L debet celeriter castra construere . Oportet autem semper construendis castris , para fazer ligeramente los castiellos | deue los costruyr qSY5UZG, sQxoal2
3.3.8 vaPzpMI et faciendis fossis aliquos magistros praestitui , e fazer muy apriessa . | Mas conuiene de poner algunos maestros cBGWulA, wxInrEq
3.3.8 knSxcRT qui negligentes solicitent , que acuçien los negligentes vlXGXEB
3.3.8 ojuKWkj et unicuique iniungant e manden a cada vno qual cosa deua fazer . wg5DCbe
3.3.8 auPHrEG quod ipsum oporteat facere . e manden a cada vno qual cosa deua fazer . wg5DCbe
3.3.8 eBhacY0 Ostenso utile esse castra construere , Mostrado que prouechosa cosa es de fazer los castiellos . rTphroK
3.3.8 rTTj0sE et qualiter avn en qual manera los enemigos presentes son de fazer los castiellos hRV3JdP
3.3.8 os9JFVk etiam praesentibus hostibus construenda sint castra : avn en qual manera los enemigos presentes son de fazer los castiellos hRV3JdP
3.3.8 wwhYBvR reliquum est declarare quae sunt attendenda in constructione castrorum . In faciendis enim fossis , Lo otro que nos finca de declarar quales cosas son de penssar | en el fazimiento de los castiellos . z4MLgLw, jaRPskn
3.3.8 rvzrROL et in construendis castris , e en la de los castiellos eoJ82pI
3.3.8 isqG1Cg inter quorum spatium est exercitus collocandus , dentro del espaçio dellos | deue estar assentada la hueste toda . fkHtlv3, nrSuBzs
3.3.8 dvjnCqw tria sunt consideranda , Et por ende son de penssar tres cosas . tlMTRhF
3.3.8 bxZMxp2 videlicet situs , forma ; e la forma e la manera de la guarnçion . ehaEqoG
3.3.8 rTWWz0S et munitionis modus . e la forma e la manera de la guarnçion . ehaEqoG
3.3.8 xp1lqtT Circa situm Mas cerca del assentamiento uvjKosn
3.3.8 i0I4Q1t ( quantum ad praesens spectat ) sunt quatuor attendenda . Primo quanto pertenesçe a lo persente son de penssar quatro cosas . | la primera que sea y abondamiento de agua vdSFPOc, lpCqfbn
3.3.8 nrA5FIa ut sit ibi copia aquae , que son neçessarias | e pertenesçe a la hueste . k4HYNlU, scWmgEG
3.3.8 yUDKgwH et aliorum quae sunt exercitui necessaria . Secundo non debet esse ibi vicinus mons aliquis , Lo segundo non deue ser | y algun monte çerca o algun logar dMTrwgG, yrEXfbd
3.3.8 yvxyyO9 a quo possit exercitus impugnari . Tertio circa situm considerandum est spatium ut pro numero bellatorum accipiendum est spatium , de que pueda ser acometida la hueste | Lo terçero çerca del assentamiento es de penssar rpWINb5, kPTIAoH
3.3.8 vZAgQ3H circa quod sunt munitiones erigendae : del qual son de leuantar las guarniçiones qry9DEg
3.3.8 oDRNQcy ut non accipiatur de spatio ultra quam requirat huiusmodi multitudo , assi que non sea tomado mayor espaçio | que demanda tal muchedunbre de lidiadores qEgu1G4, fkN6BgL
3.3.8 gFMyPBS nec etiam accipietur tam modicus , nin avn sea tomado tan pequeno espaçio por que la hueste este a mayor estrechura sBGdhdb
3.3.8 cwp7RO1 ut ultra quam debeat , nin avn sea tomado tan pequeno espaçio por que la hueste este a mayor estrechura sBGdhdb
3.3.8 s2m0fNx oporteat exercitum constringi et constipari . que deue . u7Ou352
3.3.8 ctCqAHB Quarto si oporteat Lo quarto si conueniere uN7bMzY
3.3.8 mycrNd6 in loco illo exercitum moram contrahere , que aquella hueste aya de fazer en aquel logar alguna tardança | e fuere cosa eHn6g5P, wGgYsby
3.3.8 ijmK5RO et adsit possibilitas est eligenda circa situm salubritas aeris . que se puede fazer deuemos escoger çerca de aqual assentamiento | que sea el ayre sano . pesD5gG, zA18w3o
3.3.8 r84Cmu2 Nam in exercitu non solum cauenda sunt vulnera hostium , Ca en la hueste non tan solamente deuemos escusar las feridas de los enemigos . lKAE4Fd
3.3.8 awqgM3E sed ut offert se facultas , cauendae sunt pestes morborum . Declarato ergo Mas avn si podieremos deuemos escusar las pestilençias de las enfermedades Et | pues que assi es declarado quales cosas deuen ser penssadas cn6p0RK, qyK926L
3.3.8 h0Kc14Y quae sunt attendenda circa situm castrorum : çerca de los assentamientos de los castiellos . aIKJXNx
3.3.8 mOfA0Xq declarandum est , qualis debeat esse eorum forma . Videtur autem velle Vegetius , Conuiene de declarar qual deue ser la folgura e las guarnicoñes de las carcauas | Et paresçe queUegeçio dize mw6zWbI, idN94SJ
3.3.8 t88K4nY munitiones et fossas fiendas que las guarniçiones e las carcauas l5rBdTm
3.3.8 zyvuIxG circa exercitum debere habere formam quadrilateram oblongam . que son de fazer çerca de la hueste deuen ser quadradas e luengas . wIT5jw4
3.3.8 g2QxmHY Attamen quia figura circularis est capacissima , Enpero por que la forma redonda conprehende | mas que las otras lOKSfw9, kIy2C6D
3.3.8 bPyMkDG est elegibilius facere munitiones por ende es mas de escoger de fazer las guarniçiones vmFOK0o
3.3.8 uaqDH7T secundum circularem formam , segunt la figura redonda pSru4J7
3.3.8 oOIOdkQ vel o segunt la figura de muchos rençones ywNHqa1
3.3.8 g5Tbyb9 secundum multorum angulorum : o segunt la figura de muchos rençones ywNHqa1
3.3.8 qoERsdi quia si multum timeretur de impetu hostium , por que si temen mucho del cometemiento de los enemigos ueXXtPu
3.3.8 aveBKJY oporteret foueas facere coñuiene de fazer carcauas de muchos rencones maEeXAS
3.3.8 hhoDANg multorum angulorum , coñuiene de fazer carcauas de muchos rencones maEeXAS
3.3.8 u0gTX57 eo quod illa est magis defensioni apta , por que aquella figura es mas conuenible | para defenderse de los enemigos myaDrE7, vmeefDZ
3.3.8 qpnrCZw ut infra patebit . assi commo paresçra mas adelante . m1lEb9U
3.3.8 om1AI2o Talis itaque forma est melior in constructione castrorum , Et pues que assi es tal figura es meior en fazimiento de los castiellos m3Yz3Ac
3.3.8 afmpC76 nisi loci situs impediat . si el assentamiento del loguar non lo enbargare . uLMxWyJ
3.3.8 a6Y3mDl Nam contingit aliquando situm illum non pati talem formam . In tali ergo casu construenda sunt castra semicircularia , triangularia , quadrata , Et por ende en tal caso deuen se fazer los castiellos | en figura de medio cerco o quedrados o de tres rencones p9o47iS, vr1FPeM
3.3.8 viBZqQM vel aliquam formam aliam o segunt alguna otra figura r8QfuKK
3.3.8 l1mvze4 quam requirit dispositio la qual demanda la disposiçion e el logar grsr0LA
3.3.8 qGqb21t et aptitudo situs . do estan assentados oSMTZ8E
3.3.8 wClPnk6 Porta autem principalis ex illa parte fienda est , Mas la puerta principal deue ser fechan de aquella parte nzTOGrp
3.3.8 kTfte91 quae respicit hostes , que cata a los enemigos aLZwjaK
3.3.8 t0pHhns vel circa quam protectus est exercitus . Sunt etiam in castris ponenda insignia ad terrendum hostes : Avn deuen se poner en los castiellos pendones algunos o algunas senales | para espantar los enemigos sR9SOIO, ns4oC0E
3.3.8 t5QyepD et etiam ad hoc , e avn si contesçiere k80lzb9
3.3.8 kGQIqVD ut si contingat aliquos de exercitu elongare a castris , que algunos se ayan de alongar de la hueste de los castiellos . hbAoPke
3.3.8 iK9L2W2 visis insignis melius sciant ad castra redire . vistas aquellas señales sepan meior tornar a la hueste o a los castiellos . xt6KDY8
3.3.8 rCAtdWm His itaque pertractatis superest Et estas cosas wLNdwdR
3.3.8 eNCnEvL videre quis munitionis modus attendendus sit in constructione castrorum . assi dichas finca de uer | en qual manera de guarnimiento es de catar lCJvWWn, jzmQKFi
3.3.8 ipAYlr4 Nam si exercitus diu ibi morari intendat , eligendae sunt fortiores munitiones , et fiendae ampliores fossae . en el fazer de los castiellos . u9mq8NC
3.3.8 m5LKspt Sed si solum ibi pernoctare cupit , Ca si la hueste mucho ouiere de morar iW9MK96
3.3.8 hxqu5Wa aut ibi debet ally son de catar impNu6I
3.3.8 orsnj4P per modicum tempus existere , e de escoger mas fuertes guarniçiones c1x7OJX
3.3.8 yUrnP2r non oportet tantas munitiones expetere . Modum autem , e son de fazer mas anchas carcauas . | mas solamente quieren y estar vna noche o por poco tienpo non conuiene de fazer tantas guarniçiones . gQB41LZ, ucsWS4B
3.3.8 iC1kr8K et quantitatem fossarum tradit Vegetius dicens , Mas la manera e la quantidat de las carcauas pone la vegeçio | diziendo tSlRIku, eboVVTS
3.3.8 eAjD7S5 quod si non immineat magna vis hostium , que si paresciere grant fuerça de los enemigos . zOLkJm2
3.3.8 lYocmuc fossa debet esse lata pedes nouem , alta septem . la carcaua deue ser muy ancha de nueue pies | e alta de siete . n7nZ1UZ, btUJmmO
3.3.8 uf0uR32 Sed si aduersariorum vis acrior imminet , Mas si la fuerça de los enemigos paresciere mas fuerte aY6Cpc7
3.3.8 brFK9nb contingit fossam ampliorem et altiorem facere ita , conuiene de fazer las carcauas mas anchas | et mas fondas kZqoIHt, pNZoPyb
3.3.8 kpyALnO ut sit lata pedes duodecim , si han uagar para las fazer | assi que sea la carcaua ancha de doze pies wGVhbwu, kMiq5Xf
3.3.8 azO8bpw et alta nouem . Est tamen aduertendum quod si fossa sit alta pedum nouem , propter terram eiectam supra fossam crescit e alta de nueue . | Enpero conuiene de saber o8K3H8o, jMLUTYH
3.3.8 mHSiWO1 quasi pedes quatuor : que si la carcaua fuere fonda de nueue pies echando la tierra a la parte de la hueste fazese la carcaua mas alta de quatro pies to9g3E3
3.3.8 o6gYR4w ita quod tota fossa alta erit quasi pedes tresdecim : assi que toda la carcaua sera alta de treze pies . n7j4fUx
3.3.8 oiOqLq9 debet enim esse fossa in ante ex parte hostium , Ca deue la carcaua ser delante de parte de los enemigos baxa aAqK7Cy
3.3.8 tbroUK2 et terra proiicienda est ad partem intra , e la tierra deue ser echada adentro | do esta la hueste assentada . k1P5w05, pva5KDv
3.3.8 dYYzmxk ubi est exercitus collocandus . In terra autem illa figendi sunt stipites , et ligna , Et en aquella tierra | que echan faza dentro deuen fincar grandes palos e grandes maderos w3oxqaW, enVABgV
3.3.8 pGq2hCM et munitiones aliae ; e otras guarniçiones zT53WcK
3.3.8 uU3caA2 quas secum exercitus portare debet . las quales deueleuar consigo la hueste . riUs9No
3.3.8 bsJS1WH Sic ergo castris constitutis , Et pues que assi es wsPjjhW
3.3.8 kJ19xU4 sic fossis factis , si assi fueren fechas las carcauas lKVBjBv
3.3.8 d8RQyYU poterit exercitus morari securus . e los castiellos podra la hueste estar segura . oNfitax
3.3.9 qTC5uEL Ut patet per habita , a assi commo paresçe | par las cosas ya dichas cerca cll8uAv, muEz64I
3.3.9 iQ6tEfl circa negocia bellica est cautela maxima adhibenda . de los fechos de las batallas | es de poner muy grant cautella dYgiVRt, oHZ54Z7
3.3.9 trpZ5cq Nam quia bellorum casus irremediabiles sunt , e de tomar grand sabiduria . | por que los acaesçimientos de las batallas son su remedio . xtNWiOD, vXfOKWH
3.3.9 hCSN1JC diligenter videnda sunt , Por ende con grant acuçia deuen ser penssadas todas aquellas cosas uTJXZK9
3.3.9 mYguq7f quaecunque circa bella consideranda existunt , Por ende con grant acuçia deuen ser penssadas todas aquellas cosas uTJXZK9
3.3.9 dfhSWiF prius quam pugna publica committatur : que son menester en la batalla | ante que la batalla publica se acometa . eQXuTEi, fG5ImTV
3.3.9 a38K4D0 melius est enim pugnam non committere , Ca meior cosa es non acometer la batalla qsp5kDj
3.3.9 iVWqQPZ quam absque debita praeuisione fortunae que se exponer sin prouision conuenible a auentura e a acaesçimiento . j4LAUQ2
3.3.9 gCzgGYZ et casui se exponere . que se exponer sin prouision conuenible a auentura e a acaesçimiento . j4LAUQ2
3.3.9 zhPUUQt Videmus autem in bello duo existere , Ca nos veemos | que en la batalla son dos cosas . k6sPVj1, olocYMl
3.3.9 twUeJu9 videlicet viros pugnantes , Conuiene saber . Los omnes lidiadores ehu3YiJ
3.3.9 zXtw3er et auxilia alia quae requiruntur ad pugnam . e las otras ayudas | que son menester para lidiar . zpSFEsC, utbv8Cg
3.3.9 l8HGoCI Ex parte autem virorum pugnantium , Mas de parte de los omnes | que lidian nKDaFoG, anmEgz1
3.3.9 oESVQEv quantum ad praesens spectat sex sunt attendenda : quanto pertenesçe a lo presente son seys cosas de penssar . u8cqsRn
3.3.9 r9cbIgP sicut etiam ex parte auxiliorum Assi commo avn de parte de las ayudas | e de las otras cosas llVioai, v4ko8b4
3.3.9 kX5gCW5 et adminiculantium ad bellum , que son menester | para la batalla g3MCUW9, bHhBHhX
3.3.9 lIA6ZxA sex alia enumerari possunt , se pueden contar otras seys cosas y78sQrj
3.3.9 sAJsEYo quae etiam sunt attendenda . In uniuerso igitur rex , las quales avn son de penssar . ojf2yS6
3.3.9 hNonS93 aut Princeps , Et pues que assi es en general el rey o el prinçipe o el cabdiello de la hueste hBvy7G4
3.3.9 nB7tKxO aut Dux exercitus Et pues que assi es en general el rey o el prinçipe o el cabdiello de la hueste hBvy7G4
3.3.9 vwoIwUb qui debet esse vigilans , que deue ser acucioso e mesurado e sabio tpkSSvs
3.3.9 hbEw2o8 sobrius , prudens , que deue ser acucioso e mesurado e sabio tpkSSvs
3.3.9 q2i4zmP et industris , e entendido deue penssar | doze cosas las seys de parte de los omnes yFpdoOw, zGTwNPg
3.3.9 haYdGbq duodecim debet considerare : que han de lidiar . vGpXuIZ
3.3.9 bYeksTx sex ex parte virorum bellatorum , Et las seys de parte de aquellas cosas xjFCPz5
3.3.9 fZ5OpFa et sex ex parte amminiculantium , que son menester para la batalla . hBSzOnF
3.3.9 qj1ZkO3 prius quam eligat publicam pugnam committere . Sunt autem sex ex parte hominum bellatorum , ante que venga acometer la batalla publicamente . | porque son seys cosas de parte de los enemigos lidiadores s3gp3du, pnz4lR0
3.3.9 c0sjasD quae faciunt ad obtinendam victoriam . que fazen ganar victoria . px3ahAx
3.3.9 hE1doww Primum est , numerus bellantium . Lo primero es el cuento de los lidiadores . cI9fuqQ
3.3.9 mpmbOM0 Nam Lo primero es el cuento de los lidiadores . cI9fuqQ
3.3.9 qZw2ZjC ubi plures sunt bellantes ca do son mas lidiadores las otras cosas estando eguales tcw80IF
3.3.9 jnrgoTX ( caeteris paribus aliis ) ca do son mas lidiadores las otras cosas estando eguales tcw80IF
3.3.9 bQL3VUc secundum quod huiusmodi sunt victoriam obtinere debent : segunt razon deuen auer uictoria . bu7Wr7B
3.3.9 e1JhUZJ nam ut dicitur 2 Polit’ quantitas in compugnatione est utilis , Ca assi commo dize el philosofo en el segundo libro de las . | la quantia en la batalla es prouechosa qBsQySe, ohxunub
3.3.9 e11RIOl sicut maius pondus magis trahit . Secundo , assi commo el mayor peso de la ualança trae al menor . vUldSez
3.3.9 qhbMXDx ex parte bellatorum attendenda est exercitatio . Lo segundo de parte de los que lidian es de penssar | que sean usados a las batallas . pnMhUK1, iemglrf
3.3.9 sYJsqXK Nam habentes brachia inassueta ad percutiendum , Ca los que non han los braços acostunbrados para ferir hjslC9c
3.3.9 aF19qoh et membra inexercitata ad bellandum , e non han los mienbros usados a la batalla eVxi2ad
3.3.9 cZt4xH3 deficiunt in sustinendo pugnam : est enim consuetudo estos fallesçen en sufriendo la batalla . | Ca la costunbre es rCMxYp3, adrzLvz
3.3.9 wEDZXkD quasi altera natura , assi commo otra natura . urB5YMH
3.3.9 sgpILyh ut quilibet virilius et expeditius por que cada vno mas esforçadamente | e mas prouadamente fW8xGti, e5FuPqt
3.3.9 e2IGyeA et cum minori labore et poena faciat opera consueta . Tertio , attendenda est tolerantia erga necessitates corporis . que ha acostunbradas . | Lo terçero deue ser penssada la sufrençia en las neçessidades del cuerpo . oEXPY9g, hj8iVdU
3.3.9 pzg6pl2 Nam existentes in exercitu oportet multa incommoda tolerare : ca los que estan en las huestes conuiene | que sufran muchos males . hLQepAp, s10Azap
3.3.9 ueIo3Fv quare si sint ibi aliqui molles , por la qual cosa si fueren sTfyslD
3.3.9 eMYYb0A et muliebres renuentes incommoditates aliquas sustinere , y algunos muelles e mugerilles | que recusen de sofrir algunos trabaios xu49qys, krzhIXe
3.3.9 eGqkC9E deuicti propter incommoditates quas sustinent , Ca estos tales vençidos | por los trabaios exyVEge, ySqQ3Tq
3.3.9 oNxgAla bellare recusant que sufren escusan de lidiar rLo5nMq
3.3.9 zJuJy6d et exercitium fugiunt . e fuyen de la hueste . px31JRr
3.3.9 kwwrcxS Quarto consideranda est fortitudo et durities corporis . Lo quarto es de penssar la fortaleza e la dureza del coraçon . pBsBpBk
3.3.9 oGj3c5w Multum enim interest Ca grant deferençia es entre la dureza del fierro wzEEOsR
3.3.9 vZqg2hY inter duritiem ferri Ca grant deferençia es entre la dureza del fierro wzEEOsR
3.3.9 izO4gk4 et mollitiem panni serici , e la blandeza del paño del sirgo wAVhsIL
3.3.9 qNkIcUz et inter suauitatem ludi et asperitatam pugnae . Considerato enim bello in uniuersali , e entre la blandeza del iuego | e la aspereza de la batalla i6Jlxq6, pln1wof
3.3.9 eR3SPxg omnes volunt esse boni bellatores , Ca penssada la batalla en general todos quieren ser buenos lidiadores jjvONhP
3.3.9 ply5gbD sed mas despues que vienen a la prueua de los fechos particulares gejVswn
3.3.9 hFE0Pff postquam veniunt ad experientiam particularium gestorum , mas despues que vienen a la prueua de los fechos particulares gejVswn
3.3.9 pDqVrPV et gustant e prueuan fdpq3g2
3.3.9 quaiS93 quanta sit durities ferri , quanta es la dureza del fierro kzZbCav
3.3.9 hzFCBj8 et e e quanto es el peso de las armas ohDERS9
3.3.9 gyCkdnC quantum armorum pondus e e quanto es el peso de las armas ohDERS9
3.3.9 kCKQPVl et quantus sit labor pugnae , et quantum affligunt vulnera hostium : e quanto es el trabaio de la batalla | e quanto atormentan las llagas de los enemigos oFeXEBB, dE01ad5
3.3.9 vfV8s7V ut plurimum est durus carne et robustus corpore , por la mayor partida | si fuere el lidiador duro de carne e rezio de cuerpo sXQo8Co, gMCcFPH
3.3.9 zDeJIcz si propter talia non retrahitur a bellando . por tales periglos non se tira de las batallas . aoC7tmT
3.3.9 znu0wKC Nam Mas si contesçiere aQKEtNI
3.3.9 o8Tiqkp et si contingat molles carne , que los lidiadores sean de carnes blandas pbQjrSB
3.3.9 efG09rq etiam postquam gustauerunt bella , avn que ayan prouado las batallas pocas vezes quieren lidiar . nbgEElA
3.3.9 pUSLGOi appetere pugnam ; avn que ayan prouado las batallas pocas vezes quieren lidiar . nbgEElA
3.3.9 kYPEZf3 hoc est ut raro . Ca assi commo dixiemos de suso opiSP3W
3.3.9 lev9NLa Nam habenter carnes molles los que han las carnes muelles son mas apareiados kttbnf1
3.3.9 pQKpYQr ( ut supra tangebatur ) sunt aptiores ad intelligendum , para entender e para saber cWuDAyv
3.3.9 ssLVMFY sed ut plurimum sunt inepti ad pugnandum : mas en la mayor partida non son apareiados para lidiar . wyH5NGd
3.3.9 oNeyHum nam tales difficilius sustinent armorum pondus , Por que tales menos sufren el peso de las armas cIuTc5W
3.3.9 evYfULn vehementius dolent ex illatione vulnerum . Quinto , consideranda est in in bellantibus versutia e mas se duelen de las feridas e de las llagas . | Lo quinto es de penssar en los lidiadores arteria q0q1t5s, vze6jqv
3.3.9 gQKiWz5 et industria ad bellandum . e sabiduria para lidiar . zBXGllH
3.3.9 lF3gQKb Nam quanto cautiores sunt bellatores , Ca quanto mas sabios son los lidiadores m9I2R0s
3.3.9 rbJYhWP tanto citius victoriam obtinent . Sexto , attendenda est virilitas et audacia mentis , tanto mas ayna alcançan victoria . | Lo sexto es de penssar el esfuerço usTWB1m, jsHRucj
3.3.9 u7M17hb quia audaciores et la osadia del coraçon . | Ca los mas osados hriQWqd, eWm69lX
3.3.9 d4rfSAf et magis cordati e de mayores coraçons wZacVj0
3.3.9 s83L8TQ ut plurimum in pugna victoriam obtinent . por la mayor parte alcançan en la batalla la victoria . qc06Spt
3.3.9 ifjl4Hw Rex igitur Et pues que assi es el rey o el prinçipeo el señor de la hueste oKVPIkC
3.3.9 sDjPFpC aut princeps vel dux exercitus , Et pues que assi es el rey o el prinçipeo el señor de la hueste oKVPIkC
3.3.9 tKArL2H priusquam publice dimicet , ante que publicamente comiençen a lidiar zyQ5jKf
3.3.9 nHdbccL ex parte hominum bellatorum septem considerare debet . Primo , deue penssar seys cosas de parte de los omnes | que han de lidiar . gseG4QV, bL0jwel
3.3.9 mr7NDaV ex qua parte sunt plures bellatores . Secundo , la primera de qual parte son mas lidiadores . | La segunda quales son mas osados . lJ67MZz, yZeaYBZ
3.3.9 kSpYneB qui sunt magis exercitati . Tertio , La terçera quales son mas fuertes en sofrir los daños e las neçessidades de la batalla gjQ4CaE
3.3.9 kr2Ieqo qui sunt fortiores in sustinendo necessitates , et incommoda . Quarto , La terçera quales son mas fuertes en sofrir los daños e las neçessidades de la batalla gjQ4CaE
3.3.9 pWxe4VN qui sunt robustiores , Lo quarto quales son mas rezios e mas duros en el cuerpo . xAhF9fa
3.3.9 azFxdjY et duriores corpore . Quinto , Lo quarto quales son mas rezios e mas duros en el cuerpo . xAhF9fa
3.3.9 i5WVjEy qui sunt industriores , Lo quinto quales son mas sabidores | e mas arteros para lidiar . sR7accp, sUWIixf
3.3.9 nctoBY9 et sagaciores mente . Sexto , Lo sexto quales son mas osados e mas fuertes de coracon . Estonçe el cabdiello de la hueste mesurado amazZ4t
3.3.9 adG52R2 qui sunt audaciores , et viriliores corde . Lo sexto quales son mas osados e mas fuertes de coracon . Estonçe el cabdiello de la hueste mesurado amazZ4t
3.3.9 pVi9RuW Et tunc dux sobrius , NaN NaN
3.3.9 lK6ismV et vigilans e en viso segunt dcBKK0g
3.3.9 uwBfyYA prout viderit suum exercitum in his conditionibus abundare , que viere la su hueste ha conplimiento en estas seys condiçiones l6AcQgI
3.3.9 fOdmiMa aut deficere : et fallesçe en ellas podra acometer la vatalla oUyoLnN
3.3.9 jt74j3d poterit accelerare pugnam , et fallesçe en ellas podra acometer la vatalla oUyoLnN
3.3.9 dA63VEV vel differre : mas ayna o prolongar la x8oAz4F
3.3.9 syeUZRz et bellare publice et aperte , e lidiar publicamente o manifiestamente o por assechos ayEAJoy
3.3.9 m7sALf2 vel per insidias et latenter . e por çeladas e ascondidamente . Contadas las seys condiçiones dFpSl5o
3.3.9 fYjBFj6 Enumeratis septem conditionibus , e por çeladas e ascondidamente . Contadas las seys condiçiones dFpSl5o
3.3.9 lHFoZAe quae considerandae sunt prius que son de penssar ante ypTYas4
3.3.9 azHjG0u quam committatur bellum publicum ex parte hominum bellatorum : que acometan publicamente de parte de los ommes lidiadores gDIz2xv
3.3.9 j7oPxn5 reliquum est enumerare sex alia , finca nos de contar otras seys condiçiones rvzVn7j
3.3.9 botVvKx quae sumuntur ex parte amminiculantium que son tomadas de parte de aquellas cosas mHMHxZP
3.3.9 sYAXGvr et eorum quae auxiliantur ad bellum . In bello quidem auxiliantur equi arma , victualia , que siruen e ayudan a la batalla . | Ca en la batalla ayudan los cauallos e las armas e las viandas k3xX9Gx, mU5YNL9
3.3.9 nMl9MIE loca pugnandi , e los logares de lidiar lzbFrZx
3.3.9 ikDFmu0 tempus , e el tienpo e el ayuda demandada e prometida . cr5AitN
3.3.9 nifeKbi et auxilium praestolatum . e el tienpo e el ayuda demandada e prometida . cr5AitN
3.3.9 t8kYhFq Debet igitur dux exercitus considerare primo ex qua parte sunt plures equi Et por ende el cabdiello deue penssar todas estas cosasLo . | primero deue penssar el cabdiello de la hueste e7soMsT, yirJkLd
3.3.9 pR5pFTL et meliores . de qual parte son mas caualleros e meiores . x1eFcEE
3.3.9 zUc1EaA Secundo ex qua parte sunt meliores sagittarii , Lo segundo de qual parte son meiores balleros r3vR63G
3.3.9 yzhXoxM plures armati , e mas armados wRcoz8l
3.3.9 m5n3ncz et habentes meliora arma . Tertio e de qual parte han meiores armas . cv6t51w
3.3.9 b1qnBzq ubi plus victualia abundant : Lo terçero de qual parte ay mayor conplimiento de viandas . c6vCn7O
3.3.9 yO9Kwce nam aliquando absque vulnere et absque bello aduersarii cedunt deficientes in victualibus , Ca algunas vegadas sin ferida | e sin batalla se vençen los enemigos iI2Zf8z, iOBYSyh
3.3.9 ePCk24o et ob mendicitatem , e por mengua e por pobreza non pueden estar en la hueste . eRdINzf
3.3.9 qGLr0m5 non valentes moram contrahere . e por mengua e por pobreza non pueden estar en la hueste . eRdINzf
3.3.9 aSrHrmx Quarto considerandus est pugnationis locus Lo quarto es de penssar el logar de la batalla iGh0tSf
3.3.9 hti7Lh0 qui sunt in altiori situ , e quales son assentados en mas alto o en meior lograr para lidiar . uuJWRdy
3.3.9 d2t8nME vel meliori ad pugnandum . e quales son assentados en mas alto o en meior lograr para lidiar . uuJWRdy
3.3.9 vKqJ6kT Quinto circa pugnam attendendum est tempus , Lo quinto en la batalla es de penssar el tienpo jmZ7N1N
3.3.9 s7nojXz utrum tempore quo committenda est pugna , si en aquel tienpo | en que es de acometer la batalla jWz4hab, taSKrLx
3.3.9 qfGdWlD sol sit oppositus faciebus eorum , es el sol contrario a las caras de los enemigos iR0bqMb
3.3.9 peku321 vel hostium ; es el sol contrario a las caras de los enemigos iR0bqMb
3.3.9 qUp85eY et utrum sit aliquis ventus flans e si se leuanta algun viento bBo9EWu
3.3.9 rgp7gfE et eleuans puluerem contra ipsos , que faga poluo oXvD1La
3.3.9 gGLsbFO vel contra aduersarios : contra si o contra los enemigos . uNj8k8d
3.3.9 j9WlMod nam habentes solem et ventum siue puluerem contra se , offendentur in oculis ca los que han el uiento e el sol e el poluo lANWnwj
3.3.9 vLSVhsZ ut dimicare non possint . contra si resçiben daño de los oios en manera que non pueden lidiar . kF5OUfQ
3.3.9 xxK7JuG Sexto est attendendum , Lo vi° es de penssar qK4Hq9n
3.3.9 yendmdY qui plures auxiliatores expectant . quales esperan mayores ayudas . fNpWi7i
3.3.9 a02sqkt Nam quales esperan mayores ayudas . fNpWi7i
3.3.9 tdYsG97 si hostes plura expectant auxilia , vel non est bellandum , ca si los enemigos esperan mayores ayudas | o non conuiene de lidiaro s0sjdiR, mRrq2j7
3.3.9 zgEMZIv vel acceleranda est pugna . conuiene de apressurar la batalla . crp5cAo
3.3.9 gvxqZMF Si autem ipsi plures auxiliatores expectant , Mas si ellos esperan mayores ayudas deuen alongar la batalla . y9s9INF
3.3.9 lWbKn3D est compugnatio differenda . Et pues que iyn5i0T
3.3.9 o7LxVgh His itaque igitur omnibus diligenter inspectis , assi es todas estas cosas vistas | con grant sabiduria hEg4qsL, mYthkFA
3.3.9 pbiKYti prudens dux exercitus sufficienter aduertere potest , el cabdello sabio de la hueste | conplidamente puede entender fwcjSTk, bFnuPQT
3.3.9 zQLdxjn utrum debeat publicam pugnam committere . sil conuiene de acometer batalla publica o non . pt7uEtn
3.3.9 zULm9NV Nam Ca segunt que viere yF5OHad
3.3.9 ffywvwK prout viderit se in pluribus conditionibus praefatis abundare , que abonda o fallesçe en las mas destas condiçiones hbdRuUX
3.3.9 mrMeUw5 vel deficere , que abonda o fallesçe en las mas destas condiçiones hbdRuUX
3.3.9 olSjhNo sic se habere poterit erga bellum : assi se podra auer en la batalla fIoTP7R
3.3.9 qJhyFh9 forte enim nunquam contingeret omnes conditiones praefatas concurrere ex una parte : e por auentura nunca contezçra que todas estas condiçones puedan ser de la vna parte . xkpedWG
3.3.9 ivulme4 ubi temen plures Enpero do mas e meiores condiçiones fueren falladas ifJ3Rd3
3.3.9 e38Ldn6 et meliores conditiones concurrunt , Enpero do mas e meiores condiçiones fueren falladas ifJ3Rd3
3.3.9 zXXVaPD est pars potior ad bellandum . aquella parte es la meior para lidiar . bD3HA0W
3.3.10 fY00Udl Semper virtus unita fortior est seipsa dispersa s sienpre la uirtud ayuntada e ordenada es mas fuerte oeIJf12
3.3.10 mKQnqzs et confusa . que quando esta desparzida e desordenada . | Mas contesçe algunas vezen i8EYkZp, yKoFDDz
3.3.10 oBidZrH Contingit autem aliquando commisso bello ordines que quando se acomete la batalla las ordenes e las azes se toruan uVcC3sw
3.3.10 buGDdYS et acies turbari que quando se acomete la batalla las ordenes e las azes se toruan uVcC3sw
3.3.10 z8bWPxE et confundi . e se desordenan . xsTP8ox
3.3.10 w46a1oy Ne igitur hoc posset accidere , Pues que assi es | por que esto non pudiesse contesçer w36Rhll, oPwccsA
3.3.10 mytOguS obseruabatur antiquitus , los antiguos guardauan esto h1rTfPc
3.3.10 eSlPAsL ut diuideretur exercitus in turmas que se partiesse la hueste en conpañas e en azes q9xUA2S
3.3.10 qX62ATz et acies , que se partiesse la hueste en conpañas e en azes q9xUA2S
3.3.10 z8X2Wv7 et singulis singula vexilla constituebant , e a cada vnos dellos dauan sus pendones plgoZIi
3.3.10 v3e5iRu ita e a cada vnos dellos dauan sus pendones plgoZIi
3.3.10 g5zj8vG ut in quolibet vexillo per literas , assi que en cada pendon | por letraso eH1zsHx, qfDuQG8
3.3.10 vNy8yb2 vel aliqua euidentia signa aperte ostenderetur por algunas señales manifiestas se mostrasse manifiestamente dfEFrM4
3.3.10 zJ7HJDl cuius aciei , de qual az o de qual conpaña era aquel pendon o aquella seña aAppt7R
3.3.10 sHy3aCO vel cuius turmae esset vexillum illud : de qual az o de qual conpaña era aquel pendon o aquella seña aAppt7R
3.3.10 eruMXoW ut si contingeret aliquem bellatorem deuiare a propria acie , assi que si contesciesse que algun lidiador saliesse de su az | de ligero tornasse a ella a0B4T2i, o5pTwOG
3.3.10 fAQesp9 de facili rediret ad illam ; utile ergo fuit in bellis insignia et vexilla deferre , señalPor ende prouechosa cosa fue | e es en las batallas de leuar pendones e sobreseñales glJDaKr, eKWZv2g
3.3.10 uL2eiu0 ne confunderetur exercitus . por que se non desordenasse la hueste . pIMLAS5
3.3.10 gH6nl3D Rursus constituere expediebat duces , Otrossi conuiene | que en la hueste establesçiessen cabdiellos e çenturiones cIUR1pa, sDdWqlc
3.3.10 nJ7cwMK centuriones , decanos , que son señores de çient caualleros e deanes | que son señores de diez caualleros tglVABC, anRFbTx
3.3.10 rQTylq8 et alios praepositos belli . Et algunos mayorales e ordenadores de la batalla zqBrFb1
3.3.10 icwl1nB Nam totus exercitus habet se ad similitudinem unius corporis , ca toda la hueste de la batalla se ha a semeiança de vn cuerpo . | Por la qual cosa ifgz3l3, hvblbBd
3.3.10 gR49v9H quare sicut omnia membra corporis se inuicem iuuant , assi commo todos los mienbros del cuerpo se ayudan vno a otro . thy8ZMg
3.3.10 fbC4N5H sic omnes bellatores en essa misma manera todos los lidiadores h4TSHxO
3.3.10 xD8NQCq et omnes partes eiusdem exercitus se inuicem defendunt . et todas las partes de la hueste se defienden vno a otro . | Por la qual cosa epxyo4l, ef7o99j
3.3.10 syr2yTU Quare sicut confunduntur membrorum opera nisi dirigantur per ipsum caput , assi commo son desordenadas todas las obras de los mienbros . si non fueren enderesçadas por la cabeça ea2mPhF
3.3.10 fKCeGHe in quo viget sensus et cognitio : en la qual es prinçipalmente el seso e el conosçimiento lVoeDgv
3.3.10 vPw3Hdm sic confunduntur bellatores in exercitu si careant centurione assi son desordenados los lidiadores de la hueste sm4LODq
3.3.10 hryd4MZ et duce , sinon ouieren cabdiellos e mayorales kSDtl8r
3.3.10 w8VZ3zq qui debet esse eorum caput que sean cabeças dellos e guiadores en la hueste . s73G2qV
3.3.10 gQ5Xn0Q et eorum directiuum . Inde est que sean cabeças dellos e guiadores en la hueste . s73G2qV
3.3.10 sziBVLp quod antiquitus Et por ende antiguamente jbX566I
3.3.10 iw7PQ0O ne accideret confusio in bello , constituebatur , dux aliquis nin desordenamiento en la batalla | establesçian algun cabdiello kxjh2A8, zwZ0vlf
3.3.10 zXgCCIf qui toti exercitui erat praepositus . que fuesse mayoral | que cabesca en toda la hueste . jTKk8Oa, gqZYMmI
3.3.10 hUYtzbM Sub hoc autem duce erant centuriones . Et so este cabdiello eran los çenturiones | que eran señores de çient caualleros . wVa1IeF, fqnhT6e
3.3.10 iZIl9SM Sub centurione vero decani . Et so el centurion eran los deanes ghrtpjT
3.3.10 hy4KrLT Dicitur enim decanus a decem . e el dean es dicho cabdiello de dies caualleros qwnB4oG
3.3.10 zraXeW8 Sic centurio a centum . Habebat enim centurio assi commo el centurion de çiento . | por que el centurion auia so si diez deanes cvDikim, t4NQERj
3.3.10 q4OzyFp sub se decem decanos , assi que era señor de diez lidiadores vVKq3co
3.3.10 kxEcHub ita quod praeerat centum bellatoribus , assi que era señor de diez lidiadores vVKq3co
3.3.10 pJNzsio et decem decanis , e de diez deanes mDUQJW4
3.3.10 iL8C26f quorum quilibet decanorum de los quales deanes auia cada vno so si diez lidiadores . vKs47D2
3.3.10 eDgAEPQ sub se decem viros pugnatiuos habebat . de los quales deanes auia cada vno so si diez lidiadores . vKs47D2
3.3.10 t3CFVYb In galea enim centurionis scriptae erant literae aliquae , Et en el yelmo del çenturion eran escerptas letras algunas bj2ttxL
3.3.10 m4W5iIL vel signum aliquod euidens ; o alguna señal manifiesta . jBy9wmS
3.3.10 gAxRtqG quod respicientes decani agnoscebant centurionem proprium , a la qual catando los deanes conosçian al su senora propreo rEkysAc
3.3.10 ifScu0I et sciebant e sabian aqual dean seguir hdh0R5i
3.3.10 sVxss6L quem sequi debebant . Sic o a qual dean acometer . qDrdv5d
3.3.10 bFQLp7d etiam in galea cuiuslibet Avn en essa misma manera en el yelmo de cada dean sUDTsy7
3.3.10 d6CM4QC decanorum Avn en essa misma manera en el yelmo de cada dean sUDTsy7
3.3.10 pWi1cm2 signum aliquod erat impressum , per quod decem bellatores viri , era alguna señal proprea puesta c4CvKmX
3.3.10 e8chJDL quibus ipse erat praepositus , decanum proprium agnoscebant . por la qual los diez uarones lidiadores de los quales era mayor el dean conosçiessen el su dean propreo . yP6hguK
3.3.10 oMeAu6p Hoc itaque modo , Et por ende en esta manera proprea k5iYnbt
3.3.10 lB8sa4R vel alio tam in aciebus equitum , o avn en otra | tan bien en la az de los caualleros pHV7xPu, fAVxESs
3.3.10 aDbZE8Z quam etiam peditum constituendi sunt duces et praepositi , commo de los peones son de establesçer cabdiellos e mayorales e alferezes ygzZLMw
3.3.10 mmOgE21 et ferentes vexilla : que lieuen los pendones zgc5s6k
3.3.10 tqKJsUh ut quilibet sciat quid debeat agere . por que cada vno sepa | lo que ha de fazer . gTAm9dZ, kAEbnrh
3.3.10 sfqi412 Est enim tantus terror in bello propter armorum strepitum et percussiones illatas , por que tan grande es el espanto en la batalla | ponr el roydo de las armas whKAiLA, ooCi8Rj
3.3.10 yb63SWK quod verba et monitiones non sufficiunt ad dirigendum bellantes , e por los colpes que se dan | que las palabras e las guarniçiones non abastan mr0ywbq, mn6PZGY
3.3.10 yn8PTkk sed oportet dare euidentia signa ; para guiar los lidiadores . | Mas conuiene de dar otras seña les manifiestas . por que cada vno viendo aquellas señales cpkWCEZ, xLbcxJx
3.3.10 tI724oK ut quilibet solo intuitu sciat se tenere ordinate in acie , se sepa tener ordenadamente en su az yD3MpQn
3.3.10 y9Cc3PR et cognoscat e sepa que ha de fazer piWsxkO
3.3.10 nRtAfYF quid sit acturus . e sepa que ha de fazer piWsxkO
3.3.10 f8Rsf4f Ex hoc autem patere potest , e desto puede paresçer uRui8VZ
3.3.10 zi3MMrF quales debeant esse portantes insignia quales deuen ser los que lieuan los pendones e las señales . hv1XtKk
3.3.10 mMbgajN et vexilla . quales deuen ser los que lieuan los pendones e las señales . hv1XtKk
3.3.10 wMcdz8N Nam vexillo confracto totus exercitus est confusus . ca la señal ronpida | o tomada toda la hueste es confondida e desordenada . eLSOYcO, hBbybGr
3.3.10 lYRip8u Cum magna igitur diligentia est vexillifer eligendus , Et pues que | assi es con grant sabiduria es de escoger el alferez e1Zge2d, h5WrFmB
3.3.10 jNOWVKr ut sit corpore fortis , assi que sea fuerte de cuerpo gJecgGt
3.3.10 zgjY8Us animo constans , e firme de coraçon m2jUyGw
3.3.10 iYuHhXv fidelis principi , e fiel a su prinçipe e a su señor dyB6AE6
3.3.10 oH2HRNl et expertus in armis , e prouado en las armas xRx4Xoa
3.3.10 tHYpGS5 et alia singula habeat , e que ayan todas las otras cosas sxEZYRn
3.3.10 oApctuK quae requiruntur ad probum que son menester a bueno e a estremado lidiador | por que avn contesçio en el nr̄o tienpo ad9qKzD, xEVAnL0
3.3.10 t8Z8Ilm et strenuum bellatorem . Contigit enim nostris temporibus totum populum ciuitatis cuiusdam deuictum esse a bellatoribus paucis , que todo el pueblo de la çibdat fue vençido de pocos lidiadores . | por que el alferez que leuaua la seña fizo falsedat u4Dm60F, gwYwKKP
3.3.10 cbMPrAX eo quod vexillifer fraudem committens velauit vexillum et abscondit ipsum : encubriendo la seña | e escondiendo la . xQA9faO, uyExbHg
3.3.10 eHPGwXz quare confundebantur bellatores , Por la qual cosa fueron confondidos los lidiadores sWIf85j
3.3.10 jDRSZx6 quasi non habentes caput , assi que non auian cabesça eliXtx2
3.3.10 kxiitcu et ignorantes ad quid deberent attendere : propter quod si in debellatione vita multorum hominum periculis mortis exponitur , nin sabian a quien auian de tener mientes . | Et por ende sien la batalla la uida fJPJXUk, vo4QztR
3.3.10 ujmCp0y cum magna diligentia vexillifer est quaerendus . a periglos de muerte con grant acuçia | e con grant diligençia deue ser escogido el alferes . qb4fBTn, zmxJLUE
3.3.10 kWBmDD8 Ex dictis etiam patere potest , de las cosas sobredichas puede paresçer knrdDXm
3.3.10 klt9Qpf qualis esse debeat qual deua ser el cabdiello eVGHpTp
3.3.10 ildMSfl qui in exercitu est peditibus que deue ser ante puesto en la hueste vy5QF3B
3.3.10 m9MHwRV et equitibus praeponendus . tan bien a los peones commo a los caualleros . | ca assi conmo la cabeça es meior ai0aN8y, w1pqy57
3.3.10 gv9cH5z Nam sicut caput est praestantius membris aliis ; e mas noble | que todos los otros mienbros . eUBlng1, h8Zbnf4
3.3.10 iPYDwQj sic qui in bello praeponitur aliquibus turmis , Assi el que deue ser ante puesto en la batalla . a alguans conpañas o algunos lidiadores deue ser meior yYMEMqW
3.3.10 xhr9SFC vel bellatoribus aliis , Assi el que deue ser ante puesto en la batalla . a alguans conpañas o algunos lidiadores deue ser meior yYMEMqW
3.3.10 lkNlrPw debet esse magis strenuus illis , e mas estremado lidiador que ellos qUR3yir
3.3.10 scTGk5E et magis expertus in iis quae requiruntur ad pugnam . e mas prouado en aquellas cosas | que son menester para la batalla pa2fD6A, nhASCBN
3.3.10 kDKstfY Quare cum pedites , por la qual cosa commo los peones sBpOeOc
3.3.10 oqoK3fw si debent boni bellatores existere debeant esse fortes viribus , si quisieren ser buenos lidiadores | deuan ser fuertes zfPpyqo, bjSeDGV
3.3.10 j9a0Oax proceri statura , scientes proiicere hastas e altos en el estado del cuerpo | e que sepan lançar lanças e dardos . gf1acrQ, hkUJSd5
3.3.10 x79Rrd5 et tela : e avn que sepan esgrimir las espadas | para ferir meior kRfJAEd, vxHb5bu
3.3.10 aGiUS9A scire e rodear el escudo | para encobrirse meior zlJ4ZO1, a0VZQXc
3.3.10 k0tNRyg etiam debeant gladium vibrare ad percutiendum , portare scutum ad se protegendum : e avn que ayan los oios bien espiertos | e que sean ligeros e mesurados en beuer e gerrdados de vino bMBGy76, qen4F27
3.3.10 js6RWXX et cum debeant esse vigilantes , e avn que ayan vso de las armas . | Et si todas estas cosas deuen ser falladas en los buenos lidiadores k89ZIYc, fL2rPvy
3.3.10 xJJoARR agiles , sobrii , habentes armorum experientiam : mucho | mas conuiene que sean falladas estas condiçoñes i0gGevU, ykBeq51
3.3.10 tLCx5uf oportet omnia haec peramplius et perfectius reperiri in eo , mas acabadamente | e mas conplidamente jeLQSog, xzRadGX
3.3.10 xPCQwjQ qui est supra pugnatores pedites praeponendus . en aquel que deue ser puesto sobre los lidiadores | o en aquel que deue ser antel puesto a los peones lidiadores . hgUpBSE, msNxu0c
3.3.10 lXnteI5 Debet ergo Et que assi es concluyendo | e ençerrando razones dezimos nL9L7lz, lagoRoJ
3.3.10 uB9mt2k qui in pugna pedicibus praeponitur que al que deue ser ante puesto a los peones en la batalla ixsGkKS
3.3.10 fpViG6H esse fortis viribus , deue ser fuerte en el cuerpo . dRaHc56
3.3.10 rcrjBDn procer statura , grande en su estado viu3pmJ
3.3.10 gcXtW0q sciens eiicere hastas e sabidor en lançar lanças e dardos nuWVh8S
3.3.10 gQGdwxZ et iacula , e sabidor en lançar lanças e dardos nuWVh8S
3.3.10 bjkXOOZ sciens dimicare gladio ad percutiendum , e sabio en lidiar | e sepa esgrimir el espada rO7GEl1, uW2fEky
3.3.10 tfESVJm portare scutum ad se protegendum , para ferir meior . Rodearse e cobrirse del escudo lPesd4C
3.3.10 fZAbFOg vigilans , agilis , para se guardar e despierto e vigilante e ligero e mesurado dJZSSSS
3.3.10 jJa4Tpf sobrius , para se guardar e despierto e vigilante e ligero e mesurado dJZSSSS
3.3.10 za0Fru6 habens omnium armorum experientiam ; e que aya prueua de todas las armas jUfof1C
3.3.10 sNLY686 ut sciat erudire pugnantes sibi commissos , e que sepa ensseñar los lidiadores | quel son acomendados pYqhDTh, i0EMpAW
3.3.10 j2o8TZO et cogat eos ad bene debellandum , et ad arma tergendum . e que los costringa | para bien lidiar ikhEEpM, w9OpTuE
3.3.10 bJjXZiw Nam ipse armorum nitor terrorem incutit hostibus , ut portans huiusmodi arma credatur e para alinpiar las armas | por que el resplandesçimiento de las armas pone grant espanto a los enemigos vBtoh44, qfPoq4K
3.3.10 ndAeZZl bonus esse bellator . Ipsa enim rubigo armorum in eo qui portat illa , assi que el que traye tales armas es tenido por buen lidiador fouxrVl
3.3.10 mzHlWCo arguit inertiam bellandi . por que la ferrunbre e el oryn de las armas muestra pareza de lidiar | en aquel que las traye . a9Vq4aq, vQ56itm
3.3.10 kBk0s95 Si ergo talis debet esse assi es | si tal deue ser q6q1Fky, auIPuh3
3.3.10 ytYyXRy qui praeponitur peditibus bellatoribus : el que es ante puesto a los peones lidiadores werS4nY
3.3.10 iEE7JCF multo magis debet esse armorum expertus , mucho mas deue ser prouado en las armas ligero de cuerpo hZfg7XF
3.3.10 wf1ieyp et procer corpore , mucho mas deue ser prouado en las armas ligero de cuerpo hZfg7XF
3.3.10 lwhIoDz et fortis viribus e fuerte en los mienbros tGzfDQp
3.3.10 p9aY54v qui est equitibus praeponendus : aquel que deue ser ante puesto a los caualleros . ckhYIy7
3.3.10 as3AcqB quia in bello equestri maior conflictus efficitur , Por que en la batalla de los caualleros se faze mayor pelea que en la batalla de los peones . aOlTeid
3.3.10 vfuiswq quam in pedestri pugna . Por que en la batalla de los caualleros se faze mayor pelea que en la batalla de los peones . aOlTeid
3.3.10 wbkZPFm Oportet igitur praepositum et ducem militaris belli esse habilem corpore , Et pues que assi es conuiene | que el que es antepuesto es cabdiello de la caualleria en la batalla bnb90R4, y3nsU6T
3.3.10 hoMs0Nn ut possit que sea ligero en el cuerpo tF2OFOG
3.3.10 lqI30UK etiam armatus agiliter equum conscendere : por que pueda avn que sea armado sobir ligeramente en el cauallo fm05B7T
3.3.10 nvnSyqh scire fortiter equitare , e sepa bien caualgar hexCPuC
3.3.10 c5bJsnx cum lancea percutere , eiicere iacula , e ferir fuertemiente con la lança | e lançar lança e dardo cDrw1ky, fIjRRDz
3.3.10 nxkslHt cum scuto se protegere , e sepa cobrirse del escudo kmouD4N
3.3.10 kRwGA4M cum claua et sepa ferir con la maca gVkMHjz
3.3.10 oZmavt6 et ense dimicare , habere omnium armorum exercitium , e lidiar bien con el espada | e que aya uso en todas las armas pZBX2VY, d4QahW8
3.3.10 mWNfS9u ut possit suos commilitones de pugna erudire , por que pueda ensseñar todos los sus caualleros a la batalla ghnaoly
3.3.10 rNfmqib ut fortiter pugnent , por que lidien fuertemente e quel alinpien las armas kGnRnPj
3.3.10 pONzUbS arma tergant , por que lidien fuertemente e quel alinpien las armas kGnRnPj
3.3.10 nFoO0Zy et alia faciant quae requiruntur ad bellum . e sepan fazer todas las otras cosas | que son menester para la batalla . eaQ9XQz, eKdyIcw
3.3.11 xhkcvck Mors est quid terribilissimum , l lA muerte es cosa muy espantable i0jhGPU
3.3.11 hDVMbRr et finis omnium terribilium , e fin de todas cosas wOwLV6L
3.3.11 j1BZF78 ut dicitur 2 Ethicor’ . asi commo dize el philosofo en el terçero libro de las . vAdjb8K
3.3.11 zc0mLqS Ubi ergo quaeritur mors populi , Et por ende alli do paresçen la muerte del pueblo am7w2PG
3.3.11 luDUAts et ubi hostes insidiantur morti ciuium , e do los enemigos assechan a la muerte de los çibdadanos es de buscar toda cautela gDdEvjP
3.3.11 ds6IosA est omnis cautela adhibenda , e do los enemigos assechan a la muerte de los çibdadanos es de buscar toda cautela gDdEvjP
3.3.11 toKAFUl ut exercitus seruetur illaesus , por que la hueste sea guardada sin danno dOTmOtn
3.3.11 bGkHgx1 et ut vita ciuium conseruetur . e por que sea guardada la uida de los çibdadanos . cyrvOrP
3.3.11 maK7HK1 Non ergo sufficit considerare ea quae sunt consideranda in pugna publica committenda nisi sciantur cautelae ad remouendum impedimenta viarum , Et pues que assi es non abasta de penssar aquellas cosas | que son de cuydar en acometer la batalla publicamente uH18XOZ, v7OZUwc
3.3.11 dqV9Teu ne exercitus per insidias hostium periclitetur in via . Possumus autem , e por celadas de los enemigos non resçiban periglos en el camino . | Mas nos podemos qeChFlA, mU4vbYE
3.3.11 uoP3KRI quantum ad praesens spectat , octo cautelas enumerare : quanto pertenesçe a lo presente contar ocho cautelas . l2DGcIB
3.3.11 ggIXtpr quas debet dux belli retinere memoriter , las quales deue el caudiello de la batalla retener en ssu memoria r2wVbuT
3.3.11 k1el3qp ut saluetur vita pugnatorum , por que se salue la uida de los lidiadores gCDjSbo
3.3.11 cTeaKjk qui sunt sub ipso . que son so el . x27iev9
3.3.11 yaqGAAu Prima est , La primera es que los caminos de la tierra pJxrvfw
3.3.11 dlOj0Ck ut sciat itinera regionum , La primera es que los caminos de la tierra pJxrvfw
3.3.11 e0IKszq per quae exercitus proficisci debet : por do ha de yr la hueste deue tener el cabdiello escriptos . n9HKlcP
3.3.11 o3x9V5u et interualla locorum , assi que los valles de los logares vN6u0uH
3.3.11 ctsDnBS et qualitates viarum , e las qualidades de las carreras sy21008
3.3.11 lsyneJ0 compendia et diuerticula , e los fuertes passos de los caminos | e los departimientos de las carreras t0vnbxM, qiCwJnJ
3.3.11 ouf9KH7 et montes , e los destaios e los montes e los rios fTwNzBW
3.3.11 jfQs2Uc et flumina existentia in itinere illo debet habere conscripta . que son en aquel camino todos los deuen tener escriptos . sgGlbCP
3.3.11 bIbH30m Immo si viae illae , Ca avn si podiesse ser kLeJst3
3.3.11 aVXbspU et passus , que aquellas carreras e los passos e los rios el cabdiello de la batalla pudiesse auer pintados . hJaVdhO
3.3.11 sjPZyHO et flumina dux exercitus haberet depicta , que aquellas carreras e los passos e los rios el cabdiello de la batalla pudiesse auer pintados . hJaVdhO
3.3.11 dDe2FVe quasi oculorum aspectu prospiceret qualiter exercitus deberet pergere , assi que por vista de los oios catasse en qual manera la hueste pudiesse andar . olqHmAT
3.3.11 qT43IBr tutius posset suum exercitum ducere . Sic etiam marinarii faciunt , Mas seguramente podria guiar su hueste | por que assi lo fazen los marineros . yNixoHg, j6TMpE0
3.3.11 uUSMYfp qui videntes maris pericula , Ca veyendo los periglos de la mar . uFbfNUD
3.3.11 khTXKM6 ne eorum naues patiantur naufragium , descripserunt maris mappam por que las sus naues non sufran periglo pintaron e escriuieron la mapa mundi de la mar oyMSRNQ
3.3.11 bkZw7I1 ubi portus marini , en la qual son escriptos los puertos de la mar s5cws6A
3.3.11 hHUZ0Q4 discrimina maris , e los periglos de la mar tUx0pQk
3.3.11 e9EdbyR et cetera talia proportionaliter sunt descripta , e las otras cosas tales | que son con razon pintadas iKy0IV0, in8Q7i3
3.3.11 i11wTtz qui marinarii intuentes , las quales catando las los marineros luego entienden i2QO2BG
3.3.11 vbICARZ statim percipiunt qualiter debeant pergere , en qual manera deuen andar en la mar trn8O9h
3.3.11 wu7IYsn et in quo loco existant , e en qual logar son sUqZ78P
3.3.11 fdlcjt5 et a quibus debeant se cauere . e de quales cosas se deuen guardar por la qual cosa commo wMtsUqj
3.3.11 oYCd9Ta Quare propter insidias hostium exercitus tot quasi , por los assechos de los enemigos la hueste sea puesta hgo2E9m
3.3.11 swHhHrq vel etiam pluribus periculis exponatur in via quam nautae in mari , a tantos e a mayores periglos en el camino | que los marineros en la mar . sWH83cp, ljsjZzm
3.3.11 bjDA3yq nullo modo Et en ninguna manera la hueste non deue yr yoaKvPc
3.3.11 dHxoLAR debet exercitus pergere per viam aliquam in qua pati possit insidias , por ninguna carrera en la qual puede rescebir daño de los asechos de los enemigos | nin de las çeladas idzkKl2, qau5Ewe
3.3.11 mxGvHVT nisi qualitates viarum , montes , flumina , o pintadas las qualidades de los caminos . | et los montes e los rios edoBjlh, v0Zk5xw
3.3.11 oWDz3Px et cetera reperta in ipso itinere habeat dux conscripta etiam et depicta . e las otras cosas tales | que pueden ser falladas en aquel camino . k3J42k0, xTcKEh9
3.3.11 iw02ONZ Secunda cautela est , La segunda cautela es b8HgXuw
3.3.11 jGRRf5V ut simul cum hoc quod habet vias que el señor de la batalla con esto | que dicho es l0nffOG, eRSPWin
3.3.11 a287BSF et qualitates viarum conscriptas et depictas , que deue auer las carreras | e las qualidades de los caminos escriptas e pintadas . b4Gjkpm, gNnX3tT
3.3.11 jPTkXuO ducat dux belli conductores aliquos bene scientes vias illas , avn ayan otros guiadores | que sepan bien aquellas carreras d5dcGcp, ikMGnBX
3.3.11 vLi8jhL qui pluries per vias illas perexerint , e aquellos saltos | e que ayan andado muchas vezes por ellas n3wK9Rz, sfFXlKv
3.3.11 dYzMkzP et experti sint illas . e que las ayan prouado . b7y9IYd
3.3.11 nqHAVJP Nam videre aliqua conscripta et depicta non sunt ita nota , Ca ver algunas cosas escriptas e pintadas non son | assi sabidas znAzDBm, y2n1aka
3.3.11 h4V3eR4 sicut si per seipsa sensibiliter videmus ipsa . Nam potior est cognitio commo si las viessemos senssiblemente en si mesmas . | Ca mayor es el conoscimiento de la cosa db94K3l, ycjtyBj
3.3.11 qY6iQAD rei per quam cognoscitur in se ipsa , por el qual la sabemos en si mesma | que aquel conosçimiento lKmbnNa, deuU3wv
3.3.11 eldwKaN quam cognoscitur in pictura , por el qual es sabida en pintura o en su semeiança . mwa6172
3.3.11 esGur7f vel in alio simili . por el qual es sabida en pintura o en su semeiança . mwa6172
3.3.11 kRUakCX Ne tamen conductores moliantur fraudes aliquas , Enpero por que los guiadores non puedan fazer algunos engaños bhpwm1t
3.3.11 fmh9WKB debet circa eos dux belli bonas apponere custodias deue el señor de la hueste poner en ellos buenas guardas xyuz2B0
3.3.11 kLZKtYP ne possint fugere . Debet etiam eis minari mortem , porque non puedan foyr . | Avn deuen los amenazar de muerte bW1fevn, pVYujS1
3.3.11 qqv2KVX si in aliquo fraudulenter se habeant , si en alguna cosa se ouieren engañosamente cY0wwVt
3.3.11 nmHqbap et promittere dona e deuenles prometer dones k0cuMO2
3.3.11 rzuKCCT si se fideliter gesserint . si fueren fieles a su prinçipe . u0hV5Ln
3.3.11 lAIMFJ5 Tertia est , habere secum plures sapientes fideles principi , exercitatos in bellis , La terçera cautela es | que el cabdiello aya consigo muchos sabios nRw103M, u6QMoBB
3.3.11 n1jTmxx de quorum consilio agat e fieles al prinçipe oja1Zx2
3.3.11 kC0R7bW quicquid viderit ipse dux belli esse fiendum . e vsados en las batallas | de cuyo conseio faga todas aquellas cosas nEqcRl6, yatJzoq
3.3.11 ewTyvOq Nam ubi tantum currit periculum , que ouiere de fazer . | Ca do puede contesçer tan grant periglo x9o93el, bFoDXyZ
3.3.11 w5OaX29 nullus debet inniti proprio capiti , ninguno non deue esforçar se en su cabeça propria tP1Hklz
3.3.11 tqJ1iEs nec credere sibi soli . nin creer a ssi mesmo solo . yhsQjZi
3.3.11 bJCtyBb Quarta cautela est , La quarta cautela es nxB1Kp1
3.3.11 kO1cHPt ut itinera ignorentur ab hostib’ , que los caminos | por do deue yr la hueste non deuen ser sabidos de otro . pVU56po, tOusWAg
3.3.11 uktUyN2 per quae debet exercitus proficisci . si non del cabdiello e de los conseieros . ptaPUG0
3.3.11 dwGT2gI Nam consilium ducis quanto minus est publicum , Ca el conseno del cabdiello | quanto menos es publicado lHOcSFj, pxfvUeB
3.3.11 n6EFI2x tanto quae sunt in consiliis deliberata minus impediuntur , tanto aquellas cosas que son libradas en los conseios | menos son enbargadas jdCJFcs, hwvNBoo
3.3.11 kaorUNM et citius fini debito mancipantur . a su fin conuenible . | Et pues que assi es despues p1eZls0, yGWzw9t
3.3.11 ofOtA38 Postquam igitur deliberatum est per quas vias debet exercitus pergere , que es librado por el conseio | por quales caminos deue yr la hueste qvPmZvW, nw4uEPg
3.3.11 pUd8Vvh et vias illas Dux habet conscriptas et depictas , e aquellas carreras touiere el cabdiello escriptas e pintadas iJcoRFj
3.3.11 dY43osl et habentur conductores aliqui fideles , e ouiere algunos omes guiadores fieles rH6YaHq
3.3.11 h9naQYw quanto hoc minus est publicum quanto esto menos fuere publico x2UZQAk
3.3.11 eF3Gyxv et magis celatur ab hostib’ , e mas fuere çelado a los enemigos jwE92nk
3.3.11 uTZe179 tanto exercitus magis secure proficiscitur . tanto la hueste mas seguramente andara . dxcWt2J
3.3.11 gkwWFq0 Quinta est , in quolibet munimine , La quinta cautela es | que deue el señor de la hueste en cada conpaña kA4hXAX, zGdXTl9
3.3.11 qm2AKCI et in qualibet acie habere aliquos equites fidelissimos e en cada vna az auer vnos caualleros muy fieles e muy estremados jJ96lER
3.3.11 hP23sWV et strenuissimos , e en cada vna az auer vnos caualleros muy fieles e muy estremados jJ96lER
3.3.11 dl7ZrtN habentes equos veloces et fortes ; que ayan cauallos muy ligeros k3HQUfC
3.3.11 a5BcexE qui ante et a tergo , e muy fuertes los quales vayan en la delantera e en la çaguera e en las costaneras ph55Tje
3.3.11 fGb8QqH et a dextra et a leua percurrant , e muy fuertes los quales vayan en la delantera e en la çaguera e en las costaneras ph55Tje
3.3.11 tyYqqD8 illustrantes et discooperientes insidias , que demuestren e descubren los assechos e las çeladas mlyPNz3
3.3.11 xpQSFRQ ne hostes aliqui latitantes ex aliqua parte molestent exercitum . por que los enemigos sy yoguieren ascondidos en alguna parte | no pueden fazer daño en la hueste . mS4WtKY, zGsj2vd
3.3.11 o4NGjzD Nam Ca maguera quel conseio del cabdiello non sea sabido a ninguno . wHOhn63
3.3.11 lkaqCtY etsi nullis esset notum ducis consilium , Ca maguera quel conseio del cabdiello non sea sabido a ninguno . wHOhn63
3.3.11 do40GRv eo tamen ipso quod per aliquas vias incipit exercitus iter arripere , Empero luego luegoque la hueste comiença a mouer | por algunos caminos pueda cada vno asmar qaPf6LM, ht9rDIE
3.3.11 pCpCB5H coniecturari quis potest per quas partes debeat proficisci . por quales partes ha de yr . | Et por que es cosa prouada kLBaKsp, k6vVwdR
3.3.11 unM9Ze2 Et quia probabile est semper in talibus aliquos exploratores adesse cogitare debet dux belli quod et hoc posset , ad aures hostium peruenire e descobridores deue cuydar el senor de la hueste | que avn este podria venir en las oreias de los enemigos . hokAxGU, wtpicPV
3.3.11 gFq9n4q Itaque cum pericula visa minus noceant , Et por ende por que los periglos | que son ante vistos menos enpeesçen . rKfzOPa, hKQAaGx
3.3.11 p6XNQd7 per velocissimos equites sunt detegendae insidiae , por caualleros muy ligeros son de descobrir las çeladas aVs6zE4
3.3.11 yhnRS6w ne exercitus circa aliquam partem ex improuiso patiatur molestias . por que la hueste non aya de resçebir a desora en alguna parte algunos daños . oUvOsBm
3.3.11 l7uV45j Sexta est , La sexta cautela es fzy1MN8
3.3.11 dED7JUu ut semper ex illa parte exercitus probiores milites que sienpre en aquella parte de la hueste | deuen ser puestos los meiores caualleros fnzUkrF, z0och3K
3.3.11 fAF4tl8 et magis bellicosi pedites apponantur , e los meiores peones q2IhFC4
3.3.11 h6SiAeH ex qua creditur maius periculum imminere : en la qual cuydaren | que puede venir mayor perigso . kvlpR3a, fEuwba6
3.3.11 nfgCXKo quod si ex omni parte de periculo dubitatur , Et sy por auentura dubdan de periglo de cada parte mLScBuu
3.3.11 vSErGAB undique sunt remedia adhibenda . son de poner remedios . oOjPlma
3.3.11 vKygl5v Septima est , La vij° . cautela es yrqgDLE
3.3.11 pbyrtcy ne exercitus disparsim vadat . que la hueste non vaya derramada | e desacabdellada . o5FplQM, x0Uh55Y
3.3.11 uecD6d5 Nam interrupta acie facilius debellatur . Ca el az derramada | e desacabdellada mas ayna es . pQ2lJlh, yAbw5LK
3.3.11 eDF0RaH In qualibet enim hora sic exercitus se debet habere , Por ende en cada vna ora se deue | assi auer la hueste f1gtsvC, e0TaLXA
3.3.11 o7gAwAy ut si et tunc hostes praesentes adessent , e assi estar aperçebida | que si los enemigos fuessen pressentes yNooa8L, b3930bG
3.3.11 llZqjYz ei non possent efficere nocumentum . non les pudiessen fazer daño ninguno . vySmkxT
3.3.11 wYL4cXF Unde et prouerbialiter dicitur , Et por ende dize | e prouerbio qnz09Iz, scLy5py
3.3.11 f8xHZAf quod qui est munitus , que aquel que es preuisco e aperçebido non es escarneçido . y4i2DOj
3.3.11 mrb1khV non est derisus . que aquel que es preuisco e aperçebido non es escarneçido . y4i2DOj
3.3.11 pvskw3P Semper ergo dux belli cui commissa est tantorum vita , Et pues que assi es sienpre el señor de la batalla lD0a5X2
3.3.11 tE0MuUW debet esse attentus a qui es acomendada la uida de tantos omnes deue ser muy acuçioso e despierto pysI0Po
3.3.11 bPFJbMh et vigilans , a qui es acomendada la uida de tantos omnes deue ser muy acuçioso e despierto pysI0Po
3.3.11 iqxQA9s ne hostes eum inuadere possent por que los enemigos non puedan acometer los vIIU8Dg
3.3.11 eXbZTcC quasi negligentem assy commo a negligentes o adormidos . sBzceow
3.3.11 im4xQDk et dormientem . Debet etiam dux exercitus centuriones , Otrossi deue ser el señor de la hueste | e el que es señor de çient caualleros cbAVl7p, jVhZKH9
3.3.11 pWfNOzI et decani , e de diez deanes m803DSZ
3.3.11 mgxQEeD et alii , e los otros u3BWzWy
3.3.11 wkNKMd5 qui operibus bellicis praeponuntur , semper monere milites pedites , ut sint parati ad arma ; que eran ante puestos a las obras de la batalla | sienpre amonestar sus caualleros e sus peones an2e1N2, y9oPhCF
3.3.11 oBvB9vx ut si contingeret aliqua inuasio subita , por que si contesçiesse a desora | que alguno les acometiesse e5XZwDT, u8rrYwt
3.3.11 qmVzVE2 possent inuadentibus resistere . Sic enim dicendo , puedan defender se de los acometedores . | Ca assi diziendo wbHSbfC, s4HeJp7
3.3.11 h1RRgIG dato quod accideret aliquis repentinus insultus , puesto que contesçiesse algun rebate a desora menos les podria enpeesçer jWCrU2L
3.3.11 fhBn36L esset quasi prouisus , puesto que contesçiesse algun rebate a desora menos les podria enpeesçer jWCrU2L
3.3.11 fQKPDPx et minus praestaret nocumentum . por que estauan aperçebidos . psnxG3K
3.3.11 mQp5W0w Octaua cautela est , La . viij° . cautela es penssar oKqXXv9
3.3.11 dE3Jprs considerare exercitum in quibus sit copiosior , de quales ha mayor conplimiento la hueste de peones o de caualleros . cI8KVdO
3.3.11 xjWUryt utrum magis abundet peditibus , vel equitibus . de quales ha mayor conplimiento la hueste de peones o de caualleros . cI8KVdO
3.3.11 cuZqr1b Nam equites melius se defendunt in campis . ca los caualleros meior se defienden en los canpos . y1bTXSP
3.3.11 v4O6QQZ Pedites vero in locis syluestribus et montuosis . mas los peones meior en los riscos e en los montes . lyQKvHw
3.3.11 gkZ3gts Itaque prout viderit dux belli se abundare in equitibus , Et por ende | assi commo viere el senor de la hueste ugnvEnO, yInD7QL
3.3.11 o4Z3zih vel in peditibus , que ha conplimiento de caualleros o de peones k8SIhZF
3.3.11 pH1sQBp eligere poterit vias campestres et amplas , podra escoger los caminos de los canpos | e carreras anchas dbPbSah, gk0gfok
3.3.11 g3rUCWx vel montanas , syluestres , o las de los montes o de las siluas | o los logares de las montañas fOMqIJl, hOKM7wq
3.3.11 tfnGvfe et nemorosas , e las otras cosas hegW8TF
3.3.11 wepuW6x et alia prout nouerit expedire . segunt que entendiere | que mas le cunplen . vWuboNy, h21AC85
3.3.12 wPmoM4m Postquam diximus sub quo continetur operatio bellica , d despues que dixiemos | so qual arte se contiene la obra de la batalla cnhJ2k7, rJEWQQl
3.3.12 sydW0I2 et ex quibus regionibus sunt meliores pugnantes e de quales tierras son los meiores lidiadores sqFuFo0
3.3.12 bcxaWjf et est e de quales artes son de escoger los mayores lidiadores . lxsvn6P
3.3.12 zPZFZ3H quibus artibus sunt meliores bellicosi : e de quales artes son de escoger los mayores lidiadores . lxsvn6P
3.3.12 modIeDd declarauimus Et avn declaramos en qual manera en la hueste son de establesçer guarniçiones e castiellos e5Mlq1X
3.3.12 vHRqe08 etiam qualiter in exercitu construendae sunt munitiones et castra , Et avn declaramos en qual manera en la hueste son de establesçer guarniçiones e castiellos e5Mlq1X
3.3.12 ybTV2eo et quae sunt consideranda si debeat publica pugna committi , e quales cosas son de penssar | si se deue la batalla acometer publicamente . pCanL4C, lnvDCuS
3.3.12 wQk1pXi et quibus cautelis abundare decet bellorum ducem Et quales cautelas ha de auer el señor de la batalla epEEWKc
3.3.12 fUzWEX7 ne suus exercitus laedatur in via quantum ad campestrum bellum . por que la su hueste non sea dañada en el camino . | Et este quanto a la batalla del canpo ncHrCGZ, yLWZypi
3.3.12 yujVLde Nihil ( ut videtur ) e segunt que paresçe non nos finca de dezir ninguna cosa en esta materia hglm9w2
3.3.12 j9O6vjv ulterius dicere restat , e segunt que paresçe non nos finca de dezir ninguna cosa en esta materia hglm9w2
3.3.12 qhOBz2F nisi si non que mostremos fq9Z6Nw
3.3.12 olM0PVI ut doceamus ordinare acies , en commo se deuen ordenar las azes e4VtaX5
3.3.12 gcqFYKW percutere aduersarios , et inuadere hostes . Prius e ferir los contrarios | e acometer los enemigos . bUad2on, jibhq9H
3.3.12 rBr9JsQ tamen dicemus de ordine acierum . Enpero primero diremos del ordenamiento de las azes . dSbJClH
3.3.12 nYKhQaA Si enim ordo seruetur in ipsa acie , non modicum valet ad pugnam . Ca si fuere guardado el buen ordenamiento en la az mucho vale para la batalla . y0c47qW
3.3.12 gVW6dsw Nam , Ca assi commo dize vegeçio h4KKh5k
3.3.12 kmh8tbh ut ait Vegetius , Ca assi commo dize vegeçio h4KKh5k
3.3.12 zBgVvpK nisi bellantes sint ordinati , si los lidiadores non fueren ordenados qxhIl2v
3.3.12 wD9EMbx et occupent debitum spatium , e non tomaren espaçio conuenible sBoQlPg
3.3.12 z1Kf4rP bene pugnare non poterunt . non podran bien lidiar . vxvGJEB
3.3.12 rSEifhj Nam si nimis sunt constricti , Ca si mucho estudieren apretados enbargan los vnos a los otros d2lrJke
3.3.12 hDf5aXa impediuntur Ca si mucho estudieren apretados enbargan los vnos a los otros d2lrJke
3.3.12 wmkItq7 ne alios percutere possint . que non puedan ferir . kz3o3JI
3.3.12 zeZQzWh Si vero nimis rari et interlucentes , mas si fueren muy ralos dpQHqMH
3.3.12 ngGT6DX aditum praestant hostibus e muy entreluzientes dan entrada a los enemigos qiCJ4ep
3.3.12 l1kEPkI ut facilius deuincantur . para que mas ligeramente los venzcan . o6rO3a6
3.3.12 s3YlhyH Seruare autem debitum ordinem in acie mas guardar orden conuenible en la az ymqaJlQ
3.3.12 rEPve2Y ut equites e que los caualleros e los peones guarden su az cx526RR
3.3.12 iCoWqsG et pedites suam aciem seruent , e que los caualleros e los peones guarden su az cx526RR
3.3.12 wqyfiGw non sine magno exercitio fieri potest . non se puede fazer | sin grant vso de las armas . bPE7ic1, w6heAL8
3.3.12 msN7kKZ Qui igitur in tempore aliquo vult bellare , Pues que assi es aquel que quiere lidiaren algun tienpo deue o3qRxTH
3.3.12 ozdctf0 per diuturna tempora debet exercitare pugnatores ad seruandum debitum ordinem , et por luengos tienpos acostunbrar los lidiadores | a guardar orden conuenible en la az wiuB7o0, rDyHn3O
3.3.12 ifefJN5 ad faciendum ea quae requiruntur in bello . Modus autem , e a fazer aquellas cosas | que son menester en la batalla . nhM9Nu8, c2EtOAL
3.3.12 ljbfAG9 per quem pugnatores Mas la manera mFTDunS
3.3.12 oMCVlAO huiusmodi ordinem seruare discunt , por que los lidiadores aprenden guardar esta orden . edwEVoU
3.3.12 n84YTl9 est , por que los lidiadores aprenden guardar esta orden . edwEVoU
3.3.12 pL4Y9SU ut frequenter tam equites quam pedites ducantur ad campos . es que muchas vezes tan bien los caualleros | commo los peones sean aduchos a los canpos d46KrDu, ovxI0ZB
3.3.12 maAPhU2 Et ille qui est exercitatus in bellis , e aquel que es mas vsado en las batallas . mBjD4Ka
3.3.12 skhiCPX et qui debet equitibus Et aquel que deue ser ante puesto a los caualleros . dOhOBlM
3.3.12 siE0ovu vel peditibus esse praepositus , va a los peones primeramente deuen los caualleros t9Cf1RQ
3.3.12 yxPqMXk primo debet equites va a los peones primeramente deuen los caualleros t9Cf1RQ
3.3.12 zr87zgE et pedites linealiter disponere ita e los peones ordenar en linea derecha | e en orden derecha ynu5b8P, vwBNhiP
3.3.12 hqX6d4O ut seriatim maneant , assi que ordenadamente esten amBHrhR
3.3.12 eGVSRVo et aequaliter a se inuicem distent e egualmente se departan entre si mesmos | segunt aquella distançia gyDp3iR, xlltyuE
3.3.12 fADdHSI secundum distantiam quam requirit acies equestris vel pedestris . Postea praecipere debet que demanda el az de los caualleros o de los peones . | Et despues desto deue mandar p85gWnq, cKdXeLg
3.3.12 edbtDTl ut duplicent aciem ita quod medietas aciei statim separet se a medietate alia , que se doble el az | assi que la meatad de la az rmd8kMU, lFEgUUb
3.3.12 ksgXg35 et seriatim ordinet se ante aliam vel post ipsam . luego se aparte de la otra meatad | e ordenadamente se ordene ante la otra o enpos della . sJ3Qb8y, knS4WTI
3.3.12 cbT7rYJ Quo facto statim debet praecipere dux belli , Et esto fecho | luego deue el cabdiello de la batalla mandar o0AYKlQ, lPIguVT
3.3.12 cUEoDby ut aciem quadratam faciant , que fagan az quadrada . fea0eFe
3.3.12 cpKFjaF et deinde , e desende que establezcan vn triangulo sN67DsV
3.3.12 sg4pcjy ut constituant trigonum : e desende que establezcan vn triangulo sN67DsV
3.3.12 dJoS9wL quod faciliter fit . e esto se faz ligeramente . hBxj5en
3.3.12 zmNb7Ss Nam acie quadruplicata et secata diametro , que llaman diametro | que comiença en el vn canto vmkNXgv, uTfrK29
3.3.12 iSog1fS et partibus quadratis coniunctis simul faciunt trigonum . Vel , e va por medio fasta el otro canto . | Et las partes quadradras ayuntadas en vno fazen vn triangulo axIwXFA, b6VSQqr
3.3.12 cCMYm0i ut sit ad unum dicere , que es figura de tres liñas . | Et si quisieremos fablar mas claramente b55jJL8, y5WmeCv
3.3.12 uBeQc1t qui non omnes hos modos geometricos capiunt , por que non toman todos los omnes estas maneras de geometria podemos dezir hCKzaTY
3.3.12 lgxPeuH ductis pugnatoribus ad campos siue equitibus siue peditibus imperare debet dux belli , que despues que los lidiadores fueren traydos al canpo | si quier sean caualleros aBWsWlR, bwlfMST
3.3.12 nsLzw4H quod pugnatores ordinent si quier peones . u5K3ic4
3.3.12 jpWdD4p se deue mandar el cabdiello de la batalla jO41zFO
3.3.12 n6u5d42 secundum formam quadrangularem , que se ordenen los lidiadores segunt forma quadrada . n6kl3fe
3.3.12 anez09J et postea Et despues que se ordenen segunt forma triangular de tres liñas . vhgKVku
3.3.12 wJpo9O6 secundum triangularem , Et despues que se ordenen segunt forma triangular de tres liñas . vhgKVku
3.3.12 wsTdhDg et deinde Et despues que se ordenen segunt forma redonda e almogotes . baUrn06
3.3.12 tYuNTGj secundum rotundam : Et despues que se ordenen segunt forma redonda e almogotes . baUrn06
3.3.12 pwAO7Ep et sic deinceps debet assuefacere bellantes , Et assi de las otras maneras deuen costunbrar los lidiadores rOxOf3P
3.3.12 lYUlboa ut sciant construere aciem por que sepan parar el az sJ9euVH
3.3.12 yFTTe0o secundum quamcunque formam . His visis sciendum quadrangularem formam aciei segun qua si quier forma o figura | que vieren nzF08bO, r6AMBO1
3.3.12 c9BzzHe inter caeteras formas esse magis inutilem : que mas les cunple . | Et vistas estas cosas conuiene de saber que entre todas las otras formas de la az la quadrada es mas sin prouecho . vRpl3Yb, cNER8PE
3.3.12 xvMJTQk ideo secundum hanc formam nunquam formanda est acies simpliciter , Et por ende nunca es de formar el az sinplemente | segunt esta forma sacado gdAdwsP, lXwsIHc
3.3.12 qW52ZRl sed in casu : en caso iB4n9dS
3.3.12 aGNJpaK ut si situs talem formam requireret , assi commo si el assentamiento del logar demandasse diAP0ST
3.3.12 q0gngCw in huiusmodi casu construenda est forma praedicta . tal forma en este caso es de formar el az en forma quadrada . wWr5bQK
3.3.12 m4WVnk9 Formae autem acierum Mas las formas de las azes urns0cZ
3.3.12 qjoYPim secundum se utiles ad bellandum , que son prouechosas | para lidiar son estas . vpCmORj, et4uZNq
3.3.12 ls84JlR sunt pyramidalis , rotunda , La . piramidalEt la tiiaral . mKiF7U3
3.3.12 sZSCbvw et forficularis . Et la redonda . cRL0fEX
3.3.12 vKtLo6e Nam pugnantes NaN NaN
3.3.12 wgqpGfW vel solum volunt se defendere et sustinere ictus , Ca los lidiadores o solamente se quieren defender | e sofrir colpes y2fpSr4, fWStn88
3.3.12 i6Stwzt vel volunt alios inuadere . o quieren acometer los otros . qqBG4RH
3.3.12 fzCU4xz Si ergo bellantes non sentiunt se tantae potentiae Por ende si los lidiadores non se sienten de tan grand poder b8uEdiI
3.3.12 dyaxR61 ut alios debellare possint , por que los otros puedan vençer . xRCVZjU
3.3.12 b1oOaVU sed sufficit eis Mas cunpleles que se puedan defender . qwRh3Rc
3.3.12 xmYCCkX ut se defendant : Mas cunpleles que se puedan defender . qwRh3Rc
3.3.12 ugPn8Ti tunc est construenda acies Estonçe es de establesçer el az segunt forma redonda . pirJEAQ
3.3.12 iOUWRMr secundum rotundam formam ; Estonçe es de establesçer el az segunt forma redonda . pirJEAQ
3.3.12 ex37RsI et pugnantes debent se magis constringere et constipare , Et los lidiadores deuen se costreñir e apretarse en ssi jdEnfhO
3.3.12 oAu7z0F ut acies non possit ab hostibus transcindi . Circa aciem autem in summitate , assi que el az non pueda ser ronpida de los enemigos . | Et çerca del az ençima bPg0gZX, min8uZj
3.3.12 nj6AU5M et in exteriori parte constituendi sunt homines grauioris armaturae e departe de fuera | contra los enemigos yTXijEy, oBwgmNe
3.3.12 wFIjkxN et melius armati , son de poner los meior armados | e mas prouados en las armas zuXkEP2, psnwhAu
3.3.12 lLY6vQw qui absque minori grauamine possint ictus suscipere . los quales puedan sofrir meior los colpes | e con menor agrauiamiento e con menor daño . tK5k2Bi, sZeiiSk
3.3.12 whoCBjK Si vero pugnantes credunt se esse tantae potentiae , Mas si los lidiadores cuydan ser de tanto poder mcTq76d
3.3.12 tiheO6S ut possint aduersarios inuadere : que puedan acometer los enemigos estonçe gH7PZst
3.3.12 fAbb6AD tunc segunt el cuento dellos yQIKhl3
3.3.12 v5U4dCM secundum eorum proportionem hostes , vel sunt pauci , o los enemigos son muchos o pocos hnL08lB
3.3.12 bvntaQ3 vel multi . o los enemigos son muchos o pocos hnL08lB
3.3.12 gP8utvS Si hostes sunt valde pauci , construenda est acies si los enemigos son muy pocos es de establesçer el az segunt forma de tigeras isohUip
3.3.12 l8OvVh0 secundum formam forficularem , si los enemigos son muy pocos es de establesçer el az segunt forma de tigeras isohUip
3.3.12 s57SIUY ut acies sit aperta ad modum ferri equi assi que el az este abierta | a manera de ferradura de cauallo qbuIFvC, rjHXzea
3.3.12 x3qImV7 et quasi forficis , e assi commo tigeras aT2cQkw
3.3.12 umsbwHQ ut aduersarios por que tomen los enemigos en medio o1bdIX8
3.3.12 eLlBogW quasi in medio capiat et concludat . e los ençierren dentro . xY5hdvy
3.3.12 h438L8M Si vero hostes sunt multi , construenda est ipsa acies Mas si los enemigos son muchos es de establesçer el az segunt forma gTLaUb9
3.3.12 tr6b6FN secundum formam que llaman cuño o segunt forma de pera e aguda . xjbY0G2
3.3.12 fz3wK5m quam appellant conum , que llaman cuño o segunt forma de pera e aguda . xjbY0G2
3.3.12 oho2ik7 id est por que puedan fender e departir los enemigos mas ligeramente se vençen . | Et pues que ssi es el az establesçida oI0Hya1, wPdKxtQ
3.3.12 jBlQIsR secundum figuram pyramidalem et acutam , en forma redonda es prouechosa od0eICR
3.3.12 sUEp5xS ut possit hostes scindere et diuidere . para sofrir colpes . tDH2vnn
3.3.12 aW9jUxw Nam diuisis hostibus facilius debellantur . Acies ergo constructa in forma rotunda , Mas en forma de tigeras es prouechosa saSfXen
3.3.12 alYN3Ba utilis est ad sustinendum . In forma vero forficulari , est utilis ad circum dandum et concludendum , para çercar zBFuFvi
3.3.12 rCJi1nI cum hostes sunt pauci . Sed in forma acuta e ençerrar los enemigos | quando son pocos . ncbTqAQ, avqYuQV
3.3.12 jAgtKVN et pyramidali , Mas la forma aguda en manera de pera ens prouechosa pGSYMTn
3.3.12 uCT9fzI utilis est ad scindendum et diuidendum , para fender e departir los enemigos lfcDwMv
3.3.12 fC0ONP4 cum hostes sunt plures . quando son muchos . zOd41NJ
3.3.12 lTsLs2c Sciendum est ergo , Et pues que assi es las maneras de las azes azr3FqL
3.3.12 tEiYrEf quod numerus acierum constituendus est son de establescer vTyoPt4
3.3.12 amiv9Ep secundum multitudinem pugnatorum : segunt la muchedunbre de los lidiadores . v3Vt9Pv
3.3.12 zbbrBsM ut prout quis plures assi que commo cada vno de los cabdiellos viere fKcEXVO
3.3.12 uICPxob aut pauciores pugnantes viderit se habere , poterit plures que tiene muchos o pocos lidiadores mHDfKfD
3.3.12 vzwRRq8 aut pauciores acies construere . assi puede establesçer muchas o pocas azes . Otrossi conuiene de saber lUXDBhC
3.3.12 nJXHr8D Sciendum etiam , assi puede establesçer muchas o pocas azes . Otrossi conuiene de saber lUXDBhC
3.3.12 i7kgVsH quod semper in cornu aciei que sienpre ençima del as dhT88rF
3.3.12 lpuswjV et in locis e en los logares zfKxwAV
3.3.12 nBzlzej ubi maius periculum est , do puede ser mayor periglo son de poner los meiores lidiadores ce4ncQa
3.3.12 zLLvn2Y ne acies confundatur , apponendi sunt probiores pugnatores , do puede ser mayor periglo son de poner los meiores lidiadores ce4ncQa
3.3.12 shFkMGr qui possint virilius dimicare . Est que meior puedan lidiar | por que non pueda ser cofondida el az . zBKz2y2, xrBPFEU
3.3.12 qNP4XP4 etiam aduertendum , Otrosi conuiene de tener mientes | que en cada vna de las azes awFnnwd, iKvlhrJ
3.3.12 bXcIZbA quod in qualibet acie praeter numerum pugnatorum constituentium aciem , reseruandi sunt aliqui strenui bellatores extra ipsam aciem qui possint sin el cuento de los lidiadores | que fazen el az son de guardar algunos buenos et fuertes lidiadores fuera del az vCfjJ1O, jUAAP33
3.3.12 oqygtQj ad illam partem succurrere que puedan acorrer a aquella parte dEimc7k
3.3.12 andz6GS ubi viderit magis aciem deficere . do vieren | que mas fallesçe el az . u8GQgep, yvSOobR
3.3.12 tOKESYV Haec igitur tria obseruanda sunt in constitutione acierum . Primo , Et por ende estas tres cosas son de guardar en el ordenamiento de las azes . nJNm8In
3.3.12 v4PPg0w ut acies bene ordinetur Lo primero que el az sea bien ordenada jDgzyC5
3.3.12 jc45jEq secundum formam acutam , segunt forma redondao aguda h8geaeN
3.3.12 gXRZUCh rotundam , segunt forma redondao aguda h8geaeN
3.3.12 eKyswwp et forficularem : o segunt forma de tigeras zuR8Yg9
3.3.12 on7AMtl ut requirit bellum committendum . Secundo , asi commo demanda la manera de la batalla . udCgVfn
3.3.12 sXzZ2rI ut probiores bellatores in illis partibus aciei apponantur , Lo segundo que los mas fuertes lidiadores sean puestos en aquellas partes de la az e9wACyY
3.3.12 fyLEBmQ in quibus magis potest confundi et perforari acies . en las quales mas ayna se puede ronper dCu6bGs
3.3.12 xUgjaeb Tertio , e foradar el az . afhjADF
3.3.12 e5PZGRQ ut extra quamlibet aciem reseruentur aliqui milites strenui lo tercero que fuera de cada vna de las azes sean guardados algunos estremados caualleros e osados pGTP7Fl
3.3.12 pIvHxPT et audaces , lo tercero que fuera de cada vna de las azes sean guardados algunos estremados caualleros e osados pGTP7Fl
3.3.12 tTeP4qg qui possint succurrere ad partem illam , que puedan acorrer a aquella parte | que vieren rXWkt18, nFBsZz1
3.3.12 joZA1co erga quam viderint aciem titubare , et deficere . que mas faz meester e mas ayna puede fallesçer . dnqwG5o
3.3.13 iYsmlSK Ostenso qualiter sunt acies ordinandae et construendae , m mostrado en qual manera son de establesçer | e de ordenar las azes bMiI7Mw, aGjDCLM
3.3.13 gXWrIke reliquum est ostendere , fincanos aAzVtkL
3.3.13 sAt9IM1 qualiter pugnantes percutere debeant , de mostrar en qual manera los lidiadores deuen ferir yQa8msp
3.3.13 yXcxY2S utrum eligibilius est percutere caesim e si es meior de ferir cortando o ferir de punta o estocando . wUoZDa9
3.3.13 zh3s6ML vel punctim . e si es meior de ferir cortando o ferir de punta o estocando . wUoZDa9
3.3.13 vwVhmFa Possumus autem quinque viis ostendere , Mas podemos mostrar por çinco razones idSdLwT
3.3.13 gUXvI8d quod deridendi sunt percutientes caesim , que son de estrannar e de escarnesçer | los que fieren cortando . gF9s2i4, tQJl0J4
3.3.13 ss58svC et eligibilius est percutere punctim . Et que mas de escoger es ferir de punta . nX1USzh
3.3.13 mnwOBmn Prima sumitur ex prohibitione armorum . La primera razon se toma del defendimiento de las armas . zyVj5qS
3.3.13 vNmIY3Y Secunda ex resistentia ossium . La segunda se toma de la resistençia e dureza de los huessos . lOJXKUp
3.3.13 bTOSp8n Tertia ex prouidentia vulnerum . La terçera de la prouision de las llagas . zGbGEqB
3.3.13 tYey478 Quarta ex fatigatione membrorum . Quinta ex detectione percutientum . La quarta del canssamiento de los mienbros . | La quinta es del descubrimiento de los que fieren . tZ5Q2QL, oXN8PXp
3.3.13 cu5Fruh Prima via sic patet . La primera razon se declara assi . d6x3r9G
3.3.13 dQMMPVf Nam quanto ensis Ca quanto la boca del cuchiello o de la espada xbLtDOl
3.3.13 w5XzCdV aut gladius plus capit de armis , Ca quanto la boca del cuchiello o de la espada xbLtDOl
3.3.13 bt12tHu tanto propter armorum resistentiam difficilius itur ad carnem . mas toma de las armas . | tanto mas tarde viene el colpe a la carne zIJRKwx, eMaPWXF
3.3.13 bKYL0gH Inde est por el detenemiento de las armas . bfHhtck
3.3.13 uDLlIGW quod bellorum experti dicunt pugnantes semper debere habere loricas amplas ita , Et dende viene que los que son prouados en las batallas . | dizen que los lidiadores sienpre deuen auer las lorigas anchas . zUjCRDR, uK6K50Z
3.3.13 h09nQqU ut annuli loricarum se constringant : assi que les aniellos de las lorigas se ayunten | e non esten estendidas las lorigas . zxT0tp1, eEE5rqd
3.3.13 bQ5Uq1y quia quanto illi annuli magis sunt compacti , por que quanto aquellos aniellos mas son ayuntados . fWBXOO9
3.3.13 sJg8YkU tanto oportet plures ex eis frangere tanto conuiene de cortar mas dellos tUruuCE
3.3.13 mpzNzmz ut vulnera noceant . para que los colpes enpeescan . Bien assi los que fieren taiando conuiene oTNjaSW
3.3.13 wgLWBBc Sic quia percutientes caesim oportet plus de armis incidere , que mas corten de las armas cUpI7XT
3.3.13 tZ1tnqu quam percutientes punctim ; que los que fieren de punta nDIPM1M
3.3.13 xN63Aed ut ergo vulnus perueniat citius ad carnem , magis est eligibile percutere punctim , para que el colpe venga mas ayna a la carne . | Et por ende mas de escoger es ferir de punta n2Wp15M, pNeY2hX
3.3.13 oWv2sR3 quam caesim . Modica autem armorum incisio sufficit ad laedendum carnem percutiendo punctim , por que pequeno cortamiento de las armas abasta | para ferir en la carne feriendo de punta hkgrv0j, zjm1Ni9
3.3.13 nmd18tn quae non sufficeret el qual non abastarie tr4Fu8Y
3.3.13 mKGVsgN si percuteretur caesim . si feriesse cortando . xa8vv6n
3.3.13 gSS5hzn Secunda via ad inuestigandum hoc idem , La segunda razon vXKOGGx
3.3.13 ubEzERI sumitur ex resistentia ossium . para puar esto se toma del defendimiento de los huessos xXhGa2q
3.3.13 uwKV7PO Nam et si quis quasi inermis existeret , ca si alguno avn que estudiesse desarmado en la ferida aknZc5v
3.3.13 gByda7W in percussione caesim priusquam perueniretur que se faze cortando fuesse ferido | ante que el colpe veniesse al coraçon kttfSMp, jUqoq7G
3.3.13 i2UIN41 ad cor vel ad membra vitalia , o a los mienbros de vida kBKSMtG
3.3.13 fqDYzeG oporteret magnam plagam facere conuernie de fazer muy grant llaga a9RQqc1
3.3.13 tHZuxrV et multa ossa incidere : e de cortar muchos huessos . jfkTBQz
3.3.13 stHN8cR sed percutiendo punctim duae unciae sufficiunt Mas feriendo de punta pequeno colpe mata al omen . | ca dos onças de sangre abastan jnpk3XR, ncb38wa
3.3.13 feHAHzt ad hoc ut fiat plaga mortalis , para que se fagan llaga mortal haBxKBe
3.3.13 sUEbKJB et sit lethale vulnus . Considerare quidem debemus , mas deuemos penssar zz1RXz9
3.3.13 e6R12le quod quicquid est hosti nociuum , que qual si quier cosa | que sea enpeesçible a los enemigos zeRjBy4, qjZRl5H
3.3.13 yl9qOTy secundum quod huiusmodi , en po13fcR
3.3.13 yaYV2vB est nobis proficuum : quanto ella es tales a nos prouechosa . Et por ende en la hueste g2pkOka
3.3.13 qSVUuH6 ideo in exercitu quanto ella es tales a nos prouechosa . Et por ende en la hueste g2pkOka
3.3.13 pajDseh ubi quaeritur mors aduersariorum , percutiendum est punctim , do queremos matar los enemigos | meior es ferir de punta . aXWdNBy, gvMssDI
3.3.13 rqw58dF quia sic feriendo citius infligitur plaga mortifera . por que feriendo | assi mas ayna se faze llaga mortal . wlg7Gnk, xhGhx3m
3.3.13 dpHPByX Tertia via sumitur la terçera razon se toma de la prouision ellas llagas qG3onli
3.3.13 bheH5iR ex prouidentia vulnerum . la terçera razon se toma de la prouision ellas llagas qG3onli
3.3.13 v9v7C14 Nam quanto hostis magis vulnera prouidet , ca quanto el enemigo mas se prouee de los colpes vTMCBw9
3.3.13 xmECXaS magis potest se protegere , que ha de resçebir . | mas se puede cobrir npbM8Ys, tJ5f2jh
3.3.13 aQnH6te et citius potest illa vitare : e mas ayna puede escular aquellos colpes . uNt41nL
3.3.13 lyc4gqv quia iacula praeuisa minus laedunt . por que los dardos | que son ante vistos menos daño fazen lbwdiGQ, k8hBDhw
3.3.13 tsjnVbk In percutiendo autem caesim , que los que non son vistos . | Mas en feriendo cortando . qE8FXzJ, o5EsdJE
3.3.13 g3yxVAg quia oportet fieri magnum brachiorum motum prius quam infligatur plaga , aduersarius ex longinquo potest prouidere vulnus , por que conuiene de fazer grand mouimiento de los braços | ante que se de el colpe f5Nps0G, mf8gyx7
3.3.13 qOu0cdt ideo magis sibi cauere potest o el contrario | de lueñe se puede guardar zPk6pG1, hbUhPaq
3.3.13 pmf2jGv et cooperire se ictibus . Ideo ait Vegetius , Et por ende puede se mas guardar e encobrirse de aquellos colpes . | Et por esso dize vegeçio a20LZm8, sGGjYAR
3.3.13 f2TZm3g quod punctim percutere aduersarium sauciat que ferir de punta a su contrario | o a su enemigo mata roe4HLa, cvSy15p
3.3.13 jYuvFQe antequam videat . ante que lo vea . kcNiAdC
3.3.13 dkhr5iZ Unde hoc genere percutiendi potissime usi sunt Romani . Deridebant enim Romani milites , omnes percutientes caesim , Et por esso los romanos vsaron prinçipalmente de esta materia de ferir . | Ca los romanos escarnesçien de todos los caualleros oNqeLUP, rJu56v1
3.3.13 nlbsMVD quia que ferien cortando dcEuJqo
3.3.13 hE44k4U et ipsi semper volebant percutere punctim . por que ellos que rien sienpre ferir de punta . mhZKcd9
3.3.13 lU7f0AJ Quarta via sumitur La quarta razon se toma del canssamiento de los mienbros abK1kLD
3.3.13 popx9VP ex fatigatione membrorum . La quarta razon se toma del canssamiento de los mienbros abK1kLD
3.3.13 wPZvQ9i Inter cetera enim in bellis est hoc potissime attendendum : por que entre todas las otras cosas | que son las batalla mayormente es de penssar esto dlCHFS3, li4InRO
3.3.13 ga5hveL ut pugnantes absque nimia fatigatione sui possint nimis aduersarios laedere . que los lidiadores sin grand canssamiento de sus mienbros puedan ferir mucho a sus enemigos e a sus contrarios . rVsLZ5e
3.3.13 yqx4Rk5 Nam si bellantes nimis se fatigent , Ca si los lidiadores canssaren mucho de guisa sQmLxCM
3.3.13 pMTHAeI non valentes laborem illum tolerare , que non puedan sofrir aquel trabaio u6kAVIZ
3.3.13 tQDwb5h de facili dimittunt aciem , de ligero dexaran el az f5vEnCF
3.3.13 mzpukVk et conuertuntur in fugam . e tornarsse han a foyr . rMox4Ul
3.3.13 olPmtGX Quare cum percutiendo caesim propter magnum motum brachiorum insurgat ibi magnus labor , Por la qual cosa commo feriendo cortando | por el grand mouimiento de los braços leuantasse ende grant trabaio . oYH0Gde, yQYiict
3.3.13 w7wmfyl punctim uero feriendo modica fatigatio sufficiat , elegibilius est percutere punctim , Mas feriendo de punta el canssamiento es muy pequeno . Por ende es meior de ferir de punta que cortando q2XsP8o
3.3.13 k1Hzwiq quam caesim . Caesa enim percussio por que la ferida de taio fHXJvSQ
3.3.13 iORP5AQ quouis impetu veniat raro occidit . por grant fuerça | que venga tarde mata . fOlaDww, hTi8gVs
3.3.13 dxcHwN6 Sed puncta modico impetu inflicta , facit lethale vulnus . Mas la ferida de punta fecha con muy pequeña fuerca faze llaga mortal . mUoRkry
3.3.13 hHNT2Zz Quinta via sumitur La quinta razon se toma vACNqmU
3.3.13 o2ZD5QU ex detectione percutientis . del descrubimiento del que fiere . hGyM4nh
3.3.13 zKHNNrx Nam bonus bellator , Ca el buen lidiador oQaXPAl
3.3.13 tVzOjJR si potest , si puede deue ferir assu enemigo bj1pT5b
3.3.13 am26Pph sic debet aduersarium laedere , si puede deue ferir assu enemigo bj1pT5b
3.3.13 yKt5akK ut tamen ipse non laedatur . en tal manera que sea sin daño dessi . t9z6ums
3.3.13 jokgiLW Omnis ergo ille modus percutiendi est magis eligendus , Et pues que assi es toda aquella manera de ferir | es oTVqDzC, yYUob5u
3.3.13 sA6pVbB secundum quem seriens minus discooperitur et detegitur ; mas de escoger | segunt la qual el que fiere se descubre menos . iCEnjoa, xpXdwkp
3.3.13 x2KEw39 quia sic feriendo , por que assi feriendo menor daño le puede contesçer . fRVTHEG
3.3.13 seMeC3C minor laesio ei potest accidere . por que assi feriendo menor daño le puede contesçer . fRVTHEG
3.3.13 vfoGsQ8 Quare cum percutiendo punctim Por la qual cosa commo feriendo de punta g5EdMxD
3.3.13 hUEKXJw etiam tecto corpore possit nimis aduersarius laedi , avn que este el cuerpo cubierto | puede resçebir grand daño el enemigo . zTXgirl, o9AfJD8
3.3.13 sszkk3n melius est percutere punctim por ende es meior ferir de punta f7pHInS
3.3.13 lawHHTO quam caesim . Percutiendo enim caesim oportet eleuare brachium dextrum : que taiando . | por que firiendo taiando conuiene de leuantar el braço derecho e diestro . j1zmoMH, ss1sWdl
3.3.13 eVi32Xd quo eleuato dextrum latus nudatur Et leuantando el braço derecho paresçe descubierto el costado derecho vJcVMLB
3.3.13 yn5cX4Y et discooperitur , Et leuantando el braço derecho paresçe descubierto el costado derecho vJcVMLB
3.3.13 vUHOK2U et datur hosti via , Et da manera al enemigo o8UaXuM
3.3.13 tggqvp1 ut possit nos laedere . por quel pueda mas ligeramente ferir . qqwYFK6
3.3.13 osT8DFT Nam leuius infertur laesio et nocumentum corpore nudato , quam tecto . Ca mas ligeramente faze daño | e enpeesçimiento en el cuerpo desnuyo rLGHMcN, dQaaFfu
3.3.14 rgOXqJA Ut dicebatur superius , a assi commo dicho es dessuso mdlxLyV
3.3.14 ywl2yDO quod hosti est proficuum , aquello que al enemigo es aprouechoso aU89HdA
3.3.14 y2UGRod nobis est nociuum : es a nos dañoso a8RBHCJ
3.3.14 xYlgRXB et econuerso . Quaecunque igitur reddunt hostes fortiores Et pues que assi es todas aquellas cosas | que fazen los enemigos ser fuertes mNZOklI, mJF8INc
3.3.14 iikGJ9y ad resistendum bellantibus , para lidiar con sus enemigos ypTd8Yc
3.3.14 mnzzD00 quia illa sunt eis proficua , por que aquellas cosa son a ellos prouechosas . fw7C8KF
3.3.14 dSPRX4A eorum opposita sunt eis nociua , las contrarias les son desprouechosas v1NYJy2
3.3.14 aG2xm57 et reddunt eos debiliores e los fazen ser mas flacos jjO5Xpt
3.3.14 vRPg4Jb ne possint impugnantibus resistere . por que non puedan lidiar contra sus enemigos . hYWW1vg
3.3.14 ypyjhYD Quantum autem ad praesens spectat , Mas quanto partenesçe a lo presente podemos contar siete cosas . qJ7HfdG
3.3.14 dGbpX1x possumus septem enumerare , Mas quanto partenesçe a lo presente podemos contar siete cosas . qJ7HfdG
3.3.14 n5DyHp1 per quae hostes sunt fortiores contra impugnantes . por las quales los enemigos son mas fuertes contra sus enemigos . togzbaT
3.3.14 ie5ijsP Primum est , Lo primero es si fueren las azes ordenadas om7l8E5
3.3.14 zBcMAFl si sint in acie debite ordinati . Lo primero es si fueren las azes ordenadas om7l8E5
3.3.14 sPI9Z8X Nam cum ipsa virtus unita , commo deuen . | Ca commo la uertud ayuntada sfaQsfI, uZK0WNx
3.3.14 ghNcK9j ( ut etiam supra tangebatur ) fortior sit se ipsa dispersa : assi commo dicho es dessuso sea mas fuerte | que quando esta esparzida wqh5Q7H, scovsdk
3.3.14 xwrCtVH si hostes sint bene uniti si los enemigos son bien ayuntados et bien ordenados e bien ordenados hRDYTdK
3.3.14 aCR0hxG et debite in acie ordinati , si los enemigos son bien ayuntados et bien ordenados e bien ordenados hRDYTdK
3.3.14 wNFwdMa si inuadantur , en el az commo deuen tmjdPh3
3.3.14 hapOqx5 difficilius euincuntur . si los acometieren sus enemigos mas fuertes seran de vençerLo . kHMdmWd
3.3.14 bSUhEs0 Secundum quod reddit hostes fortiores ad resistendum , segundo que faze los enemigos mas fuertes | para lidiar es el logar wr9dtBi, bAgpsKJ
3.3.14 yLWqWPM est locus . do se assientan . okPt6h6
3.3.14 vk37s3L Nam in uno loco hostes facilius se tuentur , Ca en vn logar los enemigos se pueden mas ligeramente defender lwanvtB
3.3.14 slsz2WQ quam in alio . que en otro . mklQ963
3.3.14 r7klzwp Nam in transitu fluuiorum ca en la passada delos rios mhLlvlc
3.3.14 kUSLf2y inter praecipitia montium , entre los varrancos de los montes sor5v0w
3.3.14 tBai27M et inter difficultates viarum e entre las grauezas de las carreras kB8ccRs
3.3.14 sB4Xapn si contingat hostes in tali situ reperiri , si contesçiere que los enemigos sean tomados en tal logar twmhIPV
3.3.14 wuQWh4f difficilius se defendere poterunt : menos se pueden defender | e con mayor trabaio . gjhqfta, kzIVS3G
3.3.14 uypoY5E quia oportet eos sparsim incedere . Quare sicut locus ineptus defensioni , Por la qual cosa | assi commo el logar malo e desconuenible para defendimiento wuY9oex, zuieAgM
3.3.14 pSQ9Owj si in eo hostes inueniantur , si alli fueren fallados e tomados los enemigos r8cj4Yp
3.3.14 kyWaoW2 reddit eos debiliores ad bellandum : faze los ser mas flacos para lidiar . dBPwrYZ
3.3.14 lvA0mb8 sic locus aptus facit eos potentiores ad resistendum . Tertium , Assi el logar conuenible | e bueno fazelos mas fuertes jrhydX5, mvqI1Ro
3.3.14 k1GGm5f est ipsum tempus . para se defender . | Lo terçero es el tienpo can en el tienpo cnTplSo, fWXMiYD
3.3.14 qXtGIG3 Nam tempore in quo ventus est contra hostes , en que el viento es mas contra los enemigos fuLiyby
3.3.14 hn2eNLU et in quo puluis facies eorum percutit , e en el que el poluo les da en los rostros gHrNYYH
3.3.14 dGXW4w1 et in quo solares radii opponuntur eorum oculis , e los rayos del sol les da en los oios . tqrCm65
3.3.14 bL4nJHq difficilius possunt hostes resistere : con mayor trabaio se pueden defender de sus enemigos . tar2iNn
3.3.14 gOQTw2u tempore vero in quo haec modo opposito se habent , Mas en el tienpo | en que el viento e el poluo e el sol non les es contrario bHHHQ0N, p991hH6
3.3.14 u4MWv3G hostes habiliores sunt ad pugnandum . Quartum quod reddit hostes magis animosos son mas apareiados para lidiar . | Lo quarto que fazen los enemigos mas esforçados e mas aperaiados dGWA8JN, m5liCy8
3.3.14 qpn3CMd et magis promptos ad renitendum , est praeuisio . Quia quanto praeuisi sunt e para lidiar es prouision . | Ca quando son proiusos e aperçebidos dC5y9cv, uNkupj7
3.3.14 vldxLEo et praesciunt pugnatorum aduentum , e saben que los enemigos han de venir contra ellos | meioͬ se guarnesçen iisSCli, w4MVH49
3.3.14 caq9xou magis se muniunt , e menos temen gNC5wVk
3.3.14 dhcGwSc et minus terrentur ex eorum occursu . Quintum autem , e menos se espantan de su sobreuienta . swPFEl0
3.3.14 lc2CRzu est debita et moderata quietatio . Lo quinto es conuenible e tenprada figura . vBo4UBi
3.3.14 dGlgWeZ Nam quanto hostes sunt lassati laboribus , vigiliis , Ca quando los enemigos son canssados | e han mucho trabaiado velando shTddtp, hoGJRLg
3.3.14 w9S63NO et incommoditatibus aliis : o en algunas otras malandanças txCo2fC
3.3.14 iYKP9l4 si tunc inuaduntur , si estonçe los acometieren seran mas ayna vençidos iZki0Kg
3.3.14 cltfFSg facilius deuincuntur , si estonçe los acometieren seran mas ayna vençidos iZki0Kg
3.3.14 li3WeWk quam si debite quieuissent : que si ouiessen folgado sy7y3Er
3.3.14 zzvgHL8 debita ergo quies hostes potentiores reddit . Sextum quidem , commo los conuinieo non ouiessen auido aquellas malandanças . | Et pues que assi es la folgura conueible faze los omnes mas poderosos . wu9cGev, kK73bsn
3.3.14 ha8W2r9 est amor Lo vj° es amistança e concordia entre ralmente q3oEdTz
3.3.14 habtzaN et concordia ipsorum . Lo vj° es amistança e concordia entre ralmente q3oEdTz
3.3.14 yisZtqp Nam si hostes diuisi corporaliter mas de ligero se pueden vençer hHEETJu
3.3.14 jQ7AaRU facilius deuincuntur , mas de ligero se pueden vençer hHEETJu
3.3.14 n0fnwB0 multo magis diuisi animo et voluntate debellantur celerius , e mucho mas si son departidos en los coraçones e en las uoluntades mas ayna seran vençidos giNbVwJ
3.3.14 kjQegD0 quia maior est diuisio animorum quam corporum . Et e contrario , ca mayor departimiento es el de los coracones | que el de los cuerpos . kAgAOXW, cnl0Xxb
3.3.14 cYyS3XZ si hostes non sunt sparsi , sed sunt corporaliter coniuncti , Et por el contrario si los enemigos non son departidos | ma estan ayuntados corporalmente xCjbtCg, dMsOM2b
3.3.14 uEHnbrz potentiores sunt ad bellandum , son mas poderosos para lidiar n9eS4vG
3.3.14 hIgKuRD et multo magis si se diligunt e mucho mas si se aman ubiw3Sq
3.3.14 eXYOfQY et sunt coniuncti animo e son ayuntados en el coraçon syoheQS
3.3.14 aP08vtQ et voluntate : e en la uoluntad son mas poderosos en la batalla . o0FuT5F
3.3.14 zTciKMM quia de se ipsis magis confident , por que fian mas dessi son mas apareiados dhsPEDj
3.3.14 sDT6c11 et erunt viriliores e meiores para la lid fuP7kFc
3.3.14 nla2KxM et promptiores ad pugnam . e meiores para la lid fuP7kFc
3.3.14 xBpmmVF Omnis enim amor est quaedam vis unitiua , por que todo amor es alguna uirtud | que ayunta yUNEnmY, qEkC5TI
3.3.14 zAnwBV9 et plus amor unit amantium corda , e mas ayunta el amor los coraçones | de los que se aman nQ9pNZf, guBm42P
3.3.14 gXhulG0 quam loci unitas existentium corpora . que la vnidat del logar de aquellos que moran | e tienen los cuerpos en aquel logar . rk6ld7o, seV4m05
3.3.14 d3FOjc2 Quare si unitas loci Por la qual cosa | si la vnidat del logar v59KxrH, eKNFm13
3.3.14 wSMVPUP et congregatio bellantium eos potentiores facit , e el ayuntamiento de los lidiadores los faze mas poderosos . ej7WMjB
3.3.14 t7U4qIq amor et unitas cordium eos viriliores reddit . Septimum , mucho mas el amor e la vnidat de los coraçones los faze meiores | e mas prouechosos eKsxCXF, sMn11za
3.3.14 plTNvLF quod facit hostes potentiores ad renitendum , para se ayudar Lo vij . | que faze los enemigos mas poderosos iOdQE4c, rwQTCdd
3.3.14 cFX9Fki est latentia propriarum conditionum existentium circa ipsos . para se defender | es ascondimiento de las condiçiones propreas iPMVpMt, jNdMOAj
3.3.14 u71OaxW Nam que son en ellos . bGCfcvy
3.3.14 xhkJdnG quanto conditiones hostium melius sciuntur , Ca quanto las condiçioñes de los enemiges son | mas sabidas uPTJL94, v7390yx
3.3.14 oCxxg8l tanto facilior eligitur via , tanto meior se escoge el camino lWdbhbG
3.3.14 tQo56QB qualiter debeant impugnari : en qual manera los deuen acometer nQmdyju
3.3.14 aVulkyJ quanto vero eorum negocia sunt magis latentia , Mas quanto los sus negoçios | e los sus fechos son mas ascondidos k51u65c, d93aUdB
3.3.14 rawb47R magis ignoratur impugnationis modus . menos es sabida la manera de los acometer . bN4QoT8
3.3.14 k2I3FTt Enumeratis itaque quae reddunt hostes potentiores ad renitendum , Et por ende contadas aquellas cosas | que fazen los enemigos mas poderosos rTkex3F, x7Dlauo
3.3.14 t7K4HNn de facili patere potest , de ligero puede paresçer commo nGhqVLw
3.3.14 dXERTx2 quomodo et qualiter bellantes suos hostes inuadere debeant . e en qual manera los lidiadores deuen acometer sus enemigos . a2ub1bF
3.3.14 sQp06bm Nam cum septem modis enumeratis hostes fortiores existant ; Ca commo en las siete maneras contadas sean los enemigos mas fuertes xjDyJHk
3.3.14 stRaVoO cum modo opposito se habent , quando son las maneras contrarias pEOkmmV
3.3.14 odFyrl9 sunt inuadendi et debellandi . de aquellas siete son de acometer e de ferir . baPWQWI
3.3.14 yT8Lrr4 Primo igitur dux belli per insidias vel propter aliquem alium modum , Et pues que assi es lo primero el señor de la batalla | por ascuchas dmcgLw2, lWttY13
3.3.14 njJCd2A debet diligenter aduertere , e por çeladas | o por alguna otra manera deue tener mientes con grant acuçia dil0llO, lvYQWUE
3.3.14 yyJH9gq quando hostes sunt dispersi : quando los enemigos estan desparzidos hR1WnAr
3.3.14 gjh84nd et tunc debet eos inuadere , e estonçe los deuen acometer r5EmR0h
3.3.14 rj9ccFF quia non habebunt potentiam resistendi . Secundo debet diligenter explorare eorum itinera , por que non han poder de se defender . | Lo segundo deue escudriñar con grand acuçia los caminos dellos dYNNDYs, ctyKH8y
3.3.14 rsDINos ut ad transitus fluuiorum , assi commo el passo de los rios jQewbYM
3.3.14 hxiFZtw ad praecipitia montium , ad angustias syluarum , ad difficultates paludum e las angosturas de las montañas | e las grauezas de los tremedales e de las carreras hYy1hDD, gCEo35w
3.3.14 m6yeYE4 et viarum se hostibus opponant : que son contrarias a los anemigos . jcvSEHI
3.3.14 t5cW3u2 quia sic facilius deuincentur . ca si assi les acometieren | mas ligeramente seran vençidos . sLbfjvA, aLWu3GV
3.3.14 yuJDWz5 Tertio debet aspicere ad ipsum tempus : Lo terçero deue catar el cabdiello al tienpo . spJ3Evk
3.3.14 ucL6YiS quando sol reuerberat ad oculos hostium , assi que quando el sol fiere en los oios de los enemigos euFo2M3
3.3.14 kdExSmG puluis et ventus repercutiunt ad eorum vultus : e el poluo rwsudzD
3.3.14 ei7xvgy tunc debet eos inuadere , e el viento les diere en las caras estonçe los deuen acometer v6HMRlz
3.3.14 lNcku44 quia oculis eorum disgregatis a sole , por que la vista de los sus oios derramada e dañada | por el sol qlRk5jj, fCimzXI
3.3.14 qTN699Q et offensis per ventum e por el viento aqI4rJ9
3.3.14 xfb5iNT et puluerem , e por el poluo non pueden ver bien eBcxRuD
3.3.14 ajPbcE9 non bene videre poterunt , e por el poluo non pueden ver bien eBcxRuD
3.3.14 qZN88bJ qualiter debeant dimicare : en qual manera deuen lidiar . caOjLVQ
3.3.14 a4nEsnG propter quod oportebit eos fugam eligere . Por la qual cosa les conuiene de foyr . l16xYlq
3.3.14 irWMiER Quarto dux exercitus sic se temperare debet : Lo quarto el señor de la hueste se deue tenprar tGllrKA
3.3.14 shcP36a ut tali hora faciat suos commilitones cibum capere , assi que en tal ora faga tomar la vianda a los caualleros zXFtl9o
3.3.14 n7SeOko et requiescere : e folgar e dar çeuada a los cauallos gPHoavD
3.3.14 xMK8L1g et eorum equos pausare , e folgar e dar çeuada a los cauallos gPHoavD
3.3.14 kbp4P2m ut possint inuadere hostes ex improuiso ; por que pueda a desora acometer a los enemigos u9rnlIL
3.3.14 s0X1k6x ut eos inuadant quando cibum capiunt , assi que los acometa | quando estudieren comiendo yPaTLrk, eOEKBsW
3.3.14 reekdOT vel quando dormiunt , o quando durmieren tjXcomI
3.3.14 jTjVoxp quando sunt securi existentes inermes , vacantes , discalceati , distractis equis , e quando folgaren e estudieren descalços | e quando estudieren los cauallos desenfrenados e desenssellados v9iXW0Z, dJuKxyM
3.3.14 omGrYyB non suspicantes eorum aduentum . e non sospecharen dellos | ally den ellos sin sospecha . wukznFI, jQXeL4J
3.3.14 mskTmhS Quinto debet diligenter explorare , Lo quinto deue el cabdiello escodriñar con grant acuçia xbgqrxg
3.3.14 elpUkxl quando hostes magnam fecerunt dietam , sunt fatigati habent laxatos equos : quando los enemigos fizieren grant iornada | e touieren los cauallos canssados . kslWzGb, sGlZZLf
3.3.14 aVHyh3F tunc enim , Ca estonçe si los quisieren acometer b85dCDO
3.3.14 dWCu5K0 si eos inuadere poterint , Ca estonçe si los quisieren acometer b85dCDO
3.3.14 qATJ250 de facili terga vertent . Sexto ( secundum Vegetium ) de ligero les faran boluer las espaldas a foyr . | Lo . vj° . jplD6E9, rnjc5hh
3.3.14 uLY6Lm5 debet dux belli segunt dize vegecio el señor de la batalla deue poner | por sio u6eclfu, pjdnZKz
3.3.14 vUqXHCg inter suos hostes et inimicos , por otros discordias entre los enemigos faJpIpK
3.3.14 zxdPzsC vel per se , vel per alios mittere dissensiones , iurgia , commouere eos ad lites , e boluer contiendas e lides o enemistades entre ellos jVwBWoB
3.3.14 wH9b0vC vel ad inimicitiam ; e boluer contiendas e lides o enemistades entre ellos jVwBWoB
3.3.14 agOZvES ut de se inuicem non confidant . Hoc enim facto , assi que non fien dessi mismos . s7ZIHrL
3.3.14 ar0rBxb si eos inuadat , assi que non fien dessi mismos . s7ZIHrL
3.3.14 atyAL9M non habentes fiduciam de se inuicem , Et esto fecho si los acometieren non auiendo fiuza enssi mismos de ligero se a foyr . n5gAoID
3.3.14 s6hJnWd de facili conuertentur in fugam . Et esto fecho si los acometieren non auiendo fiuza enssi mismos de ligero se a foyr . n5gAoID
3.3.14 bHohMns Sed haec cautela licet ponat eam Vegetius , Mas esta cautela | commo quier que la ponga vegeçio o5Yyolc, fOSGKFi
3.3.14 mgKdGe7 non multum est appretianda : non es mucho de preçiar x6v4VKV
3.3.14 cwejgAL quia repugnaret bonis moribus . Septimo debet diligenter explorare conditiones hostium : por que es contraria a buenas costunbres . | lo . vij° . deue el cabdiello con grant acuçia escudriñar las condiçiones de los sus enemigos fnPJKtL, urbALZb
3.3.14 tRTlbUy qualiter se gerant , en qual manera andan sWTQnKt
3.3.14 mRjAGhN qualiter se habeant , e en qual manera se han cr7wph5
3.3.14 m5Rqlwt quis est dux eorum , e quien es el cabdiello dellos | e de qual fia qWhDsWO, wA1Eh1H
3.3.14 w4UhwAh de quo dux ille magis confidit , mas aquel cabdiello | e quales costunbres han . pAbZz35, cexQAjI
3.3.14 dFT6cJF quos mores , habeat . Nam exploratis conditionibus singulis facilius inuenitur via , qualiter possit hostes inuadere , et debellare . mas ligeramente sera fallada carrera e camino | en qual manera puedan acometer los enemigos e vençerlos . bYV1tZx, nMc5lo5
3.3.15 qATpbRn Diximus in quodam capitulo praecedenti , d dixiemos en vn capitulo sobredicho v53Zvk8
3.3.15 beuvmZd percutiendum esse punctim non caesim : que meior es de ferir de punta | que non taiando lBRn7fA, jyUdQRR
3.3.15 lib2qcp in quo docuimus milites , en el qual mostramos a los caualleros e a los peones acometer la batalla . eZLt5k7
3.3.15 wW3OPUu et etiam pedites . en el qual mostramos a los caualleros e a los peones acometer la batalla . eZLt5k7
3.3.15 fgLbw4p In hoc autem capitulo specialem doctrinam volumus dare peditibus , Mas en este capitulo queremos dar espeçial enssenança a los peones uPQm34W
3.3.15 vJjaSr3 qualiter debeant stare cum volunt hostes percutere . en qual manera deuen estar | quando quisieren ferir los enemigos . vhQTR7v, oGGVr7e
3.3.15 qMxU7ww Percussionis autem hostium duplex est modus . Et ay dos maneras de ferir los enemigos . | La vna es de lueñe bIaC6my, xiok5Us
3.3.15 koWfuoE Unus a remotis , assi conmo xTKFWxR
3.3.15 wmydVXj ut cum iaciendo iacula , quando fieren los enemigos lançando piedras e dardos e saetas . ae7V5Pv
3.3.15 soZre1W vel missilia aduersarios feriunt . quando fieren los enemigos lançando piedras e dardos e saetas . ae7V5Pv
3.3.15 wgh87T8 Alius autem cum adeo appropinquant , Et otra manera ay quando tanto se llegan los enemigos jukf1P6
3.3.15 h592elc quod manu ad manum se percutiunt . quando vienen a las manos bHzO7RC
3.3.15 bytHBgw Aliter autem debent stare bellatores viri , e en otra manera deuen estar los lidiadores gWwBaMH
3.3.15 dnfe1ut cum a remotis iacula iaciunt , quando lançan los dardos de lueñe . ymmvCNe
3.3.15 m9iwcLO et aliter cum ex propinquo se feriunt . Et en otra manera quando se fieren de çerca . gT0sO6H
3.3.15 yuxSNZT Nam iaciendo iacula a remotis , debent habere ipsos pedes sinistros ante , Ca lançando dardos de lueñe deuen tener los pies esquierdos delante kVBrfWr
3.3.15 btHIWPn et dextros retro . e los derechos detras rlqx8P4
3.3.15 ykTxaRV Nam cor , por que el coraçon t4rJgOK
3.3.15 pXv5Wwr quod est in animali principium motus , principalius influit in partem dextram ita , que es comienco de mouiminento en todas las animalias | prinçipalmente enbia su uirtud a la parte derecha . kVtrimG, sAzfJ6e
3.3.15 yHgR8L5 quod pars dextra in animalibus fortior est in mouendo , Assi que la parte derecha en las animalias es mas fuerte en mouer jJIatEx
3.3.15 oxzqz4t et aptior ad motum : e mas apareiada a mouimiento . aHBqOhp
3.3.15 aaxoS79 et quia mobile semper innititur alicui immobili , Et por que la cosa que se mueue | sienpre se afirma sobre alger cosa ray7ePU, j5t14ik
3.3.15 dNXXctV ut si mouetur manus , innititur brachio stanti , que non se mueue . | assi commo la mano d39qIOF, pRQqRuD
3.3.15 p3qLEPu et si mouetur brachium , quando se mueue afirmase en el braço | en que esta ggevD7A, fppx0eG
3.3.15 t5WaaFy innititur corpori quiescenti : Et si se mueue el braço afirma se en el cuerpo | que non se mueue . aV9DVZG, tWzI35s
3.3.15 jPR2bHN et si mouetur unus pes , innititur alii pedi non moto : Et si se mueue el vn pie afirmasse en el otro pie | que fuelga o que se non mueue . tT4XfTf, yy9WNjG
3.3.15 whnWnuc oportet En essa manera conuiene wIhZG5Z
3.3.15 cK33CSl quod pars dextra innitatur parti sinistrae quiescenti . que quando se mueue la parte diestra | que se afirme sobre la siniestra pKDVA5D, aqvc2lY
3.3.15 mvxjB9c Cum igitur pes sinister anteponitur , que se non mueue . | Et por ende quando el pie esquierdo se pone delante mRVFE2n, ewShgmD
3.3.15 fTdoiqO et latus dextrum elongatur , e el costado derecho se aluenga bTD98FN
3.3.15 cM0NKZB optime disponitur homo ad iaciendum iacula estonçe esta el omne bien apareiado | para lançar dardos o piedras o otras cosas uroen8Q, lptEtab
3.3.15 iT0lPjB et missilia : que se pueden enbiar . mpfFrJF
3.3.15 n91xg6u quia tunc quiescit in sinistra , Ca estonçe fuelga el omne en la parte esquierda yUKWDh2
3.3.15 yltqwBI et mouetur in dextra vibrans ipsum iaculum ; e mueuese en la derecha | que ha de esgrimir el dardo . zFjUKzi, mIMbQtu
3.3.15 jQ4nYmL quo vibrato vehementius mouet aerem , el qual esgrimido mueue el ayre bp5hDeJ
3.3.15 z6ofpt5 et fortius ferit . Licet enim tam mas reziamente | e faz mas fuerte colpe . t8trqFB, jLq9Zzk
3.3.15 pnHPQbS secundum partem dextram quam secundum sinistram possumus quiescere Enpero maguer que podamos folgar tan bien sobre la parte derecha uop2MkD
3.3.15 nGeRbsU et moueri , commmo sobre la esquierda . Empero la parte derecha sienpre es mas apareiada para mouimiento ywCSb1U
3.3.15 hMhSeaG dextra tamen est aptior ad mouendum , commmo sobre la esquierda . Empero la parte derecha sienpre es mas apareiada para mouimiento ywCSb1U
3.3.15 wuMwVwb et sinistra ad quiescendum . Ideo percutientes a remotis debemus quiescere super sinistrum pedem ante missum , e la esquierda para folgura . | Et por ende feriendo de lueñe deuemos folgar sobre el pie esquierdo puesto delante b4kUBCB, s28sb4M
3.3.15 rHDDXec et elongare nos cum dextro , e alongarnos con el derecho hnu5MtO
3.3.15 rI2aLum ut possimus vehementius impellere , et vibrare iaculum . por que podamos mas fuertemente esgremir | e lançar el dardo . yab6hEe, pgbqoeS
3.3.15 xVcKsKu Sed quando manu ad manum pugnatur gladio : Mas quando venimos a las manos | lidiando con las espadas o con los cuchiellos ahmG41D, tg6WSLd
3.3.15 nbxM61x debemus e contrario nos habere , deuemos tener la manera contraria | de lo que dicho es qANz43u, kgit0Ro
3.3.15 zVFG5zu ita quod pedem dextrum teneamus ante , et sinistrum post . assi que el pie derecho tengamos delante | e el esquirdo detras . xCBPJo5, sEaGzAj
3.3.15 c4Z1RNu Nam quia latus dextrum aptius est ad motum , Ca por que el costado derecho es mas conuenible al mouimiento vIQjEj7
3.3.15 xaIqjfX si illud sit hosti propinquius , ratione motus poterit melius ictus effugere : si el estudiere mas cerca del enemigo por razon del mouimiento podra foyr meior los colpes . czXl5nM
3.3.15 qkeQxyh vehementius enim percutitur si el estudiere mas cerca del enemigo por razon del mouimiento podra foyr meior los colpes . czXl5nM
3.3.15 hum7k7Z quod stat , quam quod mouetur . Rursus , Ca mas fuertemente es ferido aquello que esta | que lo que se mueue . bunroAJ, qKNMb05
3.3.15 ylPzVa1 si dextrum latus sit hosti propinquius , Otrossi el costado derecho fuere ba6GOIe
3.3.15 lWEkAnS melius poterit ipsum percutere . Debent enim bellatores , mas çerca del enemigo meior le podra ferir . | Ca deuen los lidiadores cp53dG9, gueXVYG
3.3.15 ksUIDyc cum ad manum pugnant , quando vienen a las manos tener el pie esquierdo firme aZgnGnJ
3.3.15 jVUE9Ji tenere pedem sinistrum immobiliter : quando vienen a las manos tener el pie esquierdo firme aZgnGnJ
3.3.15 aVcnHcz et cum volunt percutere , e quando quieren ferir lM0Ga0Q
3.3.15 kyk8tsX cum pede dextro debent se antefacere , deuen se fazer adelante con el pie derecho ux03tRt
3.3.15 olikN9O et cum volunt ictus fugere , e quando dieren los colpes deuense arredrar con el pie derecho . sIO6kHv
3.3.15 zFRgpj3 cum eodem pede debent se retrahere ; e quando dieren los colpes deuense arredrar con el pie derecho . sIO6kHv
3.3.15 aBrdy3q sic itaque tenendo pedem sinistrum immobilem , Et pues que assi es temiendo ps5WKg9
3.3.15 gggQ0SL et cum dextro se mouendo , assi el pie esquierto firme qZU6yoU
3.3.15 cF2zJo4 poterunt fortius hostes percutere , e mouiendo se con el esquierdo pie podrian mas fuertemente ferir los enemigos e mas ligeramente foyr los colpes dellos . gCtEfvp
3.3.15 p28Lcc6 et eorum ictus facilius fugere . e mouiendo se con el esquierdo pie podrian mas fuertemente ferir los enemigos e mas ligeramente foyr los colpes dellos . gCtEfvp
3.3.15 nFq6H6N Viso quomodo debeant stare bellantes , Visto commo deuen estar los lidiadores zbgIsf6
3.3.15 nJG7I7c si debeant hostes percutere : quando deuen ferir los enemigos . a255G7N
3.3.15 srhotKa videre restat , finca nos de ver qual manera son los enemigos de ençerrar e de çercar . k8UbAa5
3.3.15 sKWOpss quomodo sunt hostes includendi et circumdandi . finca nos de ver qual manera son los enemigos de ençerrar e de çercar . k8UbAa5
3.3.15 nKT4Zv2 Sciendum igitur , pues que assi es conuiene de saber wfPSkkS
3.3.15 nVu56up quod raro aut nunquam sic circumdandi sunt hostes in pugna publica , que pocas vezes o nunca son los enemigos de ençerar | e de çercar en la batalla publica . skaRd88, zjmNn3i
3.3.15 cLCUoqS quod non pateat aliquis aditus fugiendi : assi que non les finque algun logar para foyr . | Ca estonçe con desesperamiento knWxJHI, xRXBeWr
3.3.15 drXqxWL quia desperantes quasi necessitate compulsi efficiuntur audaces , assi commo costreñidos | por fuerça fazen se mas osados veyendo chVFMfY, oNolZ1O
3.3.15 bdnYVPW videntes enim se necessario moriendos , que non les finca | si non la muerte . frKG9FL, k6sBUdK
3.3.15 cNN5wwT possunt multa mala committere in eos Ca veyendo que les non finca | si non la muerte pueden acometer muchas malas cosas contra aquellos que lidian contra ellos . iqgggdu, tBAgh2M
3.3.15 k5kN2DM qui contra pugnant . Inde est quod laudatur Scipionis sententia , dicentis : Et por ende es alabada la sentençia de çipion | por la qual dizia z0bNqZg, cLCM0yI
3.3.15 y0hMUuS Nunquam sic esse claudendos hostes , que nunca eran de encerrar los enemigos oOAqCFU
3.3.15 saaxmbR quod non pateat eis aditus fugiendi . assi que les non fincasse logar para foyr . kybRosp
3.3.15 k1O6Rax Nam fugientibus hostibus nullum est periculum , Ca yendo los enemigos non ay ningun periglo er75COO
3.3.15 g9llqUK et in fuga periclitantur multi absque nocumento persequentium ; e en la fuyda mucho resçiben periglo sin enpesçimiento de aquellos que los persiguen . uPrrNwk
3.3.15 otSDPLo sed cum se vident inclusos , Mas quando se veen ençerrados han se de tornar hJ9QflG
3.3.15 q7vA4dW quasi coacti feriunt includentes . a ferir | a aquellos que los ençierran . sQQjhyx, pAB8DR3
3.3.15 t9h2v1q Cum ergo supra diximus , formandam aliquando esse aciem sub forma forficulari , quando dixiemos dessuso | que alguans vezes el az es de formar so forma de tiieras klpP9xk, hfPVABT
3.3.15 dXd6YiN ut quando hostes pauci , e esto quando los enemigos son pocos dy1OWcg
3.3.15 ocFIEsd ad hoc quod melius includantur et circundentur . para que meior sean ençerrados e çerrados . pXVGsOv
3.3.15 kwBzzcC Non sic intelligendum est , esto non es de entender zEVGSOD
3.3.15 kKb7jTG quod ita debeant circumdari , assi que assi los deuamos çercar tEICzv6
3.3.15 w233dBN quod nullus pateat aditus abscindenti , que non les finque algun logar para foyr wfISRIU
3.3.15 tGw8aHh nisi forte adeo essent pauci , si non por auentura | quando ellos fuessen tan pocos caEl94b, ilE6RVP
3.3.15 f802Vbc quod quantumcunque debellare vellent nullum possent nocumentum efficere . que commo quier que ellos quisiessen reuellar e defender | sse non les pudiessen fazer ningun enpeesçimiento . ao8inQp, zaUTlGb
3.3.15 hFVVgvo Ostenso itaque qualiter debeant stare pugnantes , Pues que assi es mostrado | en qual manera deuen estar los peones lidiadores u1hk98O, mU5y8jS
3.3.15 iRMgcdY si velint hostes percutere , si quisieren ferir los enemigos rdWtlW7
3.3.15 wWaFgPX et qualiter eos circumstare . e en qual manera los deuen çercar . l9gDc8S
3.3.15 kwWLcUc Restat nunc tertio declarare , finca nos agora lo terçero de mostrar xzGePLF
3.3.15 mikTPds qualiter sit declinandum a pugna , en qual manera se deuan arredrar de la batalla tNoYVK2
3.3.15 zPkPCE1 si non habeatur consilium , si non ouieren conseio de lidiar fKnEhzd
3.3.15 eazybbs nec videatur bonam pugnam committere , nin les semeiare bueno de acometer la batalla . otDwxGI
3.3.15 iX9ssF8 eo quod hostes sint fortiores , Et esto por que los enemigos son mas fuertes que ellos bYJoyrF
3.3.15 pyLPrMB et non possumus illis resistere . e non pueden estar contra ellos | nin lidiar con ellos . vesw8WZ, p21mARV
3.3.15 t1UnXJ1 In quo ( quantum ad praesens spectat ) Enel qual caso uGakIrr
3.3.15 n0YCeLc debet dux belli duplicem cautelam habere . Prima est , quanto pertenesçe a lo presente dos cautelas deue auer el cabdiello de la batalla . cJKRtYf
3.3.15 euW6L8J quantum ad exercitum proprium . Nam et si dux consilium habeat non esse pugnandum , La primera es de parte de la su hueste propria . | Ca si el cabdiello ouiere conseio de non lidiar . q8Tsxev, f2Q4hTj
3.3.15 tPpvH9M debet hoc valde paucis patefacere , esto deue dezir en su poridat a muy pocos v69qhk5
3.3.15 rDn17qV et non debet illud toti exercitui pandere ; e non lo deue reuelar a toda la hueste xtNdndU
3.3.15 jyKX5Jv ne timentes , turpiter fugiant , por que non ayan de foyr malamente con temor . yTEDn35
3.3.15 roSg1nU et ab insequentibus hostibus occidantur . e sean muertos fuyendo de sus enemigos | e persegriendo los sus enemigos . j513vNt, ukwBO0y
3.3.15 upLZxXJ Taliter itaque dux se habere debet , Et pues que | assi es en tal manera se deue auer el cabdiello fYXPHYM, kwHTGHD
3.3.15 y2FzlbM quod non credat exercitus quod velit fugere , que non crea la hueste | que quiere foyr maMV3At, wAvsuBP
3.3.15 vB0MZkI sed quod velit alibi insidias parare , mas que quiere a otra parte echar çeladas bpBdFjm
3.3.15 rhfEXu7 et contra hostes velit acrius dimicare . e que quiere mas brauamente lidiar contra los enemigos . ykG3dza
3.3.15 gHNDpDp Secunda cautela adhibenda est ex parte exercitus hostium . Mas la segunda cautela es de tomar de parte de la hueste de los enemigos . wliwnzn
3.3.15 z9zUK02 Nam sic debet deducere bellum , Ca assi deue escusar la batalla vVoLXT7
3.3.15 k2OsJCV ut hoc hostes lateat . pues non ha conseio de lidiar | que esto non lo sepan los enemigos . jg89tz6, rXFCKip
3.3.15 iVuIxAB Ideo multi tempore nocturno potius quam diuino hoc agunt : Et por ende muchos de noche fazen esto | mas que de dia . kjNS1Ri, o323lDG
3.3.15 vlo92Je et plures hanc habuere cautelam , e muchos ouieron esta cautela | que los caualleros j74gcXR, taBJw41
3.3.15 zGht6yN quod milites stantes in acie ex opposito hostium , que estauan en el az | contra los enemigos pusiessen se ante los peones fY2sLhk, lSWSCVF
3.3.15 uPbnXA2 prohibent eos por que los non pudiessen ver . nSwmL1P
3.3.15 g0e5X0U ne pedites videre possint : por que los non pudiessen ver . nSwmL1P
3.3.15 xWKw4wT propter quod pedestris pugna latenter recedit , Por la qual cosa la batalla de los peones | encubiertamente se escusa yendo se los peones . uo3S1GJ, z9Sn7Nw
3.3.15 mzD0QGb qua recedente , equites postea melius possunt vitare hostium percussiones . Et ellos ydos los caualleros pueden meior despues escusar los colpes de los enemigos . uzpHw33
3.3.15 cU0XCGG Est etiam aduertendum quod quando sic declinatur pugna , Avn conuiene de saber | que quando se assi escusa la batalla nunca la az se deue departir . bt0rzSB, p23plBQ
3.3.15 jIghwxA nunquam acies se debent diuidere : ca podrie contesçer hNlEvnT
3.3.15 tBFrCij quia si contingeret hostes insequi fugientes a bello , que los enemigos persiguirien | a los que fuyessen de la batalla mCOcwQ1, dfxEnoz
3.3.15 pvCsm6y plures occiderent ; e matarian muchos dellos w3gQCwI
3.3.15 hgWDvuX et maius nocumentum eis infertur a fugientibus , e mayor daño e enpeesçimiento les faryan fuyendo rH1bAP5
3.3.15 m2LMmnX quam si se verterent que si se tornassen e lidiassen . ey3iQ4B
3.3.15 nT3kPRA et bellarent . que si se tornassen e lidiassen . ey3iQ4B
3.3.15 clFfbPI Debet Deue avn el cabdiello de la batalla catar jmcYnHf
3.3.15 oJsCfU3 etiam dux belli inquirere , Deue avn el cabdiello de la batalla catar jmcYnHf
3.3.15 bKYJf40 utrum sit aliquis locus propinquus , sy ay algun logar çerca jBRXlpJ
3.3.15 cBdXhvm ad quem posset confugere exercitus , a que se pueda acoger la hueste gk8Eg0W
3.3.15 nAT4qZk si fugaretur ab hostibus . si fuere menester | que los sus contrarios los ayan a fazer foyr . zPE6XAE, jYBItlv
3.3.16 gDazhtk Videntur omnia bella ad quatuor genera reduci , p paresçe que todas e las batallas se puenden adozir a quatro maneras . viTJuMb
3.3.16 kJAHoFz videlicet ad campestre , las quales son estas . zfqcP5V
3.3.16 jNifUDA obsessiuum , Conuiene de saber . lGH0Isb
3.3.16 zdJuTZN defensiuum , Batalla canpal . Batalla de çerca . Batalla de defendimiento . | Et batalla de naues b48Z0un, woEaqqQ
3.3.16 lpNSxGg et nauale . Bellum autem campestre dicitur Mas batalla canpal es dicha toda lid fecha en la tierra bgWFZ7Q
3.3.16 cQdqqRl omnis pugna facta in terra , Mas batalla canpal es dicha toda lid fecha en la tierra bgWFZ7Q
3.3.16 iIqbByl secundum quam bellantes ad inuicem pugnant absque munitione media . segunt la qual los lidiadores lidian vnos contra otros | sin muros o sin guarniçion medianera . fITNyNv, kQQpcjq
3.3.16 sY0vxTa Quanto tamen huiusmodi pugna magis est a munitionibus separata , Enpero quanto esta lid es mas arredrada de guarniçiones o de muros m5D16ZA
3.3.16 w80fjq3 tanto est magis campestris , tanto es mas canpal e mas periglosa . r00vQOg
3.3.16 gHAy818 et magis periculosa . tanto es mas canpal e mas periglosa . r00vQOg
3.3.16 hI2XwqW Secundum genus pugnae dicitur obsessiuum , La segunda manera de batalla es manera de çercar . xHniSXK
3.3.16 fDmwzBD quando bellatores sunt tantae potentiae e esto es quando los lidiadores son de tanto poder jtPn8re
3.3.16 eSnK9Bh quod non expectant , que non esperan que los enemigos salgan a ellos de las villas | e de las çibdades zA7XrFg, nGPC9dH
3.3.16 kU6Dbbd quod hostes de munitionibus exeuntes vadant bellare ad campum , e de los castiellos a lidiar al canpo . | Mas ellos acometen aquellas villas kcbYUOF, t1x3DTm
3.3.16 kTWzHMi sed ipsi munitiones inuadunt e aquellos castiellos e çercanlos . cj5IyBM
3.3.16 yRztQdp et obsident illas . Tale genus pugnae communi nomine dicitur obsessiuum . Est autem et tertium genus pugnae , e tal manera de batalla comunalmente le dizen batalla de çerca . | Mas ay otra terçeramanera de batalla v7RqSxR, fAQ2hKf
3.3.16 kLnZ79t quod defensiuum vocari potest . que es llamada batalla de defendimiento . bzjDjhI
3.3.16 bYkh96i Nam sicut contingit pugnantes aliquos in tanta multitudine esse , Ca assi commo contesçe | que algunos lidiadores son en tan grand muchedunbre opIMrTs, mKeSVuA
3.3.16 gjJc5CC et tantam habere potentiam , e de tan grant poder pdCiIAL
3.3.16 eTJ7fSq ut non expectant hostes exire ad campum , que no esperan que salgan los enemigos al canpo . lqjHtQl
3.3.16 lvo3665 sed ipsas munitiones obsideant et inuadant : Mas ellos acometen las villas e los castiellos o las fortalezas e los çercan . | assi contesçe iJcUe3m, fcZgcRb
3.3.16 hvl72bm sic contingit aliquos esse adeo paucos et tam debiles , que alguno lidiadores son tan pocos et tan flacos | que non cuydan gy3PgT8, gaRhy23
3.3.16 jbxLpjh ut non putent in campo posse resistere impugnantibus . que enl canpo podrian estar | nin se defender de los enemigos . jtkv5wJ, fWdnDeV
3.3.16 vEayPvL Ideo se in munitionibus tenet clausos , Et por ende se tienen çercados en sus logares b00ZZoZ
3.3.16 xsdGBZS et sufficit eis quod possint munitiones defendere , e cunpleles | que puedan defender aquel los logares e aquellas fortalezas gxanAl7, efbdJZK
3.3.16 iSPE6w2 si contingat eas ab hostibus impugnari . Tale genus pugnae si por auentura fueren çercados de los enemigos . | Et tal manera de batalla mD8MKrv, m2mIJY8
3.3.16 mQkGqpf quo quis defendit munitiones en la qual defiende cada vno su villa qXBq96Y
3.3.16 vzenwby et castra , dicitur defensiuum . o su castiello | es dicha batalla defenssiua . blX75PU, rzdQA6t
3.3.16 rC6A6vT Nam etsi in omni pugna est aliquo modo inuasio et defensio : Ca si en toda batalla es algun acometemiento en alguna manera . fbr5bwk
3.3.16 pOBYZAI attamen cum quis obsedit munitiones , Enpero quando alguno o algunos çercan villas o castiellos o fortallezas dlYKezZ
3.3.16 dB65SzJ et castra , Enpero quando alguno o algunos çercan villas o castiellos o fortallezas dlYKezZ
3.3.16 zojb8uu magis dicitur alios inuadere quam se defendere . mas dezimos que aquellos acometen | que se defienden . pIyClon, aY87rcB
3.3.16 sU1kd1j In pugna ergo obsessiua magis est inuasio , Et pues que assi es en la batalla de çerca jmexnF2
3.3.16 xQt83r9 quam defensio . mas es acometemiento que defendimiento . nFP1ubv
3.3.16 tKJmJVF In bello vero Mas en la batalla en que se los omnes defienden rrK0NsM
3.3.16 f0QPPtx quo quis se tuetur in munitionibus et castris , en villas o en castiellos o en las fortalezas . cKFbQtP
3.3.16 lqNr7Wx magis est ibi defensio , mas es ay defendemiento | que acometemiento . xbYqjEe, rEDqz8z
3.3.16 ymwg716 quam inuasio . ideo tale genus pugnae merito dicitur defensiuum . Et por ende tal manera de batalla de con coraçon | es dicha defenssiua . hEpuaN4, nUNkpyP
3.3.16 kMjaXug Quartus autem pugnandi modus dicitur naualis : La quarta manera de lidiar es naual de las naues e de la mar . zwSyXUP
3.3.16 rTGQlIG quia sicut contingit esse pugnam in terra , Ca assi commo contesçe de ser batalla en la tierra fhEl2uj
3.3.16 iFw681k sic contingit eam esse in aquis . Imo horribiliores et periculosiores sunt pugnae aquaticae , assi contesçe de ser en las aguas . | ante peores e mas periglosas son las batallas del agua iilPIfS, rBvhRI6
3.3.16 t1vjF94 quam terrestres . Huiusmodi autem pugna in aquis facta cuiuscunque conditionis aquae illae existant , nauales dicuntur . de qual se quier condiçion | que sean aquellas aguas son dichas batallas nauales e de naues . v0Ipt4r, scXjBTu
3.3.16 n9KkPOA Quare cum sint quatuor genera pugnarum , Por la qual cosa commo sean quatro maneras da batallas | despues qXWUB5x, eGgM2vj
3.3.16 smqzD89 postquam diximus de campestri , que dixiemos | de la batalla de la tierra dPJfqzw, vHTV4be
3.3.16 n0wPcMh restat dicere de obsessiua , defensiua , fincanos de dezir de las otras tres . | Conuieue de saber de la de çerca uxjVtqU, mAYM8kw
3.3.16 dNG7i4c et nauali . Contingit enim aliquando Reges , e de la de defendimiento | e de la naual btPpLv2, bvr4QoJ
3.3.16 fee1tgC et Principes pugnare omnibus his modis pugnandi . que es de las naues | Ca contesçe algunas uezes que los Reyes e los prinçipes lidian en todas estas maneras de lidiar . tcuKaN6, sOJMR1z
3.3.16 xMkbKs1 Nam aliquando committunt campestre bellum . Ca algunas uezes acometen batalla canpal | e en el canpo . a9ga28D, vHP6pDg
3.3.16 ovSXyxr Aliquando vero obsident munitiones et castra . Et algunas vezes çerca villas o castiellos o fortalezas . padrcPU
3.3.16 chQWtXg Contingit Et avn algunas vezes contesçe | que algunos otros çercan sus villas o sus castiellos . nxuhqo1, sw6rqWk
3.3.16 nIGAsVk etiam aliquando aliquos inuadere aliquas munitiones eorum ; Por la qual cosa les conuiene de vsar de batalla defenssiua | para se defender . wgi8E95, jWDoFVg
3.3.16 q0IIsWd propter quod eos oportet uti pugna defensiua . Amplius in principatu et regno contingit esse portus et terras maritimas iuxta mare sitas : Otrossi contesçe | que en el prinçipado e en el regno ay puertos e tierras marinas assentadas çerca de la mar . hVT2y3W, ppyiJ4w
3.3.16 rDjAb6k propter quod ne portus destruantur , Por la qual cosa | por que los puertos non sean destruydos vXbQJCE, b16eRab
3.3.16 rf8kqcw et nin por ellos entren los enemigos en el regno peVE27a
3.3.16 bIjnOhE ne fiat ab hostibus per eos introitus in regnum , nin por ellos entren los enemigos en el regno peVE27a
3.3.16 i4abPJh et ne terrae marinae impugnentur , e por que non sean destruydas las marinas xYcv3wY
3.3.16 lxecNuY expedit regibus conuiene a los Reyes kr4ivJP
3.3.16 ccHmawl et principibus aliquando ordinare bella naualia . e a los principes algunas vezes de ordenar | e de fazer batallas nauales e de naues . yYD268h, jw4Si70
3.3.16 qbB94Hd Dicto itaque de bello campestri , Et pues que assi es dicho de la lid canpal xhMNgDW
3.3.16 bhIBeBE dicendum est de aliis generib’ bellorum . e del canpo es de dezir | de las otras maneras de las batallas . avb4rd0, cVr3Byw
3.3.16 b8dHMFJ Verum quia de campestri pugna diffusius diximus , Enpero por que de la batalla del canpo | mas conplidamente dixiemos nZu0kUm, tyn701G
3.3.16 bsD0pty et de cautelis bellorum multa discutimus ; e de las cautelas de las batallas muchas cosas derminamos . | Commo por las cosas ya dichas puedan ser avn dos cautelas quoKyUl, y1Drlgg
3.3.16 sjLzNlI cum per iam dicta circa omne bellum possint cautelae haberi qualiter quis debeat se habere , en toda lid | e en toda batalla en qual manera cada vno se deue auer en ellas . iBXfWU9, nyJZDDz
3.3.16 u3N2BBr non oportet circa alia bellorum genera diutius immorari . non conuiene çerca las otras maneras de las batallas | de de tener nos mas luengamente . xqD4YcY, ox30hZU
3.3.16 e0SqWGV Primo tamen dicemus de bello obsessiuo . Enpero diremos de la batalla osse ssiua | e que quiere dezir batalla de cercamiento . sveEcs7, pC1TLN8
3.3.16 hRi3yqp Viso ergo quot sunt bellorum genera , Et por ende uisto quantas son las maneras de las batallas . lUe0y6g
3.3.16 k8gjLuO et dicto quod post castrum campestre primo dicendum est de pugna obsessiua : Et dicho que despues de la lid canpal del canpo primero es de dezir de la lid | que se faz por çercar j5bP8OM, wPRntfv
3.3.16 ufX6Ahm cum per huiusmodi pugnam contingat obtineri et deuinci munitiones por que por tal lid contesçe tomar rfwNAOC
3.3.16 zmCC42M et urbanitates : e vençer las villas e los castiellos e fortalezas . oE5npNz
3.3.16 rdqYNUq restat dicere quot modis talia deuinci possunt . fincanos de dezir en quantas maneras tales fortalezas pueden ser vençidas . | Et conuiene de saber ubh4IRv, xRZtiGy
3.3.16 nKAASq9 Est autem triplex modus obtinendi munitiones que son tres maneras de ganar las fortalezas e los castiellos . nuMvqir
3.3.16 e51TRgG et castra , que son tres maneras de ganar las fortalezas e los castiellos . nuMvqir
3.3.16 vlsvyjd videlicet , Conuiene saber . egSnNkk
3.3.16 oxiJGt7 per sitim , famem , por sed e por fanbre e por batalla . bzIREOs
3.3.16 yH9rGEf et pugnam . Contingit enim aliquando obsessos carere aqua : ideo Ca contesçe algunas vegadas | que los cercados non han agua . uQN9a20, eC997OT
3.3.16 lALLtXi vel oportet eos siti perire , e por ende o les conuiene de peresçer sQJ2afp
3.3.16 qRAsvwr vel munitiones reddere . o de morir de sedo de dar las fortalezas . vcQZogk
3.3.16 srJj7xC Quare diligenter excogitare debent obsidentes munitiones aliquas , Por la qual cosa con grant acuçia deuen cuydar ysEKoV0
3.3.16 xtrfxeW utrum per aliqua ingenia , los que cercan algunas fortalezas ws98hQR
3.3.16 dpifwBV vel per aliquam industriam possint ab obsessis accipere aquam . Nam multotiens euenit , si por algunos engeñios o por alguna sotileza puedan tomar el agua de los cercados . | Ca muchas uegadas contesçe jkDsIjy, nb0C7YP
3.3.16 maBiuBJ aquam a remoto principio deriuari usque ad munitiones obsessas : que el agua viene de lueñe | fasta las fortalezas cercadas . kfMtJlD, s3gQoe9
3.3.16 rTOoJTF quare si in illo fontali principio destruatur fistula vel meatus , Et por ende si en el comienço de la fuente se destruyere el canno o la carrera pnBkGuy
3.3.16 htHID13 per quam pergit aqua ad obsessos , por do viene el agua a los cercados fGklSYm
3.3.16 mZrSZhw oportebit ipsos pati aquarum penuriam . Rursus , han de auer los cercados | por fuerça mengua de agua . hT5NwfQ, j3I7Bhs
3.3.16 ftA3e7g aliquando munitiones sunt altae , Otrossi algunas uegadas las fortalezas son altas nxRQaUz
3.3.16 tqq2MPU et aqua non peruenit usque ad eas : e el agua non puede venir fasta ellas . ee2XRCl
3.3.16 rzADuOO quare si sit a munitionibus remota , por la qual cosa si el agua fuere lueñe de la fortaleza gerbqEX
3.3.16 hk9fEv7 debent obsidentes adhibere omnem diligentiam , los que cercan deuen auer grant acuçia | en commo defiendan el agua a los cercado hltFuDE, qfzLu02
3.3.16 llDrqdy quomodo possint obsessis prohibere aquam . Secundus modus impugnandi munitiones , est per famem . o gela tiren . | La segunda manera para ganar las fortalezas es por fanbre . gZnpJtz, aTO7jgx
3.3.16 r2EHSKl Nam sine cibo durare non possumus ; ideo obsidentes , ca nos non podemos durar nin beuir sin comer . | Et por ende los que çercan jMQpJZf, bZ1falZ
3.3.16 nL1QiPr ut munitiones obtineant , passus , vias por que ganen mas fortalezas tB1gRD4
3.3.16 lh2EHHM et omnia loca per quae possent obsessis victualia deferri , deuen guardar con grand acuçia todos los passos e los caminos e los logares c6tFvut
3.3.16 gx6npf9 diligenter custodire debent , deuen guardar con grand acuçia todos los passos e los caminos e los logares c6tFvut
3.3.16 n5KnalC ne eis talia deferantur . por do pueden venir viandas a los cercados | por que tales cosas non puedan venir a ellos kx54w65, veDkTh6
3.3.16 huggUl9 In huiusmodi enim obsessionibus multotiens plus affligit fames de que se puedan mantener muchas contesçe en tales çercas | que la fanbre mata yAhfV7b, qBspRg9
3.3.16 laJfBB1 quam gladius . mas que la espada n6ZQgT8
3.3.16 ftqbCVB Inde est quod multotiens obsidentes volentes citius opprimere munitiones , Et por ende contesçe que muchas uegadas | los que çercan queriendo mas ayna ganar las fortalezas mAZnH7B, khI4y7B
3.3.16 oKBNaJ0 si contingat eos capere aliquos de obsessis , si contezca | que prendan algunos de los cercados oFLfqTf, nInba7z
3.3.16 c96PwkU non occidunt illos non los matan lbAVYkJ
3.3.16 fPhHjPI sed per mutilationem membrorum eos reddunt inutiles , Mas por deçepamiento de los mienbros fazenlos sin prouecho gzTeIFq
3.3.16 x2na12z et postea illos remittunt ad munitiones obsessas , e despues enbianlos a las fortalezas cercadas d1i8xN0
3.3.16 sWNjenc ut ibi una cum aliis comedentes por que y con los otros comedores cercados fagan mayor fanbre zPJp2R6
3.3.16 yeaMuJD apud ipsos obsessos maiorem famem e mayor desfallesçimiento en viandas . wgbO5Kg
3.3.16 ruRFoxA et inopiam inducant . Tertius modus obtinendi munitiones est per pugnam : La terçera manera de ganar las fortalezas es por batalla u4qrV3p
3.3.16 uqOEUT0 ut cum itur ad muros , assi commo quando van a los nivros aO91x6E
3.3.16 di278qo et cum per pugnam dimicatur contra obsessos . e los acometen | por batalla a los que son cercados . f1J1Hzu, hMiPL1n
3.3.16 p7kYIxt Sed qualiter Mas commo e en quantas maneras conuiene de acometer tal batalla ga3rMAv
3.3.16 gPAIdB5 et quot modis contingat pugnam committere , Mas commo e en quantas maneras conuiene de acometer tal batalla ga3rMAv
3.3.16 xj2Pam5 in sequenti capitulo ostendetur . mostrar lo hemos en el capitulo | que se sigue . tuPctUq, kJnTo8Q
3.3.16 tUGcKCH Ostenso quot sunt genera bellorum , Mostrado quantas son las maneras de las batallas ieyCTlL
3.3.16 a2nJzgV et quot modis deuincendae sunt munitiones obsessae : e en quantas maneras son de vençer las fortalezas cerradas gFRz0MQ
3.3.16 aQ80YXV restat ostendere , finca de demostrar en que tienpo es meior de çercar las çibdades e las castiellos . itnNpty
3.3.16 x3G8QE7 quo tempore melius est obsidere ciuitates et castra . finca de demostrar en que tienpo es meior de çercar las çibdades e las castiellos . itnNpty
3.3.16 vOaAgYs Sciendum itaque quod tempore aestiuo Et por ende conuiene de saber | que en el tienpo del uerano p3tA8uN, rjpFUxN
3.3.16 gOE1oFV antequam sint recollecta blada , vina , ante que sea cogido el pan | nin el vino nin las otras cosas z4NMxl5, jUU36PV
3.3.16 uOzlQwd et alia per quae subueniri potest inopiae obsessorum , por que se ha de acorrer la çibdat o el logar de aquellos que estan cercados | en aquel tienpo tpcJCqN, ubNeBSW
3.3.16 wUfTf4P est melius obsessionem facere . es meior de cercar las fortalezas . bPSJBno
3.3.16 dJS6Bc2 Illo enim tempore omni modo deuincendi , Ca en aquel tienpo en toda manera mJXQMXF
3.3.16 yFy6Zss melius deuincuntur obsessi . los que se han e vençer poyXghF
3.3.16 tgWhcYd Nam si per sitim sunt munitiones obtinendae , por çerca meior se vençen | Ca si por sed son de ganar las fortalezas np9oPiw, zo8Gln4
3.3.16 mb9MImO melius est facere obsessionem tempore aestiuo , meior es de fazer la çerca en el tienpo del estiuo vQKtu6x
3.3.16 zgukHgZ eo por que entonçe hVAhSLh
3.3.16 k53nAnu quod tunc magis desiccantur aquae , mas se dessecan las aguas nin las luuias del çielo non son de grant abondança uxQzNY3
3.3.16 ku7fVl4 nec si abundant pluuiae caelestes , mas se dessecan las aguas nin las luuias del çielo non son de grant abondança uxQzNY3
3.3.16 rXpb9bu ut possit per cisternas subuenire obsessis . Rursus si per famen est castrum , por que se puedan mantener los cercados | por agua cogida en algibes . nmLVXu3, iwXy1SM
3.3.16 lxNQOeh vel ciuitas obsessa obtinenda , Otrossi si por fanbre se ha de tomar la çibdat cercada f7vg0zh
3.3.16 yJgPvVT melius est obsessionem facere aestiuo tempore , o el castiello meior es de cercar la en el tienpo del estiuo t596RXQ
3.3.16 vEuCEh0 antequam messes ante que ssean las miesses cogidas wJKYaIQ
3.3.16 uoEekVJ et vina sint recollecta : nin los vinos . rBCztYV
3.3.16 nCJl5Q9 quia semper tali tempore consueuerunt deficere fructus anni praeteriti . Ca sienpre en tal tienpo suelen fallesçer los fructos del año passado . | Por la qual cosa cagzqSd, eog1HIc
3.3.16 jyThIo7 Quare si obsessi non possunt gaudere fructibus anni aduenientis , si los que estan çercados non se pueden acorrer | de los fuctos de esse aneo iIvI5q1, fj3cW33
3.3.16 nsouy7P citius peribunt inopia . en que esta . | Mas ayna pereres çran por fanbre e por mengua . syK0Srk, eShDUgT
3.3.16 pZthKt6 Amplius si post bellum et pugnam munitiones sunt obtinendae , Otrossi si por batalla o por lid son de ganar las fortalezas eZNKilK
3.3.16 nHfkdrG melius Otrossi si por batalla o por lid son de ganar las fortalezas eZNKilK
3.3.16 ldjGCjR est hoc agere aestiuo tempore . meior es de acometerlas en este tienpo . qx8nbwa
3.3.16 ascqHW0 Nam tempore hyemali abundant pluuiae , Ca en el tienpo del yuierno | ay grand anbondança de luuias i833SkW, nsbvLHo
3.3.16 sp6sX7P replentur fossae aquis : e finchense las carcauas de aguas . z9PB8Yn
3.3.16 oLZQZ0D quare difficilius impugnantur obsessi . Rursus incommoditates temporum magis molestant obsidentes Por la qual cosa con muy grand graueza | e con grand trabaio se pueden acometer dD1mXkM, pfuE4BI
3.3.16 eArLUnx et existents in campis , los que estan cercados . wInOyFK
3.3.16 iVcUMcu quam obsessos manentes in domibus . Vel igitur Otrossi los malos tienpos | mas atormentan a los que çercan koTdR3S, lhfcYzo
3.3.16 v7Iso9U obsessiones fiendae sunt tempore aestiuo , e estan en los canpos | que a los que son çercados iGRH2Cv, nnlW4NS
3.3.16 vUQncSG vel si per multa tempora obsessiones durare debent , e estan en las casas | Pues que assi es o las cercas son de fazer oniE8rJ, mRyXhp2
3.3.16 o1IhWgC saltem inchoandae sunt tempore aestiuo , en el tienpo del estiuo o łi por muchos tienpos han de durar las cercas | deuen se començar en el tienpo del estuo a3CAUnt, hIkEz0e
3.3.16 lWTjzuh priusquam blada , vina , ante que las miesses nin los vinos xv8Najy
3.3.16 yw64B3t et alios fructus terrae recolligere possint obsessi . nin los fructos de la tierra puedan coger y7AfCdX
3.3.17 lX8aWsR Si obsidentes negligentes fuerint , s si los que çercan fueren negligentes mzhEf7C
3.3.17 fCreXaM et non diligenter se muniant , e non se guarnesçieren con grand acuçia p0txhiQ
3.3.17 pg6WhFn ab obsessis molestari poterunt . pueden resçebir daño de los que estan çercados | Ca commo contezca kEemtqO, w8J0cwK
3.3.17 i668HIc Nam cum contingat obsessiones per multa aliquando durare tempora , que las çercas puedan durar algunas vezes | e por muchos tienpos non puede ser vVIGW0m, ib7ki5K
3.3.17 hKf7OF4 non est possibile obsidentes semper esse paratos aeque . Ideo nisi sint muniti , nin de vna manera . | Et por ende si non estudieren guarnesçidos puede les contesçer wjv3qvy, mbe8Zww
3.3.17 sSyEyhb contingit quod existentes in castris que los que estan en los castiellos o en las çibdades cercadas kpZaCU9
3.3.17 y7LvyDm ( cum fuerint occupati obsidentes somno , quando los que çercan durmieren bU2BgDu
3.3.17 v4URgkv vel ludo , o comieren o estudieren de vagar ihyp3rr
3.3.17 hf9Iew4 vel ocio , o comieren o estudieren de vagar ihyp3rr
3.3.17 iwbJJP9 aut aliqua necessitate dispersi ) repente prorumpunt in ipsos , et succedunt tentoria , o fueren derramados | por alguna neçessidat a desora pueden dar en ellos x2APlsI, bLtG2SI
3.3.17 axchvkp destruunt obsidentium machinas , e quemarles las tiendas | e destruyr les los engeñios mwjo9CD, yB6N2Ef
3.3.17 b0yHCqY et aliquando multi ex obsidentibus perdunt . Quare obsidentes e a las vezes matar muchas de los cercadores | por la qual cosa los que çercan kpQdfp2, fr0z2pS
3.3.17 zBexVJG ut tuti permaneant , por que puedan estar seguros deuen fincar las tiendas | e el real alueñe de la çibdat u9Xeu2V, rfutF3o
3.3.17 zyOuylP longe a munitione obsessa saltem per ictum teli vel iaculi debent castrametari , et circa se facere fossas , o del castiello cercado | quanto podrie lançar la vallesta o el dardo m3Zmu9X, pRRLj7k
3.3.17 xnAztOt et figere ibi ligna , e fazer carcauas enderredor de ssi e finçar y grandes palos tJpGb4U
3.3.17 gs2GSfQ et construere propugnacula : e fazer algunas fortalezas mEY49ND
3.3.17 muf9ddF ut si oppidani eos repente vellent inuadere , assi que si los que estan çercados a desora los quisieren acometer mo1fOrX
3.3.17 blcYcrh resistentiam inuenirent . fallen enbargo | por que los non puedan enpesçer . e1dI5Fq, a5CukrO
3.3.17 mnEtjzG Viso quomodo se munire debent obsidentes , visto en qual manera se deuen guarnesçer los çercadores aVS2X05
3.3.17 i8TOeQu ne ab oppidanis molestentur : por que non pueda resçebir daño de los cercados bJWVg0D
3.3.17 nwzer4c restat ostendere quot modis impugnare debent obsessos . finca de demostrar | en quantas maneras se deuen acometer y6IfNey, f94LkT3
3.3.17 kkm5KNh Est autem unus modus impugnandi communis et publicus , los que estan cercados | et ay vna manera comun e publica de acometer l71b1vZ, y4w1SR3
3.3.17 rspnpNd videlicet , e de lidiar sbghApX
3.3.17 smFhbyK per ballistas , arcus , contra los que estan cercados | que es por ballestas e por arcos p2zs18Q, pPHing6
3.3.17 w9VOcJ6 et per lapides emissos manibus vel fundis , e por piedras | lançadas con las manos o con fondas t0d4XHE, xtyEvPW
3.3.17 u54Qfz2 et etiam per appositiones scalarum . Multum enim industres in pugna , e avn poniendo escaleras . | Ca avn que non sean los cercadores muy sabidores en la batalla lMdtpSO, qF5oDyw
3.3.17 jKSH9ca si obsessi faciunt se ad muros quando se llegan a los cercados a los muros e a las menas e a los cadahalsos e a las baruacanas hvuRq5s
3.3.17 l9aidsT et ad propugnacula , quando se llegan a los cercados a los muros e a las menas e a los cadahalsos e a las baruacanas hvuRq5s
3.3.17 qfVjsh0 statim impugnant eos cum ballistis luego los acometen los de fuera con ballestas e con arcos hsP38EB
3.3.17 qy0Ku0C et arcubus : iaciunt contra ipsos lapides cum manibus vel cum fundis ; apponunt scalas ad muros , e lançan contra ellos piedras con las manos o con fondas | e ponen escaleras a los muros bz0IBzf, xWm0M2T
3.3.17 aUuBqnl ut si possint ascendere ad partes illas . assi que si podieren sobir sean eguales dellos | para se dar con ellos vuW7PEX, jYvTJ7f
3.3.17 lxkdfxy Praeter tamen hos modos impugnationis apertos , e para entrar los . | Enpero sin estas maneras manifiestas de batalla oZ2tqxn, sOhBfr4
3.3.17 hQttzfT est dare triplicem impugnationis modum non omnibus notum . ay otras tres maneras | que non son manifiestas a todos jpFscD1, owbsYd1
3.3.17 vkJYKR0 Quorum unus est per cuniculos . de las quales la vna es por cueuas conegeras . b6rER97
3.3.17 sG3ALHB Alius est per machinas proiicientes lapides magnos et graues . Et la otra es por algarradas e por engeñios | que lançan grandes piedras e muy pesadas sgNZZmz, tHZY8Pr
3.3.17 aHcew3K Et tertius per aedificia impulsa usque Et la terçera es por castiellos e por gatas bU0AD74
3.3.17 iyZhVsx ad muros munitionis obsessae . fechas | por arte que se pueden llegar a los muros e a las cercas . nMQLuLU, sAsWXHw
3.3.17 v5lsbEO De omnibus itaque his impugnationibus dicemus , Pues que assi es de todas estas maneras de conbatir | diremos yjbgw0Q, gcv3lVe
3.3.17 a1tkjqK sed primo de impugnatione per cuniculos . Mas lo primero de aquella manera de acometer | que es por las cueuas conegeras . vqJoEA2, tvO7KpW
3.3.17 zYbQuMy Primo igitur per cuniculos , Et pues que assi es lo primero tIDpnuQ
3.3.17 nzfp7MJ id est per vias subterraneas deuincuntur munitiones . por cueuas ssoterrañas se pueden vençer | e tomar las fortalezas . tRuW0Ef, c60ov8K
3.3.17 w0ATgGJ Debent enim obsidentes priuatim in aliquo loco terram fodere : Ca deuen los que çercan en grand poridat cauar la tierra en algun logar conenible aPe5Dzr
3.3.17 gGqOT7a ante quem locum , Ca deuen los que çercan en grand poridat cauar la tierra en algun logar conenible aPe5Dzr
3.3.17 e4OQ8Q2 tentorium ante el qual logar deuen poner algunan tienda o alguna choça nVhKjTx
3.3.17 gEJgLcL vel aliquod aliud aedificium debent apponere , ante el qual logar deuen poner algunan tienda o alguna choça nVhKjTx
3.3.17 osYS4X3 ne obsessi videre possint por que non puedan veer los que estan cercados de comiençan a cauar . dvGIyhB
3.3.17 yzB9F5X ubi incipiant fodere : por que non puedan veer los que estan cercados de comiençan a cauar . dvGIyhB
3.3.17 qqirkoj ibi enim faciendo vias subterraneas sicut faciunt fodientes argentum Ca cauando ally e faziendo cauas soterrañas | assi commo cauan los que buscan la plata d1nnej7, iXJJIGM
3.3.17 xB4xkF7 et inuenientes venas metallorum , debent per vias illas , e los que buscan las maneras de los metales deuen yr xyPPLXI
3.3.17 nvC0AI5 faciendo eas profundiores , por aquellas carreras soterrañas faziendolas toda via mayores cyR9brH
3.3.17 zm8g5WF quam sint fossae munitionis deuincendae , pergere usque ad muros munitionis praedictae : e mas anchas e mas fondas que las carcauas de la çibdat o de la fortaleza nusEp0k
3.3.17 wvAViXP quod que esta cercada . | Et assi deuen yr fasta los muros de aquel logar . pMJeNUU, u1oJqEj
3.3.17 npJ039x si hoc fieri potest , leue est munitionem capere . Et si esto se puede fazer ligera cosa es de tomar aquella fortaleza o aquel logar z6kuogD
3.3.17 tbsQLMl Nam hoc facto primo debent muros fodere , ca esto fecho primero deuen socauar los muros usugOJv
3.3.17 smLSUNr et supponere ibi ligna e so poner y maderos dNVojFa
3.3.17 sDAF1Ng ne statim cadant . por que non puedan luego caer qm8NOVT
3.3.17 udTzQU1 Et cum omnes muros , nin fazer daño tyGgvXu
3.3.17 e7lXMwO vel maximam partem murorum sic suffosserunt a los que cauan | e quando todos los muros o grant parte dellos dOUgLXf, yYYWEIN
3.3.17 wrFJaKH et subpunctauerunt , assi ouieren socauados | e assi sopuestos yYPYHiv, dSSIW9N
3.3.17 kJg0F6q si viderint obsidentes si vieren los que çercan vJi1ryD
3.3.17 xWd6MJF quod per solum casum murorum possint munitionem obtinere , que cayendo los muros pueden luego tomar el logar enAYhHP
3.3.17 l9lrGVI statim debent apponere ignem in lignis sustinentibus muros luego sin detenemiento ninguno deuen poner fuego en la madera c2WXour
3.3.17 kNUCfYM et facere omnes muros que sotienen los muros | e fazer l3NyQyx, n6ejAWH
3.3.17 tBINP8X vel facere magnam eorum partem cadere , que todos los muros o grand parte dellos cayan en vno a desora . tKUWsOE
3.3.17 vXkmwHb et replere fossas : Otrossi deuen fenchir las carcauas eGN6z0A
3.3.17 jPbzWQm quo simul assi que los que estan cercados a desora sean espantados iA1wMRe
3.3.17 llxmIas ( quasi ex inopinato facto ) terreantur obsessi , assi que los que estan cercados a desora sean espantados iA1wMRe
3.3.17 rY1Qy7s ut facilius deuincatur oppidum . Est por que mas ligeramente sea tomada la fortaleza . x4y7e80
3.3.17 dfOpTXN etiam attendendum Mas avn conuiene aqui de saber cYGcmZ3
3.3.17 qdyV4Su quod viae subterraneae semper sunt muniendae tabulis que las cueuas soterrañas deuen ser sotenidas de tablas rHv79cw
3.3.17 l8uwMeB et aliis artificiis , e de otros artifiçios | e de otros apoyamientos tknTzXA, eFF1R2e
3.3.17 xmgH19m ne cadat terra et suffocet fodientes : por que non caya la tierra | e afogue e mate a los que cauan . jn55fq5, d7iJAX1
3.3.17 drNguZX terra etiam quae extrahitur de dictis fossis est taliter abscondenda , que sacan de aquellas cueuas es de asconder en tal manera por que non la vean los que estan cercados . d0oUZGw
3.3.17 tzBn5re ne videatur ab obsessis . que sacan de aquellas cueuas es de asconder en tal manera por que non la vean los que estan cercados . d0oUZGw
3.3.17 hub5oLY Et rursus cum ignis apponitur ad ipsa ligna sustinentia murum , Otrossi quando se pone el fuego a la madera | que sotiene los muros cHIRKgW, cqi8FsH
3.3.17 jgGTPq1 apponens huiusmodi ignem el que pone el fuego le6gdgB
3.3.17 fghAI3z et existentes e los que estan con el deuen se poner en saluo t5gxCU4
3.3.17 p7uKauo cum eo debent ad locum tutum fugere , e los que estan con el deuen se poner en saluo t5gxCU4
3.3.17 mpIEBB7 ne laedantur per murorum casum . por que non los maten los muros | quando cayeren wx2RLDE, tbq3vtQ
3.3.17 rtm0efp Sic ergo agendum est in impugnatione per cuniculos , pues que assi es | assi auemos de fazer en este conbatemiento vyGNw8i, jsjuY1z
3.3.17 g037bir cum ad munitionem obtinendam sufficit sola murorum ruina . e esto quanto para ganar la fortaleza | cunple la cayda de los muros . lozuRm4, mTCDvJ0
3.3.17 qLJWAf7 Sed cum hoc creditur non sufficere , Mas quando cuydan que non pueden entrar el logar n7Xgi0p
3.3.17 qnLQEiD muris existentibus subfossis estando socauados los muros yzjiQAu
3.3.17 okOq4ok et subpunctatis , e sopuestos non deuen luego poner el fuego mas deuen yr so tierra mas adelante tEZGYBn
3.3.17 kbw3Iyu nondum apponendus est ignis , e sopuestos non deuen luego poner el fuego mas deuen yr so tierra mas adelante tEZGYBn
3.3.17 uoEO492 sed procedendum est a las mayores fortalezas abqbuTB
3.3.17 bClAWgG ad maiores munitiones et ad maiora moenia castri , vel ciuitatis obsessae , e a los mas fuertes adarues del castielloo de la çibdat çercada . | Et por cueuas deuen venir kKMOQRj, zWp3SRk
3.3.17 kLNZubl et per similes vias subterraneas est similiter faciendum circa ea , fasta que entiendan | que poniendo fuego pueden caer las fortalezas qjbNWMM, xtlyDp5
3.3.17 mQplVfu quod factum est circa muros . assi commo dicho es de los muros . t0InsDI
3.3.17 nX44i1C Rursus procedendum est diuertendo vias subterraneas , Otrossi deuen yr so a tierra partiendose a muchas partes | por las cueuas soterrañas x0GYHI5, v7vmBw7
3.3.17 c8aIsq1 ut per eas possit haberi ingressus assi que por ellas puedan entrar a la çibdat o al castiello . vsHwdnp
3.3.17 gtBMvlu ad ciuitatem et castrum : assi que por ellas puedan entrar a la çibdat o al castiello . vsHwdnp
3.3.17 wZu9Uv6 quae omnia latenter fieri possunt absque eo quod sentiantur ab obsessis : Et estas cosas todas deuense fazer muy encubiertamente | por que non lo sepan nD010A2, mF6kBE0
3.3.17 etPhk0G licet tamen sine difficultate nin lo sientan los cercados . | Et maguera que todas estas cosas non se puedan fazer sin muy grant graueza jGtuRiq, bOv0coz
3.3.17 rBOQQfa et diuturnitate temporis , e sin luengo tienpo . m2hI8Kj
3.3.17 wHkrClT possint Empero e deuen las prouarlos omnes . gWRuFaB
3.3.17 ulxOY5H haec omnia fini debito mancipari . Empero e deuen las prouarlos omnes . gWRuFaB
3.3.17 nLgHqBv His itaque sic peractis in aliquo nocturno tempore , Pues que assi es estas cosas | assi fechas en algun tienpo de noche abJ7uDw, jIG8zuV
3.3.17 aOwqocH vel in aliquo alio congruo ad pugnandum per appositionem ignis fieri debet , o en otro tienpo conuenible | a esta manera de conbatir dOcJVHf, jaKEVgX
3.3.17 t0bUuuo ut simul cadant muri deue ser puesto el fuego | en tal manera que en vno cayan los muros mrJcAoI, lmSarnF
3.3.17 gJiTRg4 et munitiones suffossae : e las fortalezas çercadas . vMaK3hB
3.3.17 nbTXRhb et per vias subterraneas fiat ingressus ad castrum , vel ad ciuitatem : Et por aquellas cosas soterrañas ayan entrada al castiello o a la çibdat kb7A5uO
3.3.17 xB6DHLd et per aditum factum ex muris cadentibus reliqui obsidentes ingrediantur castrum , e por la entrada que se faze | por do caen los muros uFLReGs, eo4rtXr
3.3.17 wZvVVA9 vel ciuitatem obsessam : entren todos los cercadores | en la çibdato en el castiello çercado tk3HAl5, pxjquyi
3.3.17 n0Un6uA et sic poterunt obtinere illam . e assi podran ganar aquellas fortalezas . ty0n6cE
3.3.18 mGSO0wF Contingit autem pluries , m muchas uegadas contesçe rYJ7ziP
3.3.18 tGJS4DC munitiones aliquas obsessas que algunas fortalezas çercadas son fundadas sobre pennas muy fuertes pcH9NPM
3.3.18 eMEk8rY super lapides fortissimos esse constructas , que algunas fortalezas çercadas son fundadas sobre pennas muy fuertes pcH9NPM
3.3.18 iw8dwqb vel esse aquis circumdatas , o son cercadas de agua ulAy6Ro
3.3.18 z6mi8tC vel habere profundissimas foueas , o han carcauas muy fondas tpugIlu
3.3.18 scRgHcU vel aliquo alio modo esse munitas : o son enfortalezidas en alguna otra manera omZwRyP
3.3.18 uSHTv3O ut per viculos assi que por cueuas conegeras y60pXQn
3.3.18 okmDZfQ et per subterraneas vias nunquam , o por cueuas soterranas nunca o con muy grand trabaio se pueden tomar . xksCugE
3.3.18 jTE9zSP vel valde de difficili obtineri possint . Euenit o por cueuas soterranas nunca o con muy grand trabaio se pueden tomar . xksCugE
3.3.18 v2JeJGi etiam pluries Et avn acaesçe muchas vezes kzEDynA
3.3.18 h8rGme6 ut si munitio obsessa per vias subterraneas capi possit , que si la fortaleza cercada se puede tomar | por cueuas soterrañas . eTLsPEm, s8IsFFn
3.3.18 swFllfU obsessi tamen prouidentes fossionem impediunt eam , enpero los çercados veyendo | que los pueden entrar bnBohe5, elvbYx4
3.3.18 zlBZFbo ne per ipsam fraudulenter socauando los enbargan el cauar | assi que por tales cueuas non se pueda tomar la fortaleza sYob8Dq, iWl6E0o
3.3.18 yaGH5Bk et per insidias deuincantur . nin por engaño | nin por encubierta nin assecha . Et esto commo se ha de fazer dpuKp4y, oFSYZDE
3.3.18 kWmi2EM Quod quomodo fieri habeat , ostendemus in sequentibus capitulis , mostrar lo hemos en los capitulos | que se siguen yigxudx, vDvFO9O
3.3.18 nCIBlA5 ubi agetur de defensiua pugna . do diremos de la batalla defenssiua | de los que se defienden . g1hymj7, cVPhqbu
3.3.18 qLF8moN Cum enim tractabimus qualiter obsessi se defendere debeant , declarabitur qualiter obsessi Ca quando tractaremos | en qual manera se deuen auer los que cercan xn36TZ8, gsPxUB3
3.3.18 hSjHYSl per cuniculos e guardarsse de las cueuas conegeras | e de las zti7cox, duppYSU
3.3.18 xRy9GVt et alia machinamenta obsidentium debeant prouidere . e de las otras algarradas o engeñios | que les pueden poner ew4n3xL, wMe7v5O
3.3.18 fHdtSFm Quare si modus artis debet imitari naturam quae semper faciliori via res ad effectum producit : si la manera del arte deue semeiar a la natura . | la qual natura sienpre aduze fq8c57u, sFdehph
3.3.18 cED01uV cum per viculos non ita de facili munitiones impugnari possunt , por el mas ligero camino que puede las cosas a su fin . | Commo por cueuas conegeras non puedan tan de ligero tomar las fortalezas okjvCWU, iuVEWMn
3.3.18 kNLxiis sicut per machinas lapidarias , commo se pueden tomar | por los engeñios jwYz8nr, p8Sl83X
3.3.18 uN3Ggeo vel per aedificia propulsa usque ad moenia castri , que lançan piedras o por castiellos | que se pueden enpuxar bWJvAKU, nqcFbhX
3.3.18 oKXx6cK vel ciuitatis obsessae , fasta las menas del castiello o de la çibdat cercada . pEBkbgI
3.3.18 ky54bUV oportet talibus uti argumentis Conuiene de vsar de tales armadijas o de tales armamientos | por que puedan ganar el logar m8EKaO4, hoOUcyW
3.3.18 wzPJcuC ut habeatur intentum . e auer | lo que entienden . dbZlYLW, nopzTYk
3.3.18 q6NTWdt Videndum est igitur , Et pues que assi es conuiene de ver e de saber kzWDmcU
3.3.18 jwjLO8Y quot sunt genera machinarum lapidariarum , quantas son las maneras de los engennios | que lançan las piedras mCs3W7T, bT5vdVK
3.3.18 jPd22kX et quot sunt modi aedificiorum e quantas son las maneras de los artifiçios qc2EL4M
3.3.18 bnwO63x per quae munitiones impugnantur . por los quales se pueden ganar las fortalezas . ktGMYDW
3.3.18 vstSh2V Machinae autem lapidariae Mas los engeñios zIzFdJi
3.3.18 lwocSGc quasi ad quatuor genera reducuntur . que lançan las piedras puedense adozer a quatro maneras . d2q2q9W
3.3.18 vXPJOkA Nam in omni tali machina est dare aliquid trahens Ca en todo tal engeñio es de dar alguna cosa | que traya hnTndWT, n2pnUNn
3.3.18 sN0IpPY et eleuans virgam machinae , e leuante el pertegal del engennio tNcgGaK
3.3.18 qiSKMBT ad quam coniuncta est funda , al qual pertegal esta atada la fonda zx7Zsmf
3.3.18 c0QahWV qua lapides iaciuntur . en que enbia las piedras . sAdc6Cf
3.3.18 u9uTFkT Huiusmodi autem eleuatio virgae aliquando fit per contra pondus , Mas este tal leuantamento del pertegal | algunas vegadas se faze oTKt6yY, c3vmHfG
3.3.18 k4J9TXN aliquando autem non sufficit contrapondus , por contrapeso | e algunas vegadas non abasta el contrapeso . tcysCXP, xSdKzAR
3.3.18 mnZWgGx sed ulterius cum funibus eleuatur virga machinae , Mas avn leuantanle con cuerdas el partegal del engeñio guindandol hFbkdwt
3.3.18 o1v8SFJ qua eleuata iaciuntur lapides . el qual leuantando arroian las piedras . tdXxdEy
3.3.18 xTMRQb0 Si ergo per solum contrapondus fit huiusmodi proiectio : Et pues que assi es | si por el contrapeso solamente se faze tal arroiamiento de piedras yhAKfar, orY7CgU
3.3.18 qor1cFo contrapondus illud est vel ex fixum , este contra peso | o es fincado bTC45Vc, yL0A2kT
3.3.18 a597zfc vel est mobile , o es mouible kU8BuVy
3.3.18 d1k4pEa vel est compositum ex utroque . Dicitur autem contrapondus esse fixum , o es conpuesto de amos ados | e es dicho el contrapeso ser fincado jVUpd9O, rEbsEmF
3.3.18 u2V3RxP quando in virga infixa est quaedam cassa immobiliter adhaerens virgae plena lapidibus quando en el pertegal esta atada alguna arca | que non se mueue bgzXvL5, xpHkLPU
3.3.18 cdqo6mU et arena , e ayuntada al pertegal llena de piedras o de arena d3MeWFE
3.3.18 gz5WYsg vel plena plumbo , o llena de plomo tN1n2ha
3.3.18 mgvSeUQ vel aliquo alio graui corpore : o de algun otro cuerpo mas pesado . tEo7pzv
3.3.18 iPNcd8A quod genus machinae veteres Trabutium vocare voluerunt . la qual manera de engeñio los vieios quisieron llamar trabuquete cSs3rZW
3.3.18 kqRO7Ef Inter ceteras autem machinas haec rectius proiicit , Mas entre todos los engeñios este es el que mas derechamente arroia e alanca nmCOAbm
3.3.18 zR0fKrA eo quod contrapondus semper uniformiter trahat : por que el contrapeso sienpre traye assy en vna manera . dbmlmpl
3.3.18 k21fybX ideo semper eodem modo impellit , e por ende sienpre en vna manera enbia la piedra . kIkOF73
3.3.18 a3YBN7P cum hac enim machina e con este engeñio pueden ferir tan açierto v0DDD4l
3.3.18 vNdQO1v quasi acus percuti posset . commo si lançassen el aguia . yzfXwKc
3.3.18 wmaVJJx Nam Ca quando quieren lançar con el engenio a alguna señal oernE5K
3.3.18 k8nobw8 cum aliquod signum percutiendum est per ipsam , Ca quando quieren lançar con el engenio a alguna señal oernE5K
3.3.18 pWes2xf si nimis proiicit ad dextram , si lançan mucho a la mano fj1HIGy
3.3.18 nBUHQw0 vel ad sinistram vertenda est ad locum erga quod iaciendus est lapis . derechao a la esquierda deuen tornar el engemio a aquel logar | a que quieren lançar la piedra . arbcNgG, gzkp7Ua
3.3.18 rS3lSU7 Si vero nimis alte proiicit , mas si lança muy alto rRT2dT4
3.3.18 uBESMow vel elonganda est machina a signo , o es de alongar el engeñio de la señal sCUcWNK
3.3.18 iEJC8wm vel in funda eius apponendus est lapis grauior , en que quiere feriro | es de poner en la fonda del piedra r7clqpG, yjGEoeM
3.3.18 d3IRwPC quem non tantum eleuare poterit . mas pesada la qual non pueda tanto leuantar . Mas si el engeñio lançare muy baxo es de açercar el engeñio . c0e6zwf
3.3.18 bdmPLEx Si vero nimis ime vel nimis basse , mas pesada la qual non pueda tanto leuantar . Mas si el engeñio lançare muy baxo es de açercar el engeñio . c0e6zwf
3.3.18 pQ5POSH appropinquanda est machina , NaN NaN
3.3.18 w75jdmY vel alleuiandus est lapis . o es de aliuiar la piedra f1cVgrd
3.3.18 kbJJ0vp Semper enim ponderandi sunt lapides ipsarum machinarum , que sea mas ligera . | ca sienpre deuen ser pesadas las piedras de los engeñios wJkQS3Q, dilepMx
3.3.18 zCoKSbr si determinate proiiciendum fit ad aliquod certum signum . si han de ferir determinadamente en alguna señal . nxpFGeb
3.3.18 jcV82uT Aliud genus machinarum habet contrapondus mobiliter adhaerens circa flagellum , Et ay otra manera de engeñio | que ha el contrapeso mouible kq7g2Bw, eJ1Dt3s
3.3.18 h3VlSDK vel circa virgam ipsius machinae , que se llega çerca el pertegal del engennio gWvOuVD
3.3.18 kENe3Gg vertens se circa huiusmodi virgam . e bueluesse | e tornasse çerca del pertegal . rF2OTZX, vXeOrsl
3.3.18 vw5VJAA Et hoc genus machinae Romani pugnatores appellauerunt Biffam . Et esta manera de engeñio llaman los lidiadores romanos bifan mGYBGGB
3.3.18 mezKEhF Differt autem haec a Trabutio . Mas este engeñio ha departimiento del trabuquete . uI2CbLx
3.3.18 e6yAUTu Nam quia contrapondus mobiliter adhaeret virgae machinae , Ca por que el contrapeso se mueue | e se allega al pertegal del engeñio . er3pQQS, pVOR0nk
3.3.18 kftAYLM licet plus trahat ratione motus , commo quier que tire | mas por razon del mouimiento . jyFiAEE, yb8Ru1f
3.3.18 rWSl67f non tamen sic uniformiter trahit , enpero non tyra tan derechamente . axnNv5P
3.3.18 o5jtQds ideo plus proiicit quam biffa , Et por ende mas lança . xbyIqCF
3.3.18 g5G38oR non tamen ita recte et uniformiter percutit . mas non lança tan derecho | nin fiere tan bien nin tan egualmente . l2KIZUA, vxJtSNq
3.3.18 wx7F1im Est autem et tertium genus machinae , Mas ay la terçera manera de engeñio mIQ1SFw
3.3.18 gzxMyxy quod Tripantum nuncupant , que llaman algunos . c6PUpOb
3.3.18 wLqXLJA habens utrumque contrapondus , que ha el contrapeso doblado tan bien de vno commo de otro hgdWAeX
3.3.18 uA3mgAP unum infixum virgae , e es conpuesto de amos los contrapesos tan bien del fincado commo del mouible . | Et el vno es fincado en el pertegal . uRoW3yW, pejuxpK
3.3.18 bONyPBr et aliud mobiliter se vertens circa ipsam : Et el otro es mouible | e bueluesse çerca del pertegal . kdA9uZ7, jOuYUET
3.3.18 oio91oP hoc enim ratione ponderis infixi rectius proiicit , Et este engeñio | por razon del contrapeso fincado uBggonD, gPpHliA
3.3.18 uQlVXi4 quam Biffa : que llaman bifa vHa1Itq
3.3.18 x0JU0dU ratione vero ponderis mobiliter se vertentis longius emittit lapidem quam Trabutium . mas por razon del contrapeso | que se mueue m0FMEfo, lKeIHUn
3.3.18 c8L9M8o Quartum vero genus machinae est , que non faze el trabuquete . | La quarta manera del engeñio es foaZK8r, oxhINVE
3.3.18 kwTJTB6 quod loco contraponderis habet funes , que en logar de contrapeso ha cuerdas iYy9py2
3.3.18 n7BCaVE qui trahuntur per vires que se traen por fuerça fPfXLeC
3.3.18 wsAIjoO et manus hominum . e por manos de omens bhA5g7G
3.3.18 pWn8GuI Huiusmodi enim machina non proiicit lapides ita magnos , e este engeñio tal non lança las piedras tan grandes nkB61Vk
3.3.18 c1Nbz4j sicut praedicta tria genera machinarum : commo los tres engeñios sobredichos . jOmtKR5
3.3.18 bO9nGjf tamen non oportet tantum tempus apponere ad proportionandum huiusmodi machinam , Enpero non es menester tanto tienpo | para armar este engeñio zCZ78vO, fud5kJi
3.3.18 eNVHUwt sicut in machinis praefatis , commo en los otros tres sobredichos . u22fpnd
3.3.18 dxB0vNf ita quod pluries assi que este engeñio muchas uezes a4lHGAy
3.3.18 vNJaIXN et citius proiicit haec machina quam praedictae . e mas amenudo lanca | que los otros tres sobredichos . ljPwIoR, ffiXGNM
3.3.18 qJ0hPZA Illae igitur Et pues que wcAzIYr
3.3.18 cO2U1rf qui obsidet castrum assi es aquel que çerca algun castiello o alguna çibdat s2BDtq4
3.3.18 vbgT5Fu aut ciuitatem aliquam , assi es aquel que çerca algun castiello o alguna çibdat s2BDtq4
3.3.18 zdQsJb6 si vult eam impugnare per machinas lapidarias , si la quiere tomar | por engeñios de piedras deue penssar con grand acuçia p0UZzx0, koXuRyM
3.3.18 hp70dHi diligenter considerare debet , mas alueñe o en manera medianera entre estas dos | o deue avn penssar p7DGfbT, qbkQxyU
3.3.18 ipD8eAF utrum magis possit munitionem illam impugnare proiiciendo rectius si mas puede confonder | e dannarlos cercandos lançando amenudo ynv2PQS, tatmWq8
3.3.18 lPiLJG2 vel longius , e muchas vezes . qC5S7mb
3.3.18 qR5NAhC vel medio modo Ca assi commo viere | que mas conuiene en todas aquellas maneras sobredichas de engeñios . o6X2xOT, lCQbfKA
3.3.18 ae5BTAU inter utrunque o en todas aquellas maneras de lançar | que dichas son zbqSCgZ, mABvT5Q
3.3.18 xXw3Xt0 vel etiam magis posset obsessos offendere proiiciendo spissius et frequentius . o en algunas o en alguna dellas podra acomter el castiello | o la çibdat cercada . vJro0kf, peyIMwW
3.3.18 lsTrKz7 Nam prout viderit expedire omnibus praedictis machinis , Ca si conplidamente sopiere todas estas maneras de engennios wqHGaqV
3.3.18 vgBVtwQ vel omnibus praefatis modis proiiciendi , Ca si conplidamente sopiere todas estas maneras de engennios wqHGaqV
3.3.18 faLOQEk vel aliquibus sine aliqua praedictarum machinarum , de las quales fazemos mençion conplidamente sabra zgHfGdC
3.3.18 jIciUzk castrum , en qual manera ir5KxND
3.3.18 tSMX8k7 vel ciuitatem obsessam poterit impugnare . por los engenmos que lançan piedras se puede conbatir eOIOCBs
3.3.18 krrZeZB Si enim plena notitia habeatur de machinis , e ganar toda fortaleza . wNmhFwS
3.3.18 r4S9HhL de quibus mentionem fecimus , Ca toda manera de engeñio po3SaWg
3.3.18 e3e8hqw sufficienter scietur , Ca toda manera de engeñio po3SaWg
3.3.18 d4qTsLR quomodo per machinas lapidarias poterit quaelibet munitio impugnari . o es lançador de piedras znnP911
3.3.18 onejkg9 Nam omne genus machinae lapidariae , o es lançador de piedras znnP911
3.3.18 b81uF9r vel est aliquod praedictorum , vel potest originem sumere ex praedictis . o es en alguna manera de las que son sobredichas | o tomar puede rayz o comienço de aquellas sobredichas . rlWHMIU, n47chHD
3.3.18 aqRJLVT Est etiam aduertendum quod die Et avn conuiene de saber tKYCKYj
3.3.18 kPn0saJ et nocte per lapidarias machinas impugnari possunt munitiones obsessae . que tan bien de noche | commo de dia se pueden acometer las fortalezas cercadas sKddZzs, kn8IyFu
3.3.18 jg2ocO9 Tamen , por los engeñios vp5UgBy
3.3.18 eh9iffS ut videatur qualiter in nocte percutiunt lapides emissi a machinis , que lançan piedras . | Empero por que vean en qual manera han de lançar las piedras de noche gYk57ZQ, i3TKEoP
3.3.18 trwhmQB semper cum lapide alligandus est ignis , que enbian con los engeñios | sienpre deuen atar algun fuego foLqfmw, aQwMxuR
3.3.18 bkxhEoV vel ticio ignitus . o algun tizon ençendido con la piedra | que enbian de noche . eLyuZEL, dvupUYV
3.3.18 upDv8Jl Nam per ticionem ignitum lapidi alligatum apparere poterit qualiter machina proiicit , Ca por el tizon ençendido | e atado a la piedra podra paresçer f8qxuVY, eTgrhwV
3.3.18 j9ppnZT et qualis siue quam ponderosus lapis est in funda machinae imponendus . en qual manera fiere el engeñio | e qual o quant pesada piedra se deue poner en la fonda del engeñio . zqG1LEU, l6SXd83
3.3.19 f5IrQlJ Tangebatur autem supra tres modi impugnandi munitiones obsessas . t tres maneras de conbatir las fortalezas cercadas fueron puestas dessuso de las quales la vna era por cueuas conegeras nRnSmxc
3.3.19 ih7jzXZ Quorum unus erat per cuniculos . Alius per machinas lapidarias . Tertius vero , la otra era por engeñios lançadores de piedras . | la terçera era por artifiçios de madera enpuxados ziFtF4U, aWlImzf
3.3.19 h6j1FKO per aedificia lignea impulsa ad muros munitionis obsessae . Dicto ergo de impugnatione facta per cuniculos , e allegados a las muros de la fortaleza cercada . | Et pues que assi es despues n4nLQgn, idhthAj
3.3.19 zUNTrAh et per lapidarias machinas ; por las cueuas conegeras | o por los engeñios lançadores de piedras fq49oZY, sjxb5ri
3.3.19 mctwreQ restat dicere de impugnatione quam fieri contingit fincanos de dezir del acometimiento | que se puede fazer exNCx1l, d2pavuZ
3.3.19 w129Wso per aedificia impulsa ad muros , por los artifiçios de madera enpuxados tdd56Ht
3.3.19 fVSSlL8 vel ad moenia castri , vel ciuitatis obsessae . e allegados a los muros del castiello o de la çibdat . jx2EQ6G
3.3.19 uA9kskd Huiusmodi autem aedificia quasi ad quatuor genera reducuntur , Et estos artifiçios pueden se adozir a quatro maneras . yeyXHAU
3.3.19 euzWp9E videlicet , ad arietes , vineas , turres , et musculos . Conuiene de saber a carneros . | Et a vinnas . Et a torres . Et a muslos . mLg8Nht, pvTaM0e
3.3.19 bJQTpnH Vocatur enim Aries , testudo quaedam lignorum , quae , Et llaman carnero a vna bouada de madera | la qual w7lgRD0, jLFVkco
3.3.19 jhx00sv ne igne comburatur , por que la non puedan quemar con fuego xz28tAe
3.3.19 rPB4JHO crudis coriis cooperitur . cubrenla con cueros crudos lA8iHZM
3.3.19 b8MglyI Sub hac enim testudine sic cooperta coriis , e so esta bouada assi cubierta de cueros c6ZY57d
3.3.19 udz1TXd et fortiter contexta , e fuertemente atada e texida aDmbrhi
3.3.19 bzVkXUa ne lapidibus obruatur intrinsecus ponitur trabs , por que la non quebranten con piedras ponen de dentro vna grand viga dk9Gk0c
3.3.19 kNps1sU cuius caput ferro vestitur , que ha la cabeça enuestida de fierro . ebScvij
3.3.19 nrKx7sf ideo appellatur aries , Et por ende la llaman carnero . vcBlhbI
3.3.19 rRLiIzb quia ratione ferri ibi appositi durissimam habet frontem ad percutiendum . Ca por razon del fierro | que ponen y . ha muy fuerte je7sYD9, euZlpCe
3.3.19 yoNCslg Huiusmodi autem trabs funibus , et muy . dura fruente para ferir wXAeEyt
3.3.19 lb1vaA9 vel cathenis ferreis alligatur ad testudinem factam ex lignis , e fazer grant colpe . | Et esta viga a tal atanla con cuerdas e con cadenas de fierro a la bouada fecha de madera gqMO8EA, zPQwIwz
3.3.19 tJigOy6 et ad modum arietis se subtrahit : e a manera de carnero se tira atras . eHTPyze
3.3.19 rlppa7A et postea fortiter muros munitionis obsessae percutit Et despues da muy fuerte colpe en los muros de la fortaleza çercada lSUTQ9A
3.3.19 d5tR5w3 et disrumpit . Cum enim per huiusmodi trabem sic ferratam multis ictibus percussus est murus ita , assi que los ronpen et los quebrantan . | Ca quando con esta viga tal assi ferrada den muchos colpes en el muro i2PEiXU, pPuIewF
3.3.19 f2sRmjR quod iam lapides existentes in ipso incipiant commoueri : assi que ya las piedras que estan en el muro se comiençan a mouer h4HwHfy
3.3.19 gNQL8qF in capite eius infligitur quoddam ferrem retortum ad modum falcis , en la cabeça de la viga fincan vn fierro a manera de foz xW2C4pG
3.3.19 gz7mJxm per quod lapides commoti por el qual las piedras mouidas e molidas se arrancan del muro tbL6uHL
3.3.19 kyWvhTL et conquassati euelluntur a muro , por el qual las piedras mouidas e molidas se arrancan del muro tbL6uHL
3.3.19 nzPIktR ut citius perforetur . por que mas ayna sea foradado . gU1Yqkm
3.3.19 nR5Fosj Valet autem huiusmodi aedificium Et uale este artifiçio para acometer alguna fortaleza . iyKu7CZ
3.3.19 gimRYLD ad impugnandum munitionem aliquam , Et uale este artifiçio para acometer alguna fortaleza . iyKu7CZ
3.3.19 yKmqVxK dato NaN NaN
3.3.19 oktpxR9 quod quis non possit pertingere usque puesto que non puedan llegar a los muros della . aOCUkGJ
3.3.19 j91pspG ad muros eius . puesto que non puedan llegar a los muros della . aOCUkGJ
3.3.19 fK1tZoF Nam quia huiusmodi trabs habens caput sic ferratum retrahitur Ca por que esta viga ha la cabeça | assi ferrada tiranla afuera zowPgkx, kwouyH8
3.3.19 z9Ulb0y et impingitur , poterit percuti murus ipsius munitionis obsessae , e despues enpuxan la assi que puede de lueñe ferir en los muros de la fortaleza cercada n72R2Et
3.3.19 rfDrx8b dato puesto que el techo so que estan los omnes idQiaA1
3.3.19 nDob6nd quod textura illa sub qua sunt homines impingentes trabem non pertingat usque ad muros . Est autem huiusmodi textura sub que mueuen el carnero non llegue fasta los muros . | Et deue ser aquel techo ebF61Gu, sRCpShV
3.3.19 xxCXisp qua sunt homines impingentes arietem siue trabem optime munienda , so que estan los omnes | que enpuxan el carnero o la viga muy bien guarnido bbaZKwA, qfyISik
3.3.19 tH59kT7 ne viri illi sagittis , NaN NaN
3.3.19 lCqQyn0 vel lapidibus , porque aquellos omnes que estan en el non puedan ser feridos de saetas nin de piedras nin de otra manera ninguna de ninguna parte . lJbnKnX
3.3.19 nRaetQC vel aliquo modo ex aliqua parte possint offendi . porque aquellos omnes que estan en el non puedan ser feridos de saetas nin de piedras nin de otra manera ninguna de ninguna parte . lJbnKnX
3.3.19 m4evYxx Aliud autem aedificium est ad impugnandum munitiones obsessas , Mas ay otro artifiçio | para acometer las fortalezas çercadas iHQYKxl, zKblxpk
3.3.19 svPU0l4 quod vocant Vineam . que le llaman viñas lqqfRSM
3.3.19 oC4vLnq Fit autem hoc , e otros llaman a este artifiçio gata | e fazese este artificio l3ALJ95, m4NfVEp
3.3.19 bvhPDDS cum tabulae grossae et fortes optime conligantur , quando las tablas gruessas e fuertes son bien iuntadas e dobladas f8UUGEV
3.3.19 hMvUBRM et duplicantur , quando las tablas gruessas e fuertes son bien iuntadas e dobladas f8UUGEV
3.3.19 fZmLwC4 siue fit duplex tabulatum , o se fazen dos tablados uftaosQ
3.3.19 t42Wtxa ne lapides emissi possint tale aedificium frangere . Cooperitur por que las piedras | que echaren dessuso non puedan quebrantar aquel artifiçio tJaQkwD, eoFUa6p
3.3.19 uar0BGo etiam crudis coriis , ea vn cubrenle de cueros crudos miGSH5W
3.3.19 nKqtRka ne ab igne possint offendi . Consueuit autem tale aedificium fieri in latitudine octo pedum , por que non le puedan quemar . | Et solien fazer este artifiçio de ocho pies en ancho ylxj74j, pXdmdZf
3.3.19 oikOQUm et in longitudine sexdecim : e de seze en luengo . tKmdk5g
3.3.19 sX4cuSF in altitudine vero tot pedum , Et en alto de tantos pies dDiRUJp
3.3.19 cWdX7zj quot homines ibi competenter possunt existere . Huiusmodi enim aedificium tantae quantitatis , que los omnes puedan y bien estar . | Et este artifiçio de quantidat tantas o avn de mayor es de guarnesçer muy bien de cada parte ecfbPdt, pWtRKh5
3.3.19 rs8LFke vel etiam maioris , e es de enpuxar cSZtPEF
3.3.19 zvlvDmR est optime undique muniendum , et impellendum usque ad muros munitionis obsessae ; fasta los muros de la fortaleza | çercada zTMDuxW, nAiuwZz
3.3.19 n2DVq7z sub quo homines existentes fodiunt muros illos . so el qual artifiçio los omnes | que y estan cauan los muros de la fortaleza rwlD3Na, hMVKei7
3.3.19 mVVvtpu Est autem hoc aedificium utile , Et es este artifizo muy prouechoso l6Y0D7L
3.3.19 thdnyOw cum talis est munitio obsessa , quando tal es la fortaleza rbNk2Jc
3.3.19 o3KlVk4 quod usque ad muros eius potest tale aedificium impelli . a cada que sasta los muros se pueden enpucar | tal artifiçio commo este . ww7Bfma, lbiZGYX
3.3.19 tCYyDoG Tertium genus aedificiorum sunt turres vel castra . la terçera manerar de artificio es torres o castiellos . bB3ZOqv
3.3.19 wmRjauU Nam si nec per arietes , Ca si las fortalezas cercadas non se pueden tomar par los carneros spflsSb
3.3.19 ohJs9DQ nec per vineas capi possunt munitiones obsessae , nin por las viñas sobredichas deuen tomarla mesura nkBAdCz
3.3.19 yUQnQt4 accipienda est mensura murorum munitionis illius , e el alteza de los muros de aquella fortaleza prU2oGg
3.3.19 raJnOI8 et e segunt aquella mesma o avn segunt mas asta medida son de fazer las torres dAKdUs5
3.3.19 xe4pp0L secundum huiusmodi mensuram , e segunt aquella mesma o avn segunt mas asta medida son de fazer las torres dAKdUs5
3.3.19 bYYzXcA vel etiam o los castiellos de madera em8o7eq
3.3.19 iRB92Pz secundum altiorem construendae sunt ligneae turres vel castra , o los castiellos de madera em8o7eq
3.3.19 rckHs0s quae tegenda sunt crudis coriis , los quales castiellos deuen ser cubiertos de cueros crudos jcobjQ3
3.3.19 kNIe9M7 ne succendantur ab igne . por que non gelos quemen con fuego . pgtrhQm
3.3.19 hYZeCfQ Cum his quidem ligneis castris dupliciter impugnantur munitiones obsessae . Primo iaciendo lapides . Et con estos castiellos de madera en dos maneras conbaten las fortalezas cercadas . | Lo primero lançando piedras . nPCchiy, h8FPoph
3.3.19 hkBVgRJ Nam si altitudo castrorum excedit altitudinem murorum , Ca si el alteza de los castiellos sobrepuia al alteza de los muros e de las torres e de los cadahalsos a1VipxI
3.3.19 esbjrwC et etiam curricularum e de qual es quier otras fortalezas cjcWhj7
3.3.19 ooCpNKE et propugnaculorum existentium in ipsis : sic se habebunt existentes in castris ad existentes in munitionibus quodammodo , que estan en los muros puedenlas entrar . | Ca assi se auran los que estan en los castiellos dTV2lzz, r8yfPYd
3.3.19 iKz0EQS sicut existentes in munitionibus ad eos , a los que estan en las fortalezas | commmo se han los que estan en las fortalezas mL0nThK, wHgYwPg
3.3.19 zZLcM2Q qui sunt in basso , a aquellos que estan en baxo o en la tierra v7pLhec
3.3.19 mcY2bFA vel in terra . a aquellos que estan en baxo o en la tierra v7pLhec
3.3.19 oHQSiKE Rursus in huiusmodi castris ordinantur pontes cadentes , Otrossi en estos castielos se ordenan puentes | que echan sobre los muros u4RqBOO, gzi6RDB
3.3.19 vpWupqM per quos itur ad muros munitionis obsessae . por las quales puentes van | fasta los muros de la fortaleza cercada xvgjpbj, c72xTd9
3.3.19 xq0AnCw Altitudo autem murorum dupliciter potest accipi . mas la alteza de los muros en dos maneras se puede tomar . szzqqob
3.3.19 quvRxtm Primo per umbram . Lo primero por sonbra mnyI0dc
3.3.19 qbtlX3l Nam leue filum , ca vn filo liuiano de çierta medida de palmos o de pies es de atar a la saeta jVLBeTu
3.3.19 gr0KvwY cuius nota sit quantitas , ligandum est ad sagittam , ca vn filo liuiano de çierta medida de palmos o de pies es de atar a la saeta jVLBeTu
3.3.19 gdODfZ8 et proiiciendum usque ad muros munitionis e deuen lançar la saeta | fasta ençima del muro de la torreo de la çibdat o4BOXTZ, yZO27LX
3.3.19 gsN0VM9 secundum quantitatem e segunt la longura de aquel filo se puede tomar o0GYlxS
3.3.19 kEhOHvf cuius sciri poterit quantitas umbrae : la quantidat de la sonbra cAJvFtt
3.3.19 tGHKKRL in illa ergo hora , e en aquella quantidat del filo hHEkMab
3.3.19 rumlTNI in qua accipitur umbrae quantitas , e en la qual se toma la quantidat de la sonbra kXLNaN9
3.3.19 aAkH4r4 erigendum est aliquod lignum in altum , faciens tantam umbram ; del muro | es de alçar vn madero en alto ot7aClN, oQX2zsc
3.3.19 dyYQRXz et segunt la quantidat de aquella sonbra . | Et este madero fara tan grand sonbra en aquel alto commo es el muro r88VHQ0, ikWSn5x
3.3.19 xAi1Mrj secundum altitudinem illius ligni erit altitudo murorum . Verum quia non semper sol splendet e segund la alteza del madero se da el alteza del muro . | Mas por que el sol non paresce nin faze sonbra . nwoXCt5, zflLJa4
3.3.19 hkVaO6Q et facit umbram , Ca algunas vezes esta cubierto de nuues . a7IYshz
3.3.19 eiuFNQR sed aliquando tegitur nubibus , Ca algunas vezes esta cubierto de nuues . a7IYshz
3.3.19 qw20Mkx dabimus alium modum accipiendi altitudinem cuiuslibet aedificii , por ende daremos otra manera de tomar el alteza de cada fortaleza icToMzb
3.3.19 oH4Lh73 et quorumcumque murorum . o de qual quier muro tomesse vn madero o vna tabla i6BXreX
3.3.19 uYbXVlO Accipiatur autem lignum , o de qual quier muro tomesse vn madero o vna tabla i6BXreX
3.3.19 lQkdw6W vel tabula aliqua ad quantitatem alicuius hominis ; que sea tan maña commo vn omne pVj9QKJ
3.3.19 elTUOk3 et ille homo ad cuius quantitatem accepta est tabula illa , iaciat se in terram : e aquel omne | a cuya medida es tomada la tabla echese en tierra tendido w4cbmwU, vsFnTZQ
3.3.19 blnEd88 et ad pedes eius ponatur praedicta tabula , e a los pies del pongan la tabla erzida bd8Iccq
3.3.19 g1JW6n0 et aspiciat per summitatem illius tabulae : e aquel omne cate por ençima de la tabla faza el muro oaMLdW2
3.3.19 bjUY2XY et si visus eius proceditur magis alte quam sit aedificium e si la su vista sobiere mas alta | que el muro jD9gcXz, tA8oaog
3.3.19 c2OsGL8 cuius est altitudo sumenda , de que quiere tomar la alteza alleguesse cRCKaOU
3.3.19 poi4lLl trahat se magis prope aedificium illud , mas açerca del muro gHsFcgk
3.3.19 yB4cyNY si vero visus protendatur magis basse , cum tabula sit existente ad pedes , e si la vista del oio descendiere aAzTpUP
3.3.19 xKJhyOt et sic iacens in terra , e fuere mas baxa aluengesse agOwYZx
3.3.19 fw3i3q7 elonget se ab aedificio praedicto , mas con la tabla en tal manera sPrZa6z
3.3.19 b04kByy donec per summitatem tabulae punctaliter viduat summitatem eius . que catando por ençima de la tabla vea la mas alta parte del muro gWzewiz
3.3.19 xBjoQ0p Nam , que catando por ençima de la tabla vea la mas alta parte del muro gWzewiz
3.3.19 v4glrak ut probari potest geometrice , ca puedese prouar | por geometria hHC0TUO, akbNgdX
3.3.19 yMYoEmV quanta erit distantia a capite hominis sic iacentis usque que tanto aya de la cabeça del omen naqcuPa
3.3.19 d4B7b77 ad aedificium illud , que assi yaze fasta el pie del muro pQY0qG0
3.3.19 jzgqboJ tanta erit aedificii altitudo . Et avn puedensse mesurar las altezas de los muros rZNqbTp
3.3.19 jJhZZHu Possent Et avn puedensse mesurar las altezas de los muros rZNqbTp
3.3.19 wLcNzp4 etiam mensurae talium altitudinum accipi per regulas traditas in Astrolabio , por las reglas | que se ponen en el astrolabio xrsgTjA, bvdjLEX
3.3.19 junZiEA et Quadrante . e en el quadrante zqXi8Nm
3.3.19 kaOEqQ9 Sed de hoc nobis non sit curae : mas desto non fazemos fuerça . ufjsj5o
3.3.19 rmIH6OX sufficiat autem de talibus ca cunple quanto a lo presente tantas cosas dezir desto hXB0Lov
3.3.19 wSOFYqK ad praesens tanta dicere , ca cunple quanto a lo presente tantas cosas dezir desto hXB0Lov
3.3.19 s7RxDaP quanta sufficiunt ad propositum : quanto cunple a esta materia . nsjT4rc
3.3.19 cOiDX67 Quartum genus aedificiorum vocant Musculos . La quarta manera de artificio laman muslos . faQWAvp
3.3.19 sO2BwEK Sunt enim musculi quaedam aedificia parua , Et son estos muslos vnos artifiçios pequenos bM6uAwV
3.3.19 cHnkoTv sub quibus teguntur homines trahentes , so los quales se encubren los omnes z00Jvqa
3.3.19 vMYq0pS vel impellentes castra usque que traen o enpuxan los castiellos de madera aYCUtvT
3.3.19 jwUaXa2 ad moenia munitionis obsessae . fasta los muros de la fortaleza cercada hgSRuqN
3.3.19 eHy1Tum Potest autem per huiusmodi musculos quasi continuari castra usque ad munitionem obsessam : e pueden por estos muslos allegar los castiellos | fasta la fortaleza que tienen cercada . l5GxElO, qYAKMzv
3.3.19 xXZ2yq6 quod cum factum est , Et esto quando assi fuere fecho en tres maneras t5qph9Z
3.3.19 saq5BNq tripliciter impugnanda est munitio . puede acometer la fortaleza . bDA61Hc
3.3.19 oDqtoYU Nam in castro sic aedificato ad munitionem impugnandam , ca que el castiello assi fecho | para conbatir la fortaleza bWhKG1P, bvY3jQb
3.3.19 yWfsUJZ est tria considerare , deuemos penssar tres cosas wddUiW8
3.3.19 pMN2LKR videlicet partem superiorum excedentem muros ; Conuiene de saber la parte del castiello mas alta zqauXzu
3.3.19 igoBx6Z et curriculas munitionis capiendae partem quasi mediam , ad quam applicantur pontes cadendi super illos muros : et partem infimam , ad quam applicantur musculi , a quibus sunt homines trahentes , vel impellentes castrum . que los muros e los cadahalsos et las torrezilas de la fortaleza que quieren tomar . jzSGraU
3.3.19 xd78nNM Cum ergo castrum illud appropinquauit Et la parte medianera j95MjR0
3.3.19 em9lZFz quantum debuit ad muros munitionis obsessae , a la qual quieren echar la puente sobre los muros . sd9YRG4
3.3.19 jyT6c1g illi qui sunt in parte superiori debent proiicere lapides , Et la parte mas postrimera dbjb8hT
3.3.19 lTJCmBq et fugare eos , e mas baxa neDnyXr
3.3.19 rhRHQck qui sunt in muris . a la qual se han de llegar los muslos | so los quales estan los omnes zEeodZ2, xYuYPlg
3.3.19 sAnLUq9 Qui vero sunt in parte intermedia , que traen o enpuxan los castiellos de madera . | Et quando aquel castiello o castiellos se llegaren aakOqYi, aZHdhe1
3.3.19 bkDB1pu debent pontes dimittere , quanto deuen a los muros de la fortaleza los cercados | aquellos que estan en la parte mas alta deuen lançar piedras e fazer foyr gjReSsd, rfXGCVx
3.3.19 woRwtqX et inuadere muros . los que estan en los muros | mas los que estan en el soberado de medio deuen echar puentes e acometer por los adarues . xXAVsg9, pkkdnqp
3.3.19 fTLV9tU Sed qui sunt in parte infima et sub musculis , mas los que estan en la parte mas baxa | e so los muslos j5iIGAX, eDKQzEC
3.3.19 sQc9QPl si possunt debent ad muros attendere , si pudieren llegar a los muros deuen cauar los u1RczEN
3.3.19 qnfEfkm et eos suffodere , e foradar los vyqbUUH
3.3.19 aJRGRt7 ut etiam e foradar los vyqbUUH
3.3.19 cy2fEQM et sic obsidentes intrare possint obsessam munitionem . Sunt etiam , ballistae arcus , por que puedan entrar en la fortaleza cercada | Avn son menester ballestas e arcos e engeñios de algarradas w5pVIKr, iGjN7CR
3.3.19 uKXnrYn machinae lapidariae , et omnia talia congreganda : e todas las cosas tales son de allegar mSd49xG
3.3.19 rDlhcZX ut quando haec fienda sunt tunc munitionem percutiant . por que quando todo fuere aperçebido . | aquella ora deuen acometer reziamente la fortaleza . lSFxJ4g, oPbS0Ah
3.3.19 yiX4p8w Quanto enim pluribus modis simul munitio impugnatur , Ca quanto en mas maneras se acomete la fortaleza p6a5NeX
3.3.19 n4T7sLV tanto plus terrentur obsessi , tanto mas es espantado el pueblo tOedWDL
3.3.19 jVn6Gid et citius capitur . que esta cercado | e mas ayna se toma la fortaleza . rzQE5vU, yztlGC1
3.3.20 iiEqwh6 Postquam diximus de bello campestri , D Despues que dixiemos de la lid canpal xNngAsd
3.3.20 eYl3gVt et determinauimus e determinamos de la lid dhUBaIA
3.3.20 z3QaJsO de bello obsessiuo , que se fazia | por los que cercauan mostrando dLN5E3n, sfalsdz
3.3.20 vkNDtP9 docentes ipsos obsidentes munitiones que los que çercan las fortalezas e los castiellos hWlpvy9
3.3.20 zbcDPSl et castra qualiter debeant que los que çercan las fortalezas e los castiellos hWlpvy9
3.3.20 dVNBVWN ea obsidere , en qual manera los deuen çercar ziP5tMo
3.3.20 rcePE9y et debellare . e los deuen conbatir . sdOHyAL
3.3.20 bGHlo9N In parte ista determinare volumus de bello defensiuo : En esta parte queremos determinar de la batalla defenssiua | que es para se defender los çercados . mYkwJHY, l5d82aj
3.3.20 d2rOjCN ut postquam docuimus obsidentes qualiter debeant inuadere obsessos , los que çercan deuen acometer los cercados | queremos ensseñar yNfhpoj, nLXVFcj
3.3.20 hW3OFRK volumus docere ipsos obsessos qualiter se debeant defendere ab obsidentibus . Primum autem quod maxime facit en qual lomanera los cercados se deuen defender | de los que çercan . zxnqsPY, dRGWSkv
3.3.20 hhNjtbf ne obsessa ciuitas deuincatur ab obsidentibus , para que non se tome la çibdat cercada de aquellos qua la çercan yOuTBrJ
3.3.20 gXEDsPx et maxime facit e lo que mas faze tEqAHCZ
3.3.20 qjn3bLx ut obsessi faciliter possint defendere munitionem aliquam , para que los çercados ligeramente puedan defender las fortalezas ywBbaFm
3.3.20 qzNqDKI est scire , e saber en qual manera son de construyr czfxPJu
3.3.20 xdcaT5q qualiter aedificanda sunt castra , e saber en qual manera son de construyr czfxPJu
3.3.20 sv367qm et ciuitates , et munitiones ceterae , e de fazer los castiellos et las cibdades | e las otras fortalezas x93Tqc8, of4xpKk
3.3.20 olszk3J ne faciliter impugnentur . Sunt autem quinque in huiusmodi aedificatione consideranda : por que non se puedan conbatir ligeramente . | Et son çinco cosas de penssar l10yqlT, iWernTd
3.3.20 oB4AEBM per quae munitiones fortiores existunt , en tal façion de los castiellos e de las fortalezas | por los quales las fortalezas son mas fuertes wZpd5cI, ix3pLoD
3.3.20 ckdzVym et difficiliores ad capiendum . e mas graues de tomar . cGA6UGI
3.3.20 aA3ti3w Primo quidem fortificantur munitiones , Lo primero son las fortalezas mas fuertes lgpB8Bn
3.3.20 ygAPXDC et sunt difficiliores ad bellandum ex natura loci . Secundo ex angularitate murorum . Tertio ex terratis . e son mas graues para las conbatir | por la natura del logar . Lo segundo por los rençones de los muros . vjuh99O, ilB0JmO
3.3.20 eu4zZKd Quarto ex propugnaculis . Lo terçero por los terrados . | Lo quarto por las arcas rWrShmb, yAtkJsU
3.3.20 tBelDIG Quinto ex fessatis . Lo quinto por las carcauas . pW985V1
3.3.20 y7il0zG Ex natura quidem loci , Lo primero | por la natura del logar las çibdades x3mdaRr, k0Tb8PY
3.3.20 xH0uCQt urbs et munitiones fortiores existunt e las fortalezas son mas fuertes dqnZVdD
3.3.20 pd3qFlZ si editae sint in praeruptis rupibus , si son assentadas en pennas o en logares uYvdcHC
3.3.20 flAAomC vel in locis eminentibus et inaccessibilibus : mas altos atales | que ninguno non pueda llegar a ellos wQ28LeN, fOUmAVl
3.3.20 cFzaivC aut si mare sit circa eas , o si la mar los cercare hA2NQOL
3.3.20 rPvUzYW vel paludes , o algunas lagunas o rios . kUHXnQD
3.3.20 fmcKtJV aut flumina circumdant ipsas . o algunas lagunas o rios . kUHXnQD
3.3.20 sP1J0MS A principio igitur quando aedificandae sunt munitiones , Et por ende en el comienço | quando son de fundar wjALJkZ, cEMk7ss
3.3.20 wY2nW47 defendendae ab exteriori pugna , e de fazer las fortalezas | por que se puedan defender de los que la cercan de fuera hLrI7b0, eSXZHK3
3.3.20 mgJvQOi et ab obsidentibus , e de la batalla dellos hbAvayy
3.3.20 uHJ7ZIT consideranda est natura loci , . | es de penssar la natura del logar . fCfMvFj, vGbQKly
3.3.20 knzko2e ut in tali loco aedificentur , assi que en tal logar sean fundados jR4cO4X
3.3.20 vSbNLxU quod ex ipso situ fortiores existant . que por en aquel assentamiento sean mas fuertes . yrVEdSo
3.3.20 vRIVJbt Vel si non vacat munitiones de nouo aedificare , Et si non han uagar de fundar las fortalezas de nueuo fvqXEBF
3.3.20 wBXoV0u et aliqui timentes iram dominorum , e algunos teniendo la yra de los señores | o temiendo el señorio e8xwAR0, jF0puOW
3.3.20 w7sJgdg aut Domini metuentes furorum populi , volunt se tueri in munitione aliqua : e la sanera del pueblo | quieren se defender en algunan fortaleza wMofyRF, vjlnuXi
3.3.20 esglm8k si adsit facultas quaerenda est munitio talis , o si ouieren poderio es de fazer tal fortaleza bb3m1AR
3.3.20 tR5aW0A quae ex ipsa natura loci fortior existat , por que la natura del logarsea mas fuerte himx4rX
3.3.20 dfcFxys et difficilior ad impugnandum . e mas graue de conbatir . jEhZqax
3.3.20 mlUyiyU Secundo urbes et munitiones sunt difficiliores Lo segundo las çibdades | e las fortalezas son mas fuertes qVHyKmm, pdmNz1j
3.3.20 pQinTk8 ad impugnandum ex angularitate murorum . para non ser vençidas | por los cantales de los muros . zZEfG7b, leY09fK
3.3.20 gz7e3ZQ Nam si munitio muros habeat angulares , Ca si la fortaleza ouiere los muros fechos a cantos xEb0FTw
3.3.20 eWqz3qO si contingat obsidentes ad muros accedere e a rrençones si contesçiere | que los que çercan lleguen a los muros lZvGKji, b4UNpZw
3.3.20 wWBOpy0 ut munitionem deuincant , para entrar la fortaleza jaSecOa
3.3.20 ze8p0po obsessi facilius se tuentur ab illis , los que estan cercados | mas ligeramente se defienden dellos kVXq5pc, coCccbG
3.3.20 fe5i3PH et leuius offendunt obsidentes . e ferir | a los que los çercan . c3aW22X, sp8GMCA
3.3.20 acw7mfK Nam propter angularitatem murorum Ca por que la çerca es fecha a esquinas l88Jvgj
3.3.20 qgUM0cF non solum ex parte anteriori , non solamente las pueden ferir de delante lfUxwr7
3.3.20 flJy96B sed etiam a tergo , mas avn en las espaldas | e detras pueden ferir sjAIxO3, pnUbnft
3.3.20 p07WwMQ et quasi ex parte posteriori percuriunt impugnantes munitionem illam . Fiendi itaque sunt muri angulares , a los que lleguan a la fortaleza o a los muros . | Et por ende son de fazer los muros de las fortalezas a esquinas dQllu7m, uKzXvxC
3.3.20 s9NjNSr ut munitio faciliter defendi possit . por que se pueda la fortaleza meior defender . zOg3hWI
3.3.20 cCLUxCG Tertium , quod reddit munitionem difficiliorem ad capiendum , Lo tercero que faze la fortaleza mas fuerte | para se non poder entrar julv50J, jCeqqsY
3.3.20 pDAmi5w dicuntur esse terrata , son terrados o torres albarranas | o muros çiegos fechos de tierra . wniQdZI, kJpHkyk
3.3.20 rtdE06t vel muri ex terra facti . Ca en la fortaleza | que es de fazer esqHFZb, rEScpGI
3.3.20 rUh0Fxu Nam in munitione fienda non solum est quaerenda bonitas situs , non solamente es de catar la bondat | do esta assentada wLlCczr, bU9ilQF
3.3.20 yov4ODC et angularitas murorum , e que sean los muros fechos de esquinas . ltIZQaA
3.3.20 sWzulV3 sed circa munitionem illam adificandi sunt duo muri aliqualiter distantes : Mas avn cerca aquella fortaleza | son de fazer dos muros arredrados algun poco . mcstfxR, nHOJvJG
3.3.20 qkCsJ8J et intra spatium , assi commo la cerca e la barbacana quZ31Pc
3.3.20 ud52b7R quod inter illos duos muros includitur , que aya andamio entre el vn muro e el otro . ss9wlwn
3.3.20 sRVDpTd ponenda est terra , Et en el espaçio v86UmzT
3.3.20 s7Hgvpz quae fodienda est de fossis , que esta entre estos dos muros es de poner la tierra que sacan de las carcauas . wiZDbLI
3.3.20 e0tVMJw quae fiendae sunt circa munitionem illam , las quales carcauas son de fazer enderredor de la fortaleza | e de los muros vD3w7v8, fzYb90q
3.3.20 o4oA0tu vel est aliunde terra apportanda , o ssi alli non ouiesse tierra | deue se traer de otra parte jV7FElx, aWvSjCg
3.3.20 nvrREN8 et ponenda in illo spatio intermedio . Est e deuesse echar entre el espaçio | que esta entre los dos muros . xGZdxcw, fiyabG4
3.3.20 oX6gWB4 etiam huiusmodi terra Et esta tierra es anssi de tapiar mZubakA
3.3.20 vKzUTsi inter tale spatium posita ita densanda , que amos los muros se fagan vMJekFg
3.3.20 em9KrJy quod ad inuicem conglutinetur , que amos los muros se fagan vMJekFg
3.3.20 oabuP7o et efficiatur quasi murus . assi commo vn muro . mK53ZoV
3.3.20 nTYYoun Contingit Ca pueden se fazer torres albarranas de la tierra aQnu7yP
3.3.20 aKtT8iM etiam turres ex terra facere , Ca pueden se fazer torres albarranas de la tierra aQnu7yP
3.3.20 ynMGLJD si bene condensetur : que sean bien feridas e bien tapiadas | e fazen la fortaleza mas fuerte . dvCmoL4, nwH2pkC
3.3.20 xctp78q propter quod non est inconueniens construere huiusmodi muros ex terra depressata ; Por la qual cosa mucho cunple fazer tales muros | e tales torres albarranas de tierra muy tapiada . meZ2Vzw, rt3SdHz
3.3.20 bcMHNnb valet quidem constitutio talium murorum Et esto uale gmC6jbb
3.3.20 tMBS9ZX ad defendendam munitionem , para defender la fortaleza we2N8iX
3.3.20 awqYVTK ne deuincatur que se non pueda entrar | nin vençer crznAv8, cPNg5LJ
3.3.20 cOOkTcK per machinas lapidarias . por las piedras de los engeñios . dokYKGq
3.3.20 z5VgEge Nam dato quod per huiusmodi machinas Ca puesto que todo el muro de fuera fuesse destroydo nMfJf5p
3.3.20 m5DdnVb totus murus exterior rueret , Ca puesto que todo el muro de fuera fuesse destroydo nMfJf5p
3.3.20 beifHEx murus constitutus ex terra quasi absque laesione susciperet ictus machinarum : por las piedras de los engeñios | en pero el muro que esta fecho de tierra muy tapiado ww2Dtxp, wzpdYwi
3.3.20 d0VtifU quia cum lapis eiectus a machina perueniret ad huiusmodi murum , sin grand danno fuyo . | Ca quando la piedra del engennio firiere en el muro de tierra . eUGGNtd, cS7jSQX
3.3.20 ij0iyf7 propter mollitiem eius cederet terra , por la blandura de la tierra | fincase la piedra dentro en la tierra c16103m, lABQnHW
3.3.20 ad7phhM et reciperet lapidem illum e resçibela en si ddSvNMt
3.3.20 aa7hlWV quasi ac assi commo si y fuesse puesta por mano de omen . | Ca prouado es por muchas vezes gR3kvbo, nt9aXkh
3.3.20 jB5kkpn si esset sic fabricatus . Expertum est enim muros ex terra densata constitutos minus laedi a machinis lapidariis , que los muros fechos de tierra tapiada | menos les enpeesçe la piedra del engeñio zV6Yq5K, cyBmhiL
3.3.20 mwb9bDe quam muri alii ; que a los otros muros tFteRR8
3.3.20 c21Lzns debet quidem talis murus ex terra factus esse grossus , que son de piedra . | Et este muro fecho de tierra deue ser muy gruesso . ljcM88v, r6nZe8p
3.3.20 fTvmi3h quia tunc quasi absque laesione suscipiet lapides emissos a machinis . ca estonçe resçibra | en ssi todas las piedras del engeñio sin grand daño . aOxTHaV, s264UTL
3.3.20 gdsqDEk Quartum autem quod facit munitiones fortiores sunt turres , Lo quarto que faze las fortalezas mas fuertes son torres e menas e cadahalsos . j69dhAY
3.3.20 fWRULuR et propugnacula . Lo quarto que faze las fortalezas mas fuertes son torres e menas e cadahalsos . j69dhAY
3.3.20 ue2gVPN Nam in ipsis muris construendae sunt turres , Ca sienpre son de fazer en los muros torres e cadahalsos q0Prjms
3.3.20 qd0DDaJ et propugnacula , Ca sienpre son de fazer en los muros torres e cadahalsos q0Prjms
3.3.20 wtK4I0v ut munitio leuius defendi possit . por que se pueda meior defender la fortaleza . uwndOaM
3.3.20 rnzzMV2 Maxime autem ante portam quamlibet ipsius munitionis , Et mayormente son de fazer las torres e los cadahallos | ante cada vna de las puertas de la fortaleza i5Mzckv, hLq5zXy
3.3.20 wOE2D9O de qua timetur , de la qual temen los enemigos | que la çerquen podran llegar a ella . hGaETaO, v1mPBAR
3.3.20 zDkK9qr ne ad eam accendant obsidentes , Et ante destas puertas se deue poner la puerta de la trayçion | que esta colgada con cadenas de fierro cU4S9HX, jAlJ3qQ
3.3.20 oolFtt9 fiendae sunt turres , e ella toda cobierta de fierro | por que non puedan entrar los enemigos nin puedan fazer daño con el fuego . a4y8IeP, prBPe9L
3.3.20 i3Y7gAw et propugnacula : Ca si los que cercan quisieren llegar a quemar las puertas de la fortaleza . | esta tal puerta yf1NGZf, kyLmOS5
3.3.20 rj0onbQ et ante huiusmodi portam ponenda est cataracta pendens annulis ferreis undique etiam ferrata , que esta ante las otras puertas gelo defendra . | Otrossi sobre las puertas de la trayçion vYzB4sY, r9T9cWO
3.3.20 b5h8Hbv prohibens ingressum hostium , deue ser el muro foradado | de guisa que la puedan leuantar arriba ix6x2wS, bG774gi
3.3.20 vpQkM72 et incendium ignis . et baxarla vNmOJ4k
3.3.20 pJKwjRw Nam si obsidentes vellent portas munitionis succendere , cataracta quae est ante portam prohibebit eos . Rursus supra cataractam debet esse murus perforatus recipiens ipsam , per quem locum poterunt proiici lapides , cada que quisieren . | Et por aquel logar pueden lançar piedras . lZ0Mvh2, hKjSHBq
3.3.20 wnJCQFr emitti poterit aqua ad extinguendum ignem , e echar agua | por matar el fuego qUXXtXC, h52fqv4
3.3.20 wGP83Na si contingeret ipsum ab obsidentibus esse appositum . si contesçiesse que los enemigos pusiessen fuego a las puertas . iG6IbEe
3.3.20 zkU8pAO Quintum quod facit munitiones Lo quinto que faze las fortalezas mas fuertes e peores aiaxRND
3.3.20 ofxbX5v magis inacessibiles , para las entrar es quando las carcauas son muy anchas rJe8g8E
3.3.20 jNyIs6c et fortiores : e muy fondas k6OpegL
3.3.20 kQRedaj est latitudo , las quales carcauas deuen ser lleñas de agua | si sse podiere fazer Et pues que assi es en estas maneras sobredichas son las fortalezas mas fuertes pyIkzky, s2EszPK
3.3.20 q89U2FO et profunditas fossarum : e peores de tomar . cyyoEnA
3.3.20 tQtfaUv quae Et por ende deuen catar en el comienço zcOmp3X
3.3.20 oIoEAr2 ( si adsit facultas ) replendae sunt aquis . aquellos que quieren fazer las fortalezas md6AD5q
3.3.20 tvbanrm His ergo modis sunt munitiones difficiliores por que las puedan defender de los enemigos iSxlMG5
3.3.20 uFhfst2 ad capiendum . por que las puedan defender de los enemigos iSxlMG5
3.3.20 qPpMc9K Ideo videndum est a principio ab his que todas estas cosas gb0mAch
3.3.20 howBBRo qui volunt munitiones defendere ab obsidentibus eas , que dichas son kWgotFI
3.3.20 rz9A7GR ut in munitionibus illis omnia haec vel plura ex istis concurrant ad hoc , o las mas dellas sean fechas en aquellas fortalezas eOiKceL
3.3.20 ht1zAt7 quod facilius defendantur . por que se puedan meior defender . yAzoEwb
3.3.21 pjlgZf3 Non sufficit scire , N Non abasta dezir zHxzaQA
3.3.21 zVzNPDs quomodo aedificandae sunt munitiones , en qual manera son de fazer las fortalezas b6kegAt
3.3.21 luhszPL et quales muros debent habere , e quales muros deuen auer fd5W1Cg
3.3.21 ufMRq6v et quomodo debent esse sitae , e commo deuen ser assentadas dvHzyhs
3.3.21 ocHZJhh nisi sciatur quomodo sunt muniendae , sil non sopieremos commo son de bastecer jf0B14y
3.3.21 sxrW5IL ut non de facili vinci possint . por que non puedan de ligero ser tomadas . cvfvn4W
3.3.21 ffE9ru6 Dicebatur enim supra , Et dicho fue dessuso d6wl7xg
3.3.21 x4OlSpK triplicem esse modum deuincendi munitiones : que tres maneras ay | para tomar las fortalezas . pbhSum9, un2SKb4
3.3.21 aP1JkUM videlicet per famem , Conuiene de saber . hiSkuy2
3.3.21 qoPW0Yr sitim , et pugnam . Sic ergo muniendae sunt munitiones obsessae , Por fanbre e por sed e por batalla . | Et pues que assi es en tal manera son de basteçer las fortalezas xEw2sdq, kTvk9ch
3.3.21 kGwMVDl ne aliquo horum modorum possint deuinci . que temen de ser çercadas | por que en ninguna destas maneras non puedan ser vençidas nin tomadas k8EArxH, tSNcB3F
3.3.21 bHIg5Gt Ne enim fame deuincantur , e por que non sean tomadas nin vençidas por fanbre . pH66LyS
3.3.21 kFMFLVQ tria sunt attendenda , tres cosas son de penssar e de proueer . g8tM2sw
3.3.21 hPZJaIX videlicet ut frumenta , auena , ordeum , Lo primero que el trigo | e el auena e el ordio eZFUZnK, mx9KlzO
3.3.21 dcKGw9V et cibaria singula , e todas las viandas lnBVT5z
3.3.21 qzBd8Er et uniuersa pabula , e generalmente todas las cosas p8gIa3v
3.3.21 bX3puko quae possunt deseruire ad victum , a que partenesçen abastasçimiento . vC3WH01
3.3.21 eFIv1w6 deportanda sint ad munitionem obsessam , Et aquellas cosas que pertenesçen a la uida de los omens | todas son de traer a la fortaleza jO6S2uQ, o6SihHB
3.3.21 aPiXElw prius quam obsideatur ad extraneis : que teme ser cercada | ante que sea cercada de los enemigos . dvJjLcl, mpYqvKc
3.3.21 nrqVx6p et si timetur de obsessione ante recollationem frugum , Et si han temor de ser cercados | ante que coian los fructos de los otros logares pLM0LYG, fiVPGIr
3.3.21 ouzpGFV ex aliis locis propinquis sunt talia acquirenda , mas cercanos son de traer todas aquellas cosas rYeGIcx
3.3.21 sQBYHte ne munitio obsessa ob carentiam victus possit pati defectum . que son menester para bastesçimiento . | por que la fortaleza jxwAok4, iJZxjeu
3.3.21 lJsPA6B Quicquid autem non potest ad munitionem deferri quando fuere cercada non pueda auer mengua de vianda . Et aquellas cosas todas | que se non pueden traer a la fortaleza eTLSegT, eNmOlLf
3.3.21 jeA8H9v ( osi se pueden traer ghI29IF
3.3.21 aSw1GQx vel si deferretur non multum esset utile castro vel ciuitati obsessae ) totum est igni comburendum ; e non son muy prouechosas al castiello o a la çibdat cercada | todas son de quemar por fuego . nAx9f78, yh3vcHd
3.3.21 aGxW1Xg ne obsidentes superuenientes inde capiant emolumentum , et ex bonis propriis munitionis obsessae inpugnent ipsam . non se puedan aprouechar ellas | nin puedan de los bienes proprios de la fortaleza cercada aprouecharse y3HKNX2, buqCYgU
3.3.21 a2QeqkO Si autem timeatur de diuturnitate temporis , para la conbatir . | Et si temen de ser çercados a5Dx6fJ, vAxnpY6
3.3.21 razJfpK ut quod per multa tempora debeat obsessio perdurare , por mucho tienpo | e que la çerca les a a durar luengamente . gLRNahs, w7vwdnW
3.3.21 uAcA0Bp maxime munienda est ciuitas vel castrum obsessum milio : entre todas las otras cosas | de que deuen basteçer la fortaleza nmf8EMI, lxUGZQX
3.3.21 nYAeVNZ nam milium e el castiello deuenla basteçer mayormente de mijo . Ca el mijo menos se podresçe ntiS0hP
3.3.21 j8cfTCU inter cetera minus putrefit , e mas dura | que tedos los otros granos . t4RiRRH, g8064yf
3.3.21 iC130nU et plus durare perhibetur . Copia Avn basteçer de grand conplimiento de carnes saladas qlSv7QV
3.3.21 e5xegDl etiam carnium salitarum non est praetermittenda . Salis Avn basteçer de grand conplimiento de carnes saladas qlSv7QV
3.3.21 r5lxIK8 etiam multitudo multum est expediens munitioni obsessae , e de mucha sal . | Ca la muchedunbre de la sal mucho es prouechosa uvRY7me, pC1b9oZ
3.3.21 xyMgZxH eo quod ad multa sit utilis . e a muchas cosas vale yzqPocN
3.3.21 x5LnieP Secundo in muniendo castrum e presta en la fortaleza çercada . | Lo segundo en basteciendo el castiello o la cibdat zoeBOed, cH7pcKH
3.3.21 ftvUyhi vel ciuitatem aliquam obsidendam , que teme de ser cercada uoJV2s6
3.3.21 cYcSmMT quantum ad victum non solum attendendum est , non solamente es de penssar | quanto a la vianda zrA3Utl, wmTRNl0
3.3.21 zbMCeTP ut magna copia victualium deferatur que sea y traydo grand conplimiento de viandas a la fortaleza | que teme de ser çercada . agTb7xl, ru3aMmL
3.3.21 dilVGVK ad munitionem obsessam , que las viandas que traxieren | que sean bien partidas r8ogLvX, cXgUr94
3.3.21 yHC21vd sed etiam ut victualia delata per temperatos erogatores per familias dispensentur . por las conpañas | e por sabios despensseros . nCCWLUG, brhniXM
3.3.21 m6K70gX Unde ( si fieri posset ) Onde si pudiere ser aSAM35H
3.3.21 pYqVsyr si ciuitas obsessa esset magna , quando la çibdat cercada es muy grande aGCLvMX
3.3.21 deV2zDm et non posset aliunde recuperare victum , e non puede auer uianda de fuera en cada uarrio de la çibdat nofb8xR
3.3.21 yffFlxE in qualibet contrata ciuitatis victualia reduci debent ad horrea publica , deuen ser puestas las viandas en orrios e en alholis publicos . | Et deuen ser dispenssadas npazwnv, wYW37G7
3.3.21 cNOxZw9 et parte , et temperate per viros prouidos dispensare . e partidas tenpradamente e escassamente | por muy sabios despensseros . fyQ6jFS, bmfLlk5
3.3.21 bsXdyPA quod si munitio obsessa modici esset ambitus , hoc efficere non est difficile Et si la fortaleza çercada es pequena | non es graue cosa de fazer esto . ns1an7e, ebEb7NT
3.3.21 qk1GTBu quasi enim Ca non aprouecha nada traer muchas viandas tE0NXsl
3.3.21 ijJib9u nihil prodest multa praeparatio victualium , Ca non aprouecha nada traer muchas viandas tE0NXsl
3.3.21 mQGvq1E nisi parce , et cum temperamento dispensetur . si non fueren partidas con tenpramiento et escassamente . c32daqw
3.3.21 e36puHy Tertio est in talibus attendendum , Lo terçero es de proueer en tales cosas s9FUUwV
3.3.21 gyBhGGR ut personae debiles , et inutiles , que las perssonas flacas e sin prouecho lcr5vtS
3.3.21 xgwLPZm non valentes proficere ad defensionem munitionis obsessae , que non son prouechosas | para defender la fortaleza sean enbiadas fuera a otra parte mybtCgi, dg05nd2
3.3.21 ig6vLu7 si commode fieri potest , si se puede fazer . zBaqCTg
3.3.21 ounO0pM sunt ad partes alias transmittendae : NaN NaN
3.3.21 f5cdtnv tales enim consumunt , Ca tales perssonas gastan e comen aquello h1HgCvT
3.3.21 mMz0Qas et comedunt , Ca tales perssonas gastan e comen aquello h1HgCvT
3.3.21 wYXITZb quae deberent bellatoribus erogari . que deuie ser dado a los defendedores . ePXpoTk
3.3.21 seGkfYg Rursus si timeatur de inopia victualium , Otrossi si ouieren miedo de viandas mengua las bestias | que son dentro en la fortaleza cercada cRqpKJx, k9dgbRu
3.3.21 b7TEq1n bestiae quae sunt in munitione obsessa , las que pueden bien escusar | son de matar eITjNa0, of2JFw8
3.3.21 k4m9z8v a quibus obsessi possunt commode abstinere , sunt occidendae , et comedendae , vel saliendae , para comer | o son de salar zcZFAop, islrlXL
3.3.21 qmnBN8A si esui aptae sunt : si son conuenibles para comer . iqx6FF2
3.3.21 bvzZvTD immo in tali casu comedenda sunt multa , Et avn en tal caso | do temen de grand mengua muchas bestias son de comer que otramiente non son de comer zi56REv, cZ8B45j
3.3.21 ugmMSno quae ad esum vetat communis usus . nin es vso de las comer . zm2zVnb
3.3.21 auQa1zN Viso quomodo munitio obsessa vitat , Visto en qual manera la fortaleza cercada se escusa v2PMylE
3.3.21 cr0s8ga ne capiatur fame : e se guarda of1GOug
3.3.21 nnc9xlf de leui patere potest qualiter se debeant habere obsessi que non sea tomada por fanbre de ligero puede paresçer | commo se deua auer lbiZQeU, qUNGUNq
3.3.21 rEdqv2L ne deuincantur per sitim . por que non sea tomada por sed . kxJnGE7
3.3.21 vmQQSc4 Nam antequam aliqui eos obsideant , Ca ante que sean cercadas deuen prouer se wT4KTfS
3.3.21 fL5tdM5 prouidere debent Ca ante que sean cercadas deuen prouer se wT4KTfS
3.3.21 axyQnPU quod ad talem munitionem pergant , que en tal fortaleza se ençierren nRuMP59
3.3.21 tIWnLmZ in qua sit aquarum copia : en que aya grand conplimiento de aguas jsOedJ6
3.3.21 eycEBtS quod si vero ibi non sint fontes , e si y non ouieren fuentes deuen fazer pozos . eaaSgbA
3.3.21 yHrK6cG fodendi sunt putet : Et sy por auentura el logar es tan seco rMoGGad
3.3.21 m859EJ8 quod si etiam locus sit siccus , Et sy por auentura el logar es tan seco rMoGGad
3.3.21 ehoscsi ut ibi nec putei fieri possint : que non pueda y auer poço uZOewqP
3.3.21 pWAcH08 fiendae sunt cisternae , pueden se ay fazer cisternas e algibes | en que coisgan el agua afCwE74, wQt7OR2
3.3.21 ngSNyTc ut caelestium aquarum superabundantia suppleat aliarum aquarum defectum : por que puedan auer agua e el agua del çielo | cunpla la mengua de las otras aguas . wxudjC0, dFEwThH
3.3.21 ciJUyRP quod si munitio obsessa sit circa mare , Et si la fortaleza cercada fuere çerca de la mar kQRNFnZ
3.3.21 lNKKZaH et non possit habere aquam nisi santam , e non podieren auer | si non agua salada lht0uuL, pATvcqA
3.3.21 zS3eSPM eo quod dulcem aquam habeat distantem , por que el agua dulçe ba muy lueñe | e non la pueden tomar vHWGor3, ajRuym7
3.3.21 eRvSxJ2 ad quam capiendam prohibent obsidentes : por la çera | e faziendo pellas hueças rInc5Us, cTkVI73
3.3.21 qydBmPD tunc mediante caera poterit dulcificari . e echando las en el agua salada . | el agua que entra en ellas es dulçe . ndR6Sv7, pbQWx1I
3.3.21 gs0Pw3D Nam secundum philosophum in Meteoris : Ca segunt el philosofo en el libro de los NaN
Metaurores NaN NaN NaN NaN
dlrh59b NaN NaN NaN
3.3.21 hQkkNxK Quicquid ex aqua salita per poros cerae pertransit , toda agua salada que passa por los foradillos menudos de la çera toda se torna dulçe . udTcH7e
3.3.21 np4E4NP totum in dulce conuertitur . Deferendum est toda agua salada que passa por los foradillos menudos de la çera toda se torna dulçe . udTcH7e
3.3.21 pvg26Rc etiam ad munitionem obsidendem in magna copia acerum , e de acarrear vinagre | e vino en grand abondança a la fortaleza jMBbrHa, w1nqtKC
3.3.21 nobcX9C et vinum , que teme ser cercada k9WndBN
3.3.21 fHUJd7T ne ex potu solius equae bellatores adeo debilitentur , por que beuiendo agua sola los lidiadores enflaquesçerse yan en tanto que non podrian defenderse de los enemigos . whBS9g2
3.3.21 ywhiXTE quod non possint viriliter resistere obsidentibus . por que beuiendo agua sola los lidiadores enflaquesçerse yan en tanto que non podrian defenderse de los enemigos . whBS9g2
3.3.21 qnRHSWu Ostenso quomodo sunt remedia adhibenda contra famem , Mostrado quales remedios se deuen tomar | contra la fanbre e contra la sed . mWaViQD, ozJxudX
3.3.21 zhvXEKC et sitim per quae obsessa munitio deuinci consueuit : Por las quales cosas las fortalezas cercadas se suelen tomar rzTaCSy
3.3.21 wC74UuG restat videre , e vençer finca de ver quales remedios son de poner ogTCfJX
3.3.21 x5AhGH8 quae sunt remedia adhibenda , e vençer finca de ver quales remedios son de poner ogTCfJX
3.3.21 akYw7hq ne per pugnam obsessa munitio deuincatur . por que la fortaleza cercada non se pueda vençer por batalla . sO2LzAc
3.3.21 lgZijBF Debent ergo ad ciuitatem , Et pues que assi es deuense traer a la çibdat o al castiello | que teme de ser cercado u4hF4mW, dLHmGEw
3.3.21 g3lfyTI vel ad castrum obsessum deportari in magna copia sulphur , pix , piedra sufre pez e oleo | e rasina en grand anbondança axwqSjw, uXCwMVZ
3.3.21 lohIpub oleum ad comburendum machinas hostium . Ferra autem para quemar los engeñios . | Et conuiene avn de traer a la fortaleza l0qTMuv, flxkzOv
3.3.21 tVkt2W3 et ligna sunt ad munitionem obsessam in debita abundantia deportanda , que teme de ser cercada mucha llena | e mucho fierro e en grant abondaça por que les non fallezca gx6vZJB, uG0yQZn
3.3.21 hN9iXEC ut per ligna hastae sagittarum , assi que de la madera puedan fazer astas | para las saetas vYKj0Tm, dOuFcuu
3.3.21 d9ZWfp3 et telorum , e para los dardos e para las lanças | e avn que puedan fazer cadahalsos drYcZ02, bCCWlgv
3.3.21 tNjDSsw et etiam aedificia necessaria munitioni fieri possint . Per ferra vero etiam reparari possint arma , et fieri tela ; los que fezieren menester en la fortaleza . | Et del fierro puedan las armas wCZrYpx, xZ0a6GA
3.3.21 vWhz1nF et sagittae , et alia per quae impugnari valeant obsidentes . e fazer fierros de dardos et de saetas | e las otras cosas yZyqJFV, y3AZzn9
3.3.21 iLOUJon Est etiam multitudo ferri perutilis ipsis obsessis ad destruendum aedificia , para destroyr los hedifiçios | assi commo torres e gatas de madera e engeñios e algarradas de aquellas gkVN4AP, cMmApIE
3.3.21 plhnuuo et machinas ipsorum obsidentium , que los tienen cercados | assi commo paresçra lvQ5lqa, gTer3oe
3.3.21 zX7h0Fc ut in sequenti capitulo apparebit . mas conplidamente en el capitulo | que se sigue . kwYXFIv, mmXi499
3.3.21 n9k2mHv Saxa etiam torrentium in magna copia sunt ad munitionem deportanda : Et avn guyias e piedras muchas son de traer a la fortaleza en grand conplimiento nXZP4gc
3.3.21 oCT3upA quia talia sunt solidiora , porque tales cosas son mas rezias et meiores para lançar . vWa0wEv
3.3.21 dhoBKFr et aptiora ad faciendum . porque tales cosas son mas rezias et meiores para lançar . vWa0wEv
3.3.21 vpm7sPC Ex eis ergo replendi sunt muri , Et destas piedras tales deuen finchir los muros e las torres de las fortalezas cercadas . | Et avn es menester mucha cal fecha poluo oZqfHBt, lXhtZ5n
3.3.21 kYUvaMy et turres munitionis obsessae . Calcem etiam puluerizatam deferendum est ad ipsam munitionem in magna abundantia , e conuiene de la traer en grand abondança | donde quier que la podieren fazer a la fortaleza . a4wiMAi, qHHE8Je
3.3.21 d5wXPbl et ex ea replenda sunt multa vasa ; Et conuiene de finchir della muchas vasigas de tierra assi commo tinaias e cantaros | e otros belhezos quales quier . mzTJ1oP, k1aCMrY
3.3.21 qFl0TjW ut cum obsidentes appropinquant muris munitionis , iacenda sunt vasa illa , assi que quando llegaren a los muros | los que cercan itj3h2p, eYIlxhR
3.3.21 j13N5cj quibus fractis puluis illius subintrat obsidentium oculos , los quales cantaros quebrados sale la cal | e çiega los oios de los enemigos xNdQ0G7, k1lYq6E
3.3.21 eJ9cZ6X et adeo offendit eos , Et tan grand daño les faze wNth4bi
3.3.21 l0L1YQ6 ut quasi caeci , que assi commo çiegos non veyen | quien les fiere gpzzJf9, w1m57B4
3.3.21 gcocPdb et non videntes percuti possint . Neruorum etiam copia , nin a quien han de ferir . | Et avn es meester grand conplimiento de neruios kuNAA4e, nWejWuo
3.3.21 mnEr1mp et funium utilis est munitioni obsessae , e de sogas de cañamo en la fortaleza | que teme de ser çercada isk8PVN, wdUENC0
3.3.21 mQjalMO propter ballistas , et arcus , para las ballestas e para los arcos soffERU
3.3.21 q4R2idN et alia praeparanda , e para las otras cosas j3nI47A
3.3.21 n1SAqms quod si nerui deficiant , que fazen menester | E si por auentura fallesçieren los neruios en logar dellos pueden tomar las çerneias lMbCPat, bCMbp8z
3.3.21 qKLmuE1 loco eorum adhiberi poterunt crines equi , e las colas dellos cauallos c4Qq1qF
3.3.21 tp5pfJ9 vel capilli mulierum . Recitat enim Vegetius , e los cabellos de las mugeres , | Ca cuenta vegeçio d8XZnM7, vkqlTWH
3.3.21 wkyV3C0 quod cum Romanis neruorum copia defecisset , que quando a los romanos fallesçieron los neruios cXEmUXQ
3.3.21 k0CAUYv et non possent eorum machinas reparare ad resistendum bellatoribus mulieres Romanae abscissis crinibus eos suis maritis tradiderunt : e non podien adobar los engeñios | para se defender de los enemigos . las mugeres de roma cortaron se los cabellos v179JFA, wskKdrC
3.3.21 pcYEMrP per e dieron los a sus maridos | de los quales cabellos fezieron sogas yQgQMTm, yARgpSG
3.3.21 cFkaYLh quos machinis reparatis aduersariorum impetum repulerunt . Maluerunt enim e refezieron los engenios | e enpuxaron arredraron de ssi los enemigos . xxy3h1M, logBCpr
3.3.21 rRI3liD ( Ca dize vegeçio gcbKAU1
3.3.21 qlT2XVG ut ait Vegetius ) illae pudicissimae foeminae Ca dize vegeçio gcbKAU1
3.3.21 kCJDaFj cum maritis conuiuere deformato capite , que mas quisieron aquellas buenas mugeres muy castas beuir con sus maridos trasquiladas muz9hFm
3.3.21 mQONx25 quam seruire hostibus integris crinibus . Sunt que non yr con sus enemigos con cabellos . brMGcRS
3.3.21 kU9wYPO etiam ad munitiones deportanda cornua bestiarum ad reformandum ballistas , Avn son menester en las fortalezas cuernos de bestias | para apareiar las ballestas e los arcos . aR6Bp4w, jEZBGLe
3.3.21 xoraFx6 et arcus : Et avn son menester cueros crudos iBPFheJ
3.3.21 fDxAdV1 et coria cruda ad tegendum machinas , para cobrir los engeñios e las gatas e los otros artifiçios l07aIvV
3.3.21 uG1XLTY et alia aedificia , para cobrir los engeñios e las gatas e los otros artifiçios l07aIvV
3.3.21 ninOF2L ne ab aduersariis per incendia comburantur . por que los non puedan quamar los engeñios . bRytPTO
3.3.21 kg6aI2G His etiam cautelis , Por estas cautelas xAaqBAF
3.3.21 ppd0pkw et per ea quae dicta sunt resistere poterunt obsessi ; e por aquellas cosas | que son dichas se podran defender xJ1OmWo, ycjcJQw
3.3.21 xFaWbCZ ne eorum munitiones per pugnam ab obsidentibus deuincantur . por que las sus fortalezas non sean tomadas | nin vençidas por batalla de sus enemigos . jiI5q2I, wox6z6X
3.3.22 pc2uCoT Enumerabantur supra tres speciales modi impugnandi munitiones obsessas . C Contadas son de suso tres maneras espeçiales de acometer las fortalezas çercadas de las quales . l7xFn9m
3.3.22 b6Ryw6c Quorum unus erat per cuniculos et vias subterraneas . La vna era por cueuas conegeras o por carreras soterrañas . gaYrE9c
3.3.22 cMgYFlo Alius per machinas lapidarias . Et la otra era por engeñios lançaderos de piedras . uSKWzoj
3.3.22 gy67wVk Et tertius per aedificia impulsa usque ad moenia castri , E la terçera manera por artifiçios . jepQzz1
3.3.22 qsSRquc vel ciuitatis obsessae . assi commo castiellos e gatas de madera enpuxados | fasta los muros del castielloo de la çibdat cercada . c5dKhjJ, dg0og20
3.3.22 oGjcSPL Quare si docuimus per praefatos modos inuadere obsidentes obsessos : Por la qual cosa si ya ensseñamos | por las maneras sobredichas ykMVBJf, agck2VN
3.3.22 crWy1Cc reliquum est aquellos que çercan commo han de acometer utwI3CE
3.3.22 dlmDpp5 ut declaremus a los que estan cercados . jVMON8I
3.3.22 cjBg51b quomodo obsessi a praedictis impugnationibus contra obsidentes se defendere valeant . fincanos de demostrar en qual manera los que estan çercados se pueden defender de aquellos que los çercan | e de las maneras en que los çercan . qIe0pJT, inycxL9
3.3.22 aJOLRAn Primo ergo dicemus Et pues que | assi es primeramente diremos de los remedios ryQES5H, yDHB06V
3.3.22 qBaaGp4 de remediis contra impugnationem per cuniculos . Possumus autem circa haec , duo remedia assignare . que se pueden poner | contra aquella manera de acometer oezS3Nw, gCtBnqk
3.3.22 oqVsUQh Unum est per profunditatem fossarum repletarum aquis . que es por cueuas conegeras o por carreras soterrañas . zDZoUpM
3.3.22 erUofkQ Nam Et podemos contra esto poner dos remedios . | El vno es afondando mucho las carcauas iqwYQTl, ntv4Phj
3.3.22 chLCmQP si circa munitionem obsessam sint profundae foueae aquis repletae , impediuntur obsidentes ; ca si cerca de la fortaleza çercada las carcauas lleñas de agua | e muy fondas enbargansse j29WRuR, ylhacGk
3.3.22 sWKzfIh ne obsessos impugnare possint per cuniculos , los que çercan | por que non puedan acometer los quiestan cercados oBkXVpv, eZVNH4W
3.3.22 l26KQrY et vias subterraneas . por carteras soterrañas . o0QNfkE
3.3.22 tJHNg1t Dato tamen quod fossae aquis repleri non possint , Et puesto avn que las carcauas non se pueda finchir de agua wDLLCAQ
3.3.22 nvOfnqH si sint valde profundae , si fueren muy fondas e muy anchas conplidamente se enbargan las cueuas soterrañas ylerUch
3.3.22 x2RR199 per ample , si fueren muy fondas e muy anchas conplidamente se enbargan las cueuas soterrañas ylerUch
3.3.22 yvAvTmt sufficienter impediunt subterraneas vias : que non puedan passar por ellas fil4fz1
3.3.22 bV9yG3G quia hoc genere impugnationis impugnari non possunt munitiones obsessae , por que en esta manera de conbatemiento non se pueden conbatir las fortalezas cercadas nuZCVBU
3.3.22 u2n8gWC nisi dictae viae subterraneae profundiores sint fossis . Munitio ergo defendenda si las dichas carreras soterrañas non fuessen muy mas fondas que las carcauas . | Pues que assi es la fortaleza tRmdrXS, dScgaVN
3.3.22 yqLNoxt vel est supra petram firmam : que se ha de defendero esta assentada sobre peña firme . | Et estonçe non se puede acometer kEZZhvU, yRV1dhs
3.3.22 mMKztAZ et tunc propter duritiem lapidum por carreras soterrañas | por la dureza de la peña jWvzgxF, u1I6QRX
3.3.22 i8ZTVMD non est que se non puede cauaro esta la fortaleza assentada sobre peña blanda aOT9lVE
3.3.22 zmuY8nd facile per cuniculos debellare eam , que se puede bien dolar e foradar gSV5il9
3.3.22 rCkoQTa vel est supra petram o esta assentada sobre tierra w9kB841
3.3.22 rlP9TfZ de facili labilem , que se puede de ligero cauar e estonçe es de enfortaleçer el castiello ckJwxkh
3.3.22 jKTIBhe aut supra terram , quae de facili fodi potest : et tunc per profundas foueas est fortificanda munitio , o la çibdat afondando mucho las carcauas aSB8PeU
3.3.22 ma7DYJY ne per cuniculos deuincatur . por que non puedan passar | por las cueuas conegeras a acometer la fortaleza . hD1GzVU, bGpsE4m
3.3.22 qkie1zo Secundum remedium contra cuniculos El segundo remedio contra las cueuas conegeras eoPUhnW
3.3.22 buG2NSr et vias subterraneas est , e contra las carreras soterrañas fWmaK3D
3.3.22 xUmgaid facere in munitione obsessa viam aliam correspondentem viae subterraneae factae ab obsidentibus . otra carrera | que responda a la carrera soterraña kF2buZM, qh1SgIW
3.3.22 ftKLKvC Si enim obsessa munitio foueas non habet profundas , que es fecha de los que çercan . | ca si la fortaleza çercada non ha cueuas muy fondas lZKIxXi, aTmLhPO
3.3.22 c5SUrDq nec habet eas repletas aquis , nin las ha lleñas de agua . oWbdMeA
3.3.22 npuEPDr propter quod timetur de impugnatione per cuniculos ; por la qual cosa temen del cometemiento nacmXWa
3.3.22 uT4S0gL diligenter considerare debent obsessi , por las cueuas conegeras deuen penssar con grand acuçia los cercados yVuugps
3.3.22 wpVoxYK utrum ab aliqua parte videant terram deferri , si pudieren veer que llegan la tierra de alguna parte xbdNlJE
3.3.22 aZvic1B et utrum per aliqua signa cognoscere possint obsidentes inchoare cuniculos : o si por algunas señales pudieren conosçer | que los que cercan comiençan a fazer cueuas coneieras . ymGs9hl, zJb14cz
3.3.22 pmROcsM quod cum perceperint , Et quando esto entendieren luego fSrdtSY
3.3.22 wNcXxsM statim debent viam aliam subterraneam facere correspondentem illis cuniculis , sin detenimiento ninguno deuen fazer otras cueuas soterrañas | que respondan a aquellas cueuas coneieras v1lsQoO, kDjCvou
3.3.22 iorfD7U ita tamen quod via illa pendeat contra obsidentes : et tunc per viam illam sic perforatam que aquellas carreras desçendan contra aquellas que fazen los que çercan . | Et estonçe por aquellas assi foradadas bYgVjdT, entQecM
3.3.22 gUnvNVH ( cuius partem fecerunt obsidentes , de las quales fizieron vna parte | los que çercan sdsB9ug, hypiMim
3.3.22 jTcubem et partem obsessi ) e otra fezieron los cercados bQqHils
3.3.22 aFwjnMG debet esse bellum continuum , se deue acometer la batalla continuadamente avWzAZG
3.3.22 ewXfTLF ne obsidentes per viam illam munitionem ingrediantur . por que los -\-> que cercan non puedan entrar por aquellas carreras ala fortaleza . lqN1xLn
3.3.22 rwbRM2n Debent Avn deuen los cercados çerca el comienço de las carreras soterrañas dfFJC69
3.3.22 ymsQXTX etiam obsessi iuxta inchoationem viae subterraneae habere magnas tinnas plenas aquis Avn deuen los cercados çerca el comienço de las carreras soterrañas dfFJC69
3.3.22 mGgFZlF vel etiam urinis : auer tiñas lleñas de agua o de oriñas . dDC5hD6
3.3.22 ddoK0qD et cum bellant contra obsidentes , En quando lidian contra los que los çercan deuen fingir lpUYIWT
3.3.22 mWkETQB debent se fingere fugere , que fuyen | e deuen salir de aquella cueua m6TNe5q, zwWjnSQ
3.3.22 fMvOxk7 et exire foueam illam la qual cosa fecho toda aquella agua o aquella orina | assy ayuntada deuen la echar sobre los que cercan w1y0j9O, jPbhBWS
3.3.22 yWMQs6D quo facto totam aquam que estan las cueuas coneieras . gEnXd36
3.3.22 qe35SBJ aut urinam congregatam effundere debent supra obsidentes existentes in cuniculis . Temporibus enim nostris multi obsidentium sic periclitati sunt : Ca muchos de aquellos que çercaron en el nuestro tienpo resçibieron grand peligro desto . hBfrwxD
3.3.22 mKZhEHM quare Por la qual cosa l2mlaO9
3.3.22 yy2qTQB si hoc aliquando factum fuit , non debemus reputare impossibile si esto alguna vegada fue fecho | non deuemos cuydar dkJkQEe, v7Zg4r5
3.3.22 imb1IkH ne iterum fieri possit . Viso quomodo resistendum sit debellationi factae per cuniculos : que se non pueda fazer otra vegada . | Visto en qual manera auemos de contrallar a la batalla fecha es7O4fe, lcSNE7P
3.3.22 gomEj3o restat videre quomodo obsessi debeant obuiare impugnationi factae per lapidarias machinas . por los engenios que lançan las piedras . ogUrP82
3.3.22 ipyVPnv Contra has autem quadrupliciter subuenitur . Primo , Et podemos dar contra los engeñios quatro maneras de acorro . | La primera es rufEBxf, iS6PLSa
3.3.22 vjs2c6U quia aliquando subito ex munitione obsessa exiuit magna multitudo armatorum , que algunas vegadas salga a desora de la fortaleza cercada grand muchedunbre de omnes armados tjRRb0E
3.3.22 lk4CODO et inuadunt machinam ; e acometan al engeñio vqQUXce
3.3.22 s0ikl5x et prius quam exercitus possit succurrere ad defendendum eam , Et Ante que pueda la hueste acorrer | a defenderle c6VAddd, djaE5vZ
3.3.22 nPtUwx5 succendunt ipsam . quemenle con fuego . yANGJVn
3.3.22 ytRR8UL Sed si munitionem ipsam obsessi exire non audeant : Mas si non osan salir los que son cercados de aquella fortaleza cBAkpJr
3.3.22 bMNbJgI tunc clam de nocte aliqui ligati funibus per muros emittuntur , estonçe encubiertamente de noche deuen echar algunos | por los muros atados con cuerdas p7Liu0C, khTtV7K
3.3.22 nQ1qNih qui absconse ignem portantes absque los quales lieuen fuego ascondidamente en tal manera que los otros non se aperçiban dello whJzHSi
3.3.22 js9xmII eo quod alii percipiant , los quales lieuen fuego ascondidamente en tal manera que los otros non se aperçiban dello whJzHSi
3.3.22 f0aZ4vg machinam incendunt : e pongan fuego al engeñio . cRDClNq
3.3.22 aD71x1U quo peracto trahuntur superius per funes ad munitionem illam . Est etiam et tertius modus destruendi machinas Et esto fecho los de suso resçiban los por cuerdas a la fortaleza . | La iij° manera de destroyr los engeñios b7rd9XZ, brEJ3mm
3.3.22 mha1ET8 faciendo sagittas e las algarradas es fazer saetas yfQGUFK
3.3.22 lcA3Lxi quas appellant telos . que llaman ruecas qgVHh3Z
3.3.22 bxRo9CT Est autem sagitta illa in medio quasi quaedam cauea , e esta saeta es en medio hueca . | assi commo si fuesse cauada . sbAg8Vx, mtcuxUe
3.3.22 uvXKz5D in qua ponitur ignis fortis factus ex oleo , en la qual deue ser puesto fuego de alquitran l7mC5by
3.3.22 oYyaDC2 sulphure , que es fecho de olio e de piedra sufre qemlL8K
3.3.22 ojBjsxN et pice , et resina : e de pez e de rasina . hsuyP6J
3.3.22 lMKLDy3 quem ignem cum stupa conuolutum bellatores antiqui Incendiarium vocauerunt . El qual fuego buelto en estopa llamaronle los lidiadores antigos ençendemiento . lZAv8we
3.3.22 cxJMi7i Huiusmodi autem sagitta per ballistam fortem emissa usque ad machinam , Et esta saeta enuiada | por muy fuerte ballesta al . lI21klV, hujm3Py
3.3.22 sb3cUcr multotiens succendit ipsam . engeñio muchas vegadas le quema . oJ8yUDf
3.3.22 vmOLfKe Quarto etiam modo resistitur machinis lapidariis , La quarta manera para destroyr los engeñios weMGCF6
3.3.22 n9mu7hZ faciendo alias machinas interius , que lançan las piedras es fazer otros engeñios de dentro fEWD6Xe
3.3.22 n22XzyA percutiendo eas , et destruendo ipsas . que lançen a ellos | e los destruyan tzcQPNb, sH2Qm2G
3.3.22 u3SDdoX Inter caetera autem summum remedium est , Mas entre todos los otros remedios | este es el meior pyvNHty, fbUJvGR
3.3.22 mNaG7J9 postquam constituta est machina , interius facere ei fundam ex cathenulis ferreis , despues que es fecho el engeñio de los de dentro | fazerle vna fonda con cadenas de fierro csgwn0P, zBdLEGM
3.3.22 sn5EYKh vel testam ex ferro ; o texidade fierro . hJIXK8t
3.3.22 i5MAJyn et iuxta machinam illam construere fabricam in qua aliquod magnum ferrum bene ignatur , Et cerca de aquel engeñio deuen fazer vna fragua | en que pongan vn grand pedaço de fierro kCGzTsw, snfE1zm
3.3.22 lUw2hzC quod bene ignitum apponatur super fundam ex ferro textam e escalientenle | fasta que sea bien blanco . qVPf128, wYAV6hh
3.3.22 jlQYzGe et proiiciatur Et despues que fuere bien blanco ponganle sobre la fonda | que esta texida de fierro oiewsKa, vebATC8
3.3.22 c7QcW6i ad machinam aliam ; e lançenle al engeñio de fuera ncVQINJ
3.3.22 afh8xXV vel ad quodcunque aedificium lignorum . o a otro qual se quier artifiçio de madera | e quemarle ha . yIob9px, nD6wPZd
3.3.22 uLuSejG Contra hoc enim coria cruda non valent , Et contra esto non valen nada los cueros crudos zATAzzs
3.3.22 fJWPDlt ligna non habent resistentiam : nin la madera non se le puede defender ic7qDhZ
3.3.22 xSOKYgA omne enim aedificium ligneum hoc modo comburi potest . Sunt autem ca toda cosa fecha de madera se puede quemar en esta manera . fOkEREu
3.3.22 xCFvPOJ et multae aliae particulares cautelae , valentes ad defensionem contra lapidarias machinas : Mas avn ay otras muchas cautelas particulares | que valen lnRFNTn, tWRQiC9
3.3.22 ltNntBU sed quia talia complete sub narratione non cadunt , prudentis iudicio relinquantur . Ostenso quomodo resistendum sit cuniculis , et lapidariis machinis : e non las puede omne conplidamente contar dexamoslas a iuyzio de omnes sabios . | Mostrado en qual manera nos podemos defender de las cueuas coneieras jHr76iT, xVN3YXA
3.3.22 uanhP3F reliquum est declarare , que lançan las piedras . | fincan nos de demostrar pT1qOGA, hqwaHkE
3.3.22 pE8ysFQ quomodo obuiari debeat aedificiis aliis impulsis ad moenia munitionis obsessae . en qual manera nos podamos defender de los otros artifiçios | que pueden ser enpuxados a los muros i9vikwc, tc5kVRo
3.3.22 kwevx9Y Ad hoc autem valeret Et a esto valen todas aquellas cosas yjwrKdM
3.3.22 tzsWX16 quaecumque diximus contra resistentiam machinarum . que dixiemos dessuso | para destroyr los engeñios . fbbtRuz, tzzOqZQ
3.3.22 lHKfpQO Nam sicut destrui possunt lapidariae machinae per improuisum insultum obsessorum , Ca assi commo se pueden destroyr los engeñios | por arrebatado e ascondido acometemiento de los que estan çercados lACCMNx, cQSyO5f
3.3.22 vjPTBSr et per homines de nocte latenter emissos , e por omnes echados de noche encubiertamente k0LceVz
3.3.22 pqQxhRx et per sagittam deferentem ignem fortem , e por saetas | que lançen fuego fuerte cAcawUK, uiwkJAQ
3.3.22 caA5Veb et per machinas alias emittentes lapides , e por otros engeñios que lançen piedras contra los de fuera b0ytO3K
3.3.22 mernprr vel per fundas ex ferro textas iacientes ignita ferra : sic o por fondas texidas de fierro | que lançen peda os de fierro ençedidos . uY291Db, aynfYRl
3.3.22 f1zKMgt omnibus his modis possunt huiusmodi aedificia lignea impugnari . Immo expertum est contra Et assi todas maneras se pueden destroyr quemar los engeñios | e los artifiçios de madera . p593xty, uQ8yyZ3
3.3.22 wmion8n singula huiusmodi aedificia maxime valere , Et sobre todo esto prouado es | que mucho mas vale que otra cosa ozALaCJ, nEmG8bo
3.3.22 pdBMnlT si per alias machinas , vel para quemar estos artifiçios de madera yCxdQkP
3.3.22 yNLttV9 aliquo alio modo , ferra ignita iaciantur in ipsa . si fueren lançadas pellas de fierro ençendidas | por engeñios o en otra manera . dzFK7TE, cdUBCjv
3.3.22 vF1QjSV Possumus tamen specialia remedia contra huiusmodi aedificia assignare , Enpero podemos dar | e mostrar a otros espeçiales remedios contra estos artifiçios de madera . eEQErMK, gmKVlkt
3.3.22 vsCP1dX ut contra Arietem constituatur Lupus . assi que pongamos el lobo contra el carnero . | ca dixiemos dessuso cjjI1bw, gXoNiMZ
3.3.22 vnARUcG Dicebatur enim , trabem ferratam percutientem muros munitionis obsessae propter duritiem capitis vocari Arietem . para ferir en los muros de la fortaleza | por la dureza de la cabeça es llamado carnero sPHdKDS, pvMYMcq
3.3.22 pQuWtPO Contra hoc autem constituitur quoddam ferrum curuum dentatum dentibus fortissimis , et contra este carnero se puede fazer vn fierro coruo dentado de dientes muy fuertes e muy agudos zilqTUw
3.3.22 vo6FYES et acutis , et contra este carnero se puede fazer vn fierro coruo dentado de dientes muy fuertes e muy agudos zilqTUw
3.3.22 srnJCrg et ligatum funibus , e atado con fuertes cuerdas yYTkyTz
3.3.22 iJoJfY5 cum quo capitur caput arietis , con el qual prenden | a la cabeça del carnero t46i9rz, x7lIqOK
3.3.22 t9m9gUv vel caput illius trabis ferratae : o a la cabesça de la viga ferrada . wEG06WI
3.3.22 tfLNPRC quo capto , vel omnino Aries ad superiora trahitur , la qual cabesça presa o en todo en todo leuaran el carnero arriba o mgAfha1
3.3.22 wawEY9f vel ita suspenditur , assi lo ternan enforcado emovfNn
3.3.22 mRrobp7 ut muris nocere non possit . Unde et bellatores antiqui huiusmodi ferrum vocauerunt Lupum , que non pueda enpeesçer a los muros . | por ende los lidiadores antigos yqmfNOh, a2xidVu
3.3.22 rkIWfP3 eo quod acutis dentibus arietem caperet . a este fierro llamaron lobo por que con sus dientes prende el carnero . oJYLmPZ
3.3.22 pM1VP57 Contra castra vero multum valent ferra ignita : Mas contra los castiellos de madera valen mucho los pedaços de fierro ençendidos . hlG8I9q
3.3.22 exZdlIQ adhibetur tamen speciale remedium contra ipsa , Enpero contra esto daremos espeçial remedio . llkMtIo
3.3.22 v0btMcI quia fiunt cuniculi , ca pueden se fazer cueuas coneieras de dentro aT42ak5
3.3.22 vjZbic7 et viae subterraneae , e carreras soterrañas aKoCxMQ
3.3.22 rFEziP8 et clam suffoditur terra unde debet transire castrum ; e ascondidamente se puede cauar la tierra scmLgZv
3.3.22 aBj8aLG qua suffossa , por que puedan passar allende del castiello o de la villa çercada . | la qual tierra cauada conuiene de apoyar bien el castiello o la çerca jASg2SV, jjrTQWk
3.3.22 mjLre6C et castro demerso in ipsam propter magnitudinem ponderis , por que se non funda | por la grand pesadura del o della . gLvcYaR, r5zAY5T
3.3.22 tyc2AXG oportet castrum iterum construi , Mas contra las vinnas autuY9i
3.3.22 cIA8PzS eo quod non possit ex fouea in integrum remoueri . Contra vineas vero , Mas contra las vinnas autuY9i
3.3.22 fmw3Vhw et musculos e contra los muslos . zU1yUd9
3.3.22 ixATUYl etiam multum valent ignita ferra . avn valen mucho los fierros ençendidos . aEBzw2e
3.3.22 tKlUqPG Quod si tamen contingeret per huiusmodi aedificia perforari muros munitionis obsessae : Enpero si por auentura contesçiere | que por estos artifiçios fueren foradados los muros de la fortaleza çercada . dZ1sxu5, jaIQm9z
3.3.22 dsbtRry cum de hoc dubitatur , quando desto dubdaren vYlGCpI
3.3.22 pfIlZtK antequam hoc fiat , ante que los muros sean foradados | çerca w7sZkhU, kMFkZsf
3.3.22 sRF64XY iuxta illos muros erigantur aedificia lignea , de aquellos muros deuen algunos castiellos de madera iVEpmv5
3.3.22 qRD9Pq9 vel ( si sit possibile ) aedificentur muri lapidei : o si pueden deuen fazer muros de piedra kGcVGZY
3.3.22 pXStzTp ut si continget obsidentes intrare munitionem , assi que si los que çercan entraren de dentro de la fortaleza sean retenidos rVdokEr
3.3.22 lyZeFol retineantur clausi inter muros illos ; e ençerrados entre aquellos muros ucjtvPK
3.3.22 s6vfBfq et non valentes se defendere propter murorum inclusionem , assi que se non puedan defender | por el ençerramiento de los muros . d0yJqjk, pJCdcvF
3.3.22 voIPnWy lapidibus obruantur . Et alli los mataran a piedras . mlf8Wp6
3.3.22 oHpGucd Est tamen diligenter aduertendum , Enpero deuen tener mientes acuciosamente en su fazienda . nrO4yWG
3.3.22 vCOnpD5 quod aliquando obsidentes fingunt se fugere , ca algunas vezes los que çercan fazen se que fuyen . uy784V3
3.3.22 djCpL2S et sic per insidias , Et assi por çeladas hvmPPKT
3.3.22 q6p8pSL et versutias inuadunt munitionem obsessam . e por engaño acometen la fortaleza | que tienen çercada lSjEM9H, rooiUR5
3.3.22 muO9ksF Ideo non statim post recessum hostium sunt munitiones dimittendae , e por ende non deuen luego sallir de la fortaleza en pos de los enemigos | nin dexarla desanparada a63rVLi, uoiN9QW
3.3.22 xNMmvXe et est custodia negligenda . Immo inuestigandae sunt conditiones hostium : maguer vean foyr los enemigos . | mas deuen poner en ella guarda zlo1GZZ, qG53D52
3.3.22 v3sjDUk ut e ante deuen escudriñar las condiçiones de los enemigos | si son ydos o si non o si estan en çelada . tBdaMyX, zpwQ27J
3.3.22 inSblJk quod palam habere non potuerunt , per insidias assi que lo que non pueden auer manifiestamente ayan lo por escuchas e por arteras . uAE6CRm
3.3.22 x7LGhYE et astutias obtinere non possint . assi que lo que non pueden auer manifiestamente ayan lo por escuchas e por arteras . uAE6CRm
3.3.23 cFjHcVR In hoc ultimo capitulo tractare volumus aliqua de nauali bello : E En este postrimero capitulo | queremos tractar algunas cosas de la batalla de las naues . iYI978S, lahjhhe
3.3.23 zlz5o49 non tamen oportet circa hoc tantum insistere , enpero non conuiene de nos de tener çerca esto tanto . zAXFbGk
3.3.23 endOUNe quia multa quae dicta sunt in aliis generibus bellorum , por que muchas cosas que dichas son | en las otras maneras de las batallas se podran traer z6KZ8id, yBgA1dG
3.3.23 j6eW1gu applicari poterunt ad naualem pugnam . e ayuntar a esta lid de las naues . s2z0zxD
3.3.23 tEg1iwP Circa hoc autem pugnandi genus , Mas çerca esta manera de lidiar primeramente es de veer cABC31u
3.3.23 jObZhmb primo videndum est , Mas çerca esta manera de lidiar primeramente es de veer cABC31u
3.3.23 z6RWwz4 qualiter fabricanda fit nauis : en qual manera es de fazer la naue . oNmknnP
3.3.23 z9INKyD nam nauis male fabricata , ca la naue mal fecha bpPCPZp
3.3.23 gCJs7Kz ex modica impugnatione hostium por pequena batalla de los enemigos de ligero peresçe . rEdFEKw
3.3.23 foedAGR de facili perit . por pequena batalla de los enemigos de ligero peresçe . rEdFEKw
3.3.23 jk6F3VC Sciendum ergo , Et pues que assi es conuiene de saber p5Jhs1R
3.3.23 z4LzM3i quod secundum Vegetium , que segunt que dize vegeçio sANpvaF
3.3.23 bL5mxS2 ligna ex quibus construenda est nauis , que los maderos que se deue fazer la naue non son de taiar m3UGCUj
3.3.23 z8lkjSs non sunt de quolibet tempore incidenda . en qual si quier tienpo . wU86XgB
3.3.23 hYt1JMr Nam tempore Martii et Aprilis , ca en el tienpo del março e del abril ePM9zbN
3.3.23 gxVtqdq in quo humor incipit in arboribus abundare , non est bonum incidere arbores , e de cresçer en los arboles | non es bueno de taiar los arboles aUgKBWm, ySnyRaE
3.3.23 t8uG95t ex quibus fabricanda est nauis . de los quales deue ser fecha la naue . y0PrIdP
3.3.23 kddAXbE Sed tempore Iulii et Augusti vel aliquo alio tempore , Mas en el tienpo del iullio | e del agostoo en algun otro tienpo . cWHPJKF, h46xuJM
3.3.23 l8Ursx8 in quo humor arborum desiccatur , por que los humores de los arboles se secan ghqs7RW
3.3.23 eHwyFPi ad huiusmodi fabricam incidenda sunt ligna . Rursus , son de taiar los maderos | para esta façion de la naue . sdvxZZZ, wHN69OD
3.3.23 r5URW08 non statim incisis lignis est ex eis fabricanda nauis : Otrossi taiados los maderos | non es luego de fazer la naue dellos . quto0yx, yK0YCKl
3.3.23 qGYPGwp sed primo arbores sunt diuidendae per tabulas ; Mas primero los arboles deuen ser serrados e partidos por tablas qgo6fjC
3.3.23 qeq9i18 et per aliquod tempus dimittendae , e por algun tienpo son de dexar | que esten assi jDL5zTx, jUPkZiT
3.3.23 fdVJHVW ut desiccari possint . por que se puedan secar . e5xcwj8
3.3.23 ih4fukZ Nam si ex lignis viridibus construatur nauis , ca si la naue se faze de madera verde sofu2tE
3.3.23 bclqvOT quando naturalis eorum humor expirauerit , contrahuntur ligna , quando el humor natural dellos se va | e se seca . los maderos se encogen iJg5XG9, p1nuVSP
3.3.23 uVQTrUL et faciunt in nauibus rimas , e fazese a venturas en las naues cwevUQN
3.3.23 yWYk1A3 quibus in nauibus nihil periculosius esse potest . Durum est enim intendere simul bellis naualibus , et exponere se periculis , e ninguna cosa non puede ser mas periglosa en las naues | que estas aberturas . jy4N23H, cGd8ZSi
3.3.23 po8bRYQ ne puppis per rimas naufragium patiatur . en vno a la batalla de las naues | e al periglo de las aberturas . svWrt4e, xhgRTp1
3.3.23 mxgW1JN Viso qualiter incidenda sunt ligna , por las quales la naua puede peresçer . | visto en qual manera es de taiar la madera . mOckyXe, fvBiNQy
3.3.23 wjdA8Pe et quomodo reseruanda , e en qual manera es de guardar k92YLRc
3.3.23 jou0440 ut ex eis nauis debite valeat fabricari : e de poner a secar | por que della se pueda fazer la naue conueniblemente . f1K8UcE, hONaigZ
3.3.23 klx3AW2 restat videre ; finca de veer | commo son de acometer las batallas a15GXDg, bxSfuEq
3.3.23 aFI7qzU quomodo in naui bene fabricata committenda sunt bella . Habet autem nauale bellum quantum ad aliqua similem modum bellandi cum ipsa pugna terrestri . en la naue bien fecha e bien formada . | ca la batalla de las naues h4nhBpR, dnrLzwH
3.3.23 eYet2wL Nam sicut terrestri pugna oportet pugnantes bene armatos esse , Ca assi commo en la batalla de la tierra . | conuiene que los lidiadores sean bien armados pcny2gH, xNAyfjF
3.3.23 exAqscb et bene se scire a persecutionibus protegere , e avn que se sepan bien cobrir kENbluY
3.3.23 lzrOnkE et hostibus vulnera infligere : e guardar de los colpes e que sepan ferir a los enemigos . ynuhWKT
3.3.23 qnDTZGs sic Bien assi todas estas cosas fazen menester en la batalla de la naue . | Ante conuiene que en esta batalla de la naue sean los omnes . o5mJX2w, b7gJlB8
3.3.23 y1LyoQQ et haec requiruntur in bello nauali . Immo in huiusmodi pugna oportet homines melius esse armatos , quam in terrestri : meior armados | que en la de la tierra okUI0xu, rvSYfrE
3.3.23 jkPkrgg quia cum pugnatores marini por que los lidiadores de la mar esten firmes jODO4un
3.3.23 ik5vt6O quasi fixi stent in naui , por que los lidiadores de la mar esten firmes jODO4un
3.3.23 oIt7E3T et quasi modicum se moueant , e mueuen se muy poco . sRuJ1ha
3.3.23 rkqEEUW melius sustinere possunt armorum pondera : Et por ende meior pueden sofrir el peso de las armas . sRM8NHv
3.3.23 sbzq9wk quare eorum armatura grauior esse debet . Por la qual cosa las armaduras dellos deuen ser mas pesadas . x9G539j
3.3.23 ll6kygD Possumus tamen , Enpero quanro pertenesçe a lo presente podemos contar diez cosas . | por las quales los lidiadores de la mar pueden acometer acaq75R, qx5kHOo
3.3.23 wgJhtYe quantum ad praesens , e vençer a sus enemigos . | Lo primero es fuego fuerte wIh9FZD, oTtTDrf
3.3.23 xKxkTMA decem enumerare , que ellos llaman k3tEezH
3.3.23 h4J17gc per quae marini pugnatores hostes impugnare debent . Primum est ignis , en o fuego de alquitran | ca conuine de auer en las naues mucha usija de tierra uMVumKj, djNN5p6
3.3.23 sLdFiwQ quem Incendiarium vocant . assi commo cantaros | e o las e otros belhezos tales iCT1aTL, hlhwT9Y
3.3.23 vghTrUz Expedit enim eis habere multa vasa plena pice , sulphure , rasina , oleo ; e que sean llenos de pez e de piedra sufre | e de rasina e de olio . eE6ozN4, elPMPhb
3.3.23 l5LTKfB quae omnia sunt cum stupa conuoluenda . Haec enim vasa sic repleta sunt succendenda , las quales cosas todas son de enboluer con estopa . | Et estos belhezos tales assi llenos son de ençender ySoR0Gv, gsyy4Rz
3.3.23 pBJQhYa et proiicienda ad nauem hostium . Ex qua proiectione vas frangitur , et illud incendiarium comburitur e de lançar a las naues de los enemigos . | Et lançandolos assi en las naues quebrantan se los cantaros z08JJaA, pqD0tKM
3.3.23 xLkQsFo et succendit nauem . e quema la naue . tdyGtA6
3.3.23 pvThTZR Sunt enim multa talia in naui proiicienda , Et deuen echar muchos tales cantaros en la naue de los enemigos . ejPRF5X
3.3.23 vSSzfWT ut ex multis partibus possit nauis succendi ; por que de muchas partes se pueda quemar la naue . ctxHcXr
3.3.23 wwmRbDc et cum proiiciuntur talia , Et entonçe deuen acometer muy fuerte batalla contra los enemigos ijwnvHk
3.3.23 p2oatP6 tunc est contra nautas committendum durum bellum , Et entonçe deuen acometer muy fuerte batalla contra los enemigos ijwnvHk
3.3.23 fjE9Dlc ne possint currere ad extinguendum ignem . Secundo ad committendum marinum bellum multum valent insidiae . para matar el fuego . | Lo segundo para acometer batalla en la mar valen mucho las çeladas . lJiTwqj, aKGOZlU
3.3.23 mWuAZUH Nam sicut in terra ponuntur insidiae militum , ca assi commo en la tierra los caualleros ponen çeladas a los enemigos kp2vsx2
3.3.23 tDVa5go qui ex improuiso inuadentes hostes , ca assi commo en la tierra los caualleros ponen çeladas a los enemigos kp2vsx2
3.3.23 j41bUMt eos terrent , por que sin su apercebimiento los puedan acometer | e los espanten a desora vxOcIcK, mWQwIz5
3.3.23 kivCeX2 et de facili vincunt : sic in mari post aliquas insulas fiunt insidiae , e los venzcan de ligero . | assi en la mar se ponen çeladas en pos algunas islas . hFjhSdm, wILeEYB
3.3.23 cUGMEYw ut marini pugnatores ex improuiso irruentes in hostes , eos facilius vincant . Tertio est circa marinum bellum attendendum , assi que los lidiadores de la mar | sin apercibimiento de sus enemigos den sobre ellos a desora . zbt0ll0, ehe5Pdi
3.3.23 qGWXgQB ut semper pugnantes nauem por que mas ligeramente los venzcan . | lo terçero en la batalla de la mar conuiene de tener mientes aAeM2GQ, putT9DT
3.3.23 iDIm1g1 suam faciant que los que lidian sobre mar | sienpre pongan su naue egOx6rA, tbhepUB
3.3.23 vj7tGwD circa profundum aquarum , a la fondeza de las agüso en la mar mas alta bTLjXjB
3.3.23 w0S63ZV et nauem hostium impingant ad littus : e que enpuxen la naue de los enemigos faza la ribera tnjPhCf
3.3.23 j391LK8 quia pugnandi impetum perdunt , por razon que pierden el poder de lidar ucCZDP9
3.3.23 hBCk6Gx qui detrahuntur ad terram . aquellos que se lleguan a la tierra . sMPX7OS
3.3.23 mkPcqSV Quarto ad arborem nauis suspendendum est lignum quoddam longum ex utraque parte ferratum , Lo quarto conuiene de colgar al maste de la naue vn madero luengo e ferrado de a mas partes . sdrYkIw
3.3.23 pFcOxin quod ad percutiendum tam nauem , para ferir tan bien en la naue commo en los marineros vaCKZAp
3.3.23 i93jzPq quam nautas se habeat quasi aries , que sea tal commo el carnero c3r65qZ
3.3.23 t2T5Zqk cum quo teruntur muri ciuitatis obsessae . con el qual suelen quebrar los muros de la çibdat çercada . iiR0Tpa
3.3.23 qdJVjol Debet autem sic ordinari lignum illud , Et deue este madero | assi ser ordenado m3A8cP5, duRyupN
3.3.23 b3YObw4 ut ligamentum retinens ipsum possit deprimi , et eleuari : que con el atadura | que el tiene se pueda alçar e baxar atoO8Uq, dEYCX5w
3.3.23 xENHe9q quia hoc facto maior habetur commoditas , ca esto echo siguiesse meior prouecho del ca pueden ferir tan bien en la naue commo en los que estan en ella byo0s9d
3.3.23 wsXJPbe ut cum ipso percuti possit tam nauis , ca esto echo siguiesse meior prouecho del ca pueden ferir tan bien en la naue commo en los que estan en ella byo0s9d
3.3.23 jTiczhS quam assi commo con garrocha mvemBqR
3.3.23 oLZ2YA6 etiam existentes in ipsa . assi commo con garrocha mvemBqR
3.3.23 la0ah3P Quinto in bello nauali lo quinto en la batalla de la mar conuiene de auer grand conplimiento de saetas anchas . utNsFj5
3.3.23 acelhZ8 habenda est copia ampliarum sagittarum , lo quinto en la batalla de la mar conuiene de auer grand conplimiento de saetas anchas . utNsFj5
3.3.23 qpZhwtT cum quibus scindenda sunt vela hostium . con las quales se pueden ronper las uelas | e los treos de las naues de los enemigos . v2AfU2f, fHeSPmz
3.3.23 xytWZzj Nam velis eorum perforatis , ca foradadas las velas psS7V6k
3.3.23 rn7Nglg et non valentibus retinere ventum ; e los treos non pueden retener el viento . dMZUP1S
3.3.23 gj7Wfjp non tantum possunt ipsi hostes impetum habere pugnandi , Et assi non pueden los enemigos auer tanta fuerça | para acometer n7rbq0H, g27FKLR
3.3.23 asvoJOy nec etiam possunt sic faciliter recedere , nin a vn se pueden yr ligeramente | ni pueden foyr l0swVSu, bkWIEA9
3.3.23 yo8MZ8F si volunt declinare a bello . Sexto consueuerunt nautae habere ferrum quoddam curuatum ad modum falcis bene incidens , si quisiere foyr de la batalla . | Et lo sexto suelen los marineros auer vn fierro coruo bien agudo u04Xnk8, hSPRMCS
3.3.23 nKAT1W5 quod applicatum ad funes retinentes vela ; e bien taiante | a manera de foz . rsxldLN, rUVzv74
3.3.23 bwAqq5Q statim incidit ipsa . Velis autem sic incisis , et cadentibus ab arbore , subtrahitur ab hostibus , el qual echan a las cuerdas del maste | que tienen la uela e tirado faza eg1AwD0, gX8M4dT
3.3.23 brhq2zt ne sic pugnare possint : e caen las velas . | Et quando son w42T0du, a77nFj6
3.3.23 znmuyTz quia per talem incisionem velorum redditur nauis pigrior , de se defender de los enemigos . | Ca derribadas assi las velas la naue es mas perezosa oVXo9Gn, xB9c8kx
3.3.23 zLq1L41 et quodammodo inutilior ad pugnandum . e non puede yr | por la mar fmMwkKw, c6yY1ZB
3.3.23 kV7bbRP Septimo consueuerunt e iam nautae habere uncos ferreos fortes , nin ha poder de lidiar . lo . vij° . | suelen avn los marineros auer coruos de fierro muy fuertes q0PmIKm, pioWRBG
3.3.23 miXWlBT ut cum vident se esse plures hostibus , e quando veen | que son mas que los enemigos dGQDXSp, cucdCpU
3.3.23 hI2BdlE cum illis uncis capiunt eorum naues , con aquellos coruos prenden las naues dellos zzQEGYc
3.3.23 zovvX42 ut non permittant eos discedere . Octauo in nauali bello est haec cautela attendenda : et non los dexan foyr . Lo . viij̇° . es de tomar esta cautela en la batalla dela naue w82JMWB
3.3.23 jW6Ft6v ut de calce alba puluerizata habeant multa vasa plena , que conuiene que se fincan muchas cantaras de cal poluorizada . | Et quando fuere la batalla sU1mVvL, dOmZbF5
3.3.23 zxN0IbB quae ex alto sunt proiicienda in naues hostium , que lançen esta cal en la naue de los enemigos | e sean lançados de alto g9sVuog, bxP8IPP
3.3.23 mdBjz0q quibus ex impetu proiectis , por que quando cayeren quiebre zRwJBpb
3.3.23 m5MxnbQ et fractis eleuatur puluis e salga la cal e el poluo oCdyf5W
3.3.23 oLkF3rb ( assi commo dixiemos dessuso en la batalla de la tierra . apQ34F3
3.3.23 jU0SstR ut supra diximus in bello terrestri ) assi commo dixiemos dessuso en la batalla de la tierra . apQ34F3
3.3.23 vjFcPeH et subintrat hostium oculos , Esto tal ciega los oios de los enemigos r1myv0E
3.3.23 c41YI8S et adeo offendit eos Esto tal ciega los oios de los enemigos r1myv0E
3.3.23 o3LmVaH ut quasi caeci videre non possint : assi que non podran ver | e assi commo çiegos no se podran defender . yDIBsnB, xTrLv4b
3.3.23 aT8g7uq quod in bello nauali est valde periculosum , la qual cosa es muy periglosa en la batalla de las naues | assi commo en la de la tierra . bykVE5s, uHhycwi
3.3.23 rUaId9w quia ex omni parte bellantes in tali bello vident sibi imminere mortem : los que estan en las naues | non veen donde les viene la muerte . yG0q94o, rhSAoEf
3.3.23 onNfiTQ quare si oculi bellantium in tali pugna ex puluere calcis sic offenduntur , si los oios de los que lidian en la naue | assi se ciegan del poluo de la cal t0UES2U, iNaRBc9
3.3.23 mNksOLa ut videre non possint ; que non pueden ver de ligo b56ADm5
3.3.23 d6nH8B8 de facili vel perimuntur ab hostibus , o morran a manos de sus enemigos eHgabiY
3.3.23 r2Se1GU vel submerguntur in aquis . o seran anegados en la mar . srNdFDY
3.3.23 hgSn4PM Nona cautela est habere multa vasa plena ex molli sapone , La . ix . | cautela es auer muchos cantaros llenos dexabon muelle gn4ySsX, cxcVRIw
3.3.23 bQ7AkVl quae cum impetu proiicienda sunt ad naues hostium ; que lançen de rezio en las naues de los enemigos . ogFOc04
3.3.23 xmdWYsa et hoc super loca illa , in quibus contingit hostes existere ad defendendum naues . Et esto sobre aquellos logares | en que an de estar los enemigos para defender las naues . ncn144b, crXPiKz
3.3.23 rjdSQHz Nam vasis illis confractis in huiusmodi locis , loca illa per saponem liquidam redduntur adeo lubrica , Ca quebrantados aquellos cantaros en las naues | en aquellos logares pal2eDY, by709Pr
3.3.23 nSqNiag quod hostes ibi ponentes pedes fazen se escorredizos por el xabon | en tal manera que los enemigos non pueden y tener los pies m2BLgqt, uY5ULoE
3.3.23 gkL1F64 statim labuntur in aquis . e caen en la mar gPAQhOa
3.3.23 lSfw5wW Est etiam et decima cautela quasi pernitiosior omnibus aliis . Mas la . x° . cautela es peor | que todas las otras . rUSLvyY, dkhT72t
3.3.23 t9ngM6s Nam reperiuntur aliqui marinarii , Ca ay algunos marineros en la mar iKvHttB
3.3.23 zUqmAuK qui diu sub aquis durare possunt : que puede mucho estar so el agua bwDsG0E
3.3.23 fVjysRo nautae igitur debent se serio ordinare contra nauem hostium , e los marineros deuen se | assi ordenar sabiamente contra las naues de los enemigos vxmC6vm, yicoJmZ
3.3.23 tP0bdVU et clam post tergum debent que detras de la naue xO4UATS
3.3.23 krZgxP7 aliquem emittere diu valentem durare sub aquis ; e encubiertamente echen algunoo algunos en la mar b5uxy12
3.3.23 kwIruGK qui accepto penetrali sub aquis debet accedere ad hostilem nauem , que puedan y mucho estar e lieuen taladros para foradar | e llegunen se a la naue de los enemigos so el agua mbzS3WE, cCaoCch
3.3.23 nbw2ejf et eam in profundo perforare , e foraden la pordiuso . q93dKpa
3.3.23 ej2DoEl faciendo ibi plura foramina , Et faziendo muchos forados qdYnghG
3.3.23 nAag4U2 quae foramina ab hostibus reperiri non poterunt , los quales non podran los enemigos çercar caFUCnF
3.3.23 hnJq0Yy cum per ipsa coeperit abundare aqua , qua abundante , et hostes , quando entrare mucha agua dentro en la naue sabullira a los enemigos nQI3euq
3.3.23 mwbjPWG et nauem periclitabit . e a la naue todo en vno sola mar . ptR5xaf
3.3.23 f4csQ8p Sunt autem in bello nauali alia obseruanda , Mas ay otras cosas | que son de guardar en la batalla de las naues pwhezIL, awVeiRV
3.3.23 m4SyS8I ut sit ibi copia lapidum , assy que ayan y muy grand conplimiento de piedras lnR0om2
3.3.23 ffGLXfN et etiam ferrorum acutorum , e e avn varras de fierro agudas rMzTXnj
3.3.23 szFFK48 quae quasi lapides iaciuntur , que lançen assi commo piedras cz1e2jd
3.3.23 gvawkrp cum quibus hostes nimium offenduntur . de las quales resçiben grand daño los enemigos . fCnmisq
3.3.23 sHyjZrS Sed caetera talia quia nimis particularia sunt , Mas estas otras tales cosas por que son muy particulares | non las podemos contar lvB8FVL, yT1YXKM
3.3.23 gN3tsz6 sub narratione non cadunt . Sufficiant ergo cautelae , por menudo . | ca cunple aquellas cautelas m1YJs79, n9WkUpE
3.3.23 ai2TF1w quas tradidimus erga nauale bellum . Ostenso qualiter incidenda sunt ligna que auemos dadas cerca las batallas de las naues . | Mostrado en qual manera es de taiar la madera wqkx8mo, yNVOne4
3.3.23 pu66SR8 ex quibus construenda est nauis , para fazer las naues hBetyd9
3.3.23 rmB9Eqk et quomodo bellandum est in nauali bello . e en qual manera auemos de lidiar en la mar . aH7c1LS
3.3.23 qX2kg17 Reliquum est , finca nos de mostra concluyendo riIdu5Z
3.3.23 pUSxK9S ut declaremus , e ençerrado razones yQMSNWg
3.3.23 yDbfDYu ad quid bella omnia ordinantur . aque son ordenadas todas las batallas | tan bien las de la mar cfwJCO8, tGEUxSF
3.3.23 qIxv83e Sciendum ergo quod commo las de la tierra . | Et para esto saber conuiene de notar dZe2qpP, gnDMpZW
3.3.23 puGWYLQ secundum philosophum non bellamus , que segunt el philosofo non lidiamos h2DINXR
3.3.23 reDUgxF ut bellemus , por que lidiemos mwXvimY
3.3.23 eGrDEwf sed ut pacem habeamus . mas por que ayamos paz . mg4DPoA
3.3.23 cqFqKoR Potest ergo bellum ex nequitia hominum , Et pues que assi es la batalla s1oSwSP
3.3.23 ztSBBl3 et ex cupiditate eorum ordinari ad lucrum , e la maldat de los omnes o nasçen de cobdiçia | e la ordena algunan ganançia esgMrl8, xyZwD6x
3.3.23 ygYbUMT vel ad aliquam aliam satifactionem irae , o la ordena a alguna otra vengança de saña o de cobdiçia mundanal . vyriCJL
3.3.23 znTaHwO vel concupiscentiae . o la ordena a alguna otra vengança de saña o de cobdiçia mundanal . vyriCJL
3.3.23 xvxQbT1 Bella tamen si iuste gerantur , Et enpero las batallas sy derechamente las fezieren p2gssxq
3.3.23 kfWE8yL et debite fiant , e las tomaren conueniblemente son de ordenar . hvAsoGy
3.3.23 xGlei79 ordinanda sunt ad pacem , e las tomaren conueniblemente son de ordenar . hvAsoGy
3.3.23 vCD206w et ad quietem hominum , a paz e assossiego de los omnes . vtRJls6
3.3.23 yhZLQAl et ad commune bonum . e al bien comun . cYJEd5m
3.3.23 jWoGgq2 Nam sic se debent habere bella in societate hominum , ca assi se deuen auer las batallas | en la muchedunbre de los omnes zH9kzyc, leoelhJ
3.3.23 guEMJlJ sicut se habent potiones , commo se han los xaropes v8ytjKJ
3.3.23 qVKBGHK et phlebotomiae in corpore humano . Nam sicut in humano corpore sunt plures humores , sic in conuersatione , et societate hominum est dare plures personas , e las sangrias en el cuerpo del omen . | ca assi commo en el cuerpo del omne son muchos humores pZ410sp, kUjK96K
3.3.23 ebyfuTF et plures homines . assi en la conuerssaçion e en la conpañia de los omnes | ay muchas perssonas e muchos omens s6il3vt, ydTuA4s
3.3.23 ixPsjbj Et sicut quamdiu humores sunt aequati in corpore , e assi commo mientra los humores son ygualados en el cuerpo del omne zex7MOY
3.3.23 ocXwCuJ et non est ibi humorum excessus , e non sobrepuia el vno sobre el otro vkB9SmN
3.3.23 vsauiSo non indigemus potione e non faze menester xarope nin sangria pfsZUJt
3.3.23 jF86bf7 nec phlebotomia ; e non faze menester xarope nin sangria pfsZUJt
3.3.23 awaCYaC sic quamdiu homines debite se habent , assi mientra los omnes estan ordenados | commo deuen oQDWU2R, xjMiAsk
3.3.23 j1DlrDM et unus non iniuriatur alteri ; e el vno non faze tuerto | al otro non ay h9Liu5x, ooG0JYV
3.3.23 luhzqUA non sunt committenda bella . Por la qual cosa | assi commo emg7g82, fn6JSrh
3.3.23 utXX4bC Quare sicut per phlebotomiam , por la sangria | e por el xarope es cortada slAXVmh, d8mLsoS
3.3.23 rYEQTIu et potionem superfluitas humorum est eiicienda per quam turbatur sanitas corporis : e taiada la superfluydat de los humores | por la quase enbarga la salut del cuerpo . k642MjT, otK3REz
3.3.23 jlwfKDB sic per bella sunt hostes conculcandi , assi por las batallas son los enemigos de taiar e de cortar . uNYdYbm
3.3.23 olZTdU2 et occidendi , assi por las batallas son los enemigos de taiar e de cortar . uNYdYbm
3.3.23 dHl2UZh per quos impeditur commune bonum , por los quales se enbarga el bien comun lEIDJSn
3.3.23 uoFo7hR et pax ciuium , et eorum e la paz de los çibdadanos e de todos los que son en el regno . gZimO9x
3.3.23 pr5H6s4 qui sunt in regno . Supposito ergo Reges e la paz de los çibdadanos e de todos los que son en el regno . gZimO9x
3.3.23 fCwuUW1 et Principes habere iustum bellum , Et pues que assi es puesto | que los Reyes e los prinçipes ayan batalla derecha qIbp3VC, q0hfJDt
3.3.23 lTNggNz et hostes eorum iniuste perturbare pacem et los sus enemigos turben la paz kPkAgcL
3.3.23 otMHFeM et commune bonum : e el bien comun lh7ROGP
3.3.23 xEy3qR3 non est inconueniens a tuerto nH1fn48
3.3.23 emar5Vq docere eos omnia genera bellandi , a tuerto nH1fn48
3.3.23 fIf41hE et omnem modum per quem possint suos hostes vincere , non es cosa sin guisa vX70sWr
3.3.23 lGayVNw quod totum ordinare debent ad commune bonum , que nos ensseñemos e demos doctrina a todos los prinçipes lCVzfVS
3.3.23 nu6SPWp et pacem ciuium . que nos ensseñemos e demos doctrina a todos los prinçipes lCVzfVS
3.3.23 d1SDuRm Nam si intendant commune bonum , para saber todas las maneras de lidiar n5K1oH2
3.3.23 a8XTgUA et pacem ciuium , para saber todas las maneras de lidiar n5K1oH2
3.3.23 bf5LQOp merebuntur pacem illam aeternam , e toda manera . x1xgDXq
3.3.23 wCDv2QG in qua est suprema requies : e toda manera . x1xgDXq
3.3.23 dNeSu13 quam Deus ipse suis promisit fidelibus , por que puedan vençer sus enemigos . hMQDazM
3.3.23 tYpKXzC qui est benedictus in saecula saeculorum . Amen . FINIS por que puedan vençer sus enemigos . hMQDazM